Re: [pgsql-www] Pootle server request

Lists: pgsql-es-fomentopgsql-www
From: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
To: pgsql-www(at)postgresql(dot)org
Cc: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org, David Fetter <david(at)fetter(dot)org>
Subject: Pootle server request
Date: 2008-12-07 02:32:37
Message-ID: 493B35C5.6070608@maipucinos.com.ar
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Hi,

Mi name is Diego Gil and I am a member of Argentina and Latinoamerica
PostgreSQL comunity. We feel the need to have docs translated to spanish
(castillian) and are organizing a translation team for that purpose.
There are some individual efforts already and we are talking about
working together to avoid loosing what is done. Our main concern is
about maintainability of translations, to avoid having a translation
that is difficult to keep updated, as have been in the past.

From talks with Alvaro Herrera and David Fetter, it seems that a very
good option is to implement a Pootle server to coordinate all the
translations efforts and have some tools designed to help keeping
translations updated. While initially is for spanish translations, the
same infrastructure could be quickly used by other foreing comunities.

In that context, it would be very useful, and that is what we are
requesting, for us to have a Pootle server implemented under
postgresql.org domain, maybe pootle.postgresql.org,
translations.postgresql.org or whatever you think could be better.
Pootle is a python application used to coordinate the translation
efforts of several open source applications and projects. Basically, it
works with .po files. We are thinking to use po4a to make the "original
sgml" --> "po" --> "translated sgml "converts.

Having a Pootle server could ease the translation of postgresql
applications captions too, because the po translations could be done
online, without having to download any file.

We will be very happy to provide more information if needed.

Thanks in advance !.

Regards,
Diego Gil.


From: "Guido Barosio" <gbarosio(at)gmail(dot)com>
To: "Diego Gil" <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
Cc: pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org, "David Fetter" <david(at)fetter(dot)org>
Subject: Re: Pootle server request
Date: 2008-12-10 04:03:02
Message-ID: f7f6b4c70812092003y1059117bq409464707837b31e@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

All,

There has been no reply to this suggestion. Note that Diego has
come to the list with the support of the spanish community (kinda
agreement).

Since this is an attempt to organize all the translation related
chores, and we are for the first time attempting, we would appreciate
some feedback on our efforts. That said, if the Pootle server is
definitely not a good idea then let's discuss an optimal approach for
our problem. We have the people, we are motivated and want to get
things done, but need some support / feedback.

Ideas? Support? * ?

Thanks in advance,
Guido

On Sun, Dec 7, 2008 at 12:32 AM, Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar> wrote:
> Hi,
>
> Mi name is Diego Gil and I am a member of Argentina and Latinoamerica
> PostgreSQL comunity. We feel the need to have docs translated to spanish
> (castillian) and are organizing a translation team for that purpose. There
> are some individual efforts already and we are talking about working
> together to avoid loosing what is done. Our main concern is about
> maintainability of translations, to avoid having a translation that is
> difficult to keep updated, as have been in the past.
>
> From talks with Alvaro Herrera and David Fetter, it seems that a very good
> option is to implement a Pootle server to coordinate all the translations
> efforts and have some tools designed to help keeping translations updated.
> While initially is for spanish translations, the same infrastructure could
> be quickly used by other foreing comunities.
>
> In that context, it would be very useful, and that is what we are
> requesting, for us to have a Pootle server implemented under postgresql.org
> domain, maybe pootle.postgresql.org, translations.postgresql.org or whatever
> you think could be better. Pootle is a python application used to coordinate
> the translation efforts of several open source applications and projects.
> Basically, it works with .po files. We are thinking to use po4a to make the
> "original sgml" --> "po" --> "translated sgml "converts.
>
> Having a Pootle server could ease the translation of postgresql applications
> captions too, because the po translations could be done online, without
> having to download any file.
>
> We will be very happy to provide more information if needed.
>
> Thanks in advance !.
>
> Regards,
> Diego Gil.
>
>
>
> --
> Sent via pgsql-www mailing list (pgsql-www(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-www
>


From: "Joshua D(dot) Drake" <jd(at)commandprompt(dot)com>
To: Guido Barosio <gbarosio(at)gmail(dot)com>
Cc: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org, David Fetter <david(at)fetter(dot)org>
Subject: Re: Pootle server request
Date: 2008-12-10 04:58:30
Message-ID: 1228885110.13962.315.camel@jd-laptop.pragmaticzealot.org
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

On Wed, 2008-12-10 at 02:03 -0200, Guido Barosio wrote:
> All,
>
> There has been no reply to this suggestion. Note that Diego has
> come to the list with the support of the spanish community (kinda
> agreement).
>
> Since this is an attempt to organize all the translation related
> chores, and we are for the first time attempting, we would appreciate
> some feedback on our efforts. That said, if the Pootle server is
> definitely not a good idea then let's discuss an optimal approach for
> our problem. We have the people, we are motivated and want to get
> things done, but need some support / feedback.
>
> Ideas? Support? * ?

I think this actually might be the wrong list for this. I think you
would want to take it up with the translations team:

http://pgfoundry.org/projects/pgtranslation/

If I am wrong please tell me :)

Joshua D. Drake

--
PostgreSQL
Consulting, Development, Support, Training
503-667-4564 - http://www.commandprompt.com/
The PostgreSQL Company, serving since 1997


From: Peter Eisentraut <peter_e(at)gmx(dot)net>
To: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
Cc: pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org, David Fetter <david(at)fetter(dot)org>
Subject: Re: Pootle server request
Date: 2008-12-10 08:24:40
Message-ID: 493F7CC8.2000003@gmx.net
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Diego Gil wrote:
> From talks with Alvaro Herrera and David Fetter, it seems that a very
> good option is to implement a Pootle server to coordinate all the
> translations efforts and have some tools designed to help keeping
> translations updated. While initially is for spanish translations, the
> same infrastructure could be quickly used by other foreing comunities.

Would you use this only for documentation or also for messages? If the
latter, would this preclude editing the PO files in other ways (locally
in an editor)? Is there an example installation of this Pootle somewhere?


From: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
To: "Peter Eisentraut" <peter_e(at)gmx(dot)net>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 12:19:28
Message-ID: f205bb120812100419h7dd3261bj4b30dd40a0a65f01@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

No Peter, is not about PO files. Is about Oficial Doc's.
(it would be horrible translate simple PO in pootle, IMHO ;)

The idea is to have pootle to coordinate better the translation efforts
for all languages.
Joshua: the list is not worng at all becuase the asking is about
an aplicattion to translate, no only for the docs.

2008/12/10 Peter Eisentraut <peter_e(at)gmx(dot)net>:
> Diego Gil wrote:
>>
>> From talks with Alvaro Herrera and David Fetter, it seems that a very
>> good option is to implement a Pootle server to coordinate all the
>> translations efforts and have some tools designed to help keeping
>> translations updated. While initially is for spanish translations, the same
>> infrastructure could be quickly used by other foreing comunities.
>
> Would you use this only for documentation or also for messages? If the
> latter, would this preclude editing the PO files in other ways (locally in
> an editor)? Is there an example installation of this Pootle somewhere?
>
>
> --
> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>

--
Emanuel Calvo Franco
Syscope Postgresql Consultant
ArPUG / AOSUG Member


From: Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>
To: Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
Cc: Peter Eisentraut <peter_e(at)gmx(dot)net>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 14:59:10
Message-ID: 20081210145910.GE5503@alvh.no-ip.org
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Emanuel Calvo Franco escribió:

> The idea is to have pootle to coordinate better the translation efforts
> for all languages.
> Joshua: the list is not worng at all becuase the asking is about
> an aplicattion to translate, no only for the docs.

