#: commands/extension.c:1391
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
-msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de de mise à jour pour la version « %s »"
+msgstr "l'extension « %s » n'a pas de script d'installation ou de chemin de mise à jour pour la version « %s »"
#: commands/extension.c:1426
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:1184
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
-msgstr "les fonctions in_range btree doivent doivent retourner un booléen"
+msgstr "les fonctions in_range btree doivent retourner un booléen"
#: commands/opclasscmds.c:1203
#, c-format
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr ""
-"l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas être utilisée\n"
+"l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas être utilisée\n"
"en même temps que l'option FULL"
#: commands/vacuum.c:657
msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr ""
"Aucune procédure ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
-"Vous pourriez avoir avoir besoin d'ajouter des conversions de type explicites."
+"Vous pourriez avoir besoin d'ajouter des conversions de type explicites."
#: parser/parse_func.c:619
#, c-format
#: utils/adt/encode.c:307
#, c-format
msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
-msgstr "symbole « %c » invalide invalide lors du décodage de la séquence en base64"
+msgstr "symbole « %c » invalide lors du décodage de la séquence en base64"
#: utils/adt/encode.c:327
#, c-format
#: utils/adt/misc.c:814
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
-msgstr "La chaîne des des guillements doubles non fermés."
+msgstr "La chaîne des guillements doubles non fermés."
#: utils/adt/misc.c:828
#, c-format
-# backend.po
-# Japanese message translation file for backend
-#
-# Copyright (C) 2011-2018 PostgreSQL Global Development Group
-#
-# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2011.
-# Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>, 2018.
-#
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Japanese message translation file for postgres
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-19 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-12 14:04+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:33+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3189
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3544
+#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:62
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
-#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942
-#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
-#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
-#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
-#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510
-#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
+#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347
+#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:10779
+#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11297 access/transam/xlog.c:11336
+#: access/transam/xlog.c:11379 access/transam/xlogfuncs.c:663
+#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308
+#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788
+#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843
+#: replication/slot.c:1424 replication/slot.c:1465 replication/walsender.c:513
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:78
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:86
+#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296
+#: access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:4608
+#: replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761
+#: replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793
+#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848
+#: replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1469 replication/walsender.c:518
+#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$dバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:90
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr ""
+"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み"
+"ました"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:256
+#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310
+#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421
+#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328
+#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501
+#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/xlog.c:5522 access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
+#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3366
+#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856
+#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1476 replication/walsender.c:528
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654
+#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753
+#: utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:112
+#: ../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "バイトオーダが合っていません"
-#: ../common/controldata_utils.c:114
+#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293
+#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
+#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249
+#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370
+#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609
+#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3772
+#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:517
+#: replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:707
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288
+#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717
+#: replication/slot.c:1396 replication/walsender.c:486
+#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382
+#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
+#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
+#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
-"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
-"されるものと異なっている可能性があります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n"
-"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がないかもしれません。\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701
+#: access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10536
+#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10987
+#: access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500
+#: postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981
+#: access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304
+#: access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493
+#: access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3321
+#: access/transam/xlog.c:3490 access/transam/xlog.c:4566
+#: access/transam/xlog.c:10054 access/transam/xlog.c:10080
+#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312
+#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403
+#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395
+#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92èª\8dè\98ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: ../common/exec.c:146
+#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
+
+#: ../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です"
-#: ../common/exec.c:195
+#: ../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../common/exec.c:202
+#: ../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした"
-#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../common/exec.c:272
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10409
+#: replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:324
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92èªã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: ../common/exec.c:523
+#: ../common/exec.c:541
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
+
+#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807
+#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394
+#: access/transam/xlog.c:6346 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283
+#: libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069
+#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:2454 postmaster/postmaster.c:2476
+#: postmaster/postmaster.c:4068 postmaster/postmaster.c:4757
+#: postmaster/postmaster.c:4832 postmaster/postmaster.c:5509
+#: postmaster/postmaster.c:5856
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
+#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352
+#: storage/file/fd.c:2161 storage/ipc/procarray.c:1047
+#: storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549
+#: storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/formatting.c:1726
+#: utils/adt/formatting.c:1850 utils/adt/pg_locale.c:473
+#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
+#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663
+#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
+#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
+#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
+#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
-#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
-#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
-#: utils/misc/ps_status.c:217
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632
+#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176
+#: utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214
+#: utils/misc/ps_status.c:222
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ファイルのstatに失敗しました: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:198
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/pgfnames.c:45
+#: ../common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
-#: ../common/pgfnames.c:72
+#: ../common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "error: "
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼: "
-#: ../common/pgfnames.c:84
+#: ../common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
-
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482
-#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
-#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
-#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390
-#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
-#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762
-#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
-#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381
-#: storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066
-#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561
-#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
-#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
-#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
-#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
-#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
-#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269
-#: utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
-#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
-#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。"
-#: ../common/restricted_token.c:68
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:77
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:110
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:77
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイルまたはディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %s\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリまたはファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-
#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザが存在しません"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../common/wait_error.c:61
+#: ../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../common/wait_error.c:71
+#: ../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«%sã\81«ã\82\88ã\82\8açµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«%dã\81«ã\82\88ã\82\8açµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: ../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
-
-#: ../common/wait_error.c:80
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました"
#: ../port/chklocale.c:288
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
-msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません"
+msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした"
#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
+msgstr ""
+"ロケール\"%s\"用の符号化方式を特定できませんでした: コードセットは\"%s\"です"
#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n"
-#: ../port/open.c:111
+#: ../port/open.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:129
msgid "lock violation"
msgstr "ロック違反"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:129
msgid "sharing violation"
msgstr "共有違反"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:130
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "再試行を30秒間続けます。"
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:131
#, c-format
-msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
-msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェアが存在する可能性があります。"
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr ""
+"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェ"
+"アが存在する可能性があります。"
#: ../port/path.c:654
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: ../port/strerror.c:72
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "認識できないエラー %d"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
#: ../port/win32security.c:72
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
-msgstr "PowerUsersã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®SIDã\82\92å\85¥æ\89\8bできませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr "PowerUsersã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®SIDã\82\92å\8f\96å¾\97できませんでした: エラーコード %lu\n"
#: ../port/win32security.c:80
#, c-format
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
-msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr ""
+"アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:200
+#: access/brin/brin.c:204
#, c-format
-msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
-msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
+msgid ""
+"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not "
+"recorded"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
-#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
-#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
-#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
-#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
-#: access/transam/xlogfuncs.c:520
+#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041
+#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10718
+#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
+#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
+#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467
+#: access/transam/xlogfuncs.c:524
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
-#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。"
-#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
+#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s"
-#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
+#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
-#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
+#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした"
#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678
-#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/gist/gist.c:1445 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
+msgstr ""
+"インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
#, c-format
#: access/brin/brin_revmap.c:404
#, c-format
msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr "消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりました、削除します"
+msgstr ""
+"消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりまし"
+"た、削除します"
#: access/brin/brin_revmap.c:601
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
-msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です"
+msgstr ""
+"BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x"
+"%1$04X です"
#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
+"support number %d"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関"
+"数%3$sを含んでいます"
#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
+"signature for support number %d"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違った"
+"シグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
+"strategy number %d"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演"
+"算子\"%3$s\"を含んでいます"
#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
-#: access/spgist/spgvalidate.c:209
+#: access/spgist/spgvalidate.c:213
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
+"specification for operator %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY"
+"指定を含んでいます"
#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
+"signature"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算"
+"子%3$sを含んでいます"
#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
+"%s and %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含"
+"まれていません"
#: access/brin/brin_validate.c:244
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) "
+"for types %s and %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数"
+"を含んでいません"
#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません"
#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
#: access/gist/gistvalidate.c:266
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいま"
+"せん"
-#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
+#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
-#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
-#: tcop/postgres.c:1778
+#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
+#: tcop/postgres.c:1834
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "未サポートの書式コード: %d"
+msgstr "非サポートの書式コード: %d"
-#: access/common/reloptions.c:568
+#: access/common/reloptions.c:582
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました"
-#: access/common/reloptions.c:849
+#: access/common/reloptions.c:863
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
-#: access/common/reloptions.c:881
+#: access/common/reloptions.c:895
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
+#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746
+#, c-format
+msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
+msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません"
+
+#: access/common/reloptions.c:1150
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "認識できないラメータ \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1151
+#: access/common/reloptions.c:1180
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました"
-#: access/common/reloptions.c:1167
+#: access/common/reloptions.c:1196
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1179
+#: access/common/reloptions.c:1208
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
+#: access/common/reloptions.c:1214 access/common/reloptions.c:1234
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です"
-#: access/common/reloptions.c:1187
+#: access/common/reloptions.c:1216
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。"
-#: access/common/reloptions.c:1199
+#: access/common/reloptions.c:1228
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1207
+#: access/common/reloptions.c:1236
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。"
-#: access/common/tupconvert.c:108
+#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "列%3$dで返された型%1$sが、期待する型%2$sと一致しません"
+msgstr "列%3$dで返された%1$s型が、期待している%2$s型と一致しません。"
-#: access/common/tupconvert.c:136
+#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません"
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません。"
-#: access/common/tupconvert.c:329
+#: access/common/tupconvert.c:303
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
-msgstr "%1$s型の属性\"%2$s\"が対応する%3$s型の属性と合致しません"
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
+"%s."
+msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の対応する属性と合致しません。"
-#: access/common/tupconvert.c:341
+#: access/common/tupconvert.c:315
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません"
+msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません。"
-#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819
-#: parser/parse_relation.c:1539
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779
+#: parser/parse_relation.c:1578
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "maintenance_work_mem を小さくしてください。"
-#: access/gin/ginfast.c:1019
+#: access/gin/ginfast.c:1042
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN保留リストはリカバリ中には処理できません。"
-#: access/gin/ginfast.c:1026
+#: access/gin/ginfast.c:1049
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません"
-#: access/gin/ginfast.c:1037
+#: access/gin/ginfast.c:1060
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません"
#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていません"
+msgstr ""
+"古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていま"
+"せん"
#: access/gin/ginscan.c:403
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
-msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
+msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
-#: utils/adt/rowtypes.c:935
+#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416
+#: utils/adt/rowtypes.c:936
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "型%sの比較関数が見つかりません"
+msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
-msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with "
+"different left and right input types"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 "
+"%3$s を含んでいます"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
+"%d"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを"
+"含んでいません"
-#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
+#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:424
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
-msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります"
+msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプルがあります"
-#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
+#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
-msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
-msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。"
+msgid ""
+"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
+"upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgstr ""
+"これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完"
+"全なページ分割が原因で発生します。"
-#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770
-#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
-#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
-#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678
-#: access/nbtree/nbtpage.c:689
+#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787
+#: access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:427
+#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
+#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
+#: access/nbtree/nbtpage.c:747 access/nbtree/nbtpage.c:758
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "REINDEXを行ってください。"
-#: access/gist/gistbuild.c:250
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値"
-#: access/gist/gistbuild.c:251
+#: access/gist/gistbuild.c:254
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。"
#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
+msgstr ""
+"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました"
#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
-msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
+msgid ""
+"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
+"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この"
+"列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
-#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:675
+#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/nbtree/nbtpage.c:744
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがありま"
+"す"
-#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
+#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:755
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります"
#: access/gist/gistvalidate.c:196
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートのORDER BY指定を含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
+"specification for operator %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートの"
+"ORDER BY指定を含んでいます"
#: access/gist/gistvalidate.c:207
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
+"opfamily specification for operator %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくない"
+"ORDER BY演算子族を含んでいます"
+
+#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
+#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
+msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashinsert.c:83
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678
+#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697
+#: commands/tablecmds.c:15089 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694
+#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194
+#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734
+#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
+
+#: access/hash/hashinsert.c:82
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています"
-#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
-#: access/spgist/spgutils.c:746
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
+#: access/spgist/spgutils.c:752
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "不正なオーバーフローブロック番号%u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページが足りません"
#: access/hash/hashvalidate.c:191
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を含んでいません"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
+"operator %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を"
+"含んでいません"
#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含んでいません"
-
-#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333
-#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\"はインデックスです"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含ん"
+"でいません"
-#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10345
-#: commands/tablecmds.c:13630
+#: access/heap/heapam.c:1304
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\"は複合型です"
+msgid "only heap AM is supported"
+msgstr "ヒープアクセスメソッドのみをサポートしています"
-#: access/heap/heapam.c:2645
+#: access/heap/heapam.c:2077
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません"
-#: access/heap/heapam.c:3092
+#: access/heap/heapam.c:2487
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません"
-#: access/heap/heapam.c:3138
+#: access/heap/heapam.c:2533
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました"
-#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410
+#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
-#: access/heap/heapam.c:3721
+#: access/heap/heapam.c:3087
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
-#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124
-#: access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662
+#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413
+#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
-#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
+#: access/heap/heapam_handler.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
+"update"
+msgstr ""
+"ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動され"
+"ています"
+
+#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:942
+#: access/heap/rewriteheap.c:941
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
-msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203
-#: access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411
-#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
-#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648
-#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639
-#: storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
-#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
-#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
-#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
-#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
-#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+msgstr ""
+"ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みまし"
+"た: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468
+#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10970
+#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1261
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1299
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1165
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490
-#: storage/smgr/md.c:1999
+#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493
+#: storage/smgr/md.c:1245
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の終端へシークできませんでした: %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369
-#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
-#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
-#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
-#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
-#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
-#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208
-#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
-#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258
-#: utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302
-#: utils/time/snapmgr.c:1309
+msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m"
+
+#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369
+#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485
+#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:4557 postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:587
+#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
+#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
+#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801
+#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774
+#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112
-#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275
-#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2810
-#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966
-#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133
-#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410
-#: utils/time/snapmgr.c:1640
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
+#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459
+#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466
+#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814
+#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
+#: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
+#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307
+#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210
+#: utils/time/snapmgr.c:1644
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
-#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
-#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
-#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517
-#: replication/basebackup.c:1391 replication/logical/origin.c:712
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2304
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2571
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3284
-#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710
-#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483
-#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428 storage/file/fd.c:3512
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273
-#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486
-#: utils/misc/guc.c:7518
+#: access/heap/vacuumlazy.c:267
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止vacuumは重複のためスキップします"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": "
+"index scans: %d\n"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s.%s.%s\"の周回防止のための積極的自動VACUUM: インデックススキャ"
+"ン: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:410
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr ""
+"ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキッ"
+"プ\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, "
+"oldest xmin: %u\n"
+msgstr ""
+"タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最"
+"古のxmin: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:431
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "バッファ使用: %dヒット, %d失敗, %d ダーティ化\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:435
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:437
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "システム使用状況: %s"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:533
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
+msgstr "%.0f個の使われていないアイテム識別子がありました。\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] "バッファピンのため%uページが、"
+msgstr[1] "バッファピンのため%uページが、"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
+#, c-format
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n"
+msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n"
+msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3276
+#: commands/indexcmds.c:3294
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s。"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
+"pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 "
+"%2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0fインデックス行バージョンが削除されました。\n"
+"%uインデックスページが削除され、%uページが現在再利用可能です。\n"
+"%s。"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
+#, c-format
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %uページから%uページに切り詰められました"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
+
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:13621 commands/tablecmds.c:14875
+#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
+#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:16128
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:565
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "é\87\8dè¤\87ã\82ã\83¼ã\81\8cä¸\80æ\84\8fæ\80§å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ます"
+msgstr "é\87\8dè¤\87ã\81\97ã\81\9fã\82ã\83¼å\80¤ã\81¯ä¸\80æ\84\8fæ\80§å\88¶ç´\84\"%s\"é\81\95å\8f\8dã\81¨ã\81ªã\82\8aます"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:567
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "キー %s はすでに存在します。"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:638
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:640
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
-#, c-format
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n"
-"MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。"
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
-#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
+#: access/nbtree/nbtpage.c:171 access/nbtree/nbtpage.c:359
+#: access/nbtree/nbtpage.c:572 parser/parse_utilcmd.c:2117
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536
-#: access/nbtree/nbtpage.c:625
+#: access/nbtree/nbtpage.c:178 access/nbtree/nbtpage.c:366
+#: access/nbtree/nbtpage.c:579
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
-msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在のバージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d"
+msgid ""
+"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, "
+"minimal supported version %d"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在の"
+"バージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1388
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
+"upgrade. Please REINDEX it."
+msgstr ""
+"これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起"
+"きた可能性があります。REINDEXしてください。"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
+#, c-format
+msgid ""
+"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr ""
+"インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最"
+"大値%3$zuを超えています"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
+#, c-format
+msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
+msgstr ""
+"インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
#, c-format
-msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
-msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
+"indexing."
+msgstr ""
+"バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n"
+"MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデック"
+"スを使用してください。"
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関数を含んでいません"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
+"types %s and %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関"
+"数を含んでいません"
-#: access/spgist/spgutils.c:136
+#: access/spgist/spgutils.c:142
#, c-format
-msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgid ""
+"compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です"
-#: access/spgist/spgutils.c:743
+#: access/spgist/spgutils.c:749
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:269
+#: access/spgist/spgvalidate.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
+"for type %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを"
+"含んでいません"
+
+#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
+#: catalog/aclchk.c:1832
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\"はインデックスです"
+
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14805
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\"は複合型です"
+
+#: access/table/tableam.c:236
+#, c-format
+msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
+msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではありません"
+
+#: access/table/tableamapi.c:109
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません"
+msgid "default_table_access_method may not be empty."
+msgstr "default_table_access_method は空文字列に設定できません。"
-#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11648
+#, c-format
+msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
+msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。"
+
+#: access/table/tableamapi.c:137
+#, c-format
+msgid "table access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
+
+#: access/table/tableamapi.c:142
+#, c-format
+msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
+msgstr "テーブルアクセスメソッド\"%s\"は存在しません。"
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です"
#: access/transam/commit_ts.c:395
#, c-format
-msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
-msgstr "マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください"
+msgid ""
+"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
+msgstr ""
+"マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください"
#: access/transam/commit_ts.c:397
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:1000
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
+"wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、デー"
+"タベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません"
#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
"そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
+"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています"
+msgid ""
+"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
+"wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr ""
+"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しい"
+"MultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています"
#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
-msgstr[1] "データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
+msgid_plural ""
+"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] ""
+"データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要がありま"
+"す"
+msgstr[1] ""
+"データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要がありま"
+"す"
#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
-msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
-msgstr[0] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
-msgstr[1] "OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があります"
+msgid ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
+msgid_plural ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
+msgstr[0] ""
+"OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があ"
+"ります"
+msgstr[1] ""
+"OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があ"
+"ります"
#: access/transam/multixact.c:1098
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:1099
#, c-format
-msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
-msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
-msgstr[0] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
-msgstr[1] "このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残りのスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
+msgid ""
+"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
+"space is only enough for %u member."
+msgid_plural ""
+"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
+"space is only enough for %u members."
+msgstr[0] ""
+"このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残り"
+"のスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
+msgstr[1] ""
+"このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残り"
+"のスペースは %u 個のメンバ分しかありません。"
#: access/transam/multixact.c:1104
#, c-format
-msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してください。"
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
+"settings."
+msgstr ""
+"vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小"
+"さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してくだ"
+"さい。"
#: access/transam/multixact.c:1135
#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
-msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
-msgstr[0] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
-msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前にVACUUMを実行する必要があります"
+msgid ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
+msgid_plural ""
+"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
+"used"
+msgstr[0] ""
+"OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前に"
+"VACUUMを実行する必要があります"
+msgstr[1] ""
+"OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前に"
+"VACUUMを実行する必要があります"
#: access/transam/multixact.c:1140
#, c-format
-msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
+msgid ""
+"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
+"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
+"settings."
+msgstr ""
+"vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小"
+"さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
#: access/transam/multixact.c:1277
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:2268
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています"
+msgstr ""
+"MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されていま"
+"す"
#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
-#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
-#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
+#: access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156
+#: access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
#, c-format
msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
-"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
+"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してくださ"
+"い。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
+"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:2606
#, c-format
-msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
-msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
+msgid ""
+"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
+"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
+msgstr ""
+"最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しない"
+"ため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
#: access/transam/multixact.c:2628
#, c-format
#: access/transam/multixact.c:2631
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
-msgstr "マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$uになりました"
+msgstr ""
+"マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$u"
+"になりました"
#: access/transam/multixact.c:3011
#, c-format
-msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
-msgstr "最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のものは%u、切り詰めをスキップします"
+msgid ""
+"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
+msgstr ""
+"最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のもの"
+"は%u、切り詰めをスキップします"
#: access/transam/multixact.c:3029
#, c-format
-msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
-msgstr "マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めができません、切り詰めをスキップします"
+msgid ""
+"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
+"skipping truncation"
+msgstr ""
+"マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めがで"
+"きません、切り詰めをスキップします"
-#: access/transam/multixact.c:3355
+#: access/transam/multixact.c:3343
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "不正なMultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787
+#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました"
-#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788
+#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。"
-#: access/transam/parallel.c:849
+#: access/transam/parallel.c:854
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました"
-#: access/transam/parallel.c:1036
+#: access/transam/parallel.c:1041
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました"
-#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104
+#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109
msgid "parallel worker"
msgstr "パラレルワーカ"
-#: access/transam/parallel.c:1249
+#: access/transam/parallel.c:1259
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした"
-#: access/transam/parallel.c:1254
+#: access/transam/parallel.c:1264
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバが不正です"
-#: access/transam/slru.c:668
+#: access/transam/slru.c:674
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
-#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912
-#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926
-#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
+#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918
+#: access/transam/slru.c:925 access/transam/slru.c:932
+#: access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
-#: access/transam/slru.c:907
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:913
+#: access/transam/slru.c:919
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:920
+#: access/transam/slru.c:926
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:927
+#: access/transam/slru.c:933
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:934
+#: access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:941
+#: access/transam/slru.c:947
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
-#: access/transam/slru.c:1198
+#: access/transam/slru.c:1204
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています"
-#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
+#: access/transam/slru.c:1259 access/transam/slru.c:1315
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。"
-#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
-#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
-#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760
-#: storage/file/copydir.c:219
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:578
+#: access/transam/timeline.c:580
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません"
-#: access/transam/twophase.c:381
+#: access/transam/twophase.c:382
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
-#: access/transam/twophase.c:388
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。"
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
-#: access/transam/twophase.c:408
+#: access/transam/twophase.c:409
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
-#: access/transam/twophase.c:586
+#: access/transam/twophase.c:587
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません"
-#: access/transam/twophase.c:592
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました"
-#: access/transam/twophase.c:593
+#: access/transam/twophase.c:594
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "スーパーユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。"
+msgstr ""
+"スーパユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要があります。"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。"
+msgid ""
+"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+msgstr ""
+"終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
+"い。"
-#: access/transam/twophase.c:620
+#: access/transam/twophase.c:621
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません"
-#: access/transam/twophase.c:1103
+#: access/transam/twophase.c:1115
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
-#: access/transam/twophase.c:1232
-#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512
+#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264
+#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3554 commands/extension.c:3330
+#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004
+#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703
+#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386
#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1292
+#: access/transam/twophase.c:1269
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
+msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
+msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
+msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト"
+msgstr[1] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %zu バイト"
-#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/twophase.c:1278
#, c-format
-msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
-msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
+msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1390
+#: access/transam/twophase.c:1311
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
-msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした"
+msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジック番号が不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1398
+#: access/transam/twophase.c:1317
#, c-format
-msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
-msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
+msgid "invalid size stored in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1636
+#: access/transam/twophase.c:1329
#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
+msgstr ""
+"算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
-#: access/transam/twophase.c:1665
+#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347
#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
+msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
+msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
-#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
+#: access/transam/twophase.c:1401
#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
+msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
+msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした"
-#: access/transam/twophase.c:1712
+#: access/transam/twophase.c:1409
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
+msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
+msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
-#: access/transam/twophase.c:1719
+#: access/transam/twophase.c:1689
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1807
+#: access/transam/twophase.c:1816
#, c-format
-msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
-msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
-msgstr[1] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
+msgid ""
+"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
+msgid_plural ""
+"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
+msgstr[0] ""
+"長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込ま"
+"れました"
+msgstr[1] ""
+"長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込ま"
+"れました"
-#: access/transam/twophase.c:2036
+#: access/transam/twophase.c:2050
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します"
-#: access/transam/twophase.c:2126
+#: access/transam/twophase.c:2141
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2133
+#: access/transam/twophase.c:2148
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2146
+#: access/transam/twophase.c:2161
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2153
+#: access/transam/twophase.c:2168
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
-msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態ファイルを削除します"
+msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:2193
+#: access/transam/twophase.c:2198
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®ç ´æ\90\8dã\81\97ã\81\9f2ç\9b¸ç\8a¶æ\85\8bã\82\92ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\97ます"
+msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
+msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªä¸\8aã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³%uã\81®2ç\9b¸ç\8a¶æ\85\8bã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ます"
-#: access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:127
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
+"い合わせを受け付けていません"
-#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
+#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
-"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
+"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してくだ"
+"さい。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
+"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。"
-#: access/transam/varsup.c:131
+#: access/transam/varsup.c:134
#, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
-msgstr "OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受け付けていません"
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合"
+"わせを受け付けていません"
-#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMする必要があります"
-#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
+#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります"
+msgstr ""
+"OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります"
-#: access/transam/varsup.c:367
+#: access/transam/varsup.c:409
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr "トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されています"
+msgstr ""
+"トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されていま"
+"す"
-#: access/transam/xact.c:960
+#: access/transam/xact.c:1027
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません"
-#: access/transam/xact.c:1485
+#: access/transam/xact.c:1552
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました"
-#: access/transam/xact.c:2296
+#: access/transam/xact.c:2377
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr "一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
+msgstr ""
+"一時オブジェクトに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできま"
+"せん"
-#: access/transam/xact.c:2306
+#: access/transam/xact.c:2387
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
-msgstr "エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません"
+msgstr ""
+"エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはで"
+"きません"
-#: access/transam/xact.c:2315
+#: access/transam/xact.c:2396
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
-msgstr "論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはできません"
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
+msgstr ""
+"論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはで"
+"きません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3200
+#: access/transam/xact.c:3337
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3210
+#: access/transam/xact.c:3347
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3220
+#: access/transam/xact.c:3357
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s は関数内での実行はできません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3289 access/transam/xact.c:3913
-#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:4093
+#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:4062
+#: access/transam/xact.c:4131 access/transam/xact.c:4242
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
-#: access/transam/xact.c:3482
+#: access/transam/xact.c:3619
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
-#: access/transam/xact.c:3593 access/transam/xact.c:3663
-#: access/transam/xact.c:3772
+#: access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3800
+#: access/transam/xact.c:3916
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "実行中のトランザクションがありません"
-#: access/transam/xact.c:3674
+#: access/transam/xact.c:3811
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "並列処理中にはコミットはできません"
-#: access/transam/xact.c:3783
+#: access/transam/xact.c:3927
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:3877
+#: access/transam/xact.c:4026
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません"
-#: access/transam/xact.c:3964
+#: access/transam/xact.c:4113
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
-#: access/transam/xact.c:3974 access/transam/xact.c:4025
-#: access/transam/xact.c:4085 access/transam/xact.c:4134
+#: access/transam/xact.c:4123 access/transam/xact.c:4174
+#: access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4283
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4031 access/transam/xact.c:4140
+#: access/transam/xact.c:4180 access/transam/xact.c:4289
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません"
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:4222
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません"
-#: access/transam/xact.c:4201
+#: access/transam/xact.c:4350
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません"
-#: access/transam/xact.c:4269
+#: access/transam/xact.c:4418
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません"
-#: access/transam/xact.c:4907
+#: access/transam/xact.c:5056
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
-
-#: access/transam/xlog.c:2492
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-msgstr "ログファイル\"%s\"をオフセット%uにシークできませんでした: %m"
+msgstr ""
+"1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できませ"
+"ん"
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2792
+#: access/transam/xlog.c:2783
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました"
-#: access/transam/xlog.c:3444
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
-
-#: access/transam/xlog.c:3589
-#, c-format
-msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
-#, c-format
-msgid "could not close log file %s: %m"
-msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2407
+#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2445
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
-#: access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/xlog.c:4106
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました"
-#: access/transam/xlog.c:4063
+#: access/transam/xlog.c:4118
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します"
-#: access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4138
#, c-format
-msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "古い先行書き込みログファイル\"%s\"をリネームできませんでした: %m"
+msgid "could not rename file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
+#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:4141
+#: access/transam/xlog.c:4196
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4199
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4252
+#: access/transam/xlog.c:4304
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です"
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
+msgstr ""
+"新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4446
#, c-format
-msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
-msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
+msgid ""
+"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
+"current recovery point %X/%X"
+msgstr ""
+"新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリ"
+"カバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4465
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
-#: access/transam/xlog.c:4493
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4548
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4551
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %d バイトだけ読み込みましたが、読み込もうとしていたのは %d バイトです"
-
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
-#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618
-#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
-#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646
-#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660
-#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
-#: utils/init/miscinit.c:1506
+#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
+#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704
+#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4750
+#: utils/init/miscinit.c:1502
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4625
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
+"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4629
#, c-format
-msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
-msgstr "これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそう"
+"です。"
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
+"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは "
+"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4673
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "initdbが必要のようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4648
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4658
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
+"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは "
+"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
+"compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN "
+"%d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4672
#, c-format
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
-msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
+msgid ""
+"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
+"than the server executable."
+msgstr ""
+"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
+"ようです。"
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で"
+"コンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
-#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
-#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672
-#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687
+#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715
+#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4730
+#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4746
+#: access/transam/xlog.c:4753
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
-#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4684
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
+"compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは "
+"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4691
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
+"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは "
+"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
+"compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは "
+"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4705
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
+"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは "
+"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4712
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
+"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ"
+"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4719
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
-msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
+"compiled with LOBLKSIZE %d."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE "
+"%d でコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4728
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4677
+#: access/transam/xlog.c:4735
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4744
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4751
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
+"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は "
+"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
-#: access/transam/xlog.c:4702
+#: access/transam/xlog.c:4760
#, c-format
-msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
-msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
-msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
-msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
+msgid ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d byte"
+msgid_plural ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] ""
+"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし"
+"コントロールファイルでは%dバイトとなっています"
+msgstr[1] ""
+"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし"
+"コントロールファイルでは%dバイトとなっています"
-#: access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4772
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"min_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。"
+msgstr ""
+"\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4776
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
-msgstr "\"max_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。"
+msgstr ""
+"\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:5105
+#: access/transam/xlog.c:5128
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:5195
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5226
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5209
-#, c-format
-msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
-msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:5291
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "リカバリパラメータ\"%s\"の値が不正: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5340
-#, c-format
-msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-msgstr "有効な値は \"pause\"、\"promote\"および\"shutdown\"。"
-
-#: access/transam/xlog.c:5360
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timelineが不正な番号です: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5377
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xidが不正な番号です: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5397
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_time に有効なタイムスタンプが設定されていません: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5420
-#, c-format
-msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
-msgstr "recovery_target_nameが長過ぎます(最大%d文字)"
-
-#: access/transam/xlog.c:5454
-#, c-format
-msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
-msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
-
-#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
-
-#: access/transam/xlog.c:5513
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定します"
-
-#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
-#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
-#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1070
-#: commands/tablecmds.c:10805 commands/user.c:1064 commands/view.c:509
-#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1331 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015
-#: utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132
-#: utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: access/transam/xlog.c:5232
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
+msgstr ""
+"ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5522
+#: access/transam/xlog.c:5311
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "認識できないリカバリパラメータ\"%s\""
+msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
+msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません"
-#: access/transam/xlog.c:5533
+#: access/transam/xlog.c:5376
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81§primary_conninfoã\81¨restore_commandã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\82\82æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81§ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cません"
-#: access/transam/xlog.c:5535
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
-msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
-msgstr "データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。"
+msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません"
-#: access/transam/xlog.c:5542
+#: access/transam/xlog.c:5394
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandの指定が必要です"
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
+"files placed there."
+msgstr ""
+"データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認し"
+"ます。"
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5402
#, c-format
-msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
-msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81§ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81restore_command ã\81®æ\8c\87å®\9aã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5428
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません"
-#: access/transam/xlog.c:5703
+#: access/transam/xlog.c:5555
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:5614 access/transam/xlog.c:5880
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5783
+#: access/transam/xlog.c:5635
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:5721
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5728
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5922
+#: access/transam/xlog.c:5774
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5792
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:5860
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:5868
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:5908
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "リカバリは一時停止中です"
-#: access/transam/xlog.c:6057
+#: access/transam/xlog.c:5909
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6117
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
-msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません"
+msgid ""
+"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
+"master server (its value was %d)"
+msgstr ""
+"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用"
+"できません"
-#: access/transam/xlog.c:6291
+#: access/transam/xlog.c:6143
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
-msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります"
+msgstr ""
+"wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6144
#, c-format
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
-msgstr "これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。"
+msgid ""
+"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+"これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場"
+"合に起こります。"
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6155
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
-msgstr "マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバイを使用できません"
+msgid ""
+"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
+"higher on the master server"
+msgstr ""
+"マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバ"
+"イを使用できません"
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6156
#, c-format
-msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr "マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にしてください。"
+msgid ""
+"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
+"here."
+msgstr ""
+"マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にして"
+"ください。"
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6220
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります"
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6226
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6231
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6235
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
+msgstr ""
+"データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたこ"
+"とは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6375
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
-msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
+msgstr ""
+"これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しな"
+"ければならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6245
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6247
#, c-format
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカ"
+"バリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6251
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
+msgstr ""
+"データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
-#: access/transam/xlog.c:6443
+#: access/transam/xlog.c:6307
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "スタンバイモードに入ります"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6310
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6314
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:6318
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6322
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\" までのポイントインタイムリカバリを開始します"
+msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6330
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
-#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
+#: access/transam/xlog.c:6384 access/transam/xlog.c:6516
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります"
-#: access/transam/xlog.c:6534
+#: access/transam/xlog.c:6398
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
+#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6409
#, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr "バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してみてください。"
+msgid ""
+"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add "
+"required recovery options.\n"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\".\n"
+"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if "
+"restoring from a backup."
+msgstr ""
+"バックアップから復旧しているのであれば、touch \"%s/recovery.signal\" の実行"
+"および必要なオプションの追加を行ってください。\n"
+"バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてくださ"
+"い。.\n"
+"バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で"
+"復旧されることに注意してください。"
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6408
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:646
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
+#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
+#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11458
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6477
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6528
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした"
-#: access/transam/xlog.c:6695
+#: access/transam/xlog.c:6566
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:6697
+#: access/transam/xlog.c:6568
#, c-format
-msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
+msgid ""
+"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
+"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
+msgstr ""
+"タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムライ"
+"ンの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
-#: access/transam/xlog.c:6713
+#: access/transam/xlog.c:6584
#, c-format
-msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
+msgid ""
+"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
+"timeline %u"
+msgstr ""
+"要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを"
+"含みません"
-#: access/transam/xlog.c:6744
+#: access/transam/xlog.c:6615
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6709
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
-#: access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
-#: access/transam/xlog.c:6878
+#: access/transam/xlog.c:6748
#, c-format
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行"
+"中"
-#: access/transam/xlog.c:6882
+#: access/transam/xlog.c:6752
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
-msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
+msgstr ""
+"タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
-#: access/transam/xlog.c:6925
+#: access/transam/xlog.c:6795
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます"
-#: access/transam/xlog.c:6926
+#: access/transam/xlog.c:6796
#, c-format
-msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
-msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
+msgid ""
+"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
+"backup for recovery."
+msgstr ""
+"これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなけれ"
+"ばならないことを意味します。"
-#: access/transam/xlog.c:7017
+#: access/transam/xlog.c:6887
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています"
-#: access/transam/xlog.c:7149
+#: access/transam/xlog.c:7019
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
-#: access/transam/xlog.c:7383
+#: access/transam/xlog.c:7243
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
-msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
+msgstr ""
+"要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にありま"
+"す"
-#: access/transam/xlog.c:7421
+#: access/transam/xlog.c:7281
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7426
+#: access/transam/xlog.c:7286
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
-#: access/transam/xlog.c:7435
+#: access/transam/xlog.c:7295
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "REDOは必要ありません"
-#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7370 access/transam/xlog.c:7374
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7511
+#: access/transam/xlog.c:7371
#, c-format
-msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
-msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
+msgid ""
+"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
+"recovery."
+msgstr ""
+"オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要"
+"があります。"
-#: access/transam/xlog.c:7515
+#: access/transam/xlog.c:7375
#, c-format
-msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります"
+msgid ""
+"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
+"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgstr ""
+"pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了な"
+"ければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があ"
+"ります"
-#: access/transam/xlog.c:7518
+#: access/transam/xlog.c:7378
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
-#: access/transam/xlog.c:7552
+#: access/transam/xlog.c:7412
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7989
+#: access/transam/xlog.c:7849
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
-#: access/transam/xlog.c:8181
+#: access/transam/xlog.c:8041
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8185
+#: access/transam/xlog.c:8045
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8202
+#: access/transam/xlog.c:8062
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8206
+#: access/transam/xlog.c:8066
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8217
+#: access/transam/xlog.c:8077
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8221
+#: access/transam/xlog.c:8081
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8234
+#: access/transam/xlog.c:8094
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8238
+#: access/transam/xlog.c:8098
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8249
+#: access/transam/xlog.c:8109
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8253
+#: access/transam/xlog.c:8113
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlog.c:8459
+#: access/transam/xlog.c:8293
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウンしています"
-#: access/transam/xlog.c:8779
+#: access/transam/xlog.c:8613
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました"
-#: access/transam/xlog.c:8984
+#: access/transam/xlog.c:8813
#, c-format
-msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
-msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書きこみログが発生しました"
+msgid ""
+"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:9241
+#: access/transam/xlog.c:9069
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています"
-#: access/transam/xlog.c:9264
+#: access/transam/xlog.c:9092
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします"
-#: access/transam/xlog.c:9431
+#: access/transam/xlog.c:9259
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:9433
+#: access/transam/xlog.c:9261
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
-#: access/transam/xlog.c:9567
+#: access/transam/xlog.c:9395
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9536
#, c-format
-msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
+msgid ""
+"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
+"record"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイム"
+"ラインIDは%u)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:9714
+#: access/transam/xlog.c:9545
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありまし"
+"た"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9561
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
-msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
+msgid ""
+"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
+"recovery point %X/%X on timeline %u"
+msgstr ""
+"タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレ"
+"コード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
-#: access/transam/xlog.c:9806
+#: access/transam/xlog.c:9637
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918
-#: access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:9745
+#: access/transam/xlog.c:9768
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-
-#: access/transam/xlog.c:10222
-#, c-format
-msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-msgstr "ログセグメントファイル%sにfsyncに失敗しました: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10247
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %s: %m"
-msgstr "ログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m"
+msgstr ""
+"チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありまし"
+"た"
-#: access/transam/xlog.c:10255
+#: access/transam/xlog.c:10088
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83«ã\83¼ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%sã\81®fsyncã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾した: %m"
+msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\82¹ã\83«ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§した: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10264
+#: access/transam/xlog.c:10097
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-msgstr "ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«%sã\81®fdatasyncã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾した: %m"
+msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fdatasyncã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§した: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
-#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
-#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
-#: access/transam/xlogfuncs.c:395
+#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719
+#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
+#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
-#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
+#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10728
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892
-#: access/transam/xlogfuncs.c:320
+#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729
+#: access/transam/xlogfuncs.c:323
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
+msgstr ""
+"サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があ"
+"ります。"
-#: access/transam/xlog.c:10370
+#: access/transam/xlog.c:10205
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683
-#: access/transam/xlog.c:10721
+#: access/transam/xlog.c:10242 access/transam/xlog.c:10518
+#: access/transam/xlog.c:10556
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "すでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlog.c:10408
+#: access/transam/xlog.c:10243
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください"
-#: access/transam/xlog.c:10504
-#, c-format
-msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
-
-#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
+#: access/transam/xlog.c:10339
#, c-format
-msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
-msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
+msgid ""
+"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
+msgstr ""
+"full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232
-#: utils/adt/misc.c:517
+#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10924
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
+msgid ""
+"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
+"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
+"then try an online backup again."
+msgstr ""
+"つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけませ"
+"ん。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンライ"
+"ンバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237
-#: utils/adt/misc.c:522
+#: access/transam/xlog.c:10416 replication/basebackup.c:1237
+#: utils/adt/misc.c:329
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
+#: access/transam/xlog.c:10468 commands/tablespace.c:394
+#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252
+#: utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません"
-#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
-#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3199
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523
-#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733
-#: storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380
-#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
-#, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。"
-
-#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
-#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476
-#: postmaster/syslogger.c:1489
+#: access/transam/xlog.c:10519 access/transam/xlog.c:10557
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+msgid ""
+"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
+"again."
+msgstr ""
+"バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行し"
+"てください。"
-#: access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:10744
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "排他バックアップは進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:10934
+#: access/transam/xlog.c:10771
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "バックアップが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033
-#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400
-#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521
-#: access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlog.c:10870
+#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlog.c:11237
+#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11358
+#: access/transam/xlogfuncs.c:693
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
-#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
+#: access/transam/xlog.c:10874 replication/basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
+#: access/transam/xlog.c:10875 replication/basebackup.c:1090
#, c-format
-msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
-msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
+msgid ""
+"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
+"Try taking another online backup."
+msgstr ""
+"つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラ"
+"インバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11085
+#: access/transam/xlog.c:10922
#, c-format
-msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
-msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
+msgid ""
+"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr ""
+"full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:11205
+#: access/transam/xlog.c:11042
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
+msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
+"ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っていま"
+"す"
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11052
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
+msgid ""
+"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
+"elapsed)"
+msgstr ""
+"まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経"
+"過)"
-#: access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11054
#, c-format
-msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。"
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly. You can safely "
+"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理"
+"は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバッ"
+"クアップは利用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:11224
+#: access/transam/xlog.c:11061
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました"
+msgid "all required WAL segments have been archived"
+msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:11228
+#: access/transam/xlog.c:11065
#, c-format
-msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
-msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
+msgstr ""
+"WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての"
+"必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:11431
+#: access/transam/xlog.c:11268
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:11273
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:11449
+#: access/transam/xlog.c:11286
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです"
-#: access/transam/xlog.c:11453
+#: access/transam/xlog.c:11290
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11561
+#: access/transam/xlog.c:11398
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
-#: access/transam/xlog.c:11610
+#: access/transam/xlog.c:11447
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
-#: access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11448
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
-#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632
-#: access/transam/xlog.c:11642
+#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlog.c:11469
+#: access/transam/xlog.c:11479
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
-#: access/transam/xlog.c:11633
-#, c-format
-msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
-msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
-
-#: access/transam/xlog.c:11643
+#: access/transam/xlog.c:11470
#, c-format
-msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m"
+msgid ""
+"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
-#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
-#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
+#: access/transam/xlog.c:11480
#, c-format
-msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
+msgid ""
+"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
+"\"%s\": %m."
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更で"
+"きませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11785
+#: access/transam/xlog.c:11613
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12314
+#: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2489
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr ""
+"ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読"
+"み取り"
+
+#: access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "昇格要求を受信しました"
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12165
#, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s"
+msgid "promote trigger file found: %s"
+msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12336
+#: access/transam/xlog.c:12174
#, c-format
-msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
+msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
+msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:243
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s"
-#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
#: access/transam/xlogarchive.c:406
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500
-#: replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598
-#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650
-#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524
+#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664
+#: storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1320
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:54
+#: access/transam/xlogfuncs.c:57
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
+msgstr ""
+"バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常"
+"終了しました"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:84
+#: access/transam/xlogfuncs.c:87
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "非排他バックアップが進行中です"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
-#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
-#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
-#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
+#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1473
+#: commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1908
+#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712
+#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023
+#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1468
+#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3245
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460
#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
-#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
-#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1477
+#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1912
+#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716
+#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472
+#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
+#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:241
+#: access/transam/xlogfuncs.c:244
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "非排他バックアップは進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:242
+#: access/transam/xlogfuncs.c:245
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "pg_stop_backup('t') を実行しようとしていたのではないですか?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:319
+#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:465
-#, c-format
-msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name_offset() を実行できません"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:521
+#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525
#, c-format
-msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name() を実行できません"
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561
-#: access/transam/xlogfuncs.c:578
+#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566
+#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "リカバリが進行中ではありません"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562
-#: access/transam/xlogfuncs.c:579
+#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567
+#: access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。"
+#: access/transam/xlogfuncs.c:729
+#, c-format
+msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero"
+msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません。"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776
+#, c-format
+msgid "server did not promote within %d seconds"
+msgstr "サーバは%d 秒以内に昇格しませんでした"
+
#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です"
-#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした"
+msgstr ""
+"%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:363
+#: access/transam/xlogreader.c:372
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u は不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:654
+#: access/transam/xlogreader.c:653
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
+#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:722
+#: access/transam/xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:759
+#: access/transam/xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
+#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:798
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータ"
+"ベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子"
+"は %s です。"
-#: access/transam/xlogreader.c:806
+#: access/transam/xlogreader.c:805
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません"
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグ"
+"メントサイズが正しくありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:812
+#: access/transam/xlogreader.c:811
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの"
+"XLOG_BLCKSZが正しくありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X"
-#: access/transam/xlogreader.c:868
+#: access/transam/xlogreader.c:867
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません"
+msgstr ""
+"ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りで"
+"はありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1112
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1136
+#: access/transam/xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#: access/transam/xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1179
+#: access/transam/xlogreader.c:1178
#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長"
+"さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセッ"
+"ト%1$uの長さが%2$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1210
+#: access/transam/xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ"
+"長が%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#: access/transam/xlogreader.c:1224
#, c-format
-msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xに"
+"おいてブロックイメージ長が%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1241
+#: access/transam/xlogreader.c:1240
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがあり"
+"ません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1253
+#: access/transam/xlogreader.c:1252
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1342
+#: access/transam/xlogreader.c:1341
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1431
+#: access/transam/xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です"
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
+#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959
+#: replication/walsender.c:2462
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:751
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
+msgstr ""
+"ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#: bootstrap/bootstrap.c:271
#, c-format
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3648
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%sには値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3653
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %sは値が必要です"
-#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:851
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#: bootstrap/bootstrap.c:313
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n"
#: catalog/aclchk.c:326
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\" に付与された権限はありません"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に付与された権限はありません"
#: catalog/aclchk.c:331
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:339
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
+msgstr ""
+"リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした"
#: catalog/aclchk.c:344
#, c-format
#: catalog/aclchk.c:368
#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
#: catalog/aclchk.c:373
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした"
-#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s"
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s"
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s"
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s"
-#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
-#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913
-#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
-#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917
+#: catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: storage/large_object/inv_api.c:283
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
-#: commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092
-#: commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119
-#: commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146
-#: commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200
-#: commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
-#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
-#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
-#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
-#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
-#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
-#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
-#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
-#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
-#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
-#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702
-#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105
-#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92
-#: commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275
-#: commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305
-#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335
-#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
-#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
-#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6277
-#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
-#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
-#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
-#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
-#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
-#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
-#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563
-#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
-#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804
-#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
+#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117
+#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1169
+#: commands/copy.c:1178 commands/copy.c:1187 commands/copy.c:1196
+#: commands/copy.c:1205 commands/copy.c:1214 commands/copy.c:1232
+#: commands/copy.c:1248 commands/copy.c:1268 commands/copy.c:1285
+#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165
+#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183
+#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201
+#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219
+#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1429
+#: commands/dbcommands.c:1438 commands/dbcommands.c:1447
+#: commands/dbcommands.c:1456 commands/extension.c:1688
+#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708
+#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960
+#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552
+#: commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734
+#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752
+#: commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193
+#: commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91
+#: commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287
+#: commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317
+#: commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347
+#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
+#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
+#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6491
+#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
+#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
+#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
+#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
+#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
+#: commands/user.c:246 commands/user.c:562 commands/user.c:570
+#: commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594
+#: commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618
+#: commands/user.c:627 commands/user.c:635 commands/user.c:643
+#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817
+#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
-#: catalog/aclchk.c:1052
+#: catalog/aclchk.c:1056
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1212
+#: catalog/aclchk.c:1216
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-
-#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4819 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5923
-#: commands/tablecmds.c:6071 commands/tablecmds.c:6128
-#: commands/tablecmds.c:6202 commands/tablecmds.c:6296
-#: commands/tablecmds.c:6355 commands/tablecmds.c:6494
-#: commands/tablecmds.c:6576 commands/tablecmds.c:6668
-#: commands/tablecmds.c:6762 commands/tablecmds.c:9098
-#: commands/tablecmds.c:9377 commands/tablecmds.c:9793 commands/trigger.c:904
-#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
-#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
+msgstr ""
+"GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
+
+#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
+#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5129 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6033 commands/tablecmds.c:6191
+#: commands/tablecmds.c:6265 commands/tablecmds.c:6335
+#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:6510
+#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:6708
+#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6882
+#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:10209
+#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:11040
+#: commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788
+#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13594 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14769 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
-#: catalog/aclchk.c:1881
+#: catalog/aclchk.c:1885
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
+msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:1898
+#: catalog/aclchk.c:1902
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です"
-#: catalog/aclchk.c:2064
+#: catalog/aclchk.c:2068
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "列では権限タイプ %s は無効です"
-#: catalog/aclchk.c:2077
+#: catalog/aclchk.c:2081
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
+msgstr "シーケンス \"%s\"では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
-#: catalog/aclchk.c:2659
+#: catalog/aclchk.c:2663
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
-#: catalog/aclchk.c:2661
+#: catalog/aclchk.c:2665
#, c-format
-msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "信頼されない言語はスーパーユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されない言語上では実行不可です。"
+msgid ""
+"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
+"superusers can use untrusted languages."
+msgstr ""
+"信頼されない言語はスーパユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼されな"
+"い言語上では実行不可です。"
-#: catalog/aclchk.c:3175
+#: catalog/aclchk.c:3179
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "配列型の権限を設定できません"
-#: catalog/aclchk.c:3176
+#: catalog/aclchk.c:3180
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
-#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
+#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3368
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3374
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3380
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3386
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3392
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3395
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "外部サーバ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3398
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3401
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3400
+#: catalog/aclchk.c:3404
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3403
+#: catalog/aclchk.c:3407
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3406
+#: catalog/aclchk.c:3410
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3409
+#: catalog/aclchk.c:3413
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:3416
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3415
+#: catalog/aclchk.c:3419
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3418
+#: catalog/aclchk.c:3422
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3421
+#: catalog/aclchk.c:3425
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3424
+#: catalog/aclchk.c:3428
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3427
+#: catalog/aclchk.c:3431
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3430
+#: catalog/aclchk.c:3434
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3433
+#: catalog/aclchk.c:3437
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
-#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788
-#: commands/sequence.c:1852
+#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
+#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
+#: commands/sequence.c:1864
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3439
+#: catalog/aclchk.c:3443
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3442
+#: catalog/aclchk.c:3446
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3445
+#: catalog/aclchk.c:3449
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3448
+#: catalog/aclchk.c:3452
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3451
+#: catalog/aclchk.c:3455
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3454
+#: catalog/aclchk.c:3458
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3457
+#: catalog/aclchk.c:3461
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3460
+#: catalog/aclchk.c:3464
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3495
+#: catalog/aclchk.c:3499
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3498
+#: catalog/aclchk.c:3502
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3501
+#: catalog/aclchk.c:3505
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3504
+#: catalog/aclchk.c:3508
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3507
+#: catalog/aclchk.c:3511
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3510
+#: catalog/aclchk.c:3514
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3513
+#: catalog/aclchk.c:3517
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3516
+#: catalog/aclchk.c:3520
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3519
+#: catalog/aclchk.c:3523
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "外部サーバ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3522
+#: catalog/aclchk.c:3526
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3525
+#: catalog/aclchk.c:3529
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3528
+#: catalog/aclchk.c:3532
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3531
+#: catalog/aclchk.c:3535
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3534
+#: catalog/aclchk.c:3538
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3537
+#: catalog/aclchk.c:3541
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3540
+#: catalog/aclchk.c:3544
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3543
+#: catalog/aclchk.c:3547
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3550
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3549
+#: catalog/aclchk.c:3553
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3552
+#: catalog/aclchk.c:3556
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3555
+#: catalog/aclchk.c:3559
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3558
+#: catalog/aclchk.c:3562
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3561
+#: catalog/aclchk.c:3565
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3564
+#: catalog/aclchk.c:3568
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3571
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3570
+#: catalog/aclchk.c:3574
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3573
+#: catalog/aclchk.c:3577
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3576
+#: catalog/aclchk.c:3580
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3579
+#: catalog/aclchk.c:3583
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3582
+#: catalog/aclchk.c:3586
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3585
+#: catalog/aclchk.c:3589
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3599
+#: catalog/aclchk.c:3603
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:3643
+#: catalog/aclchk.c:3647
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
+#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
+#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
+#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2195
+#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2017
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの関数は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
+#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの言語は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
+#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
+#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの外部サーバは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
+#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの型は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4816
+#: catalog/aclchk.c:4820
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの演算子は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:4993
+#: catalog/aclchk.c:4997
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5020
+#: catalog/aclchk.c:5024
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの演算子族は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5047
+#: catalog/aclchk.c:5051
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5074
+#: catalog/aclchk.c:5078
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
+#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:596
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
+#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの照合順序は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5234
+#: catalog/aclchk.c:5238
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの変換は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5275
+#: catalog/aclchk.c:5279
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
+#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1121
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:5354
+#: catalog/aclchk.c:5358
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません"
-#: catalog/dependency.c:611
+#: catalog/catalog.c:498
+#, c-format
+msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
+msgstr "pg_nextoid() を呼び出すにはスーパユーザである必要があります"
+
+#: catalog/catalog.c:506
+#, c-format
+msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
+msgstr "pg_nextoid() はシステムカタログでのみ使用できます"
+
+#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"には属していません"
+
+#: catalog/catalog.c:528
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of type oid"
+msgstr "列\"%s\"はoid型ではありません"
+
+#: catalog/catalog.c:535
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
+msgstr "インデックス\"%s\"は列\"%s\"に対するインデックスではありません"
+
+#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:614
+#: catalog/dependency.c:810 catalog/dependency.c:1038
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "代わりに%sを削除できます"
-#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:908 catalog/pg_shdepend.c:641
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:905
+#: catalog/dependency.c:1104
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "削除は自動で%sへ伝播します"
-#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
+#: catalog/dependency.c:1116 catalog/dependency.c:1125
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%sは%sに依存しています"
-#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:1137 catalog/dependency.c:1146
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "削除は%sへ伝播します"
-#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:1166
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
+#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169
+#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12067 commands/user.c:1073
+#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344
+#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682
+#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799
+#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613
+#: utils/misc/guc.c:11700
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1177
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
+msgstr ""
+"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
-#: catalog/dependency.c:975
+#: catalog/dependency.c:1174
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:984
+#: catalog/dependency.c:1183
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます"
-#: catalog/dependency.c:1644
+#: catalog/dependency.c:1845
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
-#: catalog/heap.c:286
+#: catalog/heap.c:332
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
-#: catalog/heap.c:288
+#: catalog/heap.c:334
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
-#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1865 commands/tablecmds.c:2398
-#: commands/tablecmds.c:5490
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2043 commands/tablecmds.c:2554
+#: commands/tablecmds.c:5638
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
-#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5786
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5923
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
-#: catalog/heap.c:468
+#: catalog/heap.c:536
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
-#: catalog/heap.c:521
+#: catalog/heap.c:604
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
+msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです"
-#: catalog/heap.c:551
+#: catalog/heap.c:634
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
-#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
-msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした"
-
-#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:13880 commands/view.c:105
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
-#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
-#, c-format
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います"
+msgstr ""
+"照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3160
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3321
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
-#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
-#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
+#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749
+#: commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191
+#: commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:1101
+#: catalog/heap.c:1139
#, c-format
-msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。"
+msgid ""
+"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
+"that doesn't conflict with any existing type."
+msgstr ""
+"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
+"前である必要があります。"
-#: catalog/heap.c:1130
+#: catalog/heap.c:1168
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
+msgstr ""
+"バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
-#: catalog/heap.c:2333
+#: catalog/heap.c:2369
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
+msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
-#: catalog/heap.c:2598
+#: catalog/heap.c:2639
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:7138
+#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
+#: commands/tablecmds.c:7316
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
-#: catalog/heap.c:2775
+#: catalog/heap.c:2816
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2786
+#: catalog/heap.c:2827
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2796
+#: catalog/heap.c:2837
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
-#: catalog/heap.c:2801
+#: catalog/heap.c:2842
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
+msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
+
+#: catalog/heap.c:2944
+#, c-format
+msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
+msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません"
+
+#: catalog/heap.c:2946
+#, c-format
+msgid "A generated column cannot reference another generated column."
+msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
-#: catalog/heap.c:2916
+#: catalog/heap.c:2998
#, c-format
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
+msgid "generation expression is not immutable"
+msgstr "生成式は不変ではありません"
-#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
-#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
-#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
+#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:435
+#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866
+#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
-#: catalog/heap.c:2993
+#: catalog/heap.c:3078
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
-#: catalog/heap.c:3243
+#: catalog/heap.c:3328
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
-#: catalog/heap.c:3244
+#: catalog/heap.c:3329
#, c-format
-msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
-msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
+msgid ""
+"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
+"setting."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
+"りません。"
-#: catalog/heap.c:3249
+#: catalog/heap.c:3334
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
-#: catalog/heap.c:3250
+#: catalog/heap.c:3335
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
-#: catalog/heap.c:3252
+#: catalog/heap.c:3337
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
-msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
+msgstr ""
+"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ"
+"さい。"
-#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-#: catalog/index.c:251
+#: catalog/index.c:237
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
-#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
+#: catalog/index.c:254
+#, c-format
+msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
+msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません"
+
+#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
-msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
+msgstr ""
+"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
+"ていません"
-#: catalog/index.c:830
+#: catalog/index.c:773
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
-msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
+msgstr ""
+"システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:848
+#: catalog/index.c:791
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:205
+#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154
+#: parser/parse_utilcmd.c:208
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
+msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/index.c:918
+#: catalog/index.c:861
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
+msgstr ""
+"バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
-#: catalog/index.c:1566
+#: catalog/index.c:1985
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
-msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
+msgstr ""
+"DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:2295
+#: catalog/index.c:2682
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を非並列で構築しています"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を非並列で構築しています"
-#: catalog/index.c:2300
+#: catalog/index.c:2687
#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
-msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
-msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています"
-msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して構築しています"
+msgid ""
+"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural ""
+"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] ""
+"テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築"
+"しています"
+msgstr[1] ""
+"テーブル\"%2$s\"のインデックス\"%1$s\"を%3$d個のパラレルワーカを要求して構築"
+"しています"
-#: catalog/index.c:3689
+#: catalog/index.c:3310
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
-msgstr "他のセッションの一時テーブルは再インデックスできません"
+msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません"
-#: catalog/index.c:3820
+#: catalog/index.c:3441
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81¯å\86\8dã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81\95ã\82\8cました"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\97ました"
-#: catalog/index.c:3891
+#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2871
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\" はスキップします"
+msgstr ""
+"パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\"はスキップします"
-#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
-#: commands/trigger.c:5400
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
+#: commands/trigger.c:5396
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:305
+#: catalog/namespace.c:306
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
-#: catalog/namespace.c:386
+#: catalog/namespace.c:387
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171
-#: parser/parse_relation.c:1179
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185
+#: parser/parse_relation.c:1193
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466
-#: commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3009 commands/extension.c:1469
+#: commands/extension.c:1475
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
-#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
+#: catalog/namespace.c:643 catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:648
+#: catalog/namespace.c:647
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:663
+#: catalog/namespace.c:662
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません"
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185
-#: utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1197
+#: utils/cache/ts_cache.c:615
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
+#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800
-#: parser/parse_target.c:1227
+#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873
+#: parser/parse_target.c:1228
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:2953
+#: catalog/namespace.c:2952
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:2959
+#: catalog/namespace.c:2958
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
-#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:1015
+#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257
+#: commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1137
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3063
+#: catalog/namespace.c:3062
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
-#: catalog/namespace.c:3597
+#: catalog/namespace.c:3596
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません"
+msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3652
+#: catalog/namespace.c:3651
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "変換\"%sは存在しません"
-#: catalog/namespace.c:3860
+#: catalog/namespace.c:3891
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
-#: catalog/namespace.c:3876
+#: catalog/namespace.c:3907
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:3882
+#: catalog/namespace.c:3913
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
+#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リスト文法が無効です"
-#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
-#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1723
-#: commands/tablecmds.c:4985 commands/tablecmds.c:9216
+#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
+#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1899
+#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:10327
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:5015 commands/tablecmds.c:13599 commands/view.c:143
+#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14774 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:13604
+#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14779
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5018 commands/tablecmds.c:13609
+#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:14784
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
-msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1300
+#: catalog/objectaddress.c:1336
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です"
-#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
+#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "列名を修飾する必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:1472
+#: catalog/objectaddress.c:1512
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
+#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4451
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1628
+#: catalog/objectaddress.c:1668
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1659
+#: catalog/objectaddress.c:1699
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
+#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
-#: foreign/foreign.c:688
+#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433
+#: commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396
+#: foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
-msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません"
+msgstr "サーバ\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1792
+#: catalog/objectaddress.c:1832
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "パブリケーション\"%2$s\"の発行リレーション\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1854
+#: catalog/objectaddress.c:1894
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません"
-#: catalog/objectaddress.c:1855
+#: catalog/objectaddress.c:1895
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。"
-#: catalog/objectaddress.c:1906
+#: catalog/objectaddress.c:1946
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません"
+msgstr ""
+"ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1911
+#: catalog/objectaddress.c:1951
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "ユーザ\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996
-#: catalog/objectaddress.c:2053
+#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036
+#: catalog/objectaddress.c:2093
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません"
-#: catalog/objectaddress.c:1972
+#: catalog/objectaddress.c:2012
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010
-#: catalog/objectaddress.c:2151
+#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050
+#: catalog/objectaddress.c:2191
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:2014
+#: catalog/objectaddress.c:2054
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません"
-#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086
-#: catalog/objectaddress.c:2093
+#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126
+#: catalog/objectaddress.c:2133
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません"
-#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
+#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
+#: catalog/objectaddress.c:2370 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454
+#: catalog/objectaddress.c:2385 commands/functioncmds.c:1535
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
+#: catalog/objectaddress.c:2435 catalog/objectaddress.c:2452
#, c-format
msgid "must be superuser"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "スーパユーザである必要があります"
-#: catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2442
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "CREATEROLE 権限が必要です"
-#: catalog/objectaddress.c:2481
+#: catalog/objectaddress.c:2521
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2694
+#: catalog/objectaddress.c:2742
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "%2$s の列 %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2704
+#: catalog/objectaddress.c:2752
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "関数%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2709
+#: catalog/objectaddress.c:2757
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "型%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2739
+#: catalog/objectaddress.c:2787
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%sから%sへの型変換"
-#: catalog/objectaddress.c:2767
+#: catalog/objectaddress.c:2815
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "照合順序%s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2841
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "%2$sに対する制約%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2799
+#: catalog/objectaddress.c:2847
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "制約%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2826
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "変換%s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2865
+#: catalog/objectaddress.c:2913
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "%s のデフォルト値"
-#: catalog/objectaddress.c:2874
+#: catalog/objectaddress.c:2922
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "言語%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2879
+#: catalog/objectaddress.c:2927
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト%u"
-#: catalog/objectaddress.c:2884
+#: catalog/objectaddress.c:2932
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "演算子%s"
-#: catalog/objectaddress.c:2916
+#: catalog/objectaddress.c:2964
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:2939
+#: catalog/objectaddress.c:2987
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2981
+#: catalog/objectaddress.c:3029
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3031
+#: catalog/objectaddress.c:3079
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3075
+#: catalog/objectaddress.c:3123
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "%2$s のルール %1$s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3113
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "%2$s のトリガ %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3129
+#: catalog/objectaddress.c:3177
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "スキーマ%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3152
+#: catalog/objectaddress.c:3200
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "統計オブジェクト%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3179
+#: catalog/objectaddress.c:3227
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "テキスト検索パーサ%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3205
+#: catalog/objectaddress.c:3253
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3231
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "テキスト検索テンプレート%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3257
+#: catalog/objectaddress.c:3305
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3314
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "ロール%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3279
+#: catalog/objectaddress.c:3327
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "データベース%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3291
+#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "テーブル空間%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3300
+#: catalog/objectaddress.c:3348
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3309
+#: catalog/objectaddress.c:3357
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "サーバ%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3337
+#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3382
+#: catalog/objectaddress.c:3430
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
-msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限"
+msgstr ""
+"スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3386
+#: catalog/objectaddress.c:3434
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3392
+#: catalog/objectaddress.c:3440
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
-msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限"
+msgstr ""
+"スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3444
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3402
+#: catalog/objectaddress.c:3450
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3406
+#: catalog/objectaddress.c:3454
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3412
+#: catalog/objectaddress.c:3460
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3416
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します"
-#: catalog/objectaddress.c:3422
+#: catalog/objectaddress.c:3470
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3429
+#: catalog/objectaddress.c:3477
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限"
-#: catalog/objectaddress.c:3433
+#: catalog/objectaddress.c:3481
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。"
-#: catalog/objectaddress.c:3451
+#: catalog/objectaddress.c:3499
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "機能拡張%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3464
+#: catalog/objectaddress.c:3512
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ%s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3500
+#: catalog/objectaddress.c:3548
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "%2$s のポリシ %1$s"
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3558
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "パブリケーション%s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3535
+#: catalog/objectaddress.c:3584
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行"
-#: catalog/objectaddress.c:3544
+#: catalog/objectaddress.c:3593
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "サブスクリプション%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3562
+#: catalog/objectaddress.c:3612
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換"
-#: catalog/objectaddress.c:3625
+#: catalog/objectaddress.c:3675
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "テーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3630
+#: catalog/objectaddress.c:3680
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "インデックス%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3634
+#: catalog/objectaddress.c:3684
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "シーケンス%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3638
+#: catalog/objectaddress.c:3688
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOASTテーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3642
+#: catalog/objectaddress.c:3692
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "ビュー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3646
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3650
+#: catalog/objectaddress.c:3700
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "複合型%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3654
+#: catalog/objectaddress.c:3704
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "外部テーブル%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3659
+#: catalog/objectaddress.c:3709
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "リレーション%s"
-#: catalog/objectaddress.c:3696
+#: catalog/objectaddress.c:3746
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s"
-#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499
-#: commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:942 commands/tablecmds.c:9278
-#: commands/tablecmds.c:14493 commands/tablecmds.c:14983
-#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
-#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
-#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
-#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741
-#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010
-#: executor/nodeModifyTable.c:1859
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092
+#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8114
+#: commands/tablecmds.c:8257 commands/tablecmds.c:8448
+#: commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:10389
+#: commands/tablecmds.c:15681 commands/tablecmds.c:16236
+#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865
+#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109
+#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
+#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908
+#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046
+#: executor/nodeModifyTable.c:1963
msgid "could not convert row type"
msgstr "行型に変換できませんでした"
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません"
msgstr[1] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "遷移データ型を決定できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
+#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163
#, c-format
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。"
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
+msgstr ""
+"遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:173
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:202
#, c-format
-msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
-msgstr "仮想集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります"
+msgid ""
+"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
+"aggregated arguments"
+msgstr "仮説集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
+#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
+#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312
#, c-format
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
-msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません"
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し"
+"てはなりません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:335
+#: catalog/pg_aggregate.c:338
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
+#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851
#, c-format
-msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
+msgid ""
+"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
+#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:427
+#: catalog/pg_aggregate.c:430
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:458
+#: catalog/pg_aggregate.c:461
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:479
+#: catalog/pg_aggregate.c:482
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "結果のデータ型を決定できません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:496
+#: catalog/pg_aggregate.c:499
#, c-format
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "\"internal\"仮想型の安全ではない使用"
+msgstr "\"internal\"疑似型の安全ではない使用"
-#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257
#, c-format
-msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
-msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があります。"
+msgid ""
+"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があり"
+"ます。"
-#: catalog/pg_aggregate.c:562
+#: catalog/pg_aggregate.c:565
#, c-format
-msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
-msgstr "移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却しています"
+msgid ""
+"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
+"returns type %s"
+msgstr ""
+"移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却していま"
+"す"
-#: catalog/pg_aggregate.c:573
+#: catalog/pg_aggregate.c:576
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
-#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817
-#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892
-#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023
-#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437
-#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
-#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
+#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "ルーチンの種別は変更できません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:705
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
+msgstr "\"%s\"は通常の集約関数です。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
+msgstr "\"%s\"は順序集合集約です。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
+msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:714
+#, c-format
+msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function"
+msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665
+#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833
+#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904
+#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050
+#: parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472
+#: parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606 parser/parse_func.c:626
+#: parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "関数%sは存在しません"
-#: catalog/pg_aggregate.c:825
+#: catalog/pg_aggregate.c:875
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "関数%sは集合を返します"
-#: catalog/pg_aggregate.c:840
+#: catalog/pg_aggregate.c:890
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける必要があります"
-#: catalog/pg_aggregate.c:864
+#: catalog/pg_aggregate.c:914
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
-#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
+#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/pg_collation.c:94
+#: catalog/pg_collation.c:95
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
+msgstr ""
+"エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップ"
+"します"
-#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
+#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
-msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します"
+msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_collation.c:104
+#: catalog/pg_collation.c:105
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
-msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します"
+msgstr "エンコーディング\"%2$s\"の照合順序\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:1077
+#: catalog/pg_constraint.c:677
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349
+#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_constraint.c:1438
+#: catalog/pg_constraint.c:1057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_conversion.c:65
+#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_conversion.c:78
+#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s はすでに機能拡張 \"%s\" のメンバです"
+msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_depend.c:322
+#: catalog/pg_depend.c:489
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
+#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です"
-#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
+#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
-#: catalog/pg_enum.c:230
+#: catalog/pg_enum.c:260
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "列挙ラベル \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
+msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
+#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
+#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
-msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません"
+msgstr "\"%s\"は既存の列挙型ラベルではありません"
-#: catalog/pg_enum.c:350
+#: catalog/pg_enum.c:380
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定されていません"
-#: catalog/pg_enum.c:360
+#: catalog/pg_enum.c:390
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
-msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
+msgstr ""
+"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません"
-#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません"
-#: catalog/pg_operator.c:366
+#: catalog/pg_operator.c:370
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:374
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:378
+#: catalog/pg_operator.c:382
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:389
+#: catalog/pg_operator.c:393
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます"
-#: catalog/pg_operator.c:401
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:405
+#: catalog/pg_operator.c:409
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です"
-#: catalog/pg_operator.c:417
+#: catalog/pg_operator.c:421
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "演算子%sはすでに存在します"
-#: catalog/pg_operator.c:611
+#: catalog/pg_operator.c:621
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
-#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2201
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません"
-#: catalog/pg_proc.c:241
+#: catalog/pg_proc.c:244
#, c-format
-msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgid ""
+"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。"
-#: catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_proc.c:251
#, c-format
-msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
-msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要があります。"
+msgid ""
+"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
+"argument."