I think this request was a waste of time from the beginning. We (the ES
translators) should install our own Pootle server for the spanish docs,
and if and when we show that it works great for us, we suggest moving it
to postgresql.org so that other language teams can use it too.

--
Alvaro Herrera http://www.CommandPrompt.com/
PostgreSQL Replication, Consulting, Custom Development, 24x7 support


From: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
To: "Alvaro Herrera" <alvherre(at)commandprompt(dot)com>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 15:39:37
Message-ID: f205bb120812100739qb4e4c84s77f1d22a4d90f5b3@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

2008/12/10 Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>:
> Emanuel Calvo Franco escribió:
>
>> The idea is to have pootle to coordinate better the translation efforts
>> for all languages.
>> Joshua: the list is not worng at all becuase the asking is about
>> an aplicattion to translate, no only for the docs.
>
> I think this request was a waste of time from the beginning. We (the ES
> translators) should install our own Pootle server for the spanish docs,
> and if and when we show that it works great for us, we suggest moving it
> to postgresql.org so that other language teams can use it too.
>

I promote the use of our server.
We have supported Python in www.postgres-arg.org for pootle.
I tell everybody in the mailing list about that.
I waiting Mariano responses for go ahead with pootle instalation.

> --
> Alvaro Herrera http://www.CommandPrompt.com/
> PostgreSQL Replication, Consulting, Custom Development, 24x7 support
>

--
Emanuel Calvo Franco
Syscope Postgresql Consultant
ArPUG / AOSUG Member


From: "Jaime Casanova" <jcasanov(at)systemguards(dot)com(dot)ec>
To: "Alvaro Herrera" <alvherre(at)commandprompt(dot)com>
Cc: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, "Peter Eisentraut" <peter_e(at)gmx(dot)net>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 17:35:02
Message-ID: 3073cc9b0812100935p4e29d21eo361c1d5ac22845a6@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

On Wed, Dec 10, 2008 at 9:59 AM, Alvaro Herrera
<alvherre(at)commandprompt(dot)com> wrote:
> Emanuel Calvo Franco escribió:
>
>> The idea is to have pootle to coordinate better the translation efforts
>> for all languages.
>> Joshua: the list is not worng at all becuase the asking is about
>> an aplicattion to translate, no only for the docs.
>
> I think this request was a waste of time from the beginning. We (the ES
> translators) should install our own Pootle server for the spanish docs,
> and if and when we show that it works great for us, we suggest moving it
> to postgresql.org so that other language teams can use it too.
>

+1

--
Atentamente,
Jaime Casanova
Soporte y capacitación de PostgreSQL
Asesoría y desarrollo de sistemas
Guayaquil - Ecuador
Cel. +59387171157


From: "Guido Barosio" <gbarosio(at)gmail(dot)com>
To: "Alvaro Herrera" <alvherre(at)commandprompt(dot)com>
Cc: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, "Peter Eisentraut" <peter_e(at)gmx(dot)net>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 17:56:39
Message-ID: f7f6b4c70812100956r2c7ae3f1oe6aa31ccc7220ceb@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

<flame wars mode=on>
I think that "a waste of time" is not a proper way for describing this
situation.

We are learning, committing our time and effort, surfing problems and
overall helping things get done. If this is a comlete waste of time
please let me know and I will gladly let others waste their time.

The "macho geek" attitude stress me out. Tons time easier a reply
like: "what if we deploy an instance on our own and if it goes well we
promote the change to the postgresql.org domain?"
</flame>

I do have a box hosted in US datacenter, not a big deal and running
some lamp stack, but available for a prototyping phase. Anybody
willing to take this stake please drop me a private mail and I will
fwd credentials.

gb.-

On Wed, Dec 10, 2008 at 12:59 PM, Alvaro Herrera
<alvherre(at)commandprompt(dot)com> wrote:
> Emanuel Calvo Franco escribió:
>
>> The idea is to have pootle to coordinate better the translation efforts
>> for all languages.
>> Joshua: the list is not worng at all becuase the asking is about
>> an aplicattion to translate, no only for the docs.
>
> I think this request was a waste of time from the beginning. We (the ES
> translators) should install our own Pootle server for the spanish docs,
> and if and when we show that it works great for us, we suggest moving it
> to postgresql.org so that other language teams can use it too.
>
> --
> Alvaro Herrera http://www.CommandPrompt.com/
> PostgreSQL Replication, Consulting, Custom Development, 24x7 support
>
> --
> Sent via pgsql-www mailing list (pgsql-www(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-www
>


From: Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>
To: Guido Barosio <gbarosio(at)gmail(dot)com>
Cc: Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, Peter Eisentraut <peter_e(at)gmx(dot)net>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 18:40:26
Message-ID: 20081210184026.GH5503@alvh.no-ip.org
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Guido Barosio escribió:

> We are learning, committing our time and effort, surfing problems and
> overall helping things get done. If this is a comlete waste of time
> please let me know and I will gladly let others waste their time.

I thought what we were going to do was install it for ourselves.
Somebody even said they had a server somewhere on Argentina where it
could live. I didn't understand the turn of events where it was decided
to ask to put it under postgresql.org. As far as I understand, the
service would have been already running by now.

--
Alvaro Herrera http://www.CommandPrompt.com/
PostgreSQL Replication, Consulting, Custom Development, 24x7 support


From: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
To: pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 19:05:23
Message-ID: f205bb120812101105l68af4060wddc31e768d427746@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

2008/12/10 Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>:
> Guido Barosio escribió:
>
>> We are learning, committing our time and effort, surfing problems and
>> overall helping things get done. If this is a comlete waste of time
>> please let me know and I will gladly let others waste their time.
>
> I thought what we were going to do was install it for ourselves.
> Somebody even said they had a server somewhere on Argentina where it
> could live. I didn't understand the turn of events where it was decided
> to ask to put it under postgresql.org. As far as I understand, the
> service would have been already running by now.
>

Yeap. Server is ok to run Pootle. I just waiting for the server admin to upload
this (Mariano).

One of the disadvantages to put pootle on postgresql.org is that will
be more dificultly to admin instead having the server 'at hand'

At least, i´d rather have an extra server than being short on one. :P

> --
> Alvaro Herrera http://www.CommandPrompt.com/
> PostgreSQL Replication, Consulting, Custom Development, 24x7 support
>

--
Emanuel Calvo Franco
Syscope Postgresql Consultant
ArPUG / AOSUG Member


From: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
To: Peter Eisentraut <peter_e(at)gmx(dot)net>
Cc: pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org, David Fetter <david(at)fetter(dot)org>
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 19:22:46
Message-ID: 49401706.7030002@maipucinos.com.ar
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Peter Eisentraut escribió:
> Diego Gil wrote:
>> From talks with Alvaro Herrera and David Fetter, it seems that a
>> very good option is to implement a Pootle server to coordinate all
>> the translations efforts and have some tools designed to help keeping
>> translations updated. While initially is for spanish translations,
>> the same infrastructure could be quickly used by other foreing
>> comunities.
>
> Would you use this only for documentation or also for messages? If
> the latter, would this preclude editing the PO files in other ways
> (locally in an editor)? Is there an example installation of this
> Pootle somewhere?
>
>
Could be used for both, if needed. In fact, I think it will probe very
useful for messages too. Editing po files could be done in two ways :
online and the usual dowload-translate-upload cycle. We don't have a
public Pootle server implemented (I have one on my personal notebook for
testing and learning) but you can check the "official" Pootle server:

http://pootle.locamotion.org/

Regards,
Diego.