+msgstr ""
+"\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要がありま"
+"す。"
-#: catalog/pg_proc.c:383
+#: catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/pg_proc.c:393
-#, c-format
-msgid "cannot change routine kind"
-msgstr "ルーチンの種別は変更できません"
-
-#: catalog/pg_proc.c:395
+#: catalog/pg_proc.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\"は集約関数です。"
-#: catalog/pg_proc.c:397
+#: catalog/pg_proc.c:400
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\"は関数です。"
-#: catalog/pg_proc.c:399
+#: catalog/pg_proc.c:402
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\"はプロシージャです。"
-#: catalog/pg_proc.c:401
+#: catalog/pg_proc.c:404
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
-msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です。"
+msgstr "関数\"%s\"はウィンドウ関数です。"
-#: catalog/pg_proc.c:419
+#: catalog/pg_proc.c:424
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
+#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP
+#. AGGREGATE
+#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494
-#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
+#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "まず %s %s を使用してください。"
-#: catalog/pg_proc.c:447
+#: catalog/pg_proc.c:456
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
-#: catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:500
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
+msgstr "入力パラメーター\"%s\"の名称を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:518
+#: catalog/pg_proc.c:527
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
-#: catalog/pg_proc.c:546
+#: catalog/pg_proc.c:555
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
-#: catalog/pg_proc.c:749
+#: catalog/pg_proc.c:772
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません"
-#: catalog/pg_proc.c:847
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
-#: catalog/pg_proc.c:862
+#: catalog/pg_proc.c:885
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
-#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL関数\"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです"
#: catalog/pg_publication.c:59
#, c-format
msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
-msgstr "パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません"
+msgstr ""
+"パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません。"
#: catalog/pg_publication.c:60
#, c-format
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションできません"
-#: catalog/pg_publication.c:175
+#: catalog/pg_publication.c:182
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424
-#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
+#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440
+#: commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
msgstr[1] ""
"\n"
-"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
+"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
+"てください)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1017
+#: catalog/pg_shdepend.c:1102
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1032
+#: catalog/pg_shdepend.c:1117
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1077
+#: catalog/pg_shdepend.c:1162
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "%sの所有者"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1164
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "%sの権限"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1166
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "%sの対象"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1174
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1285
#, c-format
-msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません"
+msgid ""
+"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
+"system"
+msgstr ""
+"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
+"せん"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#: catalog/pg_shdepend.c:1408
#, c-format
-msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
-msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
+msgid ""
+"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
+"by the database system"
+msgstr ""
+"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再"
+"割り当てできません"
-#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
-#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:648
+#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1089
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
-#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
+#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません"
-#: catalog/pg_type.c:241
+#: catalog/pg_type.c:249
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "型の内部サイズ%dは不正です"
-#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273
-#: catalog/pg_type.c:282
+#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281
+#: catalog/pg_type.c:290
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です"
-#: catalog/pg_type.c:289
+#: catalog/pg_type.c:297
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です"
-#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
+#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です"
-#: catalog/pg_type.c:312
+#: catalog/pg_type.c:320
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:818
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4997
-#: commands/tablecmds.c:13487
+#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
-#: catalog/toasting.c:158
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5154
+#: commands/tablecmds.c:14640
#, c-format
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません"
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: commands/aggregatecmds.c:166
+#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
-msgstr "順序集合集約のみが仮想集約になり得ます"
+msgstr "順序集合集約のみが仮説的集約になり得ます"
-#: commands/aggregatecmds.c:191
+#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "集約の属性\"%sは認識できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:201
+#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "集約のstypeを指定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:205
+#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:217
+#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: commands/aggregatecmds.c:226
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:228
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:232
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:236
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:240
+#: commands/aggregatecmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:249
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません"
-#: commands/aggregatecmds.c:273
+#: commands/aggregatecmds.c:278
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "集約の入力型を指定する必要があります"
-#: commands/aggregatecmds.c:303
+#: commands/aggregatecmds.c:308
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です"
-#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
+#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
-#: commands/aggregatecmds.c:356
+#: commands/aggregatecmds.c:361
#, c-format
-msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
+msgid ""
+"serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
+"data type is %s"
msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です"
-#: commands/aggregatecmds.c:366
+#: commands/aggregatecmds.c:371
#, c-format
-msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
-msgstr "直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要があります"
+msgid ""
+"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
+msgstr ""
+"直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要が"
+"あります"
-#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
-msgstr "パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなりません"
+msgstr ""
+"パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなり"
+"ません"
-#: commands/aggregatecmds.c:486
+#: commands/aggregatecmds.c:492
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
-msgstr "パラメータ \"%s\" は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりません"
+msgstr ""
+"パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりませ"
+"ん"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
+#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:237
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
+#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
-msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します"
+msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
+#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
+#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:369
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/alter.c:122
+#: commands/alter.c:123
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/alter.c:126
+#: commands/alter.c:127
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/alter.c:130
+#: commands/alter.c:131
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:134
+#: commands/alter.c:135
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:138
+#: commands/alter.c:139
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:142
+#: commands/alter.c:143
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します"
-#: commands/alter.c:216
+#: commands/alter.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
-msgstr "%sã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "%sの名前を変更するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/alter.c:713
+#: commands/alter.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
-msgstr "%sã\81®ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9eã\82\92è¨å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/amcmds.c:58
+#: commands/amcmds.c:59
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/amcmds.c:60
+#: commands/amcmds.c:61
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/amcmds.c:68
+#: commands/amcmds.c:70
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: commands/amcmds.c:123
+#: commands/amcmds.c:127
#, c-format
msgid "must be superuser to drop access methods"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583
-#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730
+#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: commands/amcmds.c:250
+#: commands/amcmds.c:267
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "ハンドラ関数の指定がありません"
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
-#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
-#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
+#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:246
+#: commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287
+#: commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: commands/analyze.c:187
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
-
-#: commands/analyze.c:192
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません"
-
-#: commands/analyze.c:209
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがANALYZEを実行できます"
-
-#: commands/analyze.c:213
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
-
-#: commands/analyze.c:217
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがANALYZEを実行できます"
-
-#: commands/analyze.c:275
+#: commands/analyze.c:225
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行すること"
+"はできません"
-#: commands/analyze.c:292
+#: commands/analyze.c:242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対"
+"してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:373
+#: commands/analyze.c:323
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: commands/analyze.c:378
+#: commands/analyze.c:328
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-#: commands/analyze.c:438
+#: commands/analyze.c:388
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
-#: commands/analyze.c:718
+#: commands/analyze.c:668
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\""
-#: commands/analyze.c:1273
+#: commands/analyze.c:1127
#, c-format
-msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
+msgid ""
+"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
+"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が"
+"存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-#: commands/analyze.c:1353
+#: commands/analyze.c:1207
#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
-msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
+msgid ""
+"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
+"contains no child tables"
+msgstr ""
+"継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがあ"
+"りません"
-#: commands/analyze.c:1451
+#: commands/analyze.c:1305
#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
-msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
+msgid ""
+"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
+"contains no analyzable child tables"
+msgstr ""
+"継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能"
+"な子テーブルがありません"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:557
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "チャネル名が空であることはできません"
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:562
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "チャネル名が長すぎます"
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:569
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "ペイロード文字列が長すぎます"
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:755
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
-msgstr "LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できません"
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
+msgstr ""
+"LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できませ"
+"ん"
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:858
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます"
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1490
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています"
-#: commands/async.c:1493
+#: commands/async.c:1492
#, c-format
-msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
-msgstr "PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。"
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr ""
+"PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。"
-#: commands/async.c:1496
+#: commands/async.c:1495
#, c-format
-msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
-msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にするこ"
+"とはできません"
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:137
+#: commands/cluster.c:134
#, c-format
msgid "cannot cluster a partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません"
-#: commands/cluster.c:167
+#: commands/cluster.c:164
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10644 commands/tablecmds.c:12549
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11906
+#: commands/tablecmds.c:13708
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/cluster.c:361
+#: commands/cluster.c:377
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:376
+#: commands/cluster.c:392
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12559
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13718
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
-#: commands/cluster.c:447
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
-msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
-msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
+msgid ""
+"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
+"clustering"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ"
+"ポートしないためです"
-#: commands/cluster.c:459
+#: commands/cluster.c:478
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:473
+#: commands/cluster.c:492
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:497
+#: commands/cluster.c:516
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
-msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
+msgstr ""
+"パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
-#: commands/cluster.c:938
+#: commands/cluster.c:899
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
-msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化しています"
+msgstr ""
+"\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化していま"
+"す"
-#: commands/cluster.c:944
+#: commands/cluster.c:905
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
-msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています"
-
-#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
+msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:1106
+#: commands/cluster.c:936
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr ""
+"\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除"
+"不可 %3$.0f 行"
-#: commands/cluster.c:1110
+#: commands/cluster.c:940
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:100
+#: commands/collationcmds.c:104
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません"
+msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません"
-#: commands/collationcmds.c:142
+#: commands/collationcmds.c:147
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "照合順序\"default\"は複製できません"
-#: commands/collationcmds.c:172
+#: commands/collationcmds.c:180
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
-#: commands/collationcmds.c:181
+#: commands/collationcmds.c:189
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "\"lc_collate\"パラメータの指定が必要です"
-#: commands/collationcmds.c:186
+#: commands/collationcmds.c:194
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
-msgstr "\"lc_ctype\" パラメータの指定が必要です"
+msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です"
-#: commands/collationcmds.c:245
+#: commands/collationcmds.c:204
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
+msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません"
+
+#: commands/collationcmds.c:264
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します"
+msgstr ""
+"エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に"
+"存在します"
-#: commands/collationcmds.c:256
+#: commands/collationcmds.c:275
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します"
+msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/collationcmds.c:304
+#: commands/collationcmds.c:323
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
-#: commands/collationcmds.c:319
+#: commands/collationcmds.c:338
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "バージョンが変わっていません"
-#: commands/collationcmds.c:450
+#: commands/collationcmds.c:469
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: commands/collationcmds.c:511
+#: commands/collationcmds.c:530
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ç\85§å\90\88é \86åº\8fã\82\92ã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3174
+#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3529
#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: commands/collationcmds.c:665
+#: commands/collationcmds.c:684
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
-#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
-#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
-#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853
-#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:810 commands/dbcommands.c:998
+#: commands/dbcommands.c:1102 commands/dbcommands.c:1292
+#: commands/dbcommands.c:1515 commands/dbcommands.c:1629
+#: commands/dbcommands.c:2046 utils/init/postinit.c:890
+#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgid ""
+"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
+"table"
+msgstr ""
+"\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもあり"
+"ません"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください"
-#: commands/constraint.c:81
+#: commands/constraint.c:84
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください"
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります"
-#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
+#: commands/copy.c:428 commands/copy.c:462
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
-#: commands/copy.c:508
+#: commands/copy.c:562
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:513
+#: commands/copy.c:567
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:526
+#: commands/copy.c:580
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
-#: commands/copy.c:570
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613
+#: commands/copy.c:642 commands/copy.c:663 commands/copy.c:667
#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
-#: commands/copy.c:626
+#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
-#: commands/copy.c:642
+#: commands/copy.c:696
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました"
-#: commands/copy.c:808
+#: commands/copy.c:863
#, c-format
-msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
-msgstr "外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザまたは pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります"
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY "
+"to or from an external program"
+msgstr ""
+"外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパユーザまたは "
+"pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります"
-#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
+#: commands/copy.c:864 commands/copy.c:873 commands/copy.c:880
#, c-format
-msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
-msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます"
+msgid ""
+"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
+"for anyone."
+msgstr ""
+"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
+"ます"
-#: commands/copy.c:817
+#: commands/copy.c:872
#, c-format
-msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
-msgstr "ファイルからの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_read_server_files ロールのメンバである必要があります"
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from "
+"a file"
+msgstr ""
+"ファイルからの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_read_server_files ロール"
+"のメンバである必要があります"
-#: commands/copy.c:824
+#: commands/copy.c:879
#, c-format
-msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
-msgstr "ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_write_server_files ロールのメンバである必要があります"
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a "
+"file"
+msgstr ""
+"ファイルへの COPY を行うにはスーパユーザまたは pg_write_server_files ロールの"
+"メンバである必要があります"
-#: commands/copy.c:887
+#: commands/copy.c:963
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません"
-#: commands/copy.c:888
+#: commands/copy.c:964
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
-#: commands/copy.c:1075
+#: commands/copy.c:1152
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
+msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186
-#: commands/copy.c:1208
+#: commands/copy.c:1223 commands/copy.c:1239 commands/copy.c:1254
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名のリストでなければなりません"
+msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません"
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1291
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
-msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
+msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1298 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1463
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
-#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1315
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
-#: commands/copy.c:1269
+#: commands/copy.c:1337
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1344
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
-#: commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1350
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1367
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1373
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1379
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1316
+#: commands/copy.c:1384
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1389
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1395
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1400
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
-#: commands/copy.c:1338
+#: commands/copy.c:1406
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1410
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1416
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1420
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1426
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1431
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます"
-#: commands/copy.c:1369
+#: commands/copy.c:1437
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1444
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません"
-#: commands/copy.c:1437
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
-
-#: commands/copy.c:1454
-#, c-format
-msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (query) WITH OIDSはサポートされていません"
-
-#: commands/copy.c:1475
+#: commands/copy.c:1530
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1489
+#: commands/copy.c:1544
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1493
+#: commands/copy.c:1548
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1553
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
+msgstr ""
+"マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1508
+#: commands/copy.c:1563
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
-#: commands/copy.c:1525
+#: commands/copy.c:1580
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です"
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1608
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1667
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1635
+#: commands/copy.c:1690
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1658
+#: commands/copy.c:1713
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません"
-#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1739
+#: commands/copy.c:1794
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました"
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1845
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804
-#: commands/copy.c:1815
+#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1870
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
-#: commands/copy.c:1796
+#: commands/copy.c:1851
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1802
+#: commands/copy.c:1857
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1808
+#: commands/copy.c:1863
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1813
+#: commands/copy.c:1868
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル \"%s\" からのコピーはできません"
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1819
+#: commands/copy.c:1874
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1914
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません"
-#: commands/copy.c:1880
+#: commands/copy.c:1935
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: commands/copy.c:1883
+#: commands/copy.c:1938
#, c-format
-msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr "COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+msgid ""
+"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
+"want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr ""
+"COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psql"
+"の \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
-#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3560
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
-#: commands/copy.c:2222
+#: commands/copy.c:2253
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s"
-#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
+#: commands/copy.c:2257 commands/copy.c:2304
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "%sのCOPY、行 %s"
-#: commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2268
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2245
+#: commands/copy.c:2276
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました"
-#: commands/copy.c:2267
+#: commands/copy.c:2298
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2363
+#: commands/copy.c:2692
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2365
+#: commands/copy.c:2694
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
-msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。"
+msgstr ""
+"ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してくださ"
+"い。"
-#: commands/copy.c:2369
+#: commands/copy.c:2698
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2374
+#: commands/copy.c:2703
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2379
+#: commands/copy.c:2708
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
-#: commands/copy.c:2464
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cluster a partitioned table"
-msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
-msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません"
+#: commands/copy.c:2796
+#, c-format
+msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
+msgstr "パーティション親テーブルに対して CLUSTER は実行できません"
-#: commands/copy.c:2479
+#: commands/copy.c:2811
#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr "先行するトランザクションの活動のためFREEZEを実行することができません"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
+msgstr ""
+"先行するトランザクション処理のためCOPY FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copy.c:2485
+#: commands/copy.c:2817
#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
-msgstr "このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていないため、FREEZEを実行することができません"
+msgid ""
+"cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in "
+"the current subtransaction"
+msgstr ""
+"このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていな"
+"いため、COPY FREEZEを実行することができません"
-#: commands/copy.c:3192
+#: commands/copy.c:3547
#, c-format
-msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
-msgstr "COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
+msgid ""
+"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
+"want a client-side facility such as psql's \\copy."
+msgstr ""
+"COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの "
+"\\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません"
-#: commands/copy.c:3225
+#: commands/copy.c:3575
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
-#: commands/copy.c:3230
+#: commands/copy.c:3580
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)"
-#: commands/copy.c:3236
+#: commands/copy.c:3584
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
+msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(WITH OIDS)"
+
+#: commands/copy.c:3589
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
-#: commands/copy.c:3242
+#: commands/copy.c:3595
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)"
-#: commands/copy.c:3249
+#: commands/copy.c:3602
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
-#: commands/copy.c:3380 commands/copy.c:4089 commands/copy.c:4319
+#: commands/copy.c:3721 commands/copy.c:4386 commands/copy.c:4616
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
-#: commands/copy.c:3390
-#, c-format
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID列のデータがありません"
-
-#: commands/copy.c:3396
-#, c-format
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
-
-#: commands/copy.c:3406 commands/copy.c:3530
-#, c-format
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPYデータのOIDが不正です"
-
-#: commands/copy.c:3422
+#: commands/copy.c:3735
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
-#: commands/copy.c:3505
+#: commands/copy.c:3818
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
-#: commands/copy.c:3512
+#: commands/copy.c:3825
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
-#: commands/copy.c:3853 commands/copy.c:3870
+#: commands/copy.c:4145 commands/copy.c:4162
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:3854 commands/copy.c:3871
+#: commands/copy.c:4146 commands/copy.c:4163
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
-#: commands/copy.c:3856 commands/copy.c:3873
+#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:3857 commands/copy.c:3874
+#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:3886
+#: commands/copy.c:4178
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
-#: commands/copy.c:3887
+#: commands/copy.c:4179
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
-#: commands/copy.c:3889
+#: commands/copy.c:4181
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
-#: commands/copy.c:3890
+#: commands/copy.c:4182
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
-#: commands/copy.c:3936 commands/copy.c:3972
+#: commands/copy.c:4228 commands/copy.c:4264
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
-#: commands/copy.c:3945 commands/copy.c:3961
+#: commands/copy.c:4237 commands/copy.c:4253
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "コピー終端記号が破損しています"
-#: commands/copy.c:4403
+#: commands/copy.c:4700
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "CSV引用符が閉じていません"
-#: commands/copy.c:4480 commands/copy.c:4499
+#: commands/copy.c:4777 commands/copy.c:4796
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
-#: commands/copy.c:4489
+#: commands/copy.c:4786
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "フィールドサイズが不正です"
-#: commands/copy.c:4512
+#: commands/copy.c:4809
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
-#: commands/copy.c:4824 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2448
-#: commands/tablecmds.c:2829 parser/parse_relation.c:3288
-#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:5117
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
+
+#: commands/copy.c:5119
+#, c-format
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
+
+#: commands/copy.c:5134 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:2604
+#: commands/tablecmds.c:2983 parser/parse_relation.c:3353
+#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/copy.c:4831 commands/tablecmds.c:1918 commands/trigger.c:913
-#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
+#: commands/copy.c:5141 commands/tablecmds.c:2096 commands/trigger.c:937
+#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
+#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "指定された列別名が多すぎます"
-#: commands/createas.c:550
+#: commands/createas.c:541
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません"
-#: commands/dbcommands.c:235
+#: commands/dbcommands.c:236
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
-#: commands/dbcommands.c:236
+#: commands/dbcommands.c:237
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
-#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
-#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
-#: commands/user.c:664
+#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275
+#: commands/user.c:671
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "不正な接続数制限: %d"
-#: commands/dbcommands.c:311
+#: commands/dbcommands.c:312
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "データベースを作成する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:334
+#: commands/dbcommands.c:335
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/dbcommands.c:346
+#: commands/dbcommands.c:347
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:362
+#: commands/dbcommands.c:363
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です"
-#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:393
+#: commands/dbcommands.c:394
#, c-format
-msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
-msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
+msgid ""
+"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
+"ません"
-#: commands/dbcommands.c:396
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
-msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
+msgid ""
+"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
+"テンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:401
+#: commands/dbcommands.c:402
#, c-format
-msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
-msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません"
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
+"ん"
-#: commands/dbcommands.c:403
+#: commands/dbcommands.c:404
#, c-format
-msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
+"ンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: commands/dbcommands.c:409
#, c-format
-msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
-msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
+"ん"
-#: commands/dbcommands.c:410
+#: commands/dbcommands.c:411
#, c-format
-msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
+"プレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
+#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1148
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:458
+#: commands/dbcommands.c:459
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
-#: commands/dbcommands.c:460
+#: commands/dbcommands.c:461
#, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。"
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合"
+"しています。"
-#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
+#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1018
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:494
+#: commands/dbcommands.c:495
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
+#: commands/dbcommands.c:738 commands/dbcommands.c:753
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
-#: commands/dbcommands.c:739
+#: commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
-msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
+msgstr ""
+"選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:754
+#: commands/dbcommands.c:756
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
-msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
+msgstr ""
+"選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:815
+#: commands/dbcommands.c:817
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:841
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:845
+#: commands/dbcommands.c:847
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:858
+#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:860
+#: commands/dbcommands.c:862
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
msgstr[1] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
-#: commands/dbcommands.c:1168
+#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:1040
+#: commands/dbcommands.c:1170
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:887
+#: commands/dbcommands.c:889
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
-msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:889
+#: commands/dbcommands.c:891
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:1009
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1027
+#: commands/dbcommands.c:1029
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1124
+#: commands/dbcommands.c:1126
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1227
+#: commands/dbcommands.c:1229
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
-msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在す"
+"るものがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1229
+#: commands/dbcommands.c:1231
#, c-format
-msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
-msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
+msgid ""
+"You must move them back to the database's default tablespace before using "
+"this command."
+msgstr ""
+"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要"
+"があります。"
-#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
-#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
-#: commands/tablespace.c:606
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1902
+#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2162
+#: commands/tablespace.c:611
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
-msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません"
+msgstr ""
+"元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれませ"
+"ん"
-#: commands/dbcommands.c:1475
+#: commands/dbcommands.c:1477
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
-#: commands/dbcommands.c:1530
+#: commands/dbcommands.c:1533
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
-#: commands/dbcommands.c:1667
+#: commands/dbcommands.c:1669
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1987
+#: commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
-msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
-msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
+msgid ""
+"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
+"database."
+msgstr ""
+"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
+"クションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1990
+#: commands/dbcommands.c:1993
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1995
+#: commands/dbcommands.c:1998
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
-msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+msgstr[0] ""
+"このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
+msgstr[1] ""
+"このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212
-#: utils/adt/ruleutils.c:2564
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272
+#: utils/adt/ruleutils.c:2609
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\"は集約関数です"
-#: commands/dropcmds.c:100
+#: commands/dropcmds.c:101
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2913
-#: commands/tablecmds.c:3071 commands/tablecmds.c:3114
-#: commands/tablecmds.c:12932 tcop/utility.c:1163
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3067
+#: commands/tablecmds.c:3225 commands/tablecmds.c:3270
+#: commands/tablecmds.c:14087 tcop/utility.c:1174
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1020
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1142
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:248
+#: commands/dropcmds.c:256
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:266
+#: commands/dropcmds.c:274
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません、スキップします"
+msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:273
+#: commands/dropcmds.c:281
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:284
+#: commands/dropcmds.c:292
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:291
+#: commands/dropcmds.c:299
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:298
+#: commands/dropcmds.c:306
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:305
+#: commands/dropcmds.c:313
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:312
+#: commands/dropcmds.c:320
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:317
+#: commands/dropcmds.c:325
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません、スキップします"
+msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:327
+#: commands/dropcmds.c:335
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "関数%s(%s)は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:340
+#: commands/dropcmds.c:348
#, c-format
msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "プロシージャ %s(%s) は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:353
+#: commands/dropcmds.c:361
#, c-format
msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "ルーチン %s(%s) は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:366
+#: commands/dropcmds.c:374
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "集約%s(%s)は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:379
+#: commands/dropcmds.c:387
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "演算子%sは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:393
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "言語\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:394
+#: commands/dropcmds.c:402
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:403
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:411
+#: commands/dropcmds.c:419
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:420
+#: commands/dropcmds.c:428
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:427
+#: commands/dropcmds.c:435
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:433
+#: commands/dropcmds.c:441
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:440
+#: commands/dropcmds.c:448
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:444
+#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dropcmds.c:453
+#: commands/dropcmds.c:461
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップ"
+"します"
-#: commands/dropcmds.c:465
+#: commands/dropcmds.c:473
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップしま"
+"す"
-#: commands/dropcmds.c:472
+#: commands/dropcmds.c:480
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:188
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/event_trigger.c:189
+#: commands/event_trigger.c:190
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
-msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/event_trigger.c:198
+#: commands/event_trigger.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "識別できないイベント名\"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:215
+#: commands/event_trigger.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "識別できないフィルタ変数\"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:270
+#: commands/event_trigger.c:271
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
+#: commands/event_trigger.c:277 commands/event_trigger.c:347
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません"
-#: commands/event_trigger.c:369
+#: commands/event_trigger.c:370
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559
-#: commands/event_trigger.c:651
+#: commands/event_trigger.c:520 commands/event_trigger.c:564
+#: commands/event_trigger.c:658
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
-msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません"
+msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません"
-#: commands/event_trigger.c:620
+#: commands/event_trigger.c:626
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
-msgstr "イベントトリガ \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/event_trigger.c:622
+#: commands/event_trigger.c:628
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
-msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "イベントトリガの所有者はスーパユーザでなければなりません"
-#: commands/event_trigger.c:1457
+#: commands/event_trigger.c:1466
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
+#: commands/event_trigger.c:1586 commands/event_trigger.c:1607
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/event_trigger.c:2009
+#: commands/event_trigger.c:2018
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
-#: commands/explain.c:192
+#: commands/explain.c:193
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できない値です: \"%s\""
-#: commands/explain.c:199
+#: commands/explain.c:200
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
+msgstr "EXPLAIN オプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/explain.c:207
+#: commands/explain.c:208
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
-#: commands/explain.c:216
+#: commands/explain.c:217
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
+#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
-msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません"
+msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません"
-#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288
-#: commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291
+#: commands/extension.c:301
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\""
-#: commands/extension.c:268
+#: commands/extension.c:271
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:277
+#: commands/extension.c:280
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
-msgstr "機能拡張名に \"--\" が含まれていてはなりません"
+msgstr "機能拡張名に\"--\"が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:289
+#: commands/extension.c:292
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr "機能拡張名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
+msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:299
+#: commands/extension.c:302
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332
-#: commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335
+#: commands/extension.c:345
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\""
-#: commands/extension.c:315
+#: commands/extension.c:318
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません"
-#: commands/extension.c:324
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
-msgstr "バージョン名に \"--\" が含まれていてはなりません"
+msgstr "バージョン名に\"--\"が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:333
+#: commands/extension.c:336
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
-msgstr "バージョン名が\"-\" で始まったり終わったりしてはなりません"
+msgstr "バージョン名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなりません"
-#: commands/extension.c:343
+#: commands/extension.c:346
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
-#: commands/extension.c:493
+#: commands/extension.c:496
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
-msgstr "機能拡張の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
-msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません"
+msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません"
+
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
-#: commands/extension.c:564
+#: commands/extension.c:567
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
-msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません"
+msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません"
-#: commands/extension.c:578
+#: commands/extension.c:581
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
-msgstr "パラメータ \"%s\" は機能拡張名のリストでなければなりません"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は機能拡張名のリストでなければなりません"
-#: commands/extension.c:585
+#: commands/extension.c:588
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" があります"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"中に認識できないパラメータ\"%1$s\"があります"
-#: commands/extension.c:594
+#: commands/extension.c:597
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
-msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません"
+msgstr "\"relocatable\"が真の場合はパラメータ\"schema\"は指定できません"
-#: commands/extension.c:761
+#: commands/extension.c:762
#, c-format
-msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
-msgstr "トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできません"
+msgid ""
+"transaction control statements are not allowed within an extension script"
+msgstr ""
+"トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできま"
+"せん"
-#: commands/extension.c:807
+#: commands/extension.c:808
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
-msgstr "機能拡張 \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgstr "機能拡張\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/extension.c:809
+#: commands/extension.c:810
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½æ\8b¡å¼µã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/extension.c:813
+#: commands/extension.c:814
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
-msgstr "機能拡張 \"%s\" を更新する権限がありません"
+msgstr "機能拡張\"%s\"を更新する権限がありません"
-#: commands/extension.c:815
+#: commands/extension.c:816
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ©\9fè\83½æ\8b¡å¼µã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1100
#, c-format
-msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
-msgstr "機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません"
+msgid ""
+"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
+msgstr ""
+"機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデート"
+"パスがありません"
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
+#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
-#: commands/extension.c:1326
+#: commands/extension.c:1329
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
-msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません"
+msgstr ""
+"FROM のバージョンはターゲットのバージョン\"%s\"と異なっていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1391
+#: commands/extension.c:1394
#, c-format
-msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
-msgstr "機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパスもありません"
+msgid ""
+"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパス"
+"もありません"
-#: commands/extension.c:1426
+#: commands/extension.c:1429
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
-msgstr "機能拡張\"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません"
+msgstr ""
+"機能拡張\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にインストールされていなければなりません"
-#: commands/extension.c:1579
+#: commands/extension.c:1589
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました"
-#: commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1594
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\""
-#: commands/extension.c:1608
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
-msgstr "要求された機能拡張 \"%s\" はインストールされていません"
+msgstr "要求された機能拡張\"%s\"はインストールされていません"
-#: commands/extension.c:1611
+#: commands/extension.c:1621
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
-msgstr "必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を使ってください。"
+msgstr ""
+"必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を"
+"使ってください。"
-#: commands/extension.c:1648
+#: commands/extension.c:1658
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
+msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1665
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
-msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します"
+msgstr "機能拡張\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/extension.c:1666
+#: commands/extension.c:1676
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません"
-#: commands/extension.c:1847
+#: commands/extension.c:1860
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません"
-#: commands/extension.c:2349
+#: commands/extension.c:2362
#, c-format
-msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
-msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます"
+msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr ""
+"%s はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができ"
+"ます"
-#: commands/extension.c:2361
+#: commands/extension.c:2374
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u がテーブルを参照していません"
-#: commands/extension.c:2366
+#: commands/extension.c:2379
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
-msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません"
+msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません"
-#: commands/extension.c:2722
+#: commands/extension.c:2733
#, c-format
-msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
-msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
+msgid ""
+"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
+"contains the schema"
+msgstr ""
+"機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動"
+"できません"
-#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
+#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
-msgstr "機能拡張 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません"
+msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません"
-#: commands/extension.c:2828
+#: commands/extension.c:2839
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
-msgstr "機能拡張のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません"
+msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません"
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2898
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
-#: commands/extension.c:2979
+#: commands/extension.c:2990
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
-msgstr "機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています"
+msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています"
-#: commands/extension.c:3230
+#: commands/extension.c:3241
#, c-format
-msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
-msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
+msgid ""
+"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
+"extension"
+msgstr ""
+"スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれて"
+"いるためです"
-#: commands/extension.c:3258
+#: commands/extension.c:3269
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s は機能拡張 \"%s\" のメンバではありません"
+msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません"
-#: commands/extension.c:3324
+#: commands/extension.c:3335
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
-#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
-msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません"
+msgstr "オプション\"%s\"が見つかりません"
-#: commands/foreigncmds.c:169
+#: commands/foreigncmds.c:170
#, c-format
-msgid "option \"%s\" provided more than once"
-msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました"
+msgid "option\"%s\"provided more than once"
+msgstr "オプション\"%s\"が2回以上指定されました"
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:226
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
-msgstr "外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザである必要があります。"
+msgstr ""
+"外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:234
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパユーザでなければなりません"
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
+#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/foreigncmds.c:582
+#: commands/foreigncmds.c:588
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"を作成する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:590
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/foreigncmds.c:696
+#: commands/foreigncmds.c:705
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
-msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません"
+msgstr "外部データラッパー\"%s\"を変更する権限がありません"
-#: commands/foreigncmds.c:698
+#: commands/foreigncmds.c:707
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパユーザである必要があります。"
-#: commands/foreigncmds.c:729
+#: commands/foreigncmds.c:738
#, c-format
-msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
-msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります"
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
+"foreign tables"
+msgstr ""
+"外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変"
+"わることがあります"
-#: commands/foreigncmds.c:744
+#: commands/foreigncmds.c:753
#, c-format
-msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
-msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが不正になる場合があります"
+msgid ""
+"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
+"dependent objects to become invalid"
+msgstr ""
+"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ"
+"ションが不正になる場合があります"
-#: commands/foreigncmds.c:890
+#: commands/foreigncmds.c:899
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/foreigncmds.c:1175
-#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
-msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ%sに対してすでに存在します、スキップします"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1185
+#: commands/foreigncmds.c:1187
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
+msgstr ""
+"\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対してすでに存在します、スキップしま"
+"す"
-#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
+#: commands/foreigncmds.c:1197
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
-msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
+msgstr "\"%s\"ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\90\"%s\"ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81\99ã\81§ã\81«å\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: commands/foreigncmds.c:1384
+#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414
#, c-format
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "サーバーが存在しません、スキップします"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
+msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません"
-#: commands/foreigncmds.c:1402
+#: commands/foreigncmds.c:1419
#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "\"%s\"のユーザマッピングこのサーバには存在しません、スキップします"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
+msgstr ""
+"\"%s\"のユーザマッピングはサーバ\"%s\"に対しては存在しません、スキップします"
-#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません"
-#: commands/foreigncmds.c:1559
+#: commands/foreigncmds.c:1576
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-msgstr "外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません"
+msgstr ""
+"外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません"
-#: commands/foreigncmds.c:1662
+#: commands/foreigncmds.c:1679
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:103
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません"
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です"
-#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません"
-#: commands/functioncmds.c:145
+#: commands/functioncmds.c:144
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "型\"%s\"は未定義です"
-#: commands/functioncmds.c:146
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "シェル型の定義を作成します"
-#: commands/functioncmds.c:238
+#: commands/functioncmds.c:237
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:243
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:248
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "引数型%sは単なるシェルです"
-#: commands/functioncmds.c:259
+#: commands/functioncmds.c:258
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "型%sは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:272
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "集約は集合引数を受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:277
+#: commands/functioncmds.c:276
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません"
-#: commands/functioncmds.c:281
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません"
-#: commands/functioncmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot have OUT arguments"
msgstr "プロシージャは出力引数を持てません"
-#: commands/functioncmds.c:290
+#: commands/functioncmds.c:289
#, c-format
msgid "INOUT arguments are permitted."
-msgstr "INOUT 引数は指定できません"
+msgstr "INOUT 引数は指定可能です"
-#: commands/functioncmds.c:300
+#: commands/functioncmds.c:299
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:330
+#: commands/functioncmds.c:329
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:370
+#: commands/functioncmds.c:369
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
+msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
-#: commands/functioncmds.c:385
+#: commands/functioncmds.c:384
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
-#: commands/functioncmds.c:400
+#: commands/functioncmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
-#: commands/functioncmds.c:424
+#: commands/functioncmds.c:423
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
-msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません"
+msgstr ""
+"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
+"たなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
+#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性"
-#: commands/functioncmds.c:747
+#: commands/functioncmds.c:671
+#, c-format
+msgid "support function %s must return type %s"
+msgstr "サポート関数%sは%s型を返さなければなりません"
+
+#: commands/functioncmds.c:682
+#, c-format
+msgid "must be superuser to specify a support function"
+msgstr "サポート関数を指定するにはスーパユーザである必要があります"
+
+#: commands/functioncmds.c:798
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "関数本体の指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:757
+#: commands/functioncmds.c:808
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "言語が指定されていません"
-#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256
+#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COSTは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:842
+#: commands/functioncmds.c:895
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
-#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139
-#: commands/proclang.c:557
+#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227
+#: commands/proclang.c:568
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
+#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
-msgstr "言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
+msgstr ""
+"言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください"
-#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
+#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\81¿ã\81\8cã\83ªã\83¼ã\82¯ã\83\97ã\83«ã\83¼ã\83\95é\96¢æ\95°ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
+msgstr "スーパユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます"
-#: commands/functioncmds.c:1023
+#: commands/functioncmds.c:1079
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません"
+msgstr ""
+"OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1036
+#: commands/functioncmds.c:1092
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268
+#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
-#: commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
+msgstr "変換元データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1446
+#: commands/functioncmds.c:1527
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
+msgstr "変換先データ型%sは疑似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1470
+#: commands/functioncmds.c:1551
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1475
+#: commands/functioncmds.c:1556
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます"
-#: commands/functioncmds.c:1500
+#: commands/functioncmds.c:1581
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1585
#, c-format
-msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
-msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ変換可能である必要があります"
+msgid ""
+"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
+"type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ"
+"変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1513
+#: commands/functioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1518
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
-msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
-msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバイナリ変換可能である必要があります"
+msgid ""
+"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
+"target data type"
+msgstr ""
+"キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバ"
+"イナリ変換可能である必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1610
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1534
+#: commands/functioncmds.c:1615
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1538
+#: commands/functioncmds.c:1619
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1564
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザである必要があります"
+msgstr ""
+"WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/functioncmds.c:1579
+#: commands/functioncmds.c:1660
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1675
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1600
+#: commands/functioncmds.c:1681
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1687
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
-#: commands/functioncmds.c:1623
+#: commands/functioncmds.c:1704
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1633
+#: commands/functioncmds.c:1714
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
-#: commands/functioncmds.c:1666
+#: commands/functioncmds.c:1747
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
-#: commands/functioncmds.c:1739
+#: commands/functioncmds.c:1822
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:1778
+#: commands/functioncmds.c:1861
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "変換関数はvolatileではいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1865
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1786
+#: commands/functioncmds.c:1869
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "変換関数は集合を返してはいけません"
-#: commands/functioncmds.c:1790
+#: commands/functioncmds.c:1873
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/functioncmds.c:1877
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1915
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "データ型%sは擬似型です"
-#: commands/functioncmds.c:1838
+#: commands/functioncmds.c:1921
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "データ型%sはドメインです"
-#: commands/functioncmds.c:1878
+#: commands/functioncmds.c:1961
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1904
+#: commands/functioncmds.c:1987
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません"
-#: commands/functioncmds.c:1931
+#: commands/functioncmds.c:2016
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します"
-#: commands/functioncmds.c:2020
+#: commands/functioncmds.c:2108
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません"
-#: commands/functioncmds.c:2071
+#: commands/functioncmds.c:2159
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
-#: commands/functioncmds.c:2126
+#: commands/functioncmds.c:2214
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "インラインコードの指定がありません"
-#: commands/functioncmds.c:2172
+#: commands/functioncmds.c:2260
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
+msgstr "言語\"%s\"ではインラインコード実行をサポートしていません"
-#: commands/functioncmds.c:2284
+#: commands/functioncmds.c:2372
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:393
+#: commands/indexcmds.c:536
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:397
+#: commands/indexcmds.c:540
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:437
+#: commands/indexcmds.c:579
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"のインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:462
+#: commands/indexcmds.c:604
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
-msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
+msgstr ""
+"パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/indexcmds.c:467
+#: commands/indexcmds.c:609
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル \"%s\" には排他制約を作成できません"
+msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には排他制約を作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:477
+#: commands/indexcmds.c:619
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:615 commands/tablecmds.c:10953
-#: commands/tablecmds.c:11087
+#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673
+#: commands/tablespace.c:1155
+#, c-format
+msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
+msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
+
+#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:704
+#: commands/tablecmds.c:12213 commands/tablecmds.c:12325
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: commands/indexcmds.c:575
+#: commands/indexcmds.c:722
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-#: commands/indexcmds.c:593
+#: commands/indexcmds.c:743
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:598
+#: commands/indexcmds.c:748
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では包含列をサポートしていません"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:603
+#: commands/indexcmds.c:753
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:608
+#: commands/indexcmds.c:758
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:720
+#: commands/indexcmds.c:870
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:722
+#: commands/indexcmds.c:872
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:740
+#: commands/indexcmds.c:890
#, c-format
msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
msgstr "%s 制約定義内の列が足りません"
-#: commands/indexcmds.c:742
+#: commands/indexcmds.c:892
#, c-format
-msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
-msgstr "テーブル \"%2$s\" 上の %1$s制約にパーティションキーの一部である列 \"%3$s\" が含まれていません。"
+msgid ""
+"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
+"partition key."
+msgstr ""
+"テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含ま"
+"れていません。"
-#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781
+#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません"
-#: commands/indexcmds.c:806
+#: commands/indexcmds.c:955
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
-#: commands/indexcmds.c:1402
+#: commands/indexcmds.c:1511
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237
-#: parser/parse_utilcmd.c:2361
+#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: parser/parse_utilcmd.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
+#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "包含列では式はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1533
+#: commands/indexcmds.c:1642
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1548
+#: commands/indexcmds.c:1657
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1552
+#: commands/indexcmds.c:1661
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1556
+#: commands/indexcmds.c:1665
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1560
+#: commands/indexcmds.c:1669
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1587
+#: commands/indexcmds.c:1696
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
-msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした"
+msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:13887 commands/typecmds.c:833
-#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392
-#: utils/adt/misc.c:681
+#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15096
+#: commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549
+#: parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1742
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1635
+#: commands/indexcmds.c:1744
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
-#: commands/indexcmds.c:1661
+#: commands/indexcmds.c:1770
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
-#: commands/indexcmds.c:1664
+#: commands/indexcmds.c:1773
#, c-format
-msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
-msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
+msgstr ""
+"この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられ"
+"ている必要があります。"
-#: commands/indexcmds.c:1699
+#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1704
+#: commands/indexcmds.c:1813
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15121
+#: commands/tablecmds.c:15127 commands/typecmds.c:1981
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
+"せん"
-#: commands/indexcmds.c:1765
+#: commands/indexcmds.c:1875
#, c-format
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト"
+"演算子クラスを定義しなければなりません。"
-#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802
-#: commands/opclasscmds.c:206
+#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: commands/indexcmds.c:1905
+#: commands/indexcmds.c:2016
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: commands/indexcmds.c:2320
+#: commands/indexcmds.c:2456
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
-#: commands/indexcmds.c:2375
+#: commands/indexcmds.c:2494
+#, c-format
+msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
+msgstr "システムカタログのインデックス並行再構築はサポートされていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:2517
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックスすることができます"
+msgstr ""
+"現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます"
+
+#: commands/indexcmds.c:2608
+#, c-format
+msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
+msgstr ""
+"インデックス並行再構築はカタログリレーションではサポートされません、すべてス"
+"キップします"
-#: commands/indexcmds.c:2493
+#: commands/indexcmds.c:2659 commands/indexcmds.c:3292
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s.%s\"ã\81¯å\86\8dã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\8c\96ã\81\95ã\82\8cました"
+msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s.%s\"ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\81\8cå®\8cäº\86ã\81\97ました"
-#: commands/indexcmds.c:2515
+#: commands/indexcmds.c:2756 commands/indexcmds.c:2850
+#, c-format
+msgid "cannot reindex a system catalog concurrently"
+msgstr "システムカタログではインデックス並行再構築はできません"
+
+#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2817
+#, c-format
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします "
+
+#: commands/indexcmds.c:2777
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr ""
+"排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップしま"
+"す "
+
+#: commands/indexcmds.c:2878
+#, c-format
+msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
+msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません"
+
+#: commands/indexcmds.c:3274 commands/indexcmds.c:3285
+#, c-format
+msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました "
+
+#: commands/indexcmds.c:3317
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません"
-#: commands/lockcmds.c:100
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:313
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or a view"
-msgstr "\"%s\" はテーブルでもビューでもありません"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
-#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3532
+#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3707
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
-#: commands/matview.c:179
+#: commands/matview.c:182
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
-msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
+msgstr ""
+"実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはでき"
+"ません"
-#: commands/matview.c:185
+#: commands/matview.c:188
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用することはできません"
#: commands/matview.c:247
#, c-format
-msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
-msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。"
+msgid ""
+"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
+"materialized view."
+msgstr ""
+"実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成"
+"してください。"
#: commands/matview.c:645
#, c-format
-msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
+msgid ""
+"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
+"null columns"
+msgstr ""
+"実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
#: commands/matview.c:647
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/opclasscmds.c:265
+#: commands/opclasscmds.c:269
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:412
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850
-#: commands/opclasscmds.c:974
+#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:988
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894
-#: commands/opclasscmds.c:989
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1003
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:549
+#: commands/opclasscmds.c:558
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "格納型が複数指定されました"
-#: commands/opclasscmds.c:576
+#: commands/opclasscmds.c:585
#, c-format
-msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません"
-#: commands/opclasscmds.c:592
+#: commands/opclasscmds.c:601
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:620
+#: commands/opclasscmds.c:629
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした"
-#: commands/opclasscmds.c:623
+#: commands/opclasscmds.c:632
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。"
-#: commands/opclasscmds.c:748
+#: commands/opclasscmds.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8fã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "演算子族を作成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:818
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "æ¼\94ç®\97å\90æ\97\8fã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "演算子族を更新するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:873
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYでは演算子の引数型の指定が必要です"
-#: commands/opclasscmds.c:922
+#: commands/opclasscmds.c:936
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません"
-#: commands/opclasscmds.c:1044
+#: commands/opclasscmds.c:1058
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "1または2つの引数型が指定する必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1070
+#: commands/opclasscmds.c:1084
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1089
+#: commands/opclasscmds.c:1103
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
-msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は並べ替え演算子をサポートしていません"
+msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は並べ替え演算子をサポートしていません"
-#: commands/opclasscmds.c:1100
+#: commands/opclasscmds.c:1114
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1158
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "btree比較関数は2つの引数を取る必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1162
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "btree比較関数は整数を返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1165
+#: commands/opclasscmds.c:1179
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "btreeソートサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1169
+#: commands/opclasscmds.c:1183
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "btreeソートサポート関数はvoidを返さなければなりません"
-#: commands/opclasscmds.c:1180
+#: commands/opclasscmds.c:1194
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "btree in_range 関数は5つの引数を取る必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1184
+#: commands/opclasscmds.c:1198
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "btree in_range 関数はブール型を返す必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1203
+#: commands/opclasscmds.c:1217
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "ハッシュ関数1は引数を1つ取る必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1207
+#: commands/opclasscmds.c:1221
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "ハッシュ関数1は整数を返す必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1214
+#: commands/opclasscmds.c:1228
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "ハッシュ関数2は2つの引数を取る必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1218
+#: commands/opclasscmds.c:1232
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "ハッシュ関数2は bigint を返す必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1243
+#: commands/opclasscmds.c:1257
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "インデックスサポート関数に対して関連データ型を指定する必要があります"
-#: commands/opclasscmds.c:1268
+#: commands/opclasscmds.c:1282
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "(%2$s,%3$s)に対応する演算子番号%1$dが複数あります"
-#: commands/opclasscmds.c:1275
+#: commands/opclasscmds.c:1289
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります"
-#: commands/opclasscmds.c:1324
+#: commands/opclasscmds.c:1338
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1438
+#: commands/opclasscmds.c:1455
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1526
+#: commands/opclasscmds.c:1546
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません"
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1586
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
-#: commands/opclasscmds.c:1696
+#: commands/opclasscmds.c:1716
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに"
+"存在します"
-#: commands/opclasscmds.c:1719
+#: commands/opclasscmds.c:1739
#, c-format
-msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
+"します"
#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
-#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1736
-#: commands/tablecmds.c:2723 commands/tablecmds.c:4967
-#: commands/tablecmds.c:7374 commands/tablecmds.c:13520
-#: commands/tablecmds.c:13555 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
-#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:924
+#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
+#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1910
+#: commands/tablecmds.c:2877 commands/tablecmds.c:5124
+#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:14695
+#: commands/tablecmds.c:14730 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
+#: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277
+#: rewrite/rewriteDefine.c:933
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
-#: commands/policy.c:170
+#: commands/policy.c:171
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "PUBLIC以外の指定されたロールを無視します"
-#: commands/policy.c:171
+#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "全てのロールがPUBLICロールのメンバーです。"
-#: commands/policy.c:514
+#: commands/policy.c:515
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした"
-#: commands/policy.c:720
+#: commands/policy.c:724
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "SELECTまたはDELETEには WITH CHECK を適用できません"
-#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
+#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "INSERTではWITH CHECK式のみが指定可能です"
-#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
+#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/policy.c:1017
+#: commands/policy.c:1028
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です"
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182
+#: commands/portalcmds.c:234
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
+msgstr "パラメータ$%dのデータ型が特定できませんでした"
#: commands/prepare.c:159
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
-#: commands/prepare.c:475
+#: commands/prepare.c:465
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/prepare.c:514
+#: commands/prepare.c:504
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:85
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:95
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "æ\89\8bç¶\9aã\81\8dè¨\80èª\9e\"%s\"ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/proclang.c:248
+#: commands/proclang.c:250
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
+msgstr ""
+"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
-#: commands/proclang.c:258
+#: commands/proclang.c:260
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "æ\89\8bç¶\9aã\81\8dè¨\80èª\9eã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454
-#: commands/typecmds.c:471
+#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458
+#: commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "関数%sの戻り値型を%sから%sに変更します"
-#: commands/publicationcmds.c:109
+#: commands/publicationcmds.c:108
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "\"publish\"オプションのリスト構文が不正です"
-#: commands/publicationcmds.c:127
+#: commands/publicationcmds.c:126
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "識別できない\"publish\"の値: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:133
+#: commands/publicationcmds.c:132
#, c-format
-msgid "unrecognized publication parameter: %s"
+msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:166
+#: commands/publicationcmds.c:165
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
-msgstr "FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザである必要があります"
+msgstr ""
+"FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパユーザである必要"
+"があります"
-#: commands/publicationcmds.c:335
+#: commands/publicationcmds.c:341
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています"
-#: commands/publicationcmds.c:337
+#: commands/publicationcmds.c:343
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
-msgstr "FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。"
+msgstr ""
+"FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。"
-#: commands/publicationcmds.c:638
+#: commands/publicationcmds.c:648
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません"
-#: commands/publicationcmds.c:681
+#: commands/publicationcmds.c:691
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/publicationcmds.c:683
+#: commands/publicationcmds.c:693
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
-msgstr "FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザである必要があります"
+msgstr ""
+"FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパユーザである必要がありま"
+"す"
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
+#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
#: commands/schemacmds.c:121
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します、スキップします"
+msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
#: commands/seclabel.c:60
#, c-format
#: commands/seclabel.c:64
#, c-format
-msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
-msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必要があります"
+msgid ""
+"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
+msgstr ""
+"複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必"
+"要があります"
#: commands/seclabel.c:82
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
-msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません"
+msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\"はロードされていません"
-#: commands/sequence.c:138
+#: commands/sequence.c:140
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "UNLOGGEDシーケンスはサポートされません"
# (%s)
-#: commands/sequence.c:697
+#: commands/sequence.c:709
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
-#: commands/sequence.c:720
+#: commands/sequence.c:732
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
-#: commands/sequence.c:838
+#: commands/sequence.c:850
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
-#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
+#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
-#: commands/sequence.c:951
+#: commands/sequence.c:963
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
-#: commands/sequence.c:1348
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1386
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
-#: commands/sequence.c:1375
+#: commands/sequence.c:1387
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません"
-#: commands/sequence.c:1409
+#: commands/sequence.c:1421
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
-#: commands/sequence.c:1462
+#: commands/sequence.c:1474
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
-#: commands/sequence.c:1499
+#: commands/sequence.c:1511
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です"
-#: commands/sequence.c:1513
+#: commands/sequence.c:1525
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1540
+#: commands/sequence.c:1552
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1552
+#: commands/sequence.c:1564
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1582
+#: commands/sequence.c:1594
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1594
+#: commands/sequence.c:1606
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
-#: commands/sequence.c:1609
+#: commands/sequence.c:1621
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1646
+#: commands/sequence.c:1658
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "不正なOWNED BYオプションです"
-#: commands/sequence.c:1647
+#: commands/sequence.c:1659
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
-#: commands/sequence.c:1672
+#: commands/sequence.c:1684
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/sequence.c:1679
+#: commands/sequence.c:1691
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1683
+#: commands/sequence.c:1695
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
-#: commands/sequence.c:1705
+#: commands/sequence.c:1717
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
-#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10335
-#: commands/tablecmds.c:12952
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11597
+#: commands/tablecmds.c:14107
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
-#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
+#: commands/statscmds.c:97 commands/statscmds.c:106
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです"
-#: commands/statscmds.c:120
+#: commands/statscmds.c:124
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
-msgstr "リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません"
-#: commands/statscmds.c:163
+#: commands/statscmds.c:167
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/statscmds.c:171
+#: commands/statscmds.c:175
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
+#: commands/statscmds.c:197 commands/statscmds.c:203
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICSでは単純な列参照のみが指定可能です"
-#: commands/statscmds.c:214
+#: commands/statscmds.c:218
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません"
-#: commands/statscmds.c:221
+#: commands/statscmds.c:225
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
-msgstr "列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利用できません"
+msgid ""
+"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
+"default btree operator class"
+msgstr ""
+"列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利"
+"用できません"
-#: commands/statscmds.c:228
+#: commands/statscmds.c:232
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません"
-#: commands/statscmds.c:243
+#: commands/statscmds.c:247
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です"
-#: commands/statscmds.c:261
+#: commands/statscmds.c:265
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています"
-#: commands/statscmds.c:289
+#: commands/statscmds.c:299
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:187
-#, c-format
-msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
-msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: %s"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:200
-#, c-format
-msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false と enabled = true は排他なオプションです"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:205
-#, c-format
-msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false と create_slot = true は排他なオプションです"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:210
-#, c-format
-msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false と copy_data = true は排他なオプションです"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:227
-#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-msgstr "slot_name = NONE と enabled = true は排他なオプションです"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:232
+#: commands/subscriptioncmds.c:188
#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr "slot_name = NONE と create_slot = true は排他なオプションです"
+msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
+msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:237
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208
+#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233
+#: commands/subscriptioncmds.c:239
#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
-msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは enabled = false である必要があります"
+msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
+msgstr "%s と %s は排他なオプションです"
-#: commands/subscriptioncmds.c:242
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252
#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-msgstr "slot_name = NONE としたサブスクリプションでは create_slot = false である必要があります"
+msgid "subscription with %s must also set %s"
+msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:283
+#: commands/subscriptioncmds.c:294
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
-#: commands/subscriptioncmds.c:347
+#: commands/subscriptioncmds.c:358
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
+#: commands/subscriptioncmds.c:441 commands/subscriptioncmds.c:534
+#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:469
+#: commands/subscriptioncmds.c:483
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:486
+#. translator: %s is an SQL ALTER statement
+#: commands/subscriptioncmds.c:501
#, c-format
-msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
-msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION を実行する必要があります"
+msgid ""
+"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
+msgstr ""
+"テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには %s を実行する必要が"
+"あります"
-#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#: commands/subscriptioncmds.c:590
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:600
+#: commands/subscriptioncmds.c:614
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:669
+#: commands/subscriptioncmds.c:686
#, c-format
-msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
-msgstr "有効にされているサブスクリプションには slot_name = NONE を指定できません"
+msgid "cannot set %s for enabled subscription"
+msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:703
+#: commands/subscriptioncmds.c:721
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:749
+#: commands/subscriptioncmds.c:767
#, c-format
-msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません"
+msgid ""
+"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr ""
+"refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには"
+"実行できません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:750
+#: commands/subscriptioncmds.c:768
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。"
+msgstr ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってく"
+"ださい。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:768
+#: commands/subscriptioncmds.c:786
#, c-format
-msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
-msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません"
+msgid ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+msgstr ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行で"
+"きません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:847
+#: commands/subscriptioncmds.c:866
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#: commands/subscriptioncmds.c:992
#, c-format
-msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
-msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しました"
+msgid ""
+"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しま"
+"した"
-#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
-#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
+#: commands/subscriptioncmds.c:994 commands/subscriptioncmds.c:1009
+#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "発生したエラー: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:975
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:996
#, c-format
-msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) を実行してください。"
+msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+msgstr ""
+"サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してくださ"
+"い。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#: commands/subscriptioncmds.c:1007
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:1012
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#: commands/subscriptioncmds.c:1053
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#: commands/subscriptioncmds.c:1055
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパユーザでなければなりません。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#: commands/subscriptioncmds.c:1170
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s"
-#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:231
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:237
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:240
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:243
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14918
-#: parser/parse_utilcmd.c:1982
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270
+#: commands/tablecmds.c:16171 parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\"は型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:255
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9779
-#: commands/tablecmds.c:12732
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11026
+#: commands/tablecmds.c:13887
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
-msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません、スキップします"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:262
+#: commands/tablecmds.c:261
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:555
+#: commands/tablecmds.c:589
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
-#: commands/tablecmds.c:583
+#: commands/tablecmds.c:620
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:684
+#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12791
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
+
+#: commands/tablecmds.c:826
#, c-format
-msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-msgstr "OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとはできません"
+msgid ""
+"specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
+msgstr ""
+"パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされてい"
+"ません"
-#: commands/tablecmds.c:808
+#: commands/tablecmds.c:922
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
-#: commands/tablecmds.c:889
+#: commands/tablecmds.c:1015
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:1218
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:1100
+#: commands/tablecmds.c:1222
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1564
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
-#: commands/tablecmds.c:1383
+#: commands/tablecmds.c:1565
#, c-format
-msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
-msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。"
+msgid ""
+"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
+"directly."