From: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
To: Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>
Cc: Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, Peter Eisentraut <peter_e(at)gmx(dot)net>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 19:42:28
Message-ID: 49401BA4.3070100@maipucinos.com.ar
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Alvaro Herrera escribió:
> Emanuel Calvo Franco escribió:
>
>
>> The idea is to have pootle to coordinate better the translation efforts
>> for all languages.
>> Joshua: the list is not worng at all becuase the asking is about
>> an aplicattion to translate, no only for the docs.
>>
>
> I think this request was a waste of time from the beginning. We (the ES
> translators) should install our own Pootle server for the spanish docs,
> and if and when we show that it works great for us, we suggest moving it
> to postgresql.org so that other language teams can use it too.
>
>
I am starting to understand why there is no spanish translation yet.
:-) I just follow David's quick advice, thinking that a
pootle.postgresql.org server (or whatever) should be better for the
entire community. If it is ok, good. If not, good anyway. There will be
another server, someday.

Comienzo a entender porqué no hay aún una traducción al castellano. :-).
Sólo seguí un consejo de David, en la creencia que un servidor
pootle.postgresql.org sería mejor para toda la comunidad. Si se puede,
bien. Si no, también. Ya tendremos otro servidor en algún momento.

And that is all I have to say.

Regards,
Diego.


From: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
To: Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
Cc: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-10 20:07:07
Message-ID: 4940216B.1050003@maipucinos.com.ar
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Emanuel Calvo Franco escribió:
> Diego, please contact with mariano reingart who is the server admin of arpug.
> There is no problem to stand up this aplicattion on that. :¬D
>
>
Emanuel:

Estoy al tanto y me voy a comunicar con él enseguida ver en que le puedo
ayudar para poner en marcha el servidor Pootle.

Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás" que
traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de empezar
con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar, mejor.
Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.

Saludos,
Diego.


From: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
To: pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 20:28:23
Message-ID: f205bb120812101228x4a1ca6d4h55d6be41c80521ca@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

2008/12/10 Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>:
> Peter Eisentraut escribió:
>>
>> Diego Gil wrote:
>>>
>>> From talks with Alvaro Herrera and David Fetter, it seems that a very
>>> good option is to implement a Pootle server to coordinate all the
>>> translations efforts and have some tools designed to help keeping
>>> translations updated. While initially is for spanish translations, the same
>>> infrastructure could be quickly used by other foreing comunities.
>>
>> Would you use this only for documentation or also for messages? If the
>> latter, would this preclude editing the PO files in other ways (locally in
>> an editor)? Is there an example installation of this Pootle somewhere?
>>
>>
> Could be used for both, if needed. In fact, I think it will probe very
> useful for messages too. Editing po files could be done in two ways : online
> and the usual dowload-translate-upload cycle. We don't have a public Pootle
> server implemented (I have one on my personal notebook for testing and
> learning) but you can check the "official" Pootle server:
>

Diego, please contact with mariano reingart who is the server admin of arpug.
There is no problem to stand up this aplicattion on that. :¬D

> http://pootle.locamotion.org/
>
>
> Regards,
> Diego.
>
>
> --
> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>

--
Emanuel Calvo Franco
Syscope Postgresql Consultant
ArPUG / AOSUG Member


From: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
To: pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 20:38:59
Message-ID: f205bb120812101238s21157187i9a3d237db0b61e13@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

2008/12/10 Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>:
> 2008/12/10 Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>:
>> Peter Eisentraut escribió:
>>>
>>> Diego Gil wrote:
>>>>
>>>> From talks with Alvaro Herrera and David Fetter, it seems that a very
>>>> good option is to implement a Pootle server to coordinate all the
>>>> translations efforts and have some tools designed to help keeping
>>>> translations updated. While initially is for spanish translations, the same
>>>> infrastructure could be quickly used by other foreing comunities.
>>>
>>> Would you use this only for documentation or also for messages? If the
>>> latter, would this preclude editing the PO files in other ways (locally in
>>> an editor)? Is there an example installation of this Pootle somewhere?
>>>
>>>
>> Could be used for both, if needed. In fact, I think it will probe very
>> useful for messages too. Editing po files could be done in two ways : online
>> and the usual dowload-translate-upload cycle. We don't have a public Pootle
>> server implemented (I have one on my personal notebook for testing and
>> learning) but you can check the "official" Pootle server:
>>
>
> Diego, please contact with mariano reingart who is the server admin of arpug.
> There is no problem to stand up this aplicattion on that. :¬D
>
>
>
>> http://pootle.locamotion.org/
>>
>>
>> Regards,
>> Diego.
>>
>>
>> --
>> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
>> To make changes to your subscription:
>> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>>
>
>
>
> --
> Emanuel Calvo Franco
> Syscope Postgresql Consultant
> ArPUG / AOSUG Member
>

http://arpug.nsis.com.ar:8080/

Pootle is running. we must configure it.
Diego , Alvaro and everybody: can help mariano to configure it?

--
Emanuel Calvo Franco
Syscope Postgresql Consultant
ArPUG / AOSUG Member


From: Robert Treat <xzilla(at)users(dot)sourceforge(dot)net>
To: pgsql-www(at)postgresql(dot)org
Cc: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-10 20:56:20
Message-ID: 200812101556.21291.xzilla@users.sourceforge.net
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

On Wednesday 10 December 2008 14:05:23 Emanuel Calvo Franco wrote:
> 2008/12/10 Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>:
> > Guido Barosio escribió:
> >> We are learning, committing our time and effort, surfing problems and
> >> overall helping things get done. If this is a comlete waste of time
> >> please let me know and I will gladly let others waste their time.
> >
> > I thought what we were going to do was install it for ourselves.
> > Somebody even said they had a server somewhere on Argentina where it
> > could live. I didn't understand the turn of events where it was decided
> > to ask to put it under postgresql.org. As far as I understand, the
> > service would have been already running by now.
>
> Yeap. Server is ok to run Pootle. I just waiting for the server admin to
> upload this (Mariano).
>

It might be worth dropping a note to -advocacy and maybe even -general once
this has been put into place, so that people from other languages and/or
projects are aware of it. If this would be a good universal tool, it would be
nice to see some other language pick it up.