+msgstr ""
+"ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 "
+"TRUNCATE ONLY を実行してください。"
-#: commands/tablecmds.c:1452
+#: commands/tablecmds.c:1634
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
-#: commands/tablecmds.c:1746
+#: commands/tablecmds.c:1929
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:1987 commands/tablecmds.c:11483
+#: commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:12688
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:1992
+#: commands/tablecmds.c:2154
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
-msgstr "パーティションの子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
+msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2199
-#: parser/parse_utilcmd.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2162 parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: parser/parse_utilcmd.c:2410
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
+msgstr ""
+"継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:2012
+#: commands/tablecmds.c:2174
#, c-format
-msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
-msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとして作ることはできません"
+msgid ""
+"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr ""
+"一時リレーションを永続リレーション\"%s\"の子テーブルとして作ることはできませ"
+"ん"
-#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11462
+#: commands/tablecmds.c:2183 commands/tablecmds.c:12667
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2031 commands/tablecmds.c:11470
+#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:12675
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2048 commands/tablecmds.c:11594
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
-
-#: commands/tablecmds.c:2097
+#: commands/tablecmds.c:2245
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:2105
+#: commands/tablecmds.c:2253
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2107 commands/tablecmds.c:2130
-#: commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2365
+#: commands/tablecmds.c:2255 commands/tablecmds.c:2278
+#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:2521
#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s対%s"
-#: commands/tablecmds.c:2116
+#: commands/tablecmds.c:2264
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2118 commands/tablecmds.c:2347
-#: commands/tablecmds.c:5427
+#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:2503
+#: commands/tablecmds.c:5586
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 対 \"%s\""
+msgstr "\"%s\"対\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2128
+#: commands/tablecmds.c:2276
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2241 commands/tablecmds.c:9287
-#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515
-#: parser/parse_utilcmd.c:1622
+#: commands/tablecmds.c:2292
+#, c-format
+msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
+msgstr "継承された列 \"%s\"の生成が競合しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:2397 commands/tablecmds.c:10398
+#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149
+#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
-msgstr "è¡\8cå\85¨ä½\93ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§ã\82\92å¤\89æ\8f\9bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:2242 parser/parse_utilcmd.c:1117
+#: commands/tablecmds.c:2398 parser/parse_utilcmd.c:1150
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。"
+msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
-#: commands/tablecmds.c:2321
+#: commands/tablecmds.c:2477
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
+msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:2325
+#: commands/tablecmds.c:2481
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします"
-#: commands/tablecmds.c:2326
+#: commands/tablecmds.c:2482
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。"
-#: commands/tablecmds.c:2333
+#: commands/tablecmds.c:2489
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:2501
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
-msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています"
+msgstr "列\"%s\"の照合順序が競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2363
+#: commands/tablecmds.c:2519
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+msgstr "列\"%s\"の格納パラメーターが競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:2466
+#: commands/tablecmds.c:2622
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
-#: commands/tablecmds.c:2468
+#: commands/tablecmds.c:2624
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
-#: commands/tablecmds.c:2515
+#: commands/tablecmds.c:2669
#, c-format
-msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
+msgid ""
+"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
+"expressions"
msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
-#: commands/tablecmds.c:2692
+#: commands/tablecmds.c:2846
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません"
-#: commands/tablecmds.c:2711
+#: commands/tablecmds.c:2865
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgid ""
+"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
+"foreign table"
+msgstr ""
+"\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルの"
+"いずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:2805
+#: commands/tablecmds.c:2959
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:2837
+#: commands/tablecmds.c:2991
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:2852
+#: commands/tablecmds.c:3006
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:3004
+#: commands/tablecmds.c:3158
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:3011
+#: commands/tablecmds.c:3165
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3237
+#: commands/tablecmds.c:3398
#, c-format
-msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません"
+msgid ""
+"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+msgstr ""
+"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため\"%2$s\"を%1$sできませ"
+"ん"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3247
+#: commands/tablecmds.c:3408
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません"
-#: commands/tablecmds.c:4395
+#: commands/tablecmds.c:4536
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:4401
+#: commands/tablecmds.c:4542
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:4411
+#: commands/tablecmds.c:4552
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
-#: commands/tablecmds.c:4688
+#: commands/tablecmds.c:4831
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています"
-#: commands/tablecmds.c:4692
+#: commands/tablecmds.c:4835
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:4808
+#: commands/tablecmds.c:4965
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
-#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:8521
+#: commands/tablecmds.c:4981 commands/tablecmds.c:9635
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
-msgstr "ä¸\80é\83¨ã\81®è¡\8cã\81\8cæ¤\9cæ\9f»å\88¶ç´\84\"%s\"ã\81«é\81\95å\8f\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反してます"
-#: commands/tablecmds.c:4842
+#: commands/tablecmds.c:4999
#, c-format
-msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
-msgstr "デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
+msgid ""
+"updated partition constraint for default partition would be violated by some "
+"row"
+msgstr ""
+"デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反していま"
+"す"
-#: commands/tablecmds.c:4846
+#: commands/tablecmds.c:5003
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "一部の行がパーティション制約に違反しています"
-#: commands/tablecmds.c:4988 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
-#: rewrite/rewriteDefine.c:919
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:4991 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:5148 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:4994
+#: commands/tablecmds.c:5151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5000
+#: commands/tablecmds.c:5157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5003
+#: commands/tablecmds.c:5160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5006
+#: commands/tablecmds.c:5163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブルや外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5166
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません"
-#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:6430
+#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:6644
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルではありません"
+msgstr ""
+"\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルでは"
+"ありません"
-#: commands/tablecmds.c:5022
+#: commands/tablecmds.c:5179
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
-msgstr "\"%s\" は誤った型です"
+msgstr "\"%s\"は誤った型です"
-#: commands/tablecmds.c:5197 commands/tablecmds.c:5204
+#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5361
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
-msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
+msgstr ""
+"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
-#: commands/tablecmds.c:5211
+#: commands/tablecmds.c:5368
#, c-format
-msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。"
+msgid ""
+"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
+msgstr ""
+"列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更でき"
+"ません。"
-#: commands/tablecmds.c:5218
+#: commands/tablecmds.c:5375
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
-msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
+"す"
-#: commands/tablecmds.c:5272
+#: commands/tablecmds.c:5431
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。"
+msgstr ""
+"型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル\"%s\"を変更できません。"
-#: commands/tablecmds.c:5274
+#: commands/tablecmds.c:5433
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
+msgstr ""
+"型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:5320
+#: commands/tablecmds.c:5479
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "型 %s は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:5346
+#: commands/tablecmds.c:5505
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:5390
+#: commands/tablecmds.c:5549
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "パーティションに列は追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:5419 commands/tablecmds.c:11721
+#: commands/tablecmds.c:5578 commands/tablecmds.c:12918
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:5425 commands/tablecmds.c:11728
+#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:12925
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:5435
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "子テーブル\"%s\"に競合する列\"%s\"があります"
-
-#: commands/tablecmds.c:5446
+#: commands/tablecmds.c:5598
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
-#: commands/tablecmds.c:5470
+#: commands/tablecmds.c:5622
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:5719
+#: commands/tablecmds.c:5856
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:5794
+#: commands/tablecmds.c:5931
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:5801
+#: commands/tablecmds.c:5938
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:5899 commands/tablecmds.c:8967
+#: commands/tablecmds.c:6004 commands/tablecmds.c:10078
#, c-format
-msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除することはできません"
+msgid ""
+"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
+"exist"
+msgstr ""
+"パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除する"
+"ことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:5900 commands/tablecmds.c:6044
-#: commands/tablecmds.c:6828 commands/tablecmds.c:8968
+#: commands/tablecmds.c:6005 commands/tablecmds.c:6274
+#: commands/tablecmds.c:7042 commands/tablecmds.c:10079
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
-#: commands/tablecmds.c:5932 commands/tablecmds.c:6080
-#: commands/tablecmds.c:6135 commands/tablecmds.c:6211
-#: commands/tablecmds.c:6305 commands/tablecmds.c:6364
-#: commands/tablecmds.c:6514 commands/tablecmds.c:6584
-#: commands/tablecmds.c:6676 commands/tablecmds.c:9107
-#: commands/tablecmds.c:9802
+#: commands/tablecmds.c:6042 commands/tablecmds.c:6200
+#: commands/tablecmds.c:6342 commands/tablecmds.c:6425
+#: commands/tablecmds.c:6519 commands/tablecmds.c:6578
+#: commands/tablecmds.c:6728 commands/tablecmds.c:6798
+#: commands/tablecmds.c:6890 commands/tablecmds.c:10218
+#: commands/tablecmds.c:11049
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:5938 commands/tablecmds.c:6141
+#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6348
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:5974
+#: commands/tablecmds.c:6084
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:5996
+#: commands/tablecmds.c:6106
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:6043
+#: commands/tablecmds.c:6271 commands/tablecmds.c:7492
+#, c-format
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
+
+#: commands/tablecmds.c:6272
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにNOT NULLLではありません。"
+
+#: commands/tablecmds.c:6307
#, c-format
-msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加することはできません"
+msgid ""
+"existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it "
+"does not contain nulls"
+msgstr ""
+"カラム\"%s\".\"%s\"上の既存の制約はNULLを含まないことを照明するのに十分です"
-#: commands/tablecmds.c:6143
+#: commands/tablecmds.c:6350
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
-msgstr "代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。"
+msgstr ""
+"代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。"
-#: commands/tablecmds.c:6222
+#: commands/tablecmds.c:6355
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
-msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成カラムです"
+
+#: commands/tablecmds.c:6436
+#, c-format
+msgid ""
+"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
+"can be added"
+msgstr ""
+"識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必"
+"要があります"
-#: commands/tablecmds.c:6228
+#: commands/tablecmds.c:6442
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:6234
+#: commands/tablecmds.c:6448
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:6311 commands/tablecmds.c:6372
+#: commands/tablecmds.c:6525 commands/tablecmds.c:6586
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:6377
+#: commands/tablecmds.c:6591
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6656
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:6473
+#: commands/tablecmds.c:6687
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/tablecmds.c:6481
+#: commands/tablecmds.c:6695
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
-#: commands/tablecmds.c:6504
+#: commands/tablecmds.c:6718
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:6523
+#: commands/tablecmds.c:6737
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%2$s\" の包含列 \"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
+msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:6742
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:6530
+#: commands/tablecmds.c:6744
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:6656
+#: commands/tablecmds.c:6870
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6688
+#: commands/tablecmds.c:6902
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
-#: commands/tablecmds.c:6723
+#: commands/tablecmds.c:6937
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:6768
+#: commands/tablecmds.c:6982
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません、スキップします"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:6781
+#: commands/tablecmds.c:6995
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:6788
+#: commands/tablecmds.c:7002
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:6799
+#: commands/tablecmds.c:7013
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:6803
+#: commands/tablecmds.c:7017
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:6827
-#, c-format
-msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除することはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:7032
-#, c-format
-msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
-msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
-
-#: commands/tablecmds.c:7057
+#: commands/tablecmds.c:7041
#, c-format
-msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
+msgid ""
+"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
+msgstr ""
+"子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除するこ"
+"とはできません"
-#: commands/tablecmds.c:7273
+#: commands/tablecmds.c:7213
#, c-format
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
+msgid ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
+"tables"
+msgstr ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポート"
+"されていません"
-#: commands/tablecmds.c:7345
+#: commands/tablecmds.c:7238
#, c-format
-msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は参照できません"
+msgid ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネー"
+"ムします"
-#: commands/tablecmds.c:7353
+#: commands/tablecmds.c:7572
#, c-format
-msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません "
+msgid ""
+"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
+"relation \"%s\""
+msgstr ""
+"パーティションテーブル\"%s\"で定義されているリレーション\"%s\"を参照する外部"
+"キーではONLY指定はできません"
-#: commands/tablecmds.c:7359
+#: commands/tablecmds.c:7578
#, c-format
-msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
-msgstr "パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定の外部キーは追加できません "
+msgid ""
+"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing "
+"relation \"%s\""
+msgstr ""
+"パーティションテーブル\"%1$s\"にリレーション\"%2$s\"を参照する NOT VALID 指定"
+"の外部キーは追加できません "
-#: commands/tablecmds.c:7362
+#: commands/tablecmds.c:7581
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:7368
+#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7993
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7391
+#: commands/tablecmds.c:7611
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
-#: commands/tablecmds.c:7398
+#: commands/tablecmds.c:7618
#, c-format
-msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
-msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
+msgid ""
+"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
+"tables"
+msgstr ""
+"UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照"
+"する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:7404
+#: commands/tablecmds.c:7624
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:7408
+#: commands/tablecmds.c:7628
+#, c-format
+msgid ""
+"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
+msgstr ""
+"一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要がありま"
+"す"
+
+#: commands/tablecmds.c:7694 commands/tablecmds.c:7700
#, c-format
-msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
-msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
+msgid ""
+"invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
+msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:7468
+#: commands/tablecmds.c:7716
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:7575
+#: commands/tablecmds.c:7823
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#: commands/tablecmds.c:7825
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
-#: commands/tablecmds.c:7821 commands/tablecmds.c:7986
-#: commands/tablecmds.c:8935 commands/tablecmds.c:8999
+#: commands/tablecmds.c:8189 commands/tablecmds.c:8577
+#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
+
+#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:9107
+#: commands/tablecmds.c:10035 commands/tablecmds.c:10110
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:7828
+#: commands/tablecmds.c:8951
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:7994
+#: commands/tablecmds.c:9115
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
+msgid ""
+"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
+msgstr ""
+"リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません"
-#: commands/tablecmds.c:8064
+#: commands/tablecmds.c:9185
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:8132
+#: commands/tablecmds.c:9251
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:8137
+#: commands/tablecmds.c:9256
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:8202
+#: commands/tablecmds.c:9321
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:8219
+#: commands/tablecmds.c:9338
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:8284
+#: commands/tablecmds.c:9403
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:8378
+#: commands/tablecmds.c:9497
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:8383
+#: commands/tablecmds.c:9502
#, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:8554
+#: commands/tablecmds.c:9670
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています"
+msgstr "外部キー制約\"%s\"を検証しています"
-#: commands/tablecmds.c:8892
+#: commands/tablecmds.c:9991
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:8941
+#: commands/tablecmds.c:10041
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません、スキップします"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:9091
+#: commands/tablecmds.c:10202
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9114
+#: commands/tablecmds.c:10225
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:10236
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9129
+#: commands/tablecmds.c:10240
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9179
+#: commands/tablecmds.c:10290
#, c-format
-msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgid ""
+"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
+"type %s"
msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:9182
+#: commands/tablecmds.c:10293
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:9186
+#: commands/tablecmds.c:10297
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9189
+#: commands/tablecmds.c:10300
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:9288
+#: commands/tablecmds.c:10399
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
-msgstr "USING式が全行テーブル参照を含んでいます。"
+msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。"
-#: commands/tablecmds.c:9299
+#: commands/tablecmds.c:10410
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:9388
+#: commands/tablecmds.c:10535
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:9424
+#: commands/tablecmds.c:10573
+#, c-format
+msgid ""
+"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
+"%s"
+msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません"
+
+#: commands/tablecmds.c:10578
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:9530
+#: commands/tablecmds.c:10667
+#, c-format
+msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
+msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:10668
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
+msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。"
+
+#: commands/tablecmds.c:10700
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9531 commands/tablecmds.c:9550
-#: commands/tablecmds.c:9568
+#: commands/tablecmds.c:10701 commands/tablecmds.c:10720
+#: commands/tablecmds.c:10738
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:9549
+#: commands/tablecmds.c:10719
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:9567
+#: commands/tablecmds.c:10737
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10305 commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10307 commands/tablecmds.c:10319
+#: commands/tablecmds.c:11569 commands/tablecmds.c:11581
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
-#: commands/tablecmds.c:10333
+#: commands/tablecmds.c:11595
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:10347 commands/tablecmds.c:13631
+#: commands/tablecmds.c:11609 commands/tablecmds.c:14806
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:10356
+#: commands/tablecmds.c:11618
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:10696
+#: commands/tablecmds.c:11958
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:10771
+#: commands/tablecmds.c:12033
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
-msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません"
+msgstr ""
+"\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありま"
+"せん"
-#: commands/tablecmds.c:10804 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:12066 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:10946
+#: commands/tablecmds.c:12206
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:10962
+#: commands/tablecmds.c:12222
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
-#: commands/tablecmds.c:11153
+#: commands/tablecmds.c:12390
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
-msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
+msgstr ""
+"テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
-#: commands/tablecmds.c:11165
+#: commands/tablecmds.c:12402
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:12494
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
-#: commands/tablecmds.c:11274
+#: commands/tablecmds.c:12510
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:11341 storage/buffer/bufmgr.c:915
-#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s"
-msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
-
-#: commands/tablecmds.c:11421
+#: commands/tablecmds.c:12626
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11426 commands/tablecmds.c:11969
+#: commands/tablecmds.c:12631 commands/tablecmds.c:13127
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "パーティションの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:12636
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:11477
+#: commands/tablecmds.c:12682
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:11490
+#: commands/tablecmds.c:12695
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:11512 commands/tablecmds.c:14215
+#: commands/tablecmds.c:12717 commands/tablecmds.c:15442
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:11513 commands/tablecmds.c:14216
+#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:15443
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:11521
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:11534
+#: commands/tablecmds.c:12731
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
-msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
+msgstr ""
+"トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
-#: commands/tablecmds.c:11536
+#: commands/tablecmds.c:12733
#, c-format
-msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
-msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません"
+msgid ""
+"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
+"hierarchies."
+msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:11739
+#: commands/tablecmds.c:12936
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:11766 commands/tablecmds.c:11805
+#: commands/tablecmds.c:12963
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:11893
+#: commands/tablecmds.c:13051
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:11901
+#: commands/tablecmds.c:13059
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
+"\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:11912
+#: commands/tablecmds.c:13070
#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgid ""
+"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:11947
+#: commands/tablecmds.c:13105
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
-msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
+msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:12036
+#: commands/tablecmds.c:13194
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
-msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありませ"
+"ん"
-#: commands/tablecmds.c:12042
+#: commands/tablecmds.c:13200
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:12268
+#: commands/tablecmds.c:13428
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:12299
+#: commands/tablecmds.c:13458
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
-msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません"
+msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:12310
+#: commands/tablecmds.c:13469
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:12319
+#: commands/tablecmds.c:13478
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:12333
+#: commands/tablecmds.c:13492
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:12385
+#: commands/tablecmds.c:13544
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:12567
+#: commands/tablecmds.c:13726
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12573
+#: commands/tablecmds.c:13732
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12579
+#: commands/tablecmds.c:13738
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12585
+#: commands/tablecmds.c:13744
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12591
+#: commands/tablecmds.c:13750
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:12612
+#: commands/tablecmds.c:13767
#, c-format
-msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
-msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
+msgid ""
+"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
+"system column"
+msgstr ""
+"列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:12619
+#: commands/tablecmds.c:13774
#, c-format
-msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
-msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
+msgid ""
+"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
+"nullable"
+msgstr ""
+"列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:12812
+#: commands/tablecmds.c:13967
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12836
+#: commands/tablecmds.c:13991
#, c-format
-msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
-msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
+msgid ""
+"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12838
+#: commands/tablecmds.c:13993
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
-#: commands/tablecmds.c:12883
+#: commands/tablecmds.c:14038
#, c-format
-msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できま"
+"せん"
-#: commands/tablecmds.c:12893
+#: commands/tablecmds.c:14048
#, c-format
-msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
+msgid ""
+"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できま"
+"せん"
-#: commands/tablecmds.c:12951
+#: commands/tablecmds.c:14106
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:13057
+#: commands/tablecmds.c:14212
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:13614
+#: commands/tablecmds.c:14789
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
-msgstr "\"%s\" は複合型ではありません"
+msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:13646
+#: commands/tablecmds.c:14821
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません"
+msgid ""
+"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
+msgstr ""
+"\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありませ"
+"ん"
-#: commands/tablecmds.c:13681
+#: commands/tablecmds.c:14856
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13689
+#: commands/tablecmds.c:14864
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:13754
+#: commands/tablecmds.c:14930
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:13761
+#: commands/tablecmds.c:14938
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13824
+#: commands/tablecmds.c:14949 commands/tablecmds.c:15054
+#, c-format
+msgid "cannot use generated column in partition key"
+msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:14950 commands/tablecmds.c:15055
+#: commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:843
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
+
+#: commands/tablecmds.c:15014
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
+msgstr ""
+"パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:13841
+#: commands/tablecmds.c:15031
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
-msgstr "パーティションキー式は全行参照を含むことはできません"
+msgstr "パーティションキー式は行全体参照を含むことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:13848
+#: commands/tablecmds.c:15038
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:13858
+#: commands/tablecmds.c:15067
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:13879
+#: commands/tablecmds.c:15088
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
-msgstr "パーティション式で使用すべき照合順序を特定できません"
-
-#: commands/tablecmds.c:13912
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default hash operator class"
-msgstr "データ型 %s にはデフォルトのハッシュ演算子クラスがありません"
-
-#: commands/tablecmds.c:13914
-#, c-format
-msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
-msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
+msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:13918
+#: commands/tablecmds.c:15123
#, c-format
-msgid "data type %s has no default btree operator class"
-msgstr "データ型%sにはデフォルトのbtree演算子クラスがありません"
+msgid ""
+"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
+"class for the data type."
+msgstr ""
+"ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ"
+"演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:13920
+#: commands/tablecmds.c:15129
#, c-format
-msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
-msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
+msgid ""
+"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
+"class for the data type."
+msgstr ""
+"btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子"
+"クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:14045
+#: commands/tablecmds.c:15274
#, c-format
-msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
+msgid ""
+"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされていま"
+"す"
-#: commands/tablecmds.c:14049 partitioning/partbounds.c:621
-#: partitioning/partbounds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:15278 partitioning/partbounds.c:1249
+#: partitioning/partbounds.c:1292
#, c-format
-msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされています"
+msgid ""
+"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by "
+"existing constraints"
+msgstr ""
+"デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の"
+"制約によって暗黙的に満たされています"
-#: commands/tablecmds.c:14155
+#: commands/tablecmds.c:15382
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:14161
+#: commands/tablecmds.c:15388
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14177
+#: commands/tablecmds.c:15404
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14191
+#: commands/tablecmds.c:15418
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14225
+#: commands/tablecmds.c:15452
#, c-format
-msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
-msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+msgid ""
+"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr ""
+"一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすること"
+"はできません"
-#: commands/tablecmds.c:14233
+#: commands/tablecmds.c:15460
#, c-format
-msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
-msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+msgid ""
+"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+msgstr ""
+"永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてア"
+"タッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14241
+#: commands/tablecmds.c:15468
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
-msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+msgstr ""
+"他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチするこ"
+"とはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14248
+#: commands/tablecmds.c:15475
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
-msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:14254
-#, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-
-#: commands/tablecmds.c:14262
-#, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-msgstr "OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
+msgstr ""
+"他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチするこ"
+"とはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14284
+#: commands/tablecmds.c:15495
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:14287
+#: commands/tablecmds.c:15498
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:14299
+#: commands/tablecmds.c:15510
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
-msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません"
+msgstr ""
+"トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:14301 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:15512 commands/trigger.c:465
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません"
-#: commands/tablecmds.c:14952 commands/tablecmds.c:14971
-#: commands/tablecmds.c:14993 commands/tablecmds.c:15012
-#: commands/tablecmds.c:15068
+#: commands/tablecmds.c:16205 commands/tablecmds.c:16224
+#: commands/tablecmds.c:16246 commands/tablecmds.c:16265
+#: commands/tablecmds.c:16307
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすること"
+"はできません"
-#: commands/tablecmds.c:14955
+#: commands/tablecmds.c:16208
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
-msgstr "インデックス \"%s\" はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
+msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:14974
+#: commands/tablecmds.c:16227
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
-msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありませ"
+"ん。"
-#: commands/tablecmds.c:14996
+#: commands/tablecmds.c:16249
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:15015
+#: commands/tablecmds.c:16268
#, c-format
-msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
-msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" の制約に属していますが、インデックス \"%s\" には制約がありません。"
+msgid ""
+"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
+"exists for index \"%s\"."
+msgstr ""
+"インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s"
+"\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:15071
+#: commands/tablecmds.c:16310
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
-msgstr "子テーブル \"%s\" にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
+msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:630 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
#: commands/tablespace.c:252
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ç©ºé\96\93ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパユーザである必要があります。"
#: commands/tablespace.c:268
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:957
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:958
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
-#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:970
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
-#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083
-#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
+#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:940
+#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1088
+#: commands/tablespace.c:1231 commands/tablespace.c:1431
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:436
+#: commands/tablespace.c:440
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablespace.c:512
+#: commands/tablespace.c:517
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
-msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
+msgstr ""
+"サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください"
-#: commands/tablespace.c:590
+#: commands/tablespace.c:595
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:620
+#: commands/tablespace.c:625
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"はすでにテーブルスペースとして使われています"
-#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695
-#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
-#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:710 commands/tablespace.c:720
+#: postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562
+#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565
+#: utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
+#: commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:762
+#: commands/tablespace.c:798 commands/tablespace.c:890 storage/file/fd.c:2992
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:899
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
+#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません"
-#: commands/tablespace.c:1088
+#: commands/tablespace.c:1093
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
-msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません"
+msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1530
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした"
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1532
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます"
-#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
+#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
-msgstr "\"%s\" はテーブルではありません"
+msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
+#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:237
+#: commands/trigger.c:240
#, c-format
msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
-msgstr "パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができません。"
+msgstr ""
+"パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができませ"
+"ん。"
-#: commands/trigger.c:255
+#: commands/trigger.c:258
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "パーティションテーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
-#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
+#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
-msgstr "\"%s\" はビューです"
+msgstr "\"%s\"はビューです"
-#: commands/trigger.c:269
+#: commands/trigger.c:272
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:276
+#: commands/trigger.c:279
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303
-#: commands/trigger.c:437
+#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306
+#: commands/trigger.c:440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルです"
-#: commands/trigger.c:286
+#: commands/trigger.c:289
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。"
-#: commands/trigger.c:293
+#: commands/trigger.c:296
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガを持つことができません。"
-#: commands/trigger.c:305
+#: commands/trigger.c:308
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。"
-#: commands/trigger.c:380
+#: commands/trigger.c:383
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:391
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません"
-#: commands/trigger.c:392
+#: commands/trigger.c:395
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません"
-#: commands/trigger.c:396
+#: commands/trigger.c:399
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:428
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:426
+#: commands/trigger.c:429
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
-msgstr "遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください"
+msgstr ""
+"遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください"
-#: commands/trigger.c:439
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
-#: commands/trigger.c:446
+#: commands/trigger.c:449
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。"
-#: commands/trigger.c:466
+#: commands/trigger.c:469
#, c-format
-msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
+msgid ""
+"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません"
-#: commands/trigger.c:472
+#: commands/trigger.c:475
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です"
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:480
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません"
-#: commands/trigger.c:494
+#: commands/trigger.c:497
#, c-format
-msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
+msgid ""
+"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません"
-#: commands/trigger.c:505
+#: commands/trigger.c:508
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません"
-#: commands/trigger.c:522
+#: commands/trigger.c:525
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です"
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:530
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:540
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です"
-#: commands/trigger.c:542
+#: commands/trigger.c:545
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません"
-#: commands/trigger.c:552
+#: commands/trigger.c:555
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません"
-#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
+#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:619
+#: commands/trigger.c:624
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:632
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
-#: commands/trigger.c:637
+#: commands/trigger.c:642
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません"
-#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
+#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658
+#, c-format
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
+msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW の生成列を参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:651
+#, c-format
+msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
+msgstr "行全体参照が使われていてかつ、このテーブルは生成カラムを含んでいます。"
+
+#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1724
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/trigger.c:1230
+#: commands/trigger.c:1249
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:1231
+#: commands/trigger.c:1250
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:1232
+#: commands/trigger.c:1251
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
-#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
+#: commands/trigger.c:1360 commands/trigger.c:1376
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
+msgstr "制約\"%s\"%sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
-#: commands/trigger.c:1370
+#: commands/trigger.c:1389
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
+msgstr "トリガグループを制約\"%s\"%sに変換しています"
-#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
+#: commands/trigger.c:1610 commands/trigger.c:1771 commands/trigger.c:1907
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/trigger.c:1833
+#: commands/trigger.c:1854
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
-#: commands/trigger.c:2433
+#: commands/trigger.c:2454
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
-#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953
-#: commands/trigger.c:3243
+#: commands/trigger.c:2520 commands/trigger.c:2737 commands/trigger.c:2989
+#: commands/trigger.c:3293
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
-#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756
-#: executor/nodeModifyTable.c:1244
+#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: executor/nodeModifyTable.c:1421
#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています"
+msgid ""
+"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
+"current command"
+msgstr ""
+"更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更され"
+"ています"
-#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757
-#: executor/nodeModifyTable.c:1245
+#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809
+#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351
+#: executor/nodeModifyTable.c:1422
#, c-format
-msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
-msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください"
+msgid ""
+"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
+"changes to other rows."
+msgstr ""
+"他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討し"
+"てください"
-#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
-#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
+#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231
+#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367
+#: executor/nodeModifyTable.c:1585
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
-#: executor/nodeLockRows.c:224
+#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916
+#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609
#, c-format
-msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
+msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
+msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:5452
+#: commands/trigger.c:5447
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/trigger.c:5475
+#: commands/trigger.c:5470
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返すことができません"
#: commands/tsearchcmds.c:192
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "テキスト検索パーサを生成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/tsearchcmds.c:240
+#: commands/tsearchcmds.c:245
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:250
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:255
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:260
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:265
+#: commands/tsearchcmds.c:270
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:384
+#: commands/tsearchcmds.c:387
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません"
-#: commands/tsearchcmds.c:458
+#: commands/tsearchcmds.c:461
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:746
+#: commands/tsearchcmds.c:753
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83³ã\83\97ã\83¬ã\83¼ã\83\88ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/tsearchcmds.c:783
+#: commands/tsearchcmds.c:795
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。"
-#: commands/tsearchcmds.c:793
+#: commands/tsearchcmds.c:805
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1000
+#: commands/tsearchcmds.c:1009
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1007
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1043
+#: commands/tsearchcmds.c:1052
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "テキスト検索パーサが必要です"
-#: commands/tsearchcmds.c:1265
+#: commands/tsearchcmds.c:1276
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1486
+#: commands/tsearchcmds.c:1503
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません"
-#: commands/tsearchcmds.c:1492
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません、スキップします"
-#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758
+#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:180
+#: commands/typecmds.c:184
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬å\9e\8bã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "基本型を作成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483
+#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:343
+#: commands/typecmds.c:347
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "型カテゴリ\"%s\"が不正です。単純なASCIIでなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:362
+#: commands/typecmds.c:366
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "%sを配列要素の型にすることはできません"
-#: commands/typecmds.c:394
+#: commands/typecmds.c:398
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "アライメント\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:411
+#: commands/typecmds.c:415
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "格納方式\"%s\"は不明です"
-#: commands/typecmds.c:422
+#: commands/typecmds.c:426
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "型の入力関数の指定が必要です"
-#: commands/typecmds.c:426
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "型の出力関数の指定が必要です"
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:435
#, c-format
-msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
+msgid ""
+"type modifier output function is useless without a type modifier input "
+"function"
msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません"
-#: commands/typecmds.c:461
+#: commands/typecmds.c:465
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:478
+#: commands/typecmds.c:482
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:487
+#: commands/typecmds.c:491
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:496
+#: commands/typecmds.c:500
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:561
+#: commands/typecmds.c:565
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:566
+#: commands/typecmds.c:570
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:571
+#: commands/typecmds.c:575
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:576
+#: commands/typecmds.c:580
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:581
+#: commands/typecmds.c:585
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:586
+#: commands/typecmds.c:590
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません"
-#: commands/typecmds.c:813
+#: commands/typecmds.c:817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
-#: commands/typecmds.c:899
+#: commands/typecmds.c:903
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "デフォルト式が複数あります"
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
+#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
-#: commands/typecmds.c:986
+#: commands/typecmds.c:991
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERIT印を付けることができません"
+msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERITとマークすることができません"
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
+#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
+#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
+#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
+#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
-#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
+#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
+#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2330
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s は数値ではありません"
-#: commands/typecmds.c:1491
+#: commands/typecmds.c:1475
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です"
-#: commands/typecmds.c:1496
+#: commands/typecmds.c:1480
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません"
-#: commands/typecmds.c:1515
+#: commands/typecmds.c:1499
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
-msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません"
+msgstr ""
+"範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません"
-#: commands/typecmds.c:1748
+#: commands/typecmds.c:1733
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
-#: commands/typecmds.c:1799
+#: commands/typecmds.c:1784
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
-#: commands/typecmds.c:1898
+#: commands/typecmds.c:1883
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1925
+#: commands/typecmds.c:1910
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1952
+#: commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:1998
+#: commands/typecmds.c:1983
#, c-format
-msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
-msgstr "この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定義する必要があります。"
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the range type or define a default "
+"operator class for the subtype."
+msgstr ""
+"この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定"
+"義する必要があります。"
-#: commands/typecmds.c:2029
+#: commands/typecmds.c:2014
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2035
+#: commands/typecmds.c:2020
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません"
-#: commands/typecmds.c:2071
+#: commands/typecmds.c:2056
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2078
+#: commands/typecmds.c:2063
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります"
-#: commands/typecmds.c:2105
+#: commands/typecmds.c:2090
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません"
-#: commands/typecmds.c:2410
+#: commands/typecmds.c:2398
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
-#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
+#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/typecmds.c:2528
+#: commands/typecmds.c:2515
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/typecmds.c:2716
+#: commands/typecmds.c:2720
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません"
-#: commands/typecmds.c:2822
+#: commands/typecmds.c:2826
#, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
-#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338
-#: commands/typecmds.c:3525
+#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335
+#: commands/typecmds.c:3522
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s はドメインではありません"
-#: commands/typecmds.c:3083
+#: commands/typecmds.c:3087
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/typecmds.c:3134
+#: commands/typecmds.c:3138
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
-#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
+#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%sはテーブルの行型です"
-#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
+#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
-#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
+#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "配列型%sを変更できません"
-#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
+#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
-#: commands/typecmds.c:3627
+#: commands/typecmds.c:3624
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/user.c:141
+#: commands/user.c:140
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
-#: commands/user.c:295
+#: commands/user.c:294
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ユーザである必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:302
+#: commands/user.c:301
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "レプリケーションユーザを生成するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#: commands/user.c:308 commands/user.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "bypassrlså±\9eæ\80§ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:316
+#: commands/user.c:315
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "ロールを作成する権限がありません"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873
-#: gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14896
+#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1206 commands/user.c:1213
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。"
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
+#: commands/user.c:339 commands/user.c:1219
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#: commands/user.c:405 commands/user.c:823
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します"
-#: commands/user.c:437
+#: commands/user.c:434
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません"
-#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449
-#: commands/user.c:1593
+#: commands/user.c:700 commands/user.c:924 commands/user.c:1458
+#: commands/user.c:1602
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ユーザである必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:700
+#: commands/user.c:707
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
-msgstr "ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "レプリケーションユーザを更新するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
+#: commands/user.c:730 commands/user.c:931
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "権限がありません"
-#: commands/user.c:953
+#: commands/user.c:961
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90å\85¨ä½\93ã\81®è¨å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "サーバ全体の設定を変更するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:975
+#: commands/user.c:983
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "ロールを削除する権限がありません"
-#: commands/user.c:999
+#: commands/user.c:1008
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません"
-#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
+#: commands/user.c:1018 commands/user.c:1175 commands/variable.c:770
+#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
-#: commands/user.c:1014
+#: commands/user.c:1023
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
+#: commands/user.c:1036 commands/user.c:1040
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "現在のユーザを削除できません"
-#: commands/user.c:1034
+#: commands/user.c:1044
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "セッションのユーザを削除できません"
-#: commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:1054
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ユーザである必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:1061
+#: commands/user.c:1070
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
-#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
-#: commands/user.c:1186
+#: commands/user.c:1195
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
-#: commands/user.c:1220
+#: commands/user.c:1229
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ユーザである必要があります"
+msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:1227
+#: commands/user.c:1236
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:1257
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
-#: commands/user.c:1308
+#: commands/user.c:1317
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1355
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
-#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1382 commands/user.c:1391
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
-#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
+#: commands/user.c:1466 commands/user.c:1610
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"には ADMIN OPTION が必要です"
-#: commands/user.c:1474
+#: commands/user.c:1483
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "権é\99\90ä»\98ä¸\8eè\80\85ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "権限付与者を指定するにはスーパユーザである必要があります"
-#: commands/user.c:1499
+#: commands/user.c:1508
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです"
-#: commands/user.c:1514
+#: commands/user.c:1523
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
-#: commands/user.c:1623
+#: commands/user.c:1632
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
-#: commands/vacuum.c:111
+#: commands/vacuum.c:116
+#, c-format
+msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません"
+
+#: commands/vacuum.c:135
+#, c-format
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:169
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます"
-#: commands/vacuum.c:203
+#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
-#: commands/vacuum.c:213
+#: commands/vacuum.c:269
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
-#: commands/vacuum.c:657
-#, c-format
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "最も古いxminが古すぎます"
-
-#: commands/vacuum.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
-msgstr ""
-"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
-"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
-
-#: commands/vacuum.c:698
-#, c-format
-msgid "oldest multixact is far in the past"
-msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます"
-
-#: commands/vacuum.c:699
-#, c-format
-msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトランザクションをすぐにクローズしてください。"
-
-#: commands/vacuum.c:1245
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-
-#: commands/vacuum.c:1246
-#, c-format
-msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-
-#: commands/vacuum.c:1418
-#, c-format
-msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
-
-#: commands/vacuum.c:1423
-#, c-format
-msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr "\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-
-#: commands/vacuum.c:1447
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます"
-
-#: commands/vacuum.c:1451
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行できます"
-
-#: commands/vacuum.c:1455
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実行することができます"
-
-#: commands/vacuum.c:1472
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
-msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:378
-#, c-format
-msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:380
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:386
-#, c-format
-msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
-msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキップ\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:392
-#, c-format
-msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:398
-#, c-format
-msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-msgstr "バッファ使用: %dヒット, %d失敗, %d ダーティ化\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:402
-#, c-format
-msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:404
-#, c-format
-msgid "system usage: %s"
-msgstr "システム使用状況: %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:500
-#, c-format
-msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
+#: commands/vacuum.c:502
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがVACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuumlazy.c:881
+#: commands/vacuum.c:506
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザもしくはデータベースの所有者のみが"
+"VACUUMを実行できます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1417
+#: commands/vacuum.c:510
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr ""
+"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実"
+"行することができます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1427
+#: commands/vacuum.c:525
#, c-format
-msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザのみがANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1429
+#: commands/vacuum.c:529
#, c-format
-msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
-msgstr "%.0f個の未使用のアイテムポインタがありました。\n"
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- スーパユーザまたはデータベースの所有者のみが"
+"ANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1431
+#: commands/vacuum.c:533
#, c-format
-msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
-msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
-msgstr[0] "バッファピンのため%uページがスキップされました、"
-msgstr[1] "バッファが固定されている%uページがスキップされました、"
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが"
+"ANALYZEを実行できます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1435
+#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708
#, c-format
-msgid "%u frozen page.\n"
-msgid_plural "%u frozen pages.\n"
-msgstr[0] "%uページの凍結ページ。\n"
-msgstr[1] "%uページの凍結ページ。\n"
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
-#: commands/vacuumlazy.c:1439
+#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
-msgid "%u page is entirely empty.\n"
-msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n"
-msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n"
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr ""
+"\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuumlazy.c:1443
+#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713
#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s。"
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
+#: commands/vacuum.c:638
#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
+msgid "skipping analyze of \"%s\"--- relation no longer exists"
+msgstr ""
+"\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuumlazy.c:1515
+#: commands/vacuum.c:935
#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "最も古いxminが古すぎます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1704
+#: commands/vacuum.c:936
#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
+msgid ""
+"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
+msgstr ""
+"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ"
+"ケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
-#: commands/vacuumlazy.c:1756
+#: commands/vacuum.c:976
#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
+msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます"
-#: commands/vacuumlazy.c:1760
+#: commands/vacuum.c:977
#, c-format
msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
+"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
-"%.0fインデックス行バージョンが削除されました\n"
-"%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
-"%s"
+"周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトラン"
+"ザクションをすぐにクローズしてください。"
-#: commands/vacuumlazy.c:1855
+#: commands/vacuum.c:1548
#, c-format
-msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr ""
+"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていません"
+"でした"
-#: commands/vacuumlazy.c:1920
+#: commands/vacuum.c:1549
#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
+msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuumlazy.c:1985
+#: commands/vacuum.c:1707
#, c-format
-msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
+msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
+msgstr ""
+"\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブル"
+"に対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "不明なキーワードです: \"%s\""
#: commands/variable.c:177
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
-msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています。"
+msgstr "\"datestyle\"指定が競合しています。"
#: commands/variable.c:299
#, c-format
#: commands/variable.c:494
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
-msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません"
+msgstr ""
+"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
+"することはできません"
#: commands/variable.c:501
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
-msgstr "トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合わせより前に行う必要があります"
+msgstr ""
+"トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合わせより前に行う必要がありま"
+"す"
#: commands/variable.c:508
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "リカバリ中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
-#: commands/variable.c:557
+#: commands/variable.c:534
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります"
-#: commands/variable.c:564
+#: commands/variable.c:541
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
+#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません"
-#: commands/variable.c:572
+#: commands/variable.c:549
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください"
-#: commands/variable.c:620
+#: commands/variable.c:567
#, c-format
-msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません"
+msgid ""
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません"
-#: commands/variable.c:626
+#: commands/variable.c:573
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE は問い合わせより前に実行する必要があります"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE は問い合わせより前に実行する必要があります"
-#: commands/variable.c:708
+#: commands/variable.c:655
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "%sと%s 間の変換はサポートされていません。"
-#: commands/variable.c:715
+#: commands/variable.c:662
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
-msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません。"
+msgstr "現在は\"client_encoding\"を変更できません。"
-#: commands/variable.c:776
+#: commands/variable.c:723
#, c-format
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません"
-#: commands/variable.c:912
+#: commands/variable.c:863
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
#: commands/view.c:103
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
-msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を決定できませんでした"
-
-#: commands/view.c:117
-#, c-format
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
+msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
+#: commands/view.c:280 commands/view.c:291
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "ビューからは列を削除できません"
-#: commands/view.c:302
+#: commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ビューの列名を\"%s\"から\"%s\"に変更できません"
-#: commands/view.c:310
+#: commands/view.c:304
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません"
-#: commands/view.c:455
+#: commands/view.c:451
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません"
-#: commands/view.c:467
+#: commands/view.c:463
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
+msgstr ""
+"ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
-#: commands/view.c:537
+#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW で列よりも多くの列名が指定されています"
-#: commands/view.c:545
+#: commands/view.c:541
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません"
-#: commands/view.c:559
+#: commands/view.c:555
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
-#: executor/execCurrent.c:78
+#: executor/execCurrent.c:79
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
-#: executor/execCurrent.c:84
+#: executor/execCurrent.c:85
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
-#: executor/execCurrent.c:116
+#: executor/execCurrent.c:118
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"に対する複数のFOR UPDATE/SHARE参照があります"
+msgstr ""
+"カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"に対する複数のFOR UPDATE/SHARE参照があります"
-#: executor/execCurrent.c:125
+#: executor/execCurrent.c:127
#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
+msgid ""
+"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"への FOR UPDATE/SHARE参照がありません"
-#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
+#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
-#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
-#: executor/execCurrent.c:238
+#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228
+#: executor/execCurrent.c:239
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312
#, c-format
-msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794
+#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: executor/execExpr.c:1314
+#: executor/execExpr.c:1316
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "対象型は配列ではありません"
-#: executor/execExpr.c:1647
+#: executor/execExpr.c:1649
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
-#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
-#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
+#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136
+#: parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486
-#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: executor/execExpr.c:2570 executor/execExpr.c:2576
+#: executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261
#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5819
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: executor/execExprInterp.c:1879
+#: executor/execExprInterp.c:1862
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています"
-#: executor/execExprInterp.c:1885
+#: executor/execExprInterp.c:1868
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886
-#: executor/execExprInterp.c:2933
+#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914
+#: executor/execExprInterp.c:2961
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:2374
+#: executor/execExprInterp.c:2402
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
-#: executor/execExprInterp.c:2591
+#: executor/execExprInterp.c:2619
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-#: executor/execExprInterp.c:2592
+#: executor/execExprInterp.c:2620
#, c-format
-msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
+msgid ""
+"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
+"element type %s."
msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
+#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691
#, c-format
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
-#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
+#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "属性%dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:3042
+#: executor/execExprInterp.c:3070
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません"
-#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません"
-#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878
-#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106
-#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
-#: executor/nodeModifyTable.c:142
+#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906
+#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109
+#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:145
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
-#: executor/execExprInterp.c:3862
+#: executor/execExprInterp.c:3890
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
+msgstr ""
+"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
+"す。"
-#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
+#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。"
-#: executor/execIndexing.c:543
+#: executor/execIndexing.c:547
#, c-format
-msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
-msgstr "ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートしません"
+msgid ""
+"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
+"constraints as arbiters"
+msgstr ""
+"ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートし"
+"ません"
#: executor/execIndexing.c:818
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "キーが既存のキーと衝突しています"
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2911
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません"
-#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2914
#, c-format
-msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
+msgid ""
+"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
+"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON "
+"INSERT DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781
+#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2919
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません"
-#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784
+#: executor/execMain.c:1127 rewrite/rewriteHandler.c:2922
#, c-format
-msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
+msgid ""
+"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
+"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON "
+"UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789
+#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2927
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません"
-#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792
+#: executor/execMain.c:1135 rewrite/rewriteHandler.c:2930
#, c-format
-msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
+msgid ""
+"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
+"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+msgstr ""
+"ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON "
+"DELETE DO INSTEADルールを作成してください。"
-#: executor/execMain.c:1169
+#: executor/execMain.c:1146
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1158
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません"
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1164
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません"
-#: executor/execMain.c:1194
+#: executor/execMain.c:1171
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません"
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1177
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません"
-#: executor/execMain.c:1207
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません"
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1190
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません"
-#: executor/execMain.c:1224
+#: executor/execMain.c:1201
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
-#: executor/execMain.c:1251
+#: executor/execMain.c:1228
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1258
+#: executor/execMain.c:1235
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1265
+#: executor/execMain.c:1242
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1273
+#: executor/execMain.c:1250
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974
-#: executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1259 executor/execMain.c:2637
+#: executor/nodeLockRows.c:138
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1288
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1959
+#: executor/execMain.c:1891
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています"
-#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088
-#: executor/execMain.c:2195
+#: executor/execMain.c:1893 executor/execMain.c:1975 executor/execMain.c:2024
+#: executor/execMain.c:2133
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "失敗した行は%sを含みます"
-#: executor/execMain.c:2039
+#: executor/execMain.c:1973
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
-#: executor/execMain.c:2086
+#: executor/execMain.c:2022
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2193
+#: executor/execMain.c:2131
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2203
+#: executor/execMain.c:2141
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
+msgstr ""
+"新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2208
+#: executor/execMain.c:2146
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2215
+#: executor/execMain.c:2153
#, c-format
-msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています"
+msgid ""
+"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反"
+"しています"
-#: executor/execMain.c:2220
+#: executor/execMain.c:2158
#, c-format
-msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
+msgid ""
+"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
-#: executor/execPartition.c:337
+#: executor/execPartition.c:345
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません"
-#: executor/execPartition.c:339
+#: executor/execPartition.c:348
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。"
-#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
+#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359
#, c-format
-msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
-msgstr "ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されています、再試行しています"
+msgid ""
+"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
+"update, retrying"
+msgstr ""
+"ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されていま"
+"す、再試行しています"
-#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
+#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "同時更新がありました、リトライします"
-#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
+#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369
+#, c-format
+msgid "concurrent delete, retrying"
+msgstr "並行する削除がありました、リトライします"
+
+#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
+#: executor/execReplication.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
+"publishes updates"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません"
+
+#: executor/execReplication.c:574
+#, c-format
+msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr ""
+"テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してくだ"
+"さい。"
+
#: executor/execReplication.c:578
#, c-format
-msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
-msgstr "テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません"
+msgid ""
+"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
+"and publishes deletes"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行"
+"の削除ができません"
#: executor/execReplication.c:580
#, c-format
-msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
-msgstr "テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
+msgid ""
+"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
+msgstr ""
+"このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定"
+"してください。"
-#: executor/execReplication.c:584
+#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607
+#: executor/execReplication.c:615
#, c-format
-msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%s\"ã\81¯è¤\87製è\98å\88¥ã\81\8cã\81ªã\81\8fã\81\8bã\81¤å\89\8aé\99¤ã\82\92ç\99ºè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81§ã\81¯è¡\8cã\81®å\89\8aé\99¤ã\81\8cできません"
+msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s.%s\"ã\81¯è«\96ç\90\86ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³å\85\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81¯ä½¿ç\94¨できません"
-#: executor/execReplication.c:586
+#: executor/execReplication.c:602
#, c-format
-msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
-msgstr "このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してください。"
+msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
+msgstr "\"%s.%s\"はパーティションテーブルです"
-#: executor/execReplication.c:605
+#: executor/execReplication.c:609
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません"
+msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
+msgstr "\"%s.%s\"は外部テーブルです。"
-#: executor/execSRF.c:308
+#: executor/execReplication.c:617
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is not a table."
+msgstr "\"%s.%s\"はテーブルではありません"
+
+#: executor/execSRF.c:310
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647
+#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665
+#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d"
-#: executor/execSRF.c:871
+#: executor/execSRF.c:876
#, c-format
-msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました"
+msgid ""
+"function returning setof record called in context that cannot accept type "
+"record"
+msgstr ""
+"レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました"
-#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
+#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
-#: executor/execSRF.c:927
+#: executor/execSRF.c:933
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。"
msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。"
-#: executor/execSRF.c:943
+#: executor/execSRF.c:949
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
+msgstr ""
+"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
-#: executor/execUtils.c:687
+#: executor/execUtils.c:712
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません"
-#: executor/execUtils.c:689
+#: executor/execUtils.c:714
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。"
#: executor/functions.c:225
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
-msgstr "%sと宣言された引数の型を決定できません"
+msgstr "%sと宣言された引数の型を特定できませんでした"
#: executor/functions.c:521
#, c-format
#: executor/functions.c:527
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
-msgstr "SQL関数では%sは許されません"
+msgstr "SQL関数では%sは許可されません"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
+msgstr "volatile関数以外では%sは許可されません"
#: executor/functions.c:656
#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
-msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function declared to return type "
+"%s"
+msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を特定できませんでした"
-#: executor/functions.c:1418
+#: executor/functions.c:1407
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
-#: executor/functions.c:1444
+#: executor/functions.c:1433
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
-#: executor/functions.c:1537
+#: executor/functions.c:1526
#, c-format
-msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
-msgstr "出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません"
+msgid ""
+"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr ""
+"出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません"
-#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690
-#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826
+#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679
+#: executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826
#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
-#: executor/functions.c:1659
+#: executor/functions.c:1648
#, c-format
-msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING のいずれかである必要があります"
+msgid ""
+"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
+msgstr ""
+"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING "
+"のいずれかである必要があります"
-#: executor/functions.c:1692
+#: executor/functions.c:1681
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。"
-#: executor/functions.c:1704
+#: executor/functions.c:1693
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "実際の戻り値型は%sです。"
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。"
-#: executor/functions.c:1940
+#: executor/functions.c:1945
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
-#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
+#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
-#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822
+#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
-#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
+#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070
+#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234
+#: executor/nodeHashjoin.c:1248 executor/nodeHashjoin.c:1254
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285
+#: executor/nodeHashjoin.c:1295 executor/nodeHashjoin.c:1305
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1567
+#: executor/nodeMergejoin.c:1570
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1585
+#: executor/nodeMergejoin.c:1588
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
-#: executor/nodeModifyTable.c:135
+#: executor/nodeModifyTable.c:138
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:143
+#: executor/nodeModifyTable.c:146
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:773
+#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883
#, c-format
-msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
+msgid ""
+"tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
+"current command"
+msgstr ""
+"削除対象のタプルはすでに現在のコマンドによって引き起こされた操作によって変更"
+"されています"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1085
+#: executor/nodeModifyTable.c:1190
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "不正な ON UPDATE 指定です"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1086
-#, c-format
-msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
-msgstr "結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとしました。"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:1261
+#: executor/nodeModifyTable.c:1191
#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "更新対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されています"
+msgid ""
+"The result tuple would appear in a different partition than the original "
+"tuple."
+msgstr ""
+"結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとし"
+"ました。"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1412
+#: executor/nodeModifyTable.c:1564
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1413
+#: executor/nodeModifyTable.c:1565
#, c-format
-msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
-msgstr "同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
+msgid ""
+"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
+"duplicate constrained values."
+msgstr ""
+"同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください"
-#: executor/nodeSamplescan.c:279
+#: executor/nodeSamplescan.c:259
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません"
-#: executor/nodeSamplescan.c:291
+#: executor/nodeSamplescan.c:271
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません"
#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1127
+#: executor/nodeSubplan.c:1147
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:378
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "名前空間URIにnullは指定できません"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:392
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "行フィルタ式はnullになってはなりません"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:418
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "列フィルタ式はnullになってはなりません"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:419
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "列\"%s\"のフィルタがnullです。"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:509
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"でnullは許されていません"
+msgstr "列\"%s\"でnullは許可されません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:355
+#: executor/nodeWindowAgg.c:354
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "移動集約の推移関数はnullを返却してはなりません"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2751
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "集約関数 %s はウインドウ関数としての使用をサポートしていません"
-#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272
+#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "不正なトランザクション終了"
-#: executor/spi.c:247
+#: executor/spi.c:242
#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません"
-#: executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:303
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません"
-#: executor/spi.c:317
+#: executor/spi.c:372
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381
+#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
-#: executor/spi.c:380
+#: executor/spi.c:434
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
-#: executor/spi.c:1283
+#: executor/spi.c:1335
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1288
+#: executor/spi.c:1340
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
-#: executor/spi.c:1393
+#: executor/spi.c:1445
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
-#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2474
+#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: executor/spi.c:2534
+#: executor/spi.c:2570
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL文 \"%s\""
-#: executor/tqueue.c:70
+#: executor/tqueue.c:74
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした"
-#: foreign/foreign.c:188
+#: foreign/foreign.c:220
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません"
+msgstr "\"%s\"に対するユーザマッピングが見つかりません"
-#: foreign/foreign.c:640
+#: foreign/foreign.c:672
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
-msgstr "不正なオプション\"%s\" "
+msgstr "不正なオプション\"%s\""
-#: foreign/foreign.c:641
+#: foreign/foreign.c:673
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "この文脈で有効なオプション: %s"
-#: gram.y:1026
+#: gram.y:1030
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません"
-#: gram.y:1027
+#: gram.y:1031
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
-msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。"
+msgstr ""
+"UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格"
+"納します。"
-#: gram.y:1089
+#: gram.y:1093
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません"
+msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません"
-#: gram.y:1336 gram.y:1351
+#: gram.y:1340 gram.y:1355
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません"
-#: gram.y:1496
+#: gram.y:1501
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "現在のデータベースを変更できません"
-#: gram.y:1620
+#: gram.y:1625
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-#: gram.y:2138
+#: gram.y:2143
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません"
-#: gram.y:2677
+#: gram.y:2675
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません"
-#: gram.y:2706
+#: gram.y:2704
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています"
-#: gram.y:2715
+#: gram.y:2713
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています"
-#: gram.y:2722
+#: gram.y:2720
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
-msgstr "ハッシュパーティションの境界条件 \"%s\" が認識できません"
+msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません"
-#: gram.y:2730
+#: gram.y:2728
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です"
-#: gram.y:2734
+#: gram.y:2732
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
-#: gram.y:2986 gram.y:3015
+#: gram.y:2933 gram.y:2966
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
-#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470
+#: gram.y:2939
+#, c-format
+msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
+msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません"
+
+#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
-#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
-#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997
+#: gram.y:3518
+#, c-format
+msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
+msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です"
+
+#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
-#: gram.y:5296
+#: gram.y:5274
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
-#: gram.y:5297
+#: gram.y:5275
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
-msgstr "現時点では PERMISSIVE もしくは RESTRICTIVE ポリシのみがサポートされています"
+msgstr ""
+"現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています"
-#: gram.y:5405
+#: gram.y:5388
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339
+#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: gram.y:5553
+#: gram.y:5536
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "制約属性の競合"
-#: gram.y:5659
+#: gram.y:5632
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:5674
-#, c-format
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
-
-#: gram.y:6054
+#: gram.y:6015
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-#: gram.y:6055
+#: gram.y:6016
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "データ型を更新してください"
-#: gram.y:7791
+#: gram.y:7753
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
-#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "引数が足りません"
-#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
-#: gram.y:10045 gram.y:10063
+#: gram.y:10025 gram.y:10043
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
-#: gram.y:10560
-#, c-format
-msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
-msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
-
-#: gram.y:11570
+#: gram.y:11588
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#: gram.y:11571
+#: gram.y:11589
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: gram.y:11869 gram.y:11894
+#: gram.y:11887 gram.y:11912
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です"
-#: gram.y:11870 gram.y:11895
+#: gram.y:11888 gram.y:11913
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:11875 gram.y:11900
+#: gram.y:11893 gram.y:11918
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です"
-#: gram.y:11876 gram.y:11901
+#: gram.y:11894 gram.y:11919
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
-#: gram.y:12354
+#: gram.y:12372
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:12363
+#: gram.y:12381
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:12372
+#: gram.y:12390
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
-#: gram.y:12381
+#: gram.y:12399
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
-#: gram.y:12635
+#: gram.y:12653
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
-#: gram.y:12644
+#: gram.y:12662
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
-#: gram.y:13135
+#: gram.y:13153
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:13140
+#: gram.y:13158
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:13315
+#: gram.y:13333
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: gram.y:13662
+#: gram.y:13680
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
-#: gram.y:13667
+#: gram.y:13685
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:13672
+#: gram.y:13690
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:14125 gram.y:14148
+#: gram.y:14148 gram.y:14171
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: gram.y:14130
+#: gram.y:14153
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: gram.y:14153
+#: gram.y:14176
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: gram.y:14159
+#: gram.y:14182
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:14166
+#: gram.y:14189
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:14809
+#: gram.y:14832
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: gram.y:14815
+#: gram.y:14838
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
-#: gram.y:14880 gram.y:14887
+#: gram.y:14903 gram.y:14910
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
-#: gram.y:15558 gram.y:15747
+#: gram.y:15583 gram.y:15772
msgid "improper use of \"*\""
-msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
+msgstr "\"*\"の使い方が不適切です"
-#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: gram.y:15811
+#: gram.y:15836
#, c-format
-msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
+msgid ""
+"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
+"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr ""
+"VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一"
+"つ持つ必要があります"
-#: gram.y:15848
+#: gram.y:15873
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-#: gram.y:15859
+#: gram.y:15884
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
-#: gram.y:15868
+#: gram.y:15893
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-#: gram.y:15877
+#: gram.y:15902
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-#: gram.y:16081
+#: gram.y:16106
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: gram.y:16182
+#: gram.y:16207
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16220 gram.y:16233
+#: gram.y:16245 gram.y:16258
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16246
+#: gram.y:16271
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
-msgstr "%så\88¶ç´\84ã\81«NOT VALIDå\8d°ã\82\92ä»\98ã\81\91ることはできません"
+msgstr "%så\88¶ç´\84ã\82\92NOT VALIDã\81¨ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\99ることはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16259
+#: gram.y:16284
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "%så\88¶ç´\84ã\81«NO INHERITå\8d°ã\82\92ä»\98ã\81\91ることはできません"
+msgstr "%så\88¶ç´\84ã\82\92NO INHERITã\82\92ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\99ることはできません"
#: guc-file.l:316
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443
-#: utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731
-#: utils/misc/guc.c:6826
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017
+#: utils/misc/guc.c:7107 utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305
+#: utils/misc/guc.c:7400
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
+msgstr "パラメータ\"%s\"を変更するにはサーバの再起動が必要です"
#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。"
+msgstr ""
+"パラメーター\"%s\"が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。"
#: guc-file.l:455
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
+msgstr "パラメータ\"%s\"は\"%s\"に変更されました"
#: guc-file.l:497
#, c-format
#: guc-file.l:502
#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgid ""
+"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました"
#: guc-file.l:507
#: guc-file.l:580
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:474
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:598
+#: jit/llvm/llvmjit.c:601
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs"
-#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
+#: jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543 jsonpath_scan.l:559
+#: jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580 jsonpath_scan.l:622
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
+#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318
+#: utils/adt/varlena.c:359
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type %s"
+msgstr "%s型に対する不正な入力構文"
+
+#: jsonpath_gram.y:517
+#, c-format
+msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
+msgstr "LIKE_REGEX 述語の中に認識できないフラグ文字 \"%c\"があります"
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:300
+#, c-format
+msgid "%s at end of jsonpath input"
+msgstr "jsonpath の最後に %s があります"
+
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:307
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
+msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります"
+
+#: jsonpath_scan.l:518 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス"
+
+#: jsonpath_scan.l:519 utils/adt/json.c:881
+#, c-format
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
+
+#: jsonpath_scan.l:544 utils/adt/json.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8."
+msgstr ""
+"サーバのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上に"
+"ついてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
+
+#: jsonpath_scan.l:560 utils/adt/json.c:844
+#, c-format
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
+
+#: jsonpath_scan.l:571 jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623
+#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
+#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#, c-format
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
+
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
+#: utils/mmgr/dsa.c:805
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。"
-#: lib/stringinfo.c:278
+#: lib/stringinfo.c:284
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
+msgstr ""
+"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
-#: libpq/auth-scram.c:251
+#: libpq/auth-scram.c:248
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました"
-#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521
+#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518
#, c-format
msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMベリファイア"
-#: libpq/auth-scram.c:283
+#: libpq/auth-scram.c:280
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMベリファイアを持ちません。"
-#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660
-#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789
-#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919
-#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966
-#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275
+#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:657
+#: libpq/auth-scram.c:665 libpq/auth-scram.c:776 libpq/auth-scram.c:786
+#: libpq/auth-scram.c:894 libpq/auth-scram.c:901 libpq/auth-scram.c:916
+#: libpq/auth-scram.c:931 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:963
+#: libpq/auth-scram.c:978 libpq/auth-scram.c:1264 libpq/auth-scram.c:1272
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです"
-#: libpq/auth-scram.c:362
+#: libpq/auth-scram.c:359
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "メッセージが空です。"
-#: libpq/auth-scram.c:367
+#: libpq/auth-scram.c:364
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません"
-#: libpq/auth-scram.c:399
+#: libpq/auth-scram.c:396
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "不正なSCRAM応答"
-#: libpq/auth-scram.c:400
+#: libpq/auth-scram.c:397
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Nonce が合致しません"
-#: libpq/auth-scram.c:474
+#: libpq/auth-scram.c:471
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:661
+#: libpq/auth-scram.c:658
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。"
-#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790
+#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:787
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。"
-#: libpq/auth-scram.c:780
+#: libpq/auth-scram.c:777
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。"
-#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920
+#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:917
#, c-format
-msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
-msgstr "クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれていません。"
+msgid ""
+"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not "
+"include channel binding data."
+msgstr ""
+"クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャ"
+"ネルバインディング情報が含まれていません。"
-#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935
+#: libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:932
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました"
-#: libpq/auth-scram.c:926
+#: libpq/auth-scram.c:923
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー"
-#: libpq/auth-scram.c:927
+#: libpq/auth-scram.c:924
#, c-format
-msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
-msgstr "クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバではサポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。"
+msgid ""
+"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. "
+"However, this server does support channel binding."
+msgstr ""
+"クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバでは"
+"サポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。"
-#: libpq/auth-scram.c:949
+#: libpq/auth-scram.c:946
#, c-format
-msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
-msgstr "クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。"
+msgid ""
+"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM "
+"message includes channel binding data."
+msgstr ""
+"クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、"
+"SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。"
-#: libpq/auth-scram.c:960
+#: libpq/auth-scram.c:957
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません"
-#: libpq/auth-scram.c:967
+#: libpq/auth-scram.c:964
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:977
+#: libpq/auth-scram.c:974
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません"
-#: libpq/auth-scram.c:982
+#: libpq/auth-scram.c:979
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:998
+#: libpq/auth-scram.c:995
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています"
-#: libpq/auth-scram.c:1012
+#: libpq/auth-scram.c:1009
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります"
-#: libpq/auth-scram.c:1129
+#: libpq/auth-scram.c:1126
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "乱数nonceを生成できませんでした"
-#: libpq/auth-scram.c:1233
+#: libpq/auth-scram.c:1230
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました"
-#: libpq/auth-scram.c:1251
+#: libpq/auth-scram.c:1248
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
-msgstr "client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました"
+msgstr ""
+"client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました"
-#: libpq/auth-scram.c:1268
+#: libpq/auth-scram.c:1265
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です"
-#: libpq/auth-scram.c:1276
+#: libpq/auth-scram.c:1273
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。"
-#: libpq/auth.c:282
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
-#: libpq/auth.c:285
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:291
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザ\"%s\"で対向(peer)認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:301
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:307
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:310
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:316
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の証明書認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:319
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました"
+msgstr "ユーザ\"%s\"の RADIUS 認証に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:322
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です"
-#: libpq/auth.c:326
+#: libpq/auth.c:323
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:373
+#: libpq/auth.c:370
#, c-format
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
+msgid ""
+"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
+"available"
+msgstr ""
+"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:381
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
-#: libpq/auth.c:417
+#: libpq/auth.c:391
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました"
+msgid ""
+"GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication "
+"methods"
+msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust および reject 認証方式のみで使用できます"
+
+#: libpq/auth.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続"
+"を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
msgid "SSL off"
msgstr "SSL無効"
-#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
msgid "SSL on"
msgstr "SSL有効"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:431
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒"
+"否しました"
-#: libpq/auth.c:432
+#: libpq/auth.c:440
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接"
+"続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:447
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました"
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf の設定でホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s\"用のレプリ"
+"ケーション接続を拒否しました"
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:476
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。"
-#: libpq/auth.c:471
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。"
+msgstr ""
+"クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。"
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。"
+msgstr ""
+"クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:485
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。"
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。"
-#: libpq/auth.c:491
+#: libpq/auth.c:499
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:506
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリが"
+"ありません"
-#: libpq/auth.c:516
+#: libpq/auth.c:524
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがあり"
+"ません"
-#: libpq/auth.c:669
+#: libpq/auth.c:691
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:697
+#: libpq/auth.c:719
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です"
-#: libpq/auth.c:715
+#: libpq/auth.c:737
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
-#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340
#, c-format
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
+msgid ""
+"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "\"db_user_namespace\"が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
-#: libpq/auth.c:841
+#: libpq/auth.c:863
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:887
+#: libpq/auth.c:909
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:942
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1112
+#: libpq/auth.c:1071
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1172
+#: libpq/auth.c:1131
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1234
+#: libpq/auth.c:1193
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました"
-#: libpq/auth.c:1260
+#: libpq/auth.c:1232
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:1385
+#: libpq/auth.c:1363
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:1400
+#: libpq/auth.c:1378
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1418
+#: libpq/auth.c:1396
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました"
-#: libpq/auth.c:1491
+#: libpq/auth.c:1469
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
-#: libpq/auth.c:1553
+#: libpq/auth.c:1531
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
-#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "名前の変換ができませんでした"
-#: libpq/auth.c:1704
+#: libpq/auth.c:1682
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "realm名が長すぎます"
-#: libpq/auth.c:1719
+#: libpq/auth.c:1697
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます"
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1883
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1920
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1932
+#: libpq/auth.c:1910
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1954
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1949
#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr ""
+"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:1981
+#: libpq/auth.c:1959
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:1999
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:2025
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2036
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2102
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
-#: libpq/auth.c:2193
+#: libpq/auth.c:2171
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2182
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2236
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2248
+#: libpq/auth.c:2226
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2259
+#: libpq/auth.c:2237
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
-#: libpq/auth.c:2281
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2357
+#: libpq/auth.c:2335
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
-#: libpq/auth.c:2406
+#: libpq/auth.c:2372
+#, c-format
+msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
+msgstr "ldapbasedn からドメイン名を抽出できませんでした"
+
+#: libpq/auth.c:2380
+#, c-format
+msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
+msgstr "LDAP認証で\"%s\"に対する DNS SRV レコードが見つかりませんでした"
+
+#: libpq/auth.c:2382
+#, c-format
+msgid "Set an LDAP server name explicitly."