--
Robert Treat
Conjecture: http://www.xzilla.net
Consulting: http://www.omniti.com


From: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
To: Mariano Reingart <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>
Cc: Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>, Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-10 20:59:51
Message-ID: 49402DC7.20808@maipucinos.com.ar
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Mariano Reingart escribió:
>> Diego Gil escribió:
>>
>>
>>> Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
>>> gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
>>> haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
>>> otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
>>> aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
>>> lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
>>> para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
>>> cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás" que
>>> traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de empezar
>>> con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
>>> está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar, mejor.
>>> Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.
>>>
>> En mi opinión, si Ricardo quiere colaborar, que envíe sus textos lo
>> antes posible. Se hará una pasada de revisión después de todas maneras,
>> así que si no son perfectos, no importa. Si no quiere enviar sus
>> textos, bueno, mala suerte, tendremos que rehacer todo su trabajo.
>>
>> En resumen, estoy de acuerdo contigo.
>>
>
> Comparto lo que dicen de empezar de nuevo, voy a subir una traducción
> incompleta del instalador de windows que hice en su momento, por si ayuda.
>
> Ya esta mas o menos configurado el servidor con pootle, en cuanto tenga
> tiempo voy a ajustar una par de temas menores (como el logo) que estan
> pendientes.
>
> Cuenten conmigo para lo que necesiten,
>
> Sds
> Mariano Reingart
>
>
Mariano:

te paso los "logos" caseros que hice muuuuy rapidamente con gimp. Son
los logos oficiales + texto. Si te parece, voy viendo el tema de la
conversion de los sgml originales para decidir si usamos los archivos
individuales o el postgres.xml como sugirio Alvaro.

Saludos,
Diego.

Attachment Content-Type Size
image/png 4.4 KB
image/png 4.4 KB

From: Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>
To: Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
Cc: Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-10 21:07:52
Message-ID: 20081210210752.GJ5503@alvh.no-ip.org
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Diego Gil escribió:

> Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
> gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
> haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
> otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
> aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
> lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
> para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
> cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás" que
> traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de empezar
> con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
> está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar, mejor.
> Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.

En mi opinión, si Ricardo quiere colaborar, que envíe sus textos lo
antes posible. Se hará una pasada de revisión después de todas maneras,
así que si no son perfectos, no importa. Si no quiere enviar sus
textos, bueno, mala suerte, tendremos que rehacer todo su trabajo.

En resumen, estoy de acuerdo contigo.

--
Alvaro Herrera http://www.CommandPrompt.com/
The PostgreSQL Company - Command Prompt, Inc.


From: "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>
To: "Alvaro Herrera" <alvherre(at)commandprompt(dot)com>
Cc: "Diego Gil" <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-10 21:44:09
Message-ID: 38726.200.123.112.96.1228945449.squirrel@www.nsis.com.ar
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

> Diego Gil escribió:
>
>> Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
>> gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
>> haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
>> otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
>> aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
>> lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
>> para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
>> cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás" que
>> traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de empezar
>> con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
>> está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar, mejor.
>> Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.
>
> En mi opinión, si Ricardo quiere colaborar, que envíe sus textos lo
> antes posible. Se hará una pasada de revisión después de todas maneras,
> así que si no son perfectos, no importa. Si no quiere enviar sus
> textos, bueno, mala suerte, tendremos que rehacer todo su trabajo.
>
> En resumen, estoy de acuerdo contigo.

Comparto lo que dicen de empezar de nuevo, voy a subir una traducción
incompleta del instalador de windows que hice en su momento, por si ayuda.

Ya esta mas o menos configurado el servidor con pootle, en cuanto tenga
tiempo voy a ajustar una par de temas menores (como el logo) que estan
pendientes.

Cuenten conmigo para lo que necesiten,

Sds
Mariano Reingart


From: "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>
To: "Diego Gil" <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>
Cc: "Alvaro Herrera" <alvherre(at)commandprompt(dot)com>, "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-10 22:34:58
Message-ID: 39718.200.123.112.96.1228948498.squirrel@www.nsis.com.ar
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

> Mariano Reingart escribió:
>>> Diego Gil escribió:
>>>
>>>
>>>> Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo
>>>> de
>>>> gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
>>>> haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
>>>> otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
>>>> aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos
>>>> es
>>>> lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
>>>> para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
>>>> cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás"
>>>> que
>>>> traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de
>>>> empezar
>>>> con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese
>>>> entonces
>>>> está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar,
>>>> mejor.
>>>> Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.
>>>>
>>> En mi opinión, si Ricardo quiere colaborar, que envíe sus textos lo
>>> antes posible. Se hará una pasada de revisión después de todas
>>> maneras,
>>> así que si no son perfectos, no importa. Si no quiere enviar sus
>>> textos, bueno, mala suerte, tendremos que rehacer todo su trabajo.
>>>
>>> En resumen, estoy de acuerdo contigo.
>>>
>>
>> Comparto lo que dicen de empezar de nuevo, voy a subir una traducción
>> incompleta del instalador de windows que hice en su momento, por si
>> ayuda.
>>
>> Ya esta mas o menos configurado el servidor con pootle, en cuanto tenga
>> tiempo voy a ajustar una par de temas menores (como el logo) que estan
>> pendientes.
>>
>> Cuenten conmigo para lo que necesiten,
>>
>> Sds
>> Mariano Reingart
>>
>>
> Mariano:
>
> te paso los "logos" caseros que hice muuuuy rapidamente con gimp. Son
> los logos oficiales + texto. Si te parece, voy viendo el tema de la
> conversion de los sgml originales para decidir si usamos los archivos
> individuales o el postgres.xml como sugirio Alvaro.

Dale, yo en cuanto pueda los subo y ajusto las plantillas html.
Por el tema de conversión, me parecería mas simple lo del postgres.xml (es
un solo archivo a convertir), igualmente mucho no entre en tema, uds.
dirán.

Sds
Mariano


From: Edwin Quijada <listas_quijada(at)hotmail(dot)com>
To: <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, <pgsql-www(at)postgresql(dot)org>, <pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-11 01:33:03
Message-ID: BLU137-W16D83832BBF475439D34EFE3F80@phx.gbl
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www


we need to talk english here??

*-------------------------------------------------------*
*-Edwin Quijada
*-Developer DataBase
*-JQ Microsistemas
*-809-849-8087

* " Si deseas lograr cosas excepcionales debes de hacer cosas fuera de lo comun"
*-------------------------------------------------------*

> Date: Wed, 10 Dec 2008 18:38:59 -0200
> From: postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com
> To: pgsql-www(at)postgresql(dot)org; pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
> Subject: Re: [pgsql-es-fomento] [pgsql-www] Pootle server request
>
> 2008/12/10 Emanuel Calvo Franco :
>> 2008/12/10 Diego Gil :
>>> Peter Eisentraut escribió:
>>>>
>>>> Diego Gil wrote:
>>>>>
>>>>> From talks with Alvaro Herrera and David Fetter, it seems that a very
>>>>> good option is to implement a Pootle server to coordinate all the
>>>>> translations efforts and have some tools designed to help keeping
>>>>> translations updated. While initially is for spanish translations, the same
>>>>> infrastructure could be quickly used by other foreing comunities.
>>>>
>>>> Would you use this only for documentation or also for messages? If the
>>>> latter, would this preclude editing the PO files in other ways (locally in
>>>> an editor)? Is there an example installation of this Pootle somewhere?
>>>>
>>>>
>>> Could be used for both, if needed. In fact, I think it will probe very
>>> useful for messages too. Editing po files could be done in two ways : online
>>> and the usual dowload-translate-upload cycle. We don't have a public Pootle
>>> server implemented (I have one on my personal notebook for testing and
>>> learning) but you can check the "official" Pootle server:
>>>
>>
>> Diego, please contact with mariano reingart who is the server admin of arpug.
>> There is no problem to stand up this aplicattion on that. :¬D
>>
>>
>>
>>> http://pootle.locamotion.org/
>>>
>>>
>>> Regards,
>>> Diego.
>>>
>>>
>>> --
>>> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
>>> To make changes to your subscription:
>>> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Emanuel Calvo Franco
>> Syscope Postgresql Consultant
>> ArPUG / AOSUG Member
>>
>
>
> http://arpug.nsis.com.ar:8080/
>
> Pootle is running. we must configure it.
> Diego , Alvaro and everybody: can help mariano to configure it?
>
> --
> Emanuel Calvo Franco
> Syscope Postgresql Consultant
> ArPUG / AOSUG Member
>
> --
> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento

_________________________________________________________________
Stay up to date on your PC, the Web, and your mobile phone with Windows Live
http://clk.atdmt.com/MRT/go/119462413/direct/01/


From: Edwin Quijada <listas_quijada(at)hotmail(dot)com>
To: <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
Cc: <pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-11 01:34:54
Message-ID: BLU137-W247E8C2767B215702567DAE3F80@phx.gbl
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www


Cuando se ponga de acuerdo como es , por favor avisennos.
Por el momento seguire vegetando frente a mi TV

*-------------------------------------------------------*
*-Edwin Quijada
*-Developer DataBase
*-JQ Microsistemas
*-809-849-8087

* " Si deseas lograr cosas excepcionales debes de hacer cosas fuera de lo comun"
*-------------------------------------------------------*

> Date: Wed, 10 Dec 2008 18:07:07 -0200
> From: diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar
> To: postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com
> CC: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
> Subject: Re: [pgsql-es-fomento] [pgsql-www] Pootle server request
>
> Emanuel Calvo Franco escribió:
>> Diego, please contact with mariano reingart who is the server admin of arpug.
>> There is no problem to stand up this aplicattion on that. :¬D
>>
>>
> Emanuel:
>
> Estoy al tanto y me voy a comunicar con él enseguida ver en que le puedo
> ayudar para poner en marcha el servidor Pootle.
>
> Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
> gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
> haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
> otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
> aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
> lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
> para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
> cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás" que
> traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de empezar
> con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
> está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar, mejor.
> Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.
>
> Saludos,
> Diego.
>
>
>
>
>
> --
> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento

_________________________________________________________________
Color coding for safety: Windows Live Hotmail alerts you to suspicious email.
http://windowslive.com/Explore/Hotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_hotmail_acq_safety_112008


From: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
To: "Diego Gil" <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, "Alvaro Herrera" <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>, "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org, "Ricardo Mendoza" <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-11 12:13:26
Message-ID: f205bb120812110413n36bf6e55m6f55e02aec7fa921@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

El día 10 de diciembre de 2008 23:34, Edwin Quijada
<listas_quijada(at)hotmail(dot)com> escribió:
>
> Cuando se ponga de acuerdo como es , por favor avisennos.
> Por el momento seguire vegetando frente a mi TV
>
> *-------------------------------------------------------*
> *-Edwin Quijada
> *-Developer DataBase
> *-JQ Microsistemas
> *-809-849-8087
>
> * " Si deseas lograr cosas excepcionales debes de hacer cosas fuera de lo comun"
> *-------------------------------------------------------*
>
>
>
>
>> Date: Wed, 10 Dec 2008 18:07:07 -0200
>> From: diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar
>> To: postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com
>> CC: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
>> Subject: Re: [pgsql-es-fomento] [pgsql-www] Pootle server request
>>
>> Emanuel Calvo Franco escribió:
>>> Diego, please contact with mariano reingart who is the server admin of arpug.
>>> There is no problem to stand up this aplicattion on that. :¬D
>>>
>>>
>> Emanuel:
>>
>> Estoy al tanto y me voy a comunicar con él enseguida ver en que le puedo
>> ayudar para poner en marcha el servidor Pootle.
>>

Listo. Ya lei en otro thread que ya esta registrado y hasta veo que
hicieron los loguitos :D

Con respecto a empezar de cero, no lo veo mal. Ahi copie a ricardo mendoza al
encabezado, creo que no tendrá problemas en colaborar con lo que sea.

>> Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
>> gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
>> haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
>> otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
>> aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
>> lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
>> para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
>> cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás" que
>> traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de empezar
>> con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
>> está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar, mejor.
>> Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.
>>

De todas maneras siempre algo es reutilizable :P
Ahra creo que no hay excusas, el servidor está ('la base está'::BambinoVeira).

Lo que habria que hacer, que creo que el más adelantado en esto es Diego,
un mini Howto para aquellos que no usaron pootle jamás y linkearlo o
publicarlo en el sitio. Puede incluir también las normas de traducción e incluso
el glosario de traducción de palabras técnicas como hay en uno de los
po si mal no lo recuerdo.

>> Saludos,
>> Diego.
>>
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
>> To make changes to your subscription:
>> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>
> _________________________________________________________________
> Color coding for safety: Windows Live Hotmail alerts you to suspicious email.
> http://windowslive.com/Explore/Hotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_hotmail_acq_safety_112008

--
Emanuel Calvo Franco
Syscope Postgresql Consultant
ArPUG / AOSUG Member


From: Javier Chávez B(dot) <jchavezb(at)gmail(dot)com>
To: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
Cc: "Diego Gil" <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, "Alvaro Herrera" <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>, "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org, "Ricardo Mendoza" <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-11 12:18:05
Message-ID: ded64bba0812110418w552b170bmcefb64502212bb37@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

2008/12/11 Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>:
> El día 10 de diciembre de 2008 23:34, Edwin Quijada
> <listas_quijada(at)hotmail(dot)com> escribió:
>>
>> Cuando se ponga de acuerdo como es , por favor avisennos.
>> Por el momento seguire vegetando frente a mi TV
>>
>> *-------------------------------------------------------*
>> *-Edwin Quijada
>> *-Developer DataBase
>> *-JQ Microsistemas
>> *-809-849-8087
>>
>> * " Si deseas lograr cosas excepcionales debes de hacer cosas fuera de lo comun"
>> *-------------------------------------------------------*
>>
>>
>>
>>
>>> Date: Wed, 10 Dec 2008 18:07:07 -0200
>>> From: diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar
>>> To: postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com
>>> CC: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
>>> Subject: Re: [pgsql-es-fomento] [pgsql-www] Pootle server request
>>>
>>> Emanuel Calvo Franco escribió:
>>>> Diego, please contact with mariano reingart who is the server admin of arpug.
>>>> There is no problem to stand up this aplicattion on that. :¬D
>>>>
>>>>
>>> Emanuel:
>>>
>>> Estoy al tanto y me voy a comunicar con él enseguida ver en que le puedo
>>> ayudar para poner en marcha el servidor Pootle.
>>>
>
> Listo. Ya lei en otro thread que ya esta registrado y hasta veo que
> hicieron los loguitos :D
>
> Con respecto a empezar de cero, no lo veo mal. Ahi copie a ricardo mendoza al
> encabezado, creo que no tendrá problemas en colaborar con lo que sea.
>
>>> Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
>>> gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
>>> haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
>>> otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
>>> aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
>>> lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
>>> para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
>>> cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás" que
>>> traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de empezar
>>> con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
>>> está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar, mejor.
>>> Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.
>>>

Yo lo unico que pedi es que no se pierda lo que esta echo .. pero no
me desagrada la idea de usar herramientas , siempre mi planteamiento
es que no perdamos lo que se tradujo ... es ideal que se suba un
manualcito y para los mas brutos ( o sea yo :0) ) ojala nos tengan
paciencia para configuraciones y utilizacion porque esto es un mundo
nuevo para mi pero tengo ganas de aprender :0)

Slds a To2.