+msgstr "LDAPサーバ名を明示的に指定してください。"
+
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2416
+#: libpq/auth.c:2444
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません"
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2452
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:2434
+#: libpq/auth.c:2462
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2465
+#: libpq/auth.c:2493
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllが読み込めません"
-#: libpq/auth.c:2473
+#: libpq/auth.c:2501
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2502
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2517
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2588
+#, c-format
+msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
+msgstr "LDAP サーバも ldapbasedn も指定されていません"
+
+#: libpq/auth.c:2595
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®æ\8c\87å®\9aã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "LDAP サーバの指定がありません"
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2657
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります"
-#: libpq/auth.c:2624
+#: libpq/auth.c:2674
#, c-format
-msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s"
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"%s"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"で、ldapbinddn \"%1$s\"によるLDAPバインドを実行できませんでし"
+"た: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2653
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索ができませんでした: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2667
+#: libpq/auth.c:2717
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
-msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません"
+msgstr "LDAPサーバ\"%s\"は存在しません"
-#: libpq/auth.c:2668
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が何も返しませんでした。"
-#: libpq/auth.c:2672
+#: libpq/auth.c:2722
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
-msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません"
+msgstr "LDAPã\83¦ã\83¼ã\82¶\"%s\"ã\81¯ä¸\80æ\84\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: libpq/auth.c:2673
+#: libpq/auth.c:2723
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
-msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
-msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。"
+msgid_plural ""
+"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] ""
+"サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。"
+msgstr[1] ""
+"サーバ\"%2$s\"で、フィルタ\"%1$s\"によるLDAP検索が%3$d項目返しました。"
-#: libpq/auth.c:2693
+#: libpq/auth.c:2743
#, c-format
-msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: %3$s"
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"サーバ\"%2$s\"で\"%1$s\"にマッチする最初のエントリの dn を取得できません: "
+"%3$s"
-#: libpq/auth.c:2714
+#: libpq/auth.c:2764
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "サーバー \"%2$s\" でユーザ \"%1$s\" の検索後、unbind できませんでした"
+msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"の検索後、unbindできませんでした"
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2795
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2824
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP診断: %s"
-#: libpq/auth.c:2799
+#: libpq/auth.c:2851
+#, c-format
+msgid ""
+"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
+"contains no user name"
+msgstr ""
+"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含ま"
+"れていません"
+
+#: libpq/auth.c:2868
#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含まれていません"
+msgid ""
+"certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn "
+"mismatch"
+msgstr ""
+"ユーザ\"%s\"に対する証明書の検証(clientcert=verify-full) に失敗しました: cn "
+"不一致"
-#: libpq/auth.c:2902
+#: libpq/auth.c:2969
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "RADIUS ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "RADIUS サーバが指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2909
+#: libpq/auth.c:2976
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS secret が指定されていません"
-#: libpq/auth.c:2923
+#: libpq/auth.c:2990
#, c-format
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません"
-#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
+#: libpq/auth.c:3095 libpq/hba.c:1954
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s"
+msgstr "RADIUS サーバ名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s"
-#: libpq/auth.c:3042
+#: libpq/auth.c:3109
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした"
-#: libpq/auth.c:3076
+#: libpq/auth.c:3143
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:3102
+#: libpq/auth.c:3169
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3124
+#: libpq/auth.c:3191
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3134
+#: libpq/auth.c:3201
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
+#: libpq/auth.c:3234 libpq/auth.c:3260
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました"
-#: libpq/auth.c:3186
+#: libpq/auth.c:3253
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3216
+#: libpq/auth.c:3283
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m"
-#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
+#: libpq/auth.c:3296 libpq/auth.c:3300
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d"
-#: libpq/auth.c:3242
+#: libpq/auth.c:3309
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d"
-#: libpq/auth.c:3249
+#: libpq/auth.c:3316
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)"
-#: libpq/auth.c:3257
+#: libpq/auth.c:3324
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr "%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)"
+msgstr ""
+"%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)"
-#: libpq/auth.c:3282
+#: libpq/auth.c:3349
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました"
-#: libpq/auth.c:3291
+#: libpq/auth.c:3358
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています"
-#: libpq/auth.c:3309
+#: libpq/auth.c:3376
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr "%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持しています"
+msgstr ""
+"%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持していま"
+"す"
#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
-#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d"
msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
msgstr "ラージオブジェクト記述子 %d は読み込み用にオープンされていませんでした"
-#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:511
+#: libpq/be-fsstubs.c:516
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#: libpq/be-fsstubs.c:528
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:752
+#: libpq/be-fsstubs.c:762
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます"
-#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270
-#: utils/adt/genfile.c:306
+#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274
+#: utils/adt/genfile.c:310
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "負の長さを指定することはできません"
-#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296
-#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512
-#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295
+#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511
+#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
-msgstr "コマンド \"%s\" から読み取れませんでした: %m"
+msgstr "コマンド\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
#: libpq/be-secure-common.c:109
#, c-format
msgid "command \"%s\" failed"
-msgstr "コマンド \"%s\"の実行に失敗しました"
+msgstr "コマンド\"%s\"の実行に失敗しました"
#: libpq/be-secure-common.c:139
#, c-format
#: libpq/be-secure-common.c:163
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があります"
+msgstr ""
+"秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があり"
+"ます"
#: libpq/be-secure-common.c:186
#, c-format
#: libpq/be-secure-common.c:188
#, c-format
-msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
-msgstr "ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパーミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッションである必要があります"
+msgid ""
+"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
+"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr ""
+"ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパー"
+"ミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッション"
+"である必要があります"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:178
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI名ラップエラー"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349
+#, c-format
+msgid "GSSAPI did not provide confidentiality"
+msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549
+#, c-format
+msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes"
+msgstr "サーバは過大なサイズのGSSAPIパケットを送信しようとしました: %zu バイト"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes"
+msgstr ""
+"過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:104
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:344
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPIアンラップエラー"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:522
+msgid "GSSAPI context error"
+msgstr "GSSAPIコンテクストエラー"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:111
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:147
+#: libpq/be-secure-openssl.c:154
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:167
+#: libpq/be-secure-openssl.c:174
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
-msgstr "パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
+msgid ""
+"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
+msgstr ""
+"パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:172
+#: libpq/be-secure-openssl.c:179
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:181
+#: libpq/be-secure-openssl.c:188
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:208
+#: libpq/be-secure-openssl.c:234
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:226
+#: libpq/be-secure-openssl.c:252
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:279
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:255
+#: libpq/be-secure-openssl.c:281
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:262
+#: libpq/be-secure-openssl.c:288
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:337
+#: libpq/be-secure-openssl.c:363
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:345
+#: libpq/be-secure-openssl.c:371
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:353
+#: libpq/be-secure-openssl.c:379
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:408
+#: libpq/be-secure-openssl.c:434
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423
+#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:417
+#: libpq/be-secure-openssl.c:443
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559
-#: libpq/be-secure-openssl.c:623
+#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585
+#: libpq/be-secure-openssl.c:649
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:470
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607
+#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSLエラー: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:788
+#: libpq/be-secure-openssl.c:814
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:800
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "DHパラーメータをロードできませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:810
+#: libpq/be-secure-openssl.c:836
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "不正なDHパラメータです: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:818
+#: libpq/be-secure-openssl.c:844
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:826
+#: libpq/be-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:981
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1007
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:989
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1015
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1039
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1022
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1048
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1076
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1054
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1080
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: libpq/be-secure.c:119
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1310
+#, c-format
+msgid "%s setting %s not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは %s を %s に設定することはできません"
+
+#: libpq/be-secure.c:123
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
-#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284
+#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します"
-#: libpq/crypt.c:51
+#: libpq/crypt.c:52
#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。"
-#: libpq/crypt.c:61
+#: libpq/crypt.c:62
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "ユーザ\"%s\"はパスワードが設定されていません。"
-#: libpq/crypt.c:79
+#: libpq/crypt.c:80
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは期限切れです。"
-#: libpq/crypt.c:173
+#: libpq/crypt.c:182
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードははMD5認証で使用不能です。"
-#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
+#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードが合致しません。"
-#: libpq/crypt.c:281
+#: libpq/crypt.c:290
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。"
#: libpq/hba.c:407
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
+msgstr ""
+"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
#: libpq/hba.c:509
#, c-format
msgstr "認証ファイルが長すぎます"
#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
-#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
-#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
-#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
-#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
-#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
-#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550
-#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
-#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
-#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
-#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022
+#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089
+#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199
+#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258
+#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341
+#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554
+#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608
+#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738
+#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956
+#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043
+#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:865
#, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgid ""
+"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
#: libpq/hba.c:885
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "このビルドではlocal接続はサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:1009
+#: libpq/hba.c:1011
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません"
-#: libpq/hba.c:1010
+#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "postgresql.confで ssl = on に設定してください。"
-#: libpq/hba.c:1018
+#: libpq/hba.c:1020
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
-msgstr "このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません"
+msgstr ""
+"このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません"
-#: libpq/hba.c:1019
+#: libpq/hba.c:1021
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください。"
-#: libpq/hba.c:1039
+#: libpq/hba.c:1033
+#, c-format
+msgid ""
+"hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
+msgstr ""
+"このビルドでは GSSAPI をサポートしていないため hostgssenc レコードは照合でき"
+"ません"
+
+#: libpq/hba.c:1034
+#, c-format
+msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
+msgstr "GSSAPI 接続を有効にするには --with-gssapi でコンパイルしてください。"
+
+#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です"
-#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1068
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1073
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1095
+#: libpq/hba.c:1110
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1106
+#: libpq/hba.c:1121
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1122
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください"
-#: libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1177
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1197
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1196
+#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です"
-#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1230
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1231
#, c-format
-msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してください。"
+msgid ""
+"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr ""
+"CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してくださ"
+"い。"
-#: libpq/hba.c:1227
+#: libpq/hba.c:1242
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1275
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません"
-#: libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1291
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1302
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました"
-#: libpq/hba.c:1288
+#: libpq/hba.c:1303
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。"
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1380
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "不正な認証方式\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1393
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1416
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1429
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
+msgstr "GSSAPI暗号化は gss、trust または reject 認証のみをサポートします"
+
+#: libpq/hba.c:1441
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1459
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています"
-#: libpq/hba.c:1481
+#: libpq/hba.c:1509
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s"
-#: libpq/hba.c:1522
+#: libpq/hba.c:1553
#, c-format
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません"
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
+"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, "
+"ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません"
-#: libpq/hba.c:1533
+#: libpq/hba.c:1564
#, c-format
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください"
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"\"ldap\"認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\"、\"ldapprefix\"、\"ldapsuffix\"の"
+"いずれかを指定してください"
-#: libpq/hba.c:1549
+#: libpq/hba.c:1580
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません"
-#: libpq/hba.c:1566
+#: libpq/hba.c:1597
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
-msgstr "RADIUSã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ç©ºã\81«ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "RADIUSサーバのリストは空にはできません"
-#: libpq/hba.c:1576
+#: libpq/hba.c:1607
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません"
-#: libpq/hba.c:1629
+#: libpq/hba.c:1660
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr "%sの数(%d)は1または%sの数(%d)と同じである必要があります"
#
-#: libpq/hba.c:1663
+#: libpq/hba.c:1694
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert"
-#: libpq/hba.c:1672
+#: libpq/hba.c:1703
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
+msgstr "クライアント証明書は\"hostssl\"の行でのみ設定できます"
+
+#: libpq/hba.c:1725
+#, c-format
+msgid ""
+"clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
+msgstr "\"cert\"認証使用時はclientcertは\"no-verify\"には設定できません"
-#: libpq/hba.c:1688
+#: libpq/hba.c:1737
#, c-format
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
+msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
+msgstr "clientcertの値が不正です: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1725
+#: libpq/hba.c:1771
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s"
-#: libpq/hba.c:1736
+#: libpq/hba.c:1782
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
-msgstr "未サポートのLDAP URLコード: %s"
+msgstr "非サポートのLDAP URLコード: %s"
-#: libpq/hba.c:1760
+#: libpq/hba.c:1806
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。"
-#: libpq/hba.c:1778
+#: libpq/hba.c:1824
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1796
+#: libpq/hba.c:1842
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\""
#
-#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849
+#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapiおよびsspi"
-#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867
+#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1889
+#: libpq/hba.c:1935
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "RADIUSサーバのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:1937
+#: libpq/hba.c:1983
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:1951
+#: libpq/hba.c:1997
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1973
+#: libpq/hba.c:2019
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:1995
+#: libpq/hba.c:2041
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました"
-#: libpq/hba.c:2009
+#: libpq/hba.c:2055
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2193
+#: libpq/hba.c:2250
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2706
+#: libpq/hba.c:2769
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2766
+#: libpq/hba.c:2829
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s"
-#: libpq/hba.c:2785
+#: libpq/hba.c:2848
#, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
-msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
+msgid ""
+"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
+"backreference in \"%s\""
+msgstr ""
+"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2882
+#: libpq/hba.c:2945
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "与えられたユーザ名 (%s) と認証されたユーザ名 (%s) が一致しません"
-#: libpq/hba.c:2902
+#: libpq/hba.c:2965
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません"
+msgstr ""
+"\"%3$s\"として認証されたユーザ\"%2$s\"はユーザマップ\"%1$s\"に一致しません"
-#: libpq/hba.c:2935
+#: libpq/hba.c:2998
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "ユーザマップファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
#: libpq/pqcomm.c:220
#, c-format
#: libpq/pqcomm.c:426
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています"
+msgstr ""
+"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま"
+"す"
#: libpq/pqcomm.c:435
msgid "IPv4"
#: libpq/pqcomm.c:541
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除して再試行してください。"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
+"\"%s\" and retry."
+msgstr ""
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ"
+"トファイル\"%s\"を削除して再試行してください。"
#: libpq/pqcomm.c:544
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再試行してください。"
+msgid ""
+"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
+"and retry."
+msgstr ""
+"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒"
+"待ってから再試行してください。"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:577
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:927
+#: libpq/pqcomm.c:928
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "クライアント接続がありません"
-#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
+#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
+#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4087
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
-#: libpq/pqcomm.c:1285
+#: libpq/pqcomm.c:1286
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です"
-#: libpq/pqcomm.c:1296
+#: libpq/pqcomm.c:1297
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "メッセージ長が不正です"
-#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
+#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
-#: libpq/pqcomm.c:1464
+#: libpq/pqcomm.c:1465
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
msgstr "メッセージ内にデータが残っていません"
#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
#: main/main.c:345
#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
+msgid ""
+" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr ""
+" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n"
#: main/main.c:346
#, c-format
#: main/main.c:356
#, c-format
-msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid ""
+" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n"
#: main/main.c:357
#: main/main.c:360
#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr " -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンドプロセスSIGSTOPを送信します\n"
+msgid ""
+" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr ""
+" -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンド"
+"プロセスSIGSTOPを送信します\n"
#: main/main.c:361
#, c-format
#: main/main.c:364
#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
+msgid ""
+" --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり"
+"ません)\n"
#: main/main.c:365
#, c-format
#: main/main.c:368
#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgid ""
+" -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n"
#: main/main.c:369 main/main.c:374
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n"
+msgstr ""
+" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n"
#: main/main.c:371
#, c-format
#: main/main.c:372
#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n"
+msgid ""
+" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr ""
+" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ"
+"ん)\n"
#: main/main.c:373
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgid ""
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
+"mode)\n"
msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n"
#: main/main.c:375
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"全ての実行時設定パラメータの一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n"
"設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n"
"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
#: main/main.c:391
#, c-format
#: nodes/extensible.c:114
#, c-format
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
-msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" は登録されていません"
+msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません"
#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
-#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
+#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
-#: optimizer/path/joinrels.c:837
+#: optimizer/path/joinrels.c:833
#, c-format
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
-msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています"
+msgid ""
+"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
+"conditions"
+msgstr ""
+"FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされてい"
+"ます"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1221
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1195
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848
-#: parser/analyze.c:2679
+#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842
+#: parser/analyze.c:2700
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
-#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060
+#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
-#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080
+#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153
+#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042
#, c-format
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
+msgid ""
+"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
+"sorting."
+msgstr ""
+"一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポー"
+"トしています。"
-#: optimizer/plan/planner.c:4803
+#: optimizer/plan/planner.c:4890
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:5486
+#: optimizer/plan/planner.c:5625
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:5487
+#: optimizer/plan/planner.c:5626
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
+msgstr ""
+"ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/planner.c:5491
+#: optimizer/plan/planner.c:5630
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:5492
+#: optimizer/plan/planner.c:5631
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
+msgstr ""
+"ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/setrefs.c:414
+#: optimizer/plan/setrefs.c:424
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "レンジテーブルの数が多すぎます"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:544
+#: optimizer/prep/prepunion.c:505
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "再帰UNIONを実行できませんでした"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:545
+#: optimizer/prep/prepunion.c:506
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなりません。"
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1079
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1041
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "%sを実行できませんでした"
-#: optimizer/util/clauses.c:4895
+#: optimizer/util/clauses.c:4781
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中"
-#: optimizer/util/plancat.c:127
+#: optimizer/util/plancat.c:130
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません"
-#: optimizer/util/plancat.c:651
+#: optimizer/util/plancat.c:650
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:668
+#: optimizer/util/plancat.c:667
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません"
-#: optimizer/util/plancat.c:719
+#: optimizer/util/plancat.c:717
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:824
+#: optimizer/util/plancat.c:822
#, c-format
-msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgid ""
+"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
+"specification"
msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません"
-#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
-#: parser/analyze.c:919
+#: parser/analyze.c:914
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります"
-#: parser/analyze.c:937
+#: parser/analyze.c:932
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります"
-#: parser/analyze.c:941
+#: parser/analyze.c:936
#, c-format
-msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
-msgstr "挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
+msgid ""
+"The insertion source is a row expression containing the same number of "
+"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr ""
+"挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり"
+"余計なカッコをつけたりしませんでしたか?"
-#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624
+#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
-msgstr "ここではSELECT ... INTOは許されません"
+msgstr "ここではSELECT ... INTOは許可されません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858
+#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%sをVALUESに使用できません"
-#: parser/analyze.c:1775
+#: parser/analyze.c:1767
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
-#: parser/analyze.c:1776
+#: parser/analyze.c:1768
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。"
-#: parser/analyze.c:1777
+#: parser/analyze.c:1769
#, c-format
-msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してください。"
+msgid ""
+"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
+"clause."
+msgstr ""
+"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してく"
+"ださい。"
-#: parser/analyze.c:1838
+#: parser/analyze.c:1832
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
-#: parser/analyze.c:1910
+#: parser/analyze.c:1904
#, c-format
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
+msgid ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
+"same query level"
+msgstr ""
+"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
+"ンを参照できません"
-#: parser/analyze.c:1999
+#: parser/analyze.c:1993
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります"
-#: parser/analyze.c:2392
+#: parser/analyze.c:2411
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2452
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を同時には指定できません"
-#: parser/analyze.c:2452
+#: parser/analyze.c:2471
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2460
+#: parser/analyze.c:2479
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2463
+#: parser/analyze.c:2482
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2471
+#: parser/analyze.c:2490
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2482
+#: parser/analyze.c:2501
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません"
-#: parser/analyze.c:2485
+#: parser/analyze.c:2504
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。"
-#: parser/analyze.c:2551
+#: parser/analyze.c:2570
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません"
-#: parser/analyze.c:2561
+#: parser/analyze.c:2580
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません"
-#: parser/analyze.c:2571
+#: parser/analyze.c:2590
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません"
-#: parser/analyze.c:2583
+#: parser/analyze.c:2602
#, c-format
-msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
-msgstr "実体化ビューをUNLOGGEDにはできません"
+msgid "materialized views cannot be unlogged"
+msgstr "実体化ビューをログ非取得にはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2686
+#: parser/analyze.c:2707
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2693
+#: parser/analyze.c:2714
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2700
+#: parser/analyze.c:2721
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "HAVING 句では%sを使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: parser/analyze.c:2728
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "集約関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2714
+#: parser/analyze.c:2735
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2721
+#: parser/analyze.c:2742
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2800
+#: parser/analyze.c:2821
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
-msgstr "%sでは未修飾のリレーション名を指定してください"
+msgstr "%sでは非修飾のリレーション名を指定してください"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2831
+#: parser/analyze.c:2852
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%sを結合に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2840
+#: parser/analyze.c:2861
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%sを関数に使用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2849
+#: parser/analyze.c:2870
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%sはテーブル関数には適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2867
+#: parser/analyze.c:2888
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2876
+#: parser/analyze.c:2897
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2893
+#: parser/analyze.c:2917
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません"
-#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
+#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
-#: parser/parse_agg.c:223
+#: parser/parse_agg.c:222
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、入力がソート可能である必要があります。"
-#: parser/parse_agg.c:258
+#: parser/parse_agg.c:257
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPINGの引数は32より少くなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:361
+#: parser/parse_agg.c:360
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:363
+#: parser/parse_agg.c:362
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:375
-msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
+#: parser/parse_agg.c:374
+msgid ""
+"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:377
-msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
+#: parser/parse_agg.c:376
+msgid ""
+"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:382
+#: parser/parse_agg.c:381
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "集約関数はFROM句内の関数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:384
+#: parser/parse_agg.c:383
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "グルーピング演算はFROM句内の関数では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:391
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "集約関数はポリシ式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:393
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "グルーピング演算はポリシ式では使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:411
+#: parser/parse_agg.c:410
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:413
+#: parser/parse_agg.c:412
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "ウィンドウ定義のRANGE句の中ではグルーピング演算は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:418
+#: parser/parse_agg.c:417
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:420
+#: parser/parse_agg.c:419
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "ウィンドウ定義のROWS句ではグルーピング演算は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:425
+#: parser/parse_agg.c:424
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:427
+#: parser/parse_agg.c:426
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:461
+#: parser/parse_agg.c:460
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "検査制約では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:462
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:471
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:478
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:483
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:485
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:491
+#: parser/parse_agg.c:490
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:492
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:498
+#: parser/parse_agg.c:497
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:500
+#: parser/parse_agg.c:499
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:505
+#: parser/parse_agg.c:504
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:507
+#: parser/parse_agg.c:506
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:512
+#: parser/parse_agg.c:511
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "集約関数はパーティション境界では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:513
+msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
+msgstr "グルーピング演算はパーティション境界では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:518
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:520
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:526
+msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "集約関数はカラム生成式では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:528
+msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "グルーピング演算はカラム生成式では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:534
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:522
+#: parser/parse_agg.c:536
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません"
+#: parser/parse_agg.c:542
+msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "集約関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:544
+msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818
+#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "%sでは集約関数を使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:548
+#: parser/parse_agg.c:570
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:656
+#: parser/parse_agg.c:678
#, c-format
-msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
+msgid ""
+"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
+"arguments"
msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません"
-#: parser/parse_agg.c:735
+#: parser/parse_agg.c:757
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246
-#: parser/parse_func.c:866
+#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328
+#: parser/parse_func.c:876
#, c-format
-msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
+msgid ""
+"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM "
+"item."
msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。"
-#: parser/parse_agg.c:741
+#: parser/parse_agg.c:763
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_agg.c:820
+#: parser/parse_agg.c:842
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:827
+#: parser/parse_agg.c:849
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:833
+#: parser/parse_agg.c:855
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:846
+#: parser/parse_agg.c:868
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:900
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:882
+#: parser/parse_agg.c:904
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:885
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:888
+#: parser/parse_agg.c:910
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:891
+#: parser/parse_agg.c:913
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:894
+#: parser/parse_agg.c:916
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:897
+#: parser/parse_agg.c:919
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:900
+#: parser/parse_agg.c:922
+msgid "window functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "ウィンドウ関数はパーティション境界では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:925
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:903
+#: parser/parse_agg.c:928
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません"
+#: parser/parse_agg.c:931
+msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "ウィンドウ関数は COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
+
+#: parser/parse_agg.c:934
+msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663
+#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
-#: parser/parse_agg.c:1042
+#: parser/parse_agg.c:1072
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1191
+#: parser/parse_agg.c:1212
#, c-format
-msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
+msgid ""
+"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:1384
+#: parser/parse_agg.c:1405
#, c-format
-msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
-msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
+msgid ""
+"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
+"aggregate function"
+msgstr ""
+"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません"
-#: parser/parse_agg.c:1387
+#: parser/parse_agg.c:1408
#, c-format
-msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
-msgstr "順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
+msgid ""
+"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
+msgstr ""
+"順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。"
-#: parser/parse_agg.c:1392
+#: parser/parse_agg.c:1413
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています"
+msgstr ""
+"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
+"ます"
-#: parser/parse_agg.c:1556
+#: parser/parse_agg.c:1577
#, c-format
-msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
-msgstr "GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
+msgid ""
+"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
+"level"
+msgstr ""
+"GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:199
+#: parser/parse_clause.c:198
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません"
-#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284
+#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603
+#: parser/parse_func.c:2434
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります"
-#: parser/parse_clause.c:655
+#: parser/parse_clause.c:615
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:688
+#: parser/parse_clause.c:648
#, c-format
-msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
+msgid ""
+"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:689
+#: parser/parse_clause.c:649
#, c-format
-msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
-msgstr "ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。"
+msgid ""
+"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
+msgstr ""
+"ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。"
-#: parser/parse_clause.c:695
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません"
-#: parser/parse_clause.c:696
+#: parser/parse_clause.c:656
#, c-format
-msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
-msgstr "ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加してください。"
+msgid ""
+"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
+"definition list to each one."
+msgstr ""
+"ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加"
+"してください。"
-#: parser/parse_clause.c:703
+#: parser/parse_clause.c:663
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません"
-#: parser/parse_clause.c:704
+#: parser/parse_clause.c:664
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。"
-#: parser/parse_clause.c:807
+#: parser/parse_clause.c:767
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです"
-#: parser/parse_clause.c:868
+#: parser/parse_clause.c:828
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
-msgstr "列名\"%s\"は一意でありません"
+msgstr "å\88\97å\90\8d\"%s\"ã\81¯ä¸\80æ\84\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: parser/parse_clause.c:910
+#: parser/parse_clause.c:870
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
-msgstr "名前空間名\"%s\"は一意でありません"
+msgstr "å\90\8då\89\8d空é\96\93å\90\8d\"%s\"ã\81¯ä¸\80æ\84\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: parser/parse_clause.c:920
+#: parser/parse_clause.c:880
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\90\8då\89\8d空é\96\93ã\81¯ä¸\80ã\81¤ã\81\97ã\81\8b許ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\90\8då\89\8d空é\96\93ã\81¯ä¸\80ã\81¤ã\81®ã\81¿æ\8c\87å®\9aå\8f¯è\83½ã\81§ã\81\99"
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_clause.c:942
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:1004
+#: parser/parse_clause.c:964
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
-msgstr[0] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
-msgstr[1] "テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
+msgstr[0] ""
+"テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
+msgstr[1] ""
+"テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:1038
+#: parser/parse_clause.c:998
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません"
-#: parser/parse_clause.c:1208
+#: parser/parse_clause.c:1168
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です"
-#: parser/parse_clause.c:1378
+#: parser/parse_clause.c:1338
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1393
+#: parser/parse_clause.c:1353
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1402
+#: parser/parse_clause.c:1362
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_clause.c:1376
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_clause.c:1425
+#: parser/parse_clause.c:1385
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:1479
+#: parser/parse_clause.c:1439
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1788
+#: parser/parse_clause.c:1748
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1953
+#: parser/parse_clause.c:1913
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1982
+#: parser/parse_clause.c:1942
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%sに整数以外の定数があります"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2004
+#: parser/parse_clause.c:1964
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
-#: parser/parse_clause.c:2445
+#: parser/parse_clause.c:2405
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBEは12要素に制限されています"
-#: parser/parse_clause.c:2651
+#: parser/parse_clause.c:2611
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
+msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです"
-#: parser/parse_clause.c:2712
+#: parser/parse_clause.c:2672
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
+msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2724
+#: parser/parse_clause.c:2684
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
-msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
+msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760
+#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません"
-#: parser/parse_clause.c:2762
+#: parser/parse_clause.c:2722
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました"
-#: parser/parse_clause.c:2782
+#: parser/parse_clause.c:2742
#, c-format
-msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
-msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします"
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
+msgstr ""
+"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とし"
+"ます"
-#: parser/parse_clause.c:2805
+#: parser/parse_clause.c:2765
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:2875
+#: parser/parse_clause.c:2835
#, c-format
-msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
-msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:2876
+#: parser/parse_clause.c:2836
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:2908
+#: parser/parse_clause.c:2868
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります"
-#: parser/parse_clause.c:2909
+#: parser/parse_clause.c:2869
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007
+#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3085
+#: parser/parse_clause.c:3045
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3091
+#: parser/parse_clause.c:3051
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3170
+#: parser/parse_clause.c:3130
#, c-format
-msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
+msgid ""
+"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:3171
+#: parser/parse_clause.c:3131
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。"
-#: parser/parse_clause.c:3182
+#: parser/parse_clause.c:3142
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません"
-#: parser/parse_clause.c:3190
+#: parser/parse_clause.c:3150
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません"
+msgstr ""
+"ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされま"
+"せん"
-#: parser/parse_clause.c:3333
+#: parser/parse_clause.c:3293
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:3335
+#: parser/parse_clause.c:3295
#, c-format
-msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
-#: parser/parse_clause.c:3646
+#: parser/parse_clause.c:3606
#, c-format
-msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
-msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません"
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
+msgstr ""
+"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされま"
+"せん"
-#: parser/parse_clause.c:3652
+#: parser/parse_clause.c:3612
#, c-format
-msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
-msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません"
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s "
+"and offset type %s"
+msgstr ""
+"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対し"
+"てはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3655
+#: parser/parse_clause.c:3615
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。"
-#: parser/parse_clause.c:3660
+#: parser/parse_clause.c:3620
#, c-format
-msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
-msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています"
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for "
+"column type %s and offset type %s"
+msgstr ""
+"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対し"
+"て複数の解釈が可能になっています"
-#: parser/parse_clause.c:3663
+#: parser/parse_clause.c:3623
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
-#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961
+#: parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
#: parser/parse_coerce.c:1865
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
-msgstr "å\85¥å\8a\9bå\9e\8bã\81\8c%sã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81\9fã\82\81å¤\9aæ§\98å\9e\8bã\81®ç¢ºå®\9aã\81\8cできませんでした"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bå\9e\8bã\81\8c%sã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\81\9fã\82\81å¤\9aæ§\98å\9e\8bã\81\8cç\89¹å®\9aできませんでした"
#: parser/parse_coerce.c:1876
#, c-format
#: parser/parse_collate.c:981
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "暗黙の照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります"
+msgstr "暗黙の照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります"
#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
#: parser/parse_collate.c:984
#, c-format
-msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
-msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます"
+msgid ""
+"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
+"expressions."