J.

--
Cumprimentos
jchavez
linux User #397972 on http://counter.li.org/

Dwight L. Moody - "I have had more trouble with myself than with any
other man I've met."


From: "Guido Barosio" <gbarosio(at)gmail(dot)com>
To: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
Cc: "Diego Gil" <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, "Alvaro Herrera" <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>, "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org, "Ricardo Mendoza" <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>
Subject: Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request
Date: 2008-12-11 12:34:04
Message-ID: f7f6b4c70812110434q102b1753q9916efc53e183ba0@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Guys if we are cc'ing -www we need to do it considering the usage of
the english language.

gb.-

2008/12/11 Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>:
> El día 10 de diciembre de 2008 23:34, Edwin Quijada
> <listas_quijada(at)hotmail(dot)com> escribió:
>>
>> Cuando se ponga de acuerdo como es , por favor avisennos.
>> Por el momento seguire vegetando frente a mi TV
>>
>> *-------------------------------------------------------*
>> *-Edwin Quijada
>> *-Developer DataBase
>> *-JQ Microsistemas
>> *-809-849-8087
>>
>> * " Si deseas lograr cosas excepcionales debes de hacer cosas fuera de lo comun"
>> *-------------------------------------------------------*
>>
>>
>>
>>
>>> Date: Wed, 10 Dec 2008 18:07:07 -0200
>>> From: diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar
>>> To: postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com
>>> CC: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
>>> Subject: Re: [pgsql-es-fomento] [pgsql-www] Pootle server request
>>>
>>> Emanuel Calvo Franco escribió:
>>>> Diego, please contact with mariano reingart who is the server admin of arpug.
>>>> There is no problem to stand up this aplicattion on that. :¬D
>>>>
>>>>
>>> Emanuel:
>>>
>>> Estoy al tanto y me voy a comunicar con él enseguida ver en que le puedo
>>> ayudar para poner en marcha el servidor Pootle.
>>>
>
> Listo. Ya lei en otro thread que ya esta registrado y hasta veo que
> hicieron los loguitos :D
>
> Con respecto a empezar de cero, no lo veo mal. Ahi copie a ricardo mendoza al
> encabezado, creo que no tendrá problemas en colaborar con lo que sea.
>
>>> Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
>>> gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
>>> haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
>>> otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
>>> aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
>>> lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
>>> para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
>>> cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás" que
>>> traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de empezar
>>> con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
>>> está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar, mejor.
>>> Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.
>>>
>
> De todas maneras siempre algo es reutilizable :P
> Ahra creo que no hay excusas, el servidor está ('la base está'::BambinoVeira).
>
> Lo que habria que hacer, que creo que el más adelantado en esto es Diego,
> un mini Howto para aquellos que no usaron pootle jamás y linkearlo o
> publicarlo en el sitio. Puede incluir también las normas de traducción e incluso
> el glosario de traducción de palabras técnicas como hay en uno de los
> po si mal no lo recuerdo.
>
>
>
>>> Saludos,
>>> Diego.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
>>> To make changes to your subscription:
>>> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>>
>> _________________________________________________________________
>> Color coding for safety: Windows Live Hotmail alerts you to suspicious email.
>> http://windowslive.com/Explore/Hotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_hotmail_acq_safety_112008
>
>
>
> --
> Emanuel Calvo Franco
> Syscope Postgresql Consultant
> ArPUG / AOSUG Member
>
> --
> Sent via pgsql-www mailing list (pgsql-www(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-www
>


From: "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>
To: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, "Diego Gil" <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, "Alvaro Herrera" <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>, <pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org>, "Ricardo Mendoza" <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-11 19:00:13
Message-ID: CA8D492F65A848E98BC27F4D14615CF9@pc1
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Emanuel Calvo Franco wrote:
> De todas maneras siempre algo es reutilizable :P
> Ahra creo que no hay excusas, el servidor está ('la base
> está'::BambinoVeira).

Ya subi contenido (pginstaller traducción al español del instalador que
habia empezado a hacer yo a mano), por lo menos para tener algo más
concreto.

Además, a los que estaban registrados (alvaro, diego y yo), los puse como
administrador, asi pueden subir y bajar proyectos, lenguajes, etc.

Nota: Para el pgInstaller (que no usa po sino un formato xml propio, windows
installer xml), tuve que hacer un programita en python para pasarlo a po,
cualquier cosa avisenme si necesitan algo similar (igual lo subí a la wiki)

> Lo que habria que hacer, que creo que el más adelantado en esto es
> Diego,
> un mini Howto para aquellos que no usaron pootle jamás y linkearlo o
> publicarlo en el sitio. Puede incluir también las normas de
> traducción e incluso
> el glosario de traducción de palabras técnicas como hay en uno de los
> po si mal no lo recuerdo.

Ya cree la página Traducción:
http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/Traducci%C3%B3n para subir ese tipo de
cosas (el que quiera puede crearse un usuario y contribuir)
Ahi hay unos link basicos para entender de que se trata pootle, po, etc. y
minimamente como se usa.

Sds
Mariano


From: "Guido Barosio" <gbarosio(at)gmail(dot)com>
To: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
Cc: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-16 03:35:38
Message-ID: f7f6b4c70812151935l6b5b6eees24a64f231086f5cd@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

En que estamos con este asunto?

Me pueden crear un usuario asi empiezo a ver de que se trata para ayudar?

Txs!
Gui

On Wed, Dec 10, 2008 at 6:38 PM, Emanuel Calvo Franco
<postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com> wrote:
> 2008/12/10 Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>:
>> 2008/12/10 Diego Gil <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>:
>>> Peter Eisentraut escribió:
>>>>
>>>> Diego Gil wrote:
>>>>>
>>>>> From talks with Alvaro Herrera and David Fetter, it seems that a very
>>>>> good option is to implement a Pootle server to coordinate all the
>>>>> translations efforts and have some tools designed to help keeping
>>>>> translations updated. While initially is for spanish translations, the same
>>>>> infrastructure could be quickly used by other foreing comunities.
>>>>
>>>> Would you use this only for documentation or also for messages? If the
>>>> latter, would this preclude editing the PO files in other ways (locally in
>>>> an editor)? Is there an example installation of this Pootle somewhere?
>>>>
>>>>
>>> Could be used for both, if needed. In fact, I think it will probe very
>>> useful for messages too. Editing po files could be done in two ways : online
>>> and the usual dowload-translate-upload cycle. We don't have a public Pootle
>>> server implemented (I have one on my personal notebook for testing and
>>> learning) but you can check the "official" Pootle server:
>>>
>>
>> Diego, please contact with mariano reingart who is the server admin of arpug.
>> There is no problem to stand up this aplicattion on that. :¬D
>>
>>
>>
>>> http://pootle.locamotion.org/
>>>
>>>
>>> Regards,
>>> Diego.
>>>
>>>
>>> --
>>> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
>>> To make changes to your subscription:
>>> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Emanuel Calvo Franco
>> Syscope Postgresql Consultant
>> ArPUG / AOSUG Member
>>
>
>
> http://arpug.nsis.com.ar:8080/
>
> Pootle is running. we must configure it.
> Diego , Alvaro and everybody: can help mariano to configure it?
>
> --
> Emanuel Calvo Franco
> Syscope Postgresql Consultant
> ArPUG / AOSUG Member
>
> --
> Sent via pgsql-www mailing list (pgsql-www(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-www
>


From: "juan jaimes" <juanjava(at)gmail(dot)com>
To: "Alvaro Herrera" <alvherre(at)commandprompt(dot)com>
Cc: "Diego Gil" <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-16 05:59:23
Message-ID: ebd2664b0812152159v550c0c7dkae12be9b1bca181c@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

ese es mi gallo "alvaro herrera", FELICIDADES tambien como al del sitio de
arrgentina

2008/12/10 Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>

> Diego Gil escribió:
>
> > Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
> > gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
> > haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
> > otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
> > aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
> > lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
> > para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
> > cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás" que
> > traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de empezar
> > con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
> > está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar, mejor.
> > Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.
>
> En mi opinión, si Ricardo quiere colaborar, que envíe sus textos lo
> antes posible. Se hará una pasada de revisión después de todas maneras,
> así que si no son perfectos, no importa. Si no quiere enviar sus
> textos, bueno, mala suerte, tendremos que rehacer todo su trabajo.
>
> En resumen, estoy de acuerdo contigo.
>
> --
> Alvaro Herrera
> http://www.CommandPrompt.com/ <http://www.commandprompt.com/>
> The PostgreSQL Company - Command Prompt, Inc.
>
> --
> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>

--
atte

juan antonio jaimes valle
merezco ser pròspero y exitoso, el dinero es mi amigo y se quiere venir
conmigo, tù tambièn
toluca, mexico
juanjava(at)gmail(dot)com
juanjava(at)yahoo(dot)com


From: "juan jaimes" <juanjava(at)gmail(dot)com>
To: "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>
Cc: "Alvaro Herrera" <alvherre(at)commandprompt(dot)com>, "Diego Gil" <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-16 06:02:06
Message-ID: ebd2664b0812152202o3c4d32e7qb22392d9ed5694b7@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

tambien FELICIDADES a ti esos son mis gallos, y aunque estoy felicitando a
todos se van a preguntar y tu en que ayudas pero bueno son medio novato en
esto pero, como comente en un post tengo un servidor para lo que les
interese me interesa en ayuda pero no se como voy a iniciarme

2008/12/10 Mariano Reingart <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>

> > Diego Gil escribió:
> >
> >> Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
> >> gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
> >> haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
> >> otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
> >> aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
> >> lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
> >> para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
> >> cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás" que
> >> traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de empezar
> >> con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
> >> está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar, mejor.
> >> Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.
> >
> > En mi opinión, si Ricardo quiere colaborar, que envíe sus textos lo
> > antes posible. Se hará una pasada de revisión después de todas maneras,
> > así que si no son perfectos, no importa. Si no quiere enviar sus
> > textos, bueno, mala suerte, tendremos que rehacer todo su trabajo.
> >
> > En resumen, estoy de acuerdo contigo.
>
> Comparto lo que dicen de empezar de nuevo, voy a subir una traducción
> incompleta del instalador de windows que hice en su momento, por si ayuda.
>
> Ya esta mas o menos configurado el servidor con pootle, en cuanto tenga
> tiempo voy a ajustar una par de temas menores (como el logo) que estan
> pendientes.
>
> Cuenten conmigo para lo que necesiten,
>
> Sds
> Mariano Reingart
>
>
>
> --
> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>

--
atte

juan antonio jaimes valle
merezco ser pròspero y exitoso, el dinero es mi amigo y se quiere venir
conmigo, tù tambièn
toluca, mexico
juanjava(at)gmail(dot)com
juanjava(at)yahoo(dot)com


From: "juan jaimes" <juanjava(at)gmail(dot)com>
To: Javier Chávez B(dot) <jchavezb(at)gmail(dot)com>
Cc: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, "Diego Gil" <diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar>, "Alvaro Herrera" <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>, "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>, pgsql-www(at)postgresql(dot)org, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org, "Ricardo Mendoza" <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-16 06:06:33
Message-ID: ebd2664b0812152206rb45b2c1kd4fe278e52f3400@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

ya somos dos, y como novatos tambien podemos aportar ideas para los gurus de
postgresql

2008/12/11 Javier Chávez B. <jchavezb(at)gmail(dot)com>

> 2008/12/11 Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>:
> > El día 10 de diciembre de 2008 23:34, Edwin Quijada
> > <listas_quijada(at)hotmail(dot)com> escribió:
> >>
> >> Cuando se ponga de acuerdo como es , por favor avisennos.
> >> Por el momento seguire vegetando frente a mi TV
> >>
> >> *-------------------------------------------------------*
> >> *-Edwin Quijada
> >> *-Developer DataBase
> >> *-JQ Microsistemas
> >> *-809-849-8087
> >>
> >> * " Si deseas lograr cosas excepcionales debes de hacer cosas fuera de
> lo comun"
> >> *-------------------------------------------------------*
> >>
> >>
> >>
> >>
> >>> Date: Wed, 10 Dec 2008 18:07:07 -0200
> >>> From: diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar
> >>> To: postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com
> >>> CC: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
> >>> Subject: Re: [pgsql-es-fomento] [pgsql-www] Pootle server request
> >>>
> >>> Emanuel Calvo Franco escribió:
> >>>> Diego, please contact with mariano reingart who is the server admin of
> arpug.
> >>>> There is no problem to stand up this aplicattion on that. :¬D
> >>>>
> >>>>
> >>> Emanuel:
> >>>
> >>> Estoy al tanto y me voy a comunicar con él enseguida ver en que le
> puedo
> >>> ayudar para poner en marcha el servidor Pootle.
> >>>
> >
> > Listo. Ya lei en otro thread que ya esta registrado y hasta veo que
> > hicieron los loguitos :D
> >
> > Con respecto a empezar de cero, no lo veo mal. Ahi copie a ricardo
> mendoza al
> > encabezado, creo que no tendrá problemas en colaborar con lo que sea.
> >
> >>> Sin embargo, no termino de entender bien algunas cosas. Hay un grupo de
> >>> gente que quiere seguir traduciendo de la forma en que se ha venido
> >>> haciendo hasta ahora (sgml directo, aún cuando no hay nada visible) y
> >>> otros que estamos intentando arrancar de nuevo si es posible
> >>> aprovechando lo que ya está. Un condicionante importante que tenemos es
> >>> lo que ha traducido Ricardo Mendoza. Le he solicitado esta traducción
> >>> para ver la facibilidad de conversión pero no está disponible, y no sé
> >>> cuando lo estará, pero funciona como la "compatibilidad hacia atrás"
> que
> >>> traba muchos desarrollos de software. Yo soy de la posición de empezar
> >>> con una nueva traducción tan pronto como se pueda. Si para ese entonces
> >>> está disponible alguna traducción previa que se pueda aprovechar,
> mejor.
> >>> Pero no debe ser un condicionante. Alguien comparte esta posición ?.
> >>>
>
> Yo lo unico que pedi es que no se pierda lo que esta echo .. pero no
> me desagrada la idea de usar herramientas , siempre mi planteamiento
> es que no perdamos lo que se tradujo ... es ideal que se suba un
> manualcito y para los mas brutos ( o sea yo :0) ) ojala nos tengan
> paciencia para configuraciones y utilizacion porque esto es un mundo
> nuevo para mi pero tengo ganas de aprender :0)
>
> Slds a To2.
>
> J.
>
>
>
>
> --
> Cumprimentos
> jchavez
> linux User #397972 on http://counter.li.org/
>
> Dwight L. Moody - "I have had more trouble with myself than with any
> other man I've met."
>
> --
> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>

--
atte

juan antonio jaimes valle
merezco ser pròspero y exitoso, el dinero es mi amigo y se quiere venir
conmigo, tù tambièn
toluca, mexico
juanjava(at)gmail(dot)com
juanjava(at)yahoo(dot)com


From: "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>
To: "Guido Barosio" <gbarosio(at)gmail(dot)com>, "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
Cc: <pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-16 12:03:07
Message-ID: F03AB1CEA6B04EB3ACF8C71EDFDEEB82@pc1
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Guido Barosio wrote:
> En que estamos con este asunto?
>
> Me pueden crear un usuario asi empiezo a ver de que se trata para
> ayudar?
>
> Txs!
> Gui

El usuario para entrar en pootle o la wiki (trac) se lo crea cada uno (es
automático y por un tema de que hay que dar un email y contraseña):

En el wiki hay mas información:
http://www.arpug.com.ar/trac/wiki
http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/Traducci%C3%B3n

Para crear usuario en pootle:
http://pootle.arpug.com.ar/register.html

Para crear usuario en la wiki (trac):
http://www.arpug.com.ar/trac/register

Nota: son dos usuarios distintos (o sea, lo deben crear en la wiki y en
pootle)

Sds
Mariano


From: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
To: pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-16 12:15:12
Message-ID: f205bb120812160415g31772b24k580531911911c98d@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

2008/12/16 Mariano Reingart <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>:
> Guido Barosio wrote:
>>
>> En que estamos con este asunto?
>>
>> Me pueden crear un usuario asi empiezo a ver de que se trata para
>> ayudar?
>>
>> Txs!
>> Gui
>
> El usuario para entrar en pootle o la wiki (trac) se lo crea cada uno (es
> automático y por un tema de que hay que dar un email y contraseña):
>
> En el wiki hay mas información:
> http://www.arpug.com.ar/trac/wiki
> http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/Traducci%C3%B3n
>
> Para crear usuario en pootle:
> http://pootle.arpug.com.ar/register.html
>
> Para crear usuario en la wiki (trac):
> http://www.arpug.com.ar/trac/register
>
> Nota: son dos usuarios distintos (o sea, lo deben crear en la wiki y en
> pootle)
>

Recordales lo del CamelCase ;)

Ultimamente ando medio desaparecido pero es porque estoy
a full rearmando los cursos. ni bien termine tengo un par de planes
para el proyecto.

> Sds
> Mariano
>
>

--
Emanuel Calvo Franco
Syscope Postgresql Consultant
ArPUG / AOSUG Member


From: "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>
To: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, <pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-16 12:37:18
Message-ID: E667E145C00242CE9DBE83C3C0F251D8@pc1
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Emanuel Calvo Franco wrote:
> 2008/12/16 Mariano Reingart <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>:
>> Guido Barosio wrote:
>>>
>>> En que estamos con este asunto?
>>>
>>> Me pueden crear un usuario asi empiezo a ver de que se trata para
>>> ayudar?
>>>
>>> Txs!
>>> Gui
>>
>> El usuario para entrar en pootle o la wiki (trac) se lo crea cada
>> uno (es automático y por un tema de que hay que dar un email y
>> contraseña):
>>
>> En el wiki hay mas información:
>> http://www.arpug.com.ar/trac/wiki
>> http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/Traducci%C3%B3n
>>
>> Para crear usuario en pootle:
>> http://pootle.arpug.com.ar/register.html
>>
>> Para crear usuario en la wiki (trac):
>> http://www.arpug.com.ar/trac/register
>>
>> Nota: son dos usuarios distintos (o sea, lo deben crear en la wiki y
>> en pootle)
>>
>
> Recordales lo del CamelCase ;)

Lo del CamelCase = palabras unidas con las iniciales en mayúsculas (ej.
JuanPerez, puede ser un seudónimo, no necesariamente nombre y apellido), es
para facilitar los enlaces y hacer las páginas Wiki mas fluidas, agrear una
página personal con información de contacto, firmar contenidos, etc.

Es frecuente en las wikis escribir todo en CamelCase (hasta el nombre de
usuario), ya que los enlaces y páginas se hacen automáticamente, igualmente
no es obligatorio.

> Ultimamente ando medio desaparecido pero es porque estoy
> a full rearmando los cursos. ni bien termine tengo un par de planes
> para el proyecto.

Dale, otra cosa que tendriamos que hacer es reunirnos, tenemos varios temas
para definir y aparte aprovechar y cerrar el año :)

Sds
Mariano


From: "Guido Barosio" <gbarosio(at)gmail(dot)com>
To: "Mariano Reingart" <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar>
Cc: "Emanuel Calvo Franco" <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-www] Pootle server request
Date: 2008-12-16 14:51:39
Message-ID: f7f6b4c70812160651s7ac82c5cu56be7a64148b0b74@mail.gmail.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Lists: pgsql-es-fomento pgsql-www

Gracias nene!

On Tue, Dec 16, 2008 at 10:03 AM, Mariano Reingart <mariano(at)nsis(dot)com(dot)ar> wrote:
> Guido Barosio wrote:
>>
>> En que estamos con este asunto?
>>
>> Me pueden crear un usuario asi empiezo a ver de que se trata para
>> ayudar?
>>
>> Txs!
>> Gui
>
> El usuario para entrar en pootle o la wiki (trac) se lo crea cada uno (es
> automático y por un tema de que hay que dar un email y contraseña):
>
> En el wiki hay mas información:
> http://www.arpug.com.ar/trac/wiki
> http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/Traducci%C3%B3n
>
> Para crear usuario en pootle:
> http://pootle.arpug.com.ar/register.html
>
> Para crear usuario en la wiki (trac):
> http://www.arpug.com.ar/trac/register
>
> Nota: son dos usuarios distintos (o sea, lo deben crear en la wiki y en
> pootle)
>
> Sds
> Mariano
>
>