+msgstr ""
+"片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます"
#: parser/parse_collate.c:831
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります"
+msgstr "明示的な照合順序\"%s\"と\"%s\"の間に照合順序のミスマッチがあります"
#: parser/parse_cte.c:42
#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
+"term"
msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、その非再帰項内に現れてはなりません"
#: parser/parse_cte.c:44
#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
-msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
+msgid ""
+"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、外部結合内に現れてはなりません"
#: parser/parse_cte.c:48
#: parser/parse_cte.c:132
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "WITH 問い合わせ名 \"%s\" が複数回指定されました"
+msgstr "WITH 問い合わせ名\"%s\"が複数回指定されました"
#: parser/parse_cte.c:264
#, c-format
-msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
-msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければなりません"
+msgid ""
+"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
+msgstr ""
+"データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければな"
+"りません"
#: parser/parse_cte.c:313
#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
-msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体としては%sです"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
+"%s overall"
+msgstr ""
+"再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体とし"
+"ては%sです"
#: parser/parse_cte.c:319
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:324
#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
-msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては\"%s\"です"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
+"but collation \"%s\" overall"
+msgstr ""
+"再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては"
+"\"%s\"です"
#: parser/parse_cte.c:328
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:658
#, c-format
-msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
-msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていません"
+msgid ""
+"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
+"recursive-term"
+msgstr ""
+"再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていませ"
+"ん"
#: parser/parse_cte.c:702
#, c-format
#: parser/parse_cte.c:777
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
-msgstr "問い合わせ \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
+msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:350
+#: parser/parse_expr.c:349
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287
-#: parser/parse_relation.c:3307
+#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352
+#: parser/parse_relation.c:3372
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存在しません"
-#: parser/parse_expr.c:415
+#: parser/parse_expr.c:414
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
-#: parser/parse_expr.c:421
+#: parser/parse_expr.c:420
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:427
+#: parser/parse_expr.c:426
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
-#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728
+#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
-msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
+msgstr "\"*\"を通した行展開は、ここではサポートされていません"
+
+#: parser/parse_expr.c:578
+msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
+msgstr "列参照はDEFAULT式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199
+#: parser/parse_expr.c:581
+msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
+msgstr "列参照はパーティション境界式では使用できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692
+#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dがありません"
-#: parser/parse_expr.c:1070
+#: parser/parse_expr.c:1143
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057
+#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%sは集合を返してはなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556
+#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:1570
+#: parser/parse_expr.c:1643
#, c-format
-msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
+msgid ""
+"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() "
+"expression"
msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391
+#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2550
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1825
+#: parser/parse_expr.c:1898
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1829
+#: parser/parse_expr.c:1902
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1832
+#: parser/parse_expr.c:1905
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1835
+#: parser/parse_expr.c:1908
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1838
+#: parser/parse_expr.c:1911
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1841
+#: parser/parse_expr.c:1914
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1844
+#: parser/parse_expr.c:1917
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1847
+#: parser/parse_expr.c:1920
+msgid "cannot use subquery in partition bound"
+msgstr "副問い合わせはパーティション境界では使用できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1923
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1850
+#: parser/parse_expr.c:1926
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1903
+#: parser/parse_expr.c:1929
+msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
+msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1932
+msgid "cannot use subquery in column generation expression"
+msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1985
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:1987
+#: parser/parse_expr.c:2069
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
-#: parser/parse_expr.c:1992
+#: parser/parse_expr.c:2074
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
-#: parser/parse_expr.c:2093
+#: parser/parse_expr.c:2175
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
-#: parser/parse_expr.c:2094
+#: parser/parse_expr.c:2176
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]"
-#: parser/parse_expr.c:2108
+#: parser/parse_expr.c:2190
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:2395
+#: parser/parse_expr.c:2477
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2396
+#: parser/parse_expr.c:2478
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2411
+#: parser/parse_expr.c:2493
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
-#: parser/parse_expr.c:2518
+#: parser/parse_expr.c:2600
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
-#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010
+#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "行式において項目数が一致しません"
-#: parser/parse_expr.c:2824
+#: parser/parse_expr.c:2906
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "長さ0の行を比較できません"
-#: parser/parse_expr.c:2849
+#: parser/parse_expr.c:2931
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:2856
+#: parser/parse_expr.c:2938
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
-#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956
+#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
-msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
+msgstr "行比較演算子%sの解釈を特定できませんでした"
-#: parser/parse_expr.c:2917
+#: parser/parse_expr.c:2999
#, c-format
-msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
+msgid ""
+"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。"
-#: parser/parse_expr.c:2958
+#: parser/parse_expr.c:3040
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。"
-#: parser/parse_expr.c:3051
+#: parser/parse_expr.c:3133
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388
+#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です"
-#: parser/parse_func.c:185
+#: parser/parse_func.c:195
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "引数名\"%s\"が複数回指定されました"
-#: parser/parse_func.c:196
+#: parser/parse_func.c:206
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
-#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184
+#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2253
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%sはプロシージャではありません"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:292
#, c-format
msgid "To call a function, use SELECT."
msgstr "関数を呼び出すには SELECT を使用してください。"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:298
#, c-format
msgid "%s is a procedure"
msgstr "%sはプロシージャです"
-#: parser/parse_func.c:292
+#: parser/parse_func.c:302
#, c-format
msgid "To call a procedure, use CALL."
msgstr "関数を呼び出すには CALL を使用してください。"
-#: parser/parse_func.c:306
+#: parser/parse_func.c:316
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:313
+#: parser/parse_func.c:323
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:319
+#: parser/parse_func.c:329
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUPが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:325
+#: parser/parse_func.c:335
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:331
+#: parser/parse_func.c:341
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:337
+#: parser/parse_func.c:347
#, c-format
-msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr "OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
+msgid ""
+"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
+msgstr ""
+"OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
-#: parser/parse_func.c:375
+#: parser/parse_func.c:385
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "順序集合集約%sには WITHIN GROUP が必要です"
-#: parser/parse_func.c:381
+#: parser/parse_func.c:391
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません"
-#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
+#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451
#, c-format
-msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
-msgstr "順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とします。"
+msgid ""
+"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
+"not %d."
+msgstr ""
+"順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とし"
+"ます。"
-#: parser/parse_func.c:466
+#: parser/parse_func.c:476
#, c-format
-msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
-msgstr "仮想集合集約%sを使うには、仮想直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致する必要があります"
+msgid ""
+"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
+"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
+msgstr ""
+"仮説集合集約%sを使うには、仮説直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致す"
+"る必要があります"
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:490
#, c-format
-msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
-msgstr "順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。"
+msgid ""
+"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
+"arguments."
+msgstr ""
+"順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。"
-#: parser/parse_func.c:499
+#: parser/parse_func.c:509
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%sは順序集合集約ではないため、WITHIN GROUP を持つことができません"
-#: parser/parse_func.c:512
+#: parser/parse_func.c:522
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "ウィンドウ関数%sにはOVER句が必要です"
-#: parser/parse_func.c:519
+#: parser/parse_func.c:529
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "ウィンドウ関数%sはWITHIN GROUPを持つことができません"
-#: parser/parse_func.c:548
+#: parser/parse_func.c:558
#, c-format
msgid "procedure %s is not unique"
-msgstr "プロシージャ %s は一意でありません"
+msgstr "ã\83\97ã\83ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ %s ã\81¯ä¸\80æ\84\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: parser/parse_func.c:551
+#: parser/parse_func.c:561
#, c-format
-msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもし"
+"れません。"
-#: parser/parse_func.c:557
+#: parser/parse_func.c:567
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
-msgstr "関数 %s は一意でありません"
+msgstr "é\96¢æ\95° %s ã\81¯ä¸\80æ\84\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: parser/parse_func.c:560
+#: parser/parse_func.c:570
#, c-format
-msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
-#: parser/parse_func.c:599
+#: parser/parse_func.c:609
#, c-format
-msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
-msgstr "指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりません。"
+msgid ""
+"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
+"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
+"aggregate."
+msgstr ""
+"指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置"
+"に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりま"
+"せん。"
-#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172
+#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2296
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "プロシージャ %s は存在しません"
-#: parser/parse_func.c:610
+#: parser/parse_func.c:620
#, c-format
-msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
+msgid ""
+"No procedure matches the given name and argument types. You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr ""
+"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも"
+"しれません。"
-#: parser/parse_func.c:619
+#: parser/parse_func.c:629
#, c-format
-msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれません。"
+msgid ""
+"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれ"
+"ません。"
-#: parser/parse_func.c:721
+#: parser/parse_func.c:731
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません"
-#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837
+#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
-#: parser/parse_func.c:780
+#: parser/parse_func.c:790
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "集約は集合を返せません"
-#: parser/parse_func.c:795
+#: parser/parse_func.c:805
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
-#: parser/parse_func.c:827
+#: parser/parse_func.c:837
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "ウィンドウ関数に対するDISTINCTは実装されていません"
-#: parser/parse_func.c:847
+#: parser/parse_func.c:857
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_func.c:856
+#: parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません"
-#: parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_func.c:875
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "集約関数の呼び出しに集合返却関数の呼び出しを含むことはできません"
-#: parser/parse_func.c:873
+#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
-#: parser/parse_func.c:2059
+#: parser/parse_func.c:2134 parser/parse_func.c:2325
+#, c-format
+msgid "could not find a function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした"
+
+#: parser/parse_func.c:2148 parser/parse_func.c:2343
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
-msgstr "関数名\"%s\"は一意でありません"
+msgstr "é\96¢æ\95°å\90\8d\"%s\"ã\81¯ä¸\80æ\84\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: parser/parse_func.c:2061
+#: parser/parse_func.c:2150 parser/parse_func.c:2345
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。"
-#: parser/parse_func.c:2071
+#: parser/parse_func.c:2194
#, c-format
-msgid "could not find a function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした"
+msgid "procedures cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません"
+msgstr[1] "プロシージャは%d個以上の引数を取ることはできません"
-#: parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_func.c:2243
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s は関数ではありません"
-#: parser/parse_func.c:2167
+#: parser/parse_func.c:2263
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "関数%sは集約ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:2291
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前のプロシージャは見つかりませんでした"
-#: parser/parse_func.c:2198
+#: parser/parse_func.c:2305
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前の集約は見つかりませんでした"
-#: parser/parse_func.c:2203
+#: parser/parse_func.c:2310
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "集約%s(*)は存在しません"
-#: parser/parse_func.c:2208
+#: parser/parse_func.c:2315
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "集約%sは存在しません"
-#: parser/parse_func.c:2221
+#: parser/parse_func.c:2350
#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "関数%sは集約ではありません"
+msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
+msgstr "プロシージャ名\"%s\"は一意ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:2352
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
+msgstr "プロシージャを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。"
+
+#: parser/parse_func.c:2357
+#, c-format
+msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
+msgstr "集約名\"%s\"は一意ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:2359
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
+msgstr "集約を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。"
+
+#: parser/parse_func.c:2364
+#, c-format
+msgid "routine name \"%s\" is not unique"
+msgstr "ルーチン名\"%s\"は一意ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:2366
+#, c-format
+msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
+msgstr "ルーチンを曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。"
-#: parser/parse_func.c:2271
+#: parser/parse_func.c:2421
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "集合返却関数はJOIN条件では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2292
+#: parser/parse_func.c:2442
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2308
+#: parser/parse_func.c:2458
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "ウィンドウ定義では集合返却関数は使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2346
+#: parser/parse_func.c:2496
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2350
+#: parser/parse_func.c:2500
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2353
+#: parser/parse_func.c:2503
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2356
+#: parser/parse_func.c:2506
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2359
+#: parser/parse_func.c:2509
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2362
+#: parser/parse_func.c:2512
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2365
+#: parser/parse_func.c:2515
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2368
+#: parser/parse_func.c:2518
+msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "集合返却関数はパーティション境界では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2521
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません"
-#: parser/parse_func.c:2371
+#: parser/parse_func.c:2524
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALLの引数に集合返却関数は使用できません"
+#: parser/parse_func.c:2527
+msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "集合返却関数は COPY FROM の WHERE条件では使用できません"
+
+#: parser/parse_func.c:2530
+msgid ""
+"set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "集合返却関数はカラム生成式では使用できません"
+
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "ターゲットリストは最大でも%dエントリまでしか持てません"
-#: parser/parse_node.c:256
+#: parser/parse_node.c:257
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "配列ではないため、型%sには添え字をつけられません"
-#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
+#: parser/parse_node.c:363 parser/parse_node.c:400
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
-#: parser/parse_node.c:426
+#: parser/parse_node.c:431
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
#: parser/parse_oper.c:718
#, c-format
-msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ"
+"ん"
#: parser/parse_oper.c:727
#, c-format
-msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
-msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type. You might need to add "
+"an explicit type cast."
+msgstr ""
+"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも"
+"しれません。"
#: parser/parse_oper.c:729
#, c-format
-msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
-msgstr "指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません。"
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr ""
+"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも"
+"しれません。"
#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
-#: parser/parse_relation.c:176
+#: parser/parse_relation.c:179
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
-#: parser/parse_relation.c:220
+#: parser/parse_relation.c:223
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
-#: parser/parse_relation.c:419
+#: parser/parse_relation.c:422
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照"
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
+#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297
#, c-format
-msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できませ"
+"ん。\""
-#: parser/parse_relation.c:451
+#: parser/parse_relation.c:454
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
-msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません"
+msgstr ""
+"LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません"
-#: parser/parse_relation.c:727
+#: parser/parse_relation.c:730
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です"
-#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366
-#: parser/parse_relation.c:1936
+#: parser/parse_relation.c:741
+#, c-format
+msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
+msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません"
+
+#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404
+#: parser/parse_relation.c:1985
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:1173
+#: parser/parse_relation.c:1187
#, c-format
-msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr "\"%s\" という WITH 項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。"
+msgid ""
+"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"\"%s\"というWITH項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できま"
+"せん。"
-#: parser/parse_relation.c:1175
+#: parser/parse_relation.c:1189
#, c-format
-msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
-msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください"
+msgid ""
+"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
+msgstr ""
+"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
+"ださい"
-#: parser/parse_relation.c:1486
+#: parser/parse_relation.c:1525
#, c-format
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1534
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
-#: parser/parse_relation.c:1575
+#: parser/parse_relation.c:1620
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません"
-#: parser/parse_relation.c:1764
+#: parser/parse_relation.c:1811
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:1819
+#: parser/parse_relation.c:1867
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です"
-#: parser/parse_relation.c:1909
+#: parser/parse_relation.c:1958
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
-msgstr "WITH 問い合わせ \"%s\" に RETURNING 句がありません"
+msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません"
-#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884
-#: parser/parse_relation.c:3011
+#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937
+#: parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072
+#: parser/parse_relation.c:3082
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
-#: parser/parse_relation.c:3230
+#: parser/parse_relation.c:3295
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3238
+#: parser/parse_relation.c:3303
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-#: parser/parse_relation.c:3290
+#: parser/parse_relation.c:3355
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3292
+#: parser/parse_relation.c:3357
#, c-format
-msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
-msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
+msgid ""
+"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
+"from this part of the query."
+msgstr ""
+"テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分"
+"からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:3309
+#: parser/parse_relation.c:3374
#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
+msgid ""
+"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790
+#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-#: parser/parse_target.c:511
+#: parser/parse_target.c:512
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
-#: parser/parse_target.c:516
+#: parser/parse_target.c:517
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
-#: parser/parse_target.c:585
+#: parser/parse_target.c:586
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:774
+#: parser/parse_target.c:775
#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
-msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
+"ん。"
-#: parser/parse_target.c:783
+#: parser/parse_target.c:784
#, c-format
-msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
-msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
+msgstr ""
+"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
+"せん。"
-#: parser/parse_target.c:860
+#: parser/parse_target.c:861
#, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:870
+#: parser/parse_target.c:871
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
-#: parser/parse_target.c:1289
+#: parser/parse_target.c:1290
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "型参照%sは%sに変換されました"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:840 utils/cache/typcache.c:374
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
#: parser/parse_type.c:346
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません"
+msgstr "型\"%s\"では型修正子は許可されません"
#: parser/parse_type.c:388
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "不正な型名\"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:272
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:448
+#: parser/parse_utilcmd.c:426
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
+msgstr ""
+"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:571
+#: parser/parse_utilcmd.c:550
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659
+#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639
#, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:671
+#: parser/parse_utilcmd.c:651
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:688
+#: parser/parse_utilcmd.c:668
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:672
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:701
+#: parser/parse_utilcmd.c:681
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823
+#: parser/parse_utilcmd.c:700
+#, c-format
+msgid "generated columns are not supported on typed tables"
+msgstr "型付けされたテーブルでは生成カラムはサポートされていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
+#, c-format
+msgid "generated columns are not supported on partitions"
+msgstr "パーティションでは生成カラムはサポートされていません"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:709
+#, c-format
+msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数のGENERATED句の指定があります"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833
+#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863
+#: parser/parse_utilcmd.c:781
#, c-format
-msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
+msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr ""
+"デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:778
+#: parser/parse_utilcmd.c:789
#, c-format
-msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています"
+msgid ""
+"both default and generation expression specified for column \"%s\" of table "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にデフォルト値と生成式の両方が指定されています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:843
+#: parser/parse_utilcmd.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table "
+"\"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に識別指定と生成式の両方が指定されています"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:862
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:849
+#: parser/parse_utilcmd.c:868
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:913
+#: parser/parse_utilcmd.c:932
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
+#: parser/parse_utilcmd.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to "
+"table \"%s\"."
+msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体参照を含みます。"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81«ã\81¯è¡\8cå\85¨ä½\93ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\8f\82ç\85§ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¾ã\81\99"
+msgstr "インデックス\"%s\"には行全体テーブル参照が含まれます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1973
+#: parser/parse_utilcmd.c:2036
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1993
+#: parser/parse_utilcmd.c:2056
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
-msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:2001
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
-msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません"
+msgstr "インデックス\"%s\"はすでに1つの制約に割り当てられれいます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2008
+#: parser/parse_utilcmd.c:2071
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
-msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません"
+msgstr "インデックス\"%s\"は有効ではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2014
+#: parser/parse_utilcmd.c:2077
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022
-#: parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085
+#: parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
-msgstr "このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはできません"
+msgstr ""
+"このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはでき"
+"ません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2021
+#: parser/parse_utilcmd.c:2084
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2028
+#: parser/parse_utilcmd.c:2091
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\"は部分インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2040
+#: parser/parse_utilcmd.c:2103
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2041
+#: parser/parse_utilcmd.c:2104
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2100
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81¯ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\82½ã\83¼ã\83\88å\8b\95ä½\9cã\82\92æ\8c\81ã\81¡ません"
+msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹\"%s\"ã\81®å\88\97ç\95ªå\8f·%dã\81«ã\81¯ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81®ã\82½ã\83¼ã\83\88å\8b\95ä½\9cã\81\8cã\81\82ã\82\8aません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2249
+#: parser/parse_utilcmd.c:2319
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2255
+#: parser/parse_utilcmd.c:2325
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
+msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2578
+#: parser/parse_utilcmd.c:2676
#, c-format
-msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
+msgid ""
+"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2624
+#: parser/parse_utilcmd.c:2722
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2685
+#: parser/parse_utilcmd.c:2785
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2757
+#: parser/parse_utilcmd.c:2859
#, c-format
-msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
-msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
+msgid ""
+"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
+"actions"
+msgstr ""
+"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874
-#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2793
+#: parser/parse_utilcmd.c:2895
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2797
+#: parser/parse_utilcmd.c:2899
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2806
+#: parser/parse_utilcmd.c:2908
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2812
+#: parser/parse_utilcmd.c:2914
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2840
+#: parser/parse_utilcmd.c:2942
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2847
+#: parser/parse_utilcmd.c:2949
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3285
+#: parser/parse_utilcmd.c:3407
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
+#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3300
+#: parser/parse_utilcmd.c:3422
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3321
+#: parser/parse_utilcmd.c:3443
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
+#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3347
+#: parser/parse_utilcmd.c:3469
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3538
+#: parser/parse_utilcmd.c:3660
#, c-format
-msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3572
+#: parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3579
+#: parser/parse_utilcmd.c:3701
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3613
+#: parser/parse_utilcmd.c:3735
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
-msgstr "ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができません"
+msgstr ""
+"ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができませ"
+"ん"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3630
+#: parser/parse_utilcmd.c:3752
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2802
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
+#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2810
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3655
+#: parser/parse_utilcmd.c:3778
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3711
+#: parser/parse_utilcmd.c:3831
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3717
+#: parser/parse_utilcmd.c:3837
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3721
+#: parser/parse_utilcmd.c:3841
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
+#: parser/parse_utilcmd.c:3955
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "範囲境界でNULLは使用できません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3829
+#: parser/parse_utilcmd.c:4004
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3836
+#: parser/parse_utilcmd.c:4011
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
-#, c-format
-msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
-msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3881
+#: parser/parse_utilcmd.c:4046
#, c-format
-msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-msgstr "型変換には不変(IMMUTABLE)な変換が必要です。"
+msgid ""
+"collation of partition bound value for column \"%s\" does not match "
+"partition key collation \"%s\""
+msgstr ""
+"列\"%s\"に対するパーティション境界値の照合順序がパーティションキーの照合順序"
+"\"%s\"と合致しません"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3882
+#: parser/parse_utilcmd.c:4063
#, c-format
-msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-msgstr "リテラル値をシングルクォートで囲ってみてください。"
+msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
+msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません"
#: parser/scansup.c:204
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "識別子\"%s\"は\"%s\"に切り詰められます"
-#: partitioning/partbounds.c:331
+#: partitioning/partbounds.c:959
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
-msgstr "パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています"
+msgstr ""
+"パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています"
-#: partitioning/partbounds.c:390
+#: partitioning/partbounds.c:1018
#, c-format
-msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
-msgstr "ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません"
+msgid ""
+"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
+msgstr ""
+"ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません"
-#: partitioning/partbounds.c:486
+#: partitioning/partbounds.c:1114
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました"
-#: partitioning/partbounds.c:488
+#: partitioning/partbounds.c:1116
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。"
-#: partitioning/partbounds.c:585
+#: partitioning/partbounds.c:1213
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります"
-#: partitioning/partbounds.c:685
+#: partitioning/partbounds.c:1311
#, c-format
-msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
-msgstr "デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のスキャンをスキップします"
+msgid ""
+"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default "
+"partition \"%s\""
+msgstr ""
+"デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のス"
+"キャンをスキップします"
-#: partitioning/partbounds.c:724
+#: partitioning/partbounds.c:1348
#, c-format
-msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
-msgstr "デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反しています"
+msgid ""
+"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
+"by some row"
+msgstr ""
+"デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反し"
+"ています"
-#: partitioning/partbounds.c:2131
+#: partitioning/partbounds.c:2806
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr "ハッシュパーティションの剰余は非負の整数でなければなりません"
-#: partitioning/partbounds.c:2158
+#: partitioning/partbounds.c:2833
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません"
-#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
+#: partitioning/partbounds.c:2844 partitioning/partbounds.c:2961
#, c-format
-msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
+msgid ""
+"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys "
+"provided (%d)"
msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません"
-#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
+#: partitioning/partbounds.c:2866 partitioning/partbounds.c:2898
#, c-format
-msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
-msgstr "パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です"
+msgid ""
+"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of "
+"type \"%s\""
+msgstr ""
+"パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です"
-#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m"
-#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。"
-#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
+#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
+"than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n"
-"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
+"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX"
+"パラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小"
+"さい場合に発生します。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されていま"
+"す。"
-#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
-"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to "
+"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALLパラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必要があるかもしれません。\n"
-"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
+"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALL"
+"パラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必"
+"要があるかもしれません。\n"
+"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載され"
+"ています。"
-#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
+#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
#, c-format
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
+"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
+"overall limit for shared memory has been reached.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
+"configuration."
msgstr ""
-"このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となります。\n"
-"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載されています。"
+"このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共"
+"有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要"
+"がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となり"
+"ます。\n"
+"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載され"
+"ています。"
-#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
+#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m"
-#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
+#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579
#, c-format
-msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
-msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。"
+msgid ""
+"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
+"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the "
+"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
+"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+msgstr ""
+"通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリや"
+"スワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現"
+"在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らす"
+"ことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。"
-#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573
+#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません"
-#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
+#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
+
+#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
+msgstr ""
+"データディレクトリ \"%s\". に対応する古いサーバプロセスを終了させてください。"
+
+#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
#: port/sysv_sema.c:128
#, c-format
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
+"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
+"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
+"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter.\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
msgstr ""
-"このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマフォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n"
-"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。"
+"このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマ"
+"フォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限"
+"まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータ"
+"を増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすこと"
+"で、消費するセマフォの数を減らしてください。\n"
+"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されていま"
+"す。"
#: port/sysv_sema.c:158
#, c-format
-msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr ""
"おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n"
"詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。"
#: port/win32/crashdump.c:129
#, c-format
-msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
-msgstr "dbghelp.dll で必要とする関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n"
+msgid ""
+"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
+msgstr ""
+"dbghelp.dll で必要とする関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き"
+"込めません\n"
#: port/win32/crashdump.c:160
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
-msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr ""
+"クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: エラー"
+"コード %lu\n"
#: port/win32/crashdump.c:167
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "クラッシュダンプの\"%s\"への書き込みに失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:194
+#: port/win32/signal.c:196
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
-msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu"
+msgstr ""
+"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
-msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n"
+msgstr ""
+"シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n"
-#: port/win32/signal.c:317
+#: port/win32/signal.c:320
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
-msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr ""
+"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
#: port/win32_sema.c:104
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu"
-#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142
-#: port/win32_shmem.c:157
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164
+#: port/win32_shmem.c:179
#, c-format
msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
-msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu"
+msgstr ""
+"Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143
-#: port/win32_shmem.c:158
+#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165
+#: port/win32_shmem.c:180
#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
msgstr "失敗したシステムコールは %s です。"
-#: port/win32_shmem.c:153
+#: port/win32_shmem.c:175
#, c-format
msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした"
-#: port/win32_shmem.c:154
+#: port/win32_shmem.c:176
#, c-format
-msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
-msgstr "PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付与してください。"
+msgid ""
+"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which "
+"runs PostgreSQL."
+msgstr ""
+"PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付"
+"与してください。"
-#: port/win32_shmem.c:210
+#: port/win32_shmem.c:233
#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
msgstr "このプロセッサはラージページをサポートしていません"
-#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217
+#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
#, c-format
msgid "disabling huge pages"
msgstr "ヒュージページを無効にします"
-#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333
+#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: port/win32_shmem.c:280
+#: port/win32_shmem.c:303
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%zu, name=%s)です。"
-#: port/win32_shmem.c:305
+#: port/win32_shmem.c:328
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
-#: port/win32_shmem.c:306
+#: port/win32_shmem.c:329
#, c-format
-msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
+msgid ""
+"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
+"them."
msgstr "古いサーバプロセスを確認し、実行中であれば終了させてください。"
-#: port/win32_shmem.c:316
+#: port/win32_shmem.c:339
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。"
-#: port/win32_shmem.c:334
+#: port/win32_shmem.c:357
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。"
-#: postmaster/autovacuum.c:406
+#: postmaster/autovacuum.c:405
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:442
+#: postmaster/autovacuum.c:441
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-#: postmaster/autovacuum.c:832
+#: postmaster/autovacuum.c:819
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:1494
+#: postmaster/autovacuum.c:1481
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1700
+#: postmaster/autovacuum.c:1687
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です"
-#: postmaster/autovacuum.c:2269
+#: postmaster/autovacuum.c:2256
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します"
-#: postmaster/autovacuum.c:2498
+#: postmaster/autovacuum.c:2485
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM"
-#: postmaster/autovacuum.c:2501
+#: postmaster/autovacuum.c:2488
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
-#: postmaster/autovacuum.c:2694
+#: postmaster/autovacuum.c:2681
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:3273
+#: postmaster/autovacuum.c:3262
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:3274
+#: postmaster/autovacuum.c:3263
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
#: postmaster/bgworker.c:592
#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
-msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリにアタッチしなければなりません"
+msgid ""
+"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
+"database connection"
+msgstr ""
+"バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリに"
+"アタッチしなければなりません"
#: postmaster/bgworker.c:601
#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
-msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません"
+msgid ""
+"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
+"postmaster start"
+msgstr ""
+"バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータ"
+"ベースアクセスを要求することはできません"
#: postmaster/bgworker.c:615
#, c-format
#: postmaster/bgworker.c:630
#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
-msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけません"
+msgid ""
+"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
+msgstr ""
+"バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけ"
+"ません"
#: postmaster/bgworker.c:674
#, c-format
#: postmaster/bgworker.c:863
#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
-msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません"
+msgid ""
+"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
+msgstr ""
+"バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりま"
+"せん"
#: postmaster/bgworker.c:875
#, c-format
-msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
-msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求できます"
+msgid ""
+"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
+"notification"
+msgstr ""
+"バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求でき"
+"ます"
#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
-msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
-msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
-msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
+msgid_plural ""
+"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
+msgstr[0] ""
+"現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
+msgstr[1] ""
+"現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。"
#: postmaster/bgworker.c:895
#, c-format
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください"
-#: postmaster/checkpointer.c:464
+#: postmaster/checkpointer.c:458
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
-#: postmaster/checkpointer.c:468
+#: postmaster/checkpointer.c:462
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください"
-#: postmaster/checkpointer.c:1082
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
-#: postmaster/checkpointer.c:1278
+#: postmaster/checkpointer.c:1267
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
-msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ"
+msgstr ""
+"ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ"
-#: postmaster/pgarch.c:148
+#: postmaster/pgarch.c:159
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:470
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
+#, c-format
+msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
+msgstr "孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"を削除しました"
+
+#: postmaster/pgarch.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try "
+"again later"
+msgstr ""
+"孤立したアーカイブステータスファイル\"%s\"の削除の失敗回数が上限を超えまし"
+"た、あとでリトライします"
+
+#: postmaster/pgarch.c:538
#, c-format
-msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
-msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で再度試します"
+msgid ""
+"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
+"later"
+msgstr ""
+"先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で"
+"再度試します"
-#: postmaster/pgarch.c:585
+#: postmaster/pgarch.c:639
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました"
-#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604
-#: postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657
+#: postmaster/pgarch.c:666
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:594
+#: postmaster/pgarch.c:648
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました"
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669
#, c-format
-msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr ""
+"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ"
+"い。"
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: postmaster/pgarch.c:655
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:608
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました"
-
-#: postmaster/pgarch.c:617
+#: postmaster/pgarch.c:664
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/pgstat.c:395
+#: postmaster/pgstat.c:396
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:418
+#: postmaster/pgstat.c:419
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
-#: postmaster/pgstat.c:427
+#: postmaster/pgstat.c:428
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:439
+#: postmaster/pgstat.c:440
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:450
+#: postmaster/pgstat.c:451
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:466
+#: postmaster/pgstat.c:467
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:488
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:513
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:528
+#: postmaster/pgstat.c:529
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
-#: postmaster/pgstat.c:543
+#: postmaster/pgstat.c:544
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:553
+#: postmaster/pgstat.c:554
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
-#: postmaster/pgstat.c:576
+#: postmaster/pgstat.c:577
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
+msgstr ""
+"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:615
+#: postmaster/pgstat.c:616
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
-#: postmaster/pgstat.c:762
+#: postmaster/pgstat.c:763
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1342
+#: postmaster/pgstat.c:1347
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1343
+#: postmaster/pgstat.c:1348
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "対象は\"archiver\"または\"bgwriter\"でなければなりません"
-#: postmaster/pgstat.c:4362
+#: postmaster/pgstat.c:4534
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851
+#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896
+#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905
+#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913
+#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361
+#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045
-#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145
-#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258
-#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308
-#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397
-#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444
+#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226
+#: postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326
+#: postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439
+#: postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489
+#: postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578
+#: postmaster/pgstat.c:5603 postmaster/pgstat.c:5625
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
-msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています"
+msgstr "統計情報ファイル\"%s\"が破損しています"
-#: postmaster/pgstat.c:5573
+#: postmaster/pgstat.c:5754
#, c-format
-msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
-msgstr "統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します"
+msgid ""
+"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
+"not responding"
+msgstr ""
+"統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します"
-#: postmaster/pgstat.c:5900
+#: postmaster/pgstat.c:6081
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
+msgstr ""
+"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
-#: postmaster/postmaster.c:717
+#: postmaster/postmaster.c:712
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:803
+#: postmaster/postmaster.c:798
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:854
+#: postmaster/postmaster.c:849
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:896
+#: postmaster/postmaster.c:891
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
-msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) と max_wal_senders (%d) の合計は max_connections (%d) より小さくなければなりません\n"
+msgid ""
+"%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections "
+"(%d)\n"
+msgstr ""
+"%s: superuser_reserved_connections (%d) は max_connections (%d) より小さくな"
+"ければなりません\n"
-#: postmaster/postmaster.c:903
+#: postmaster/postmaster.c:898
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません"
-#: postmaster/postmaster.c:906
+#: postmaster/postmaster.c:901
#, c-format
-msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
-msgstr "WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または\"logical\"にする必要があります"
+msgid ""
+"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
+"\"logical\""
+msgstr ""
+"WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または"
+"\"logical\"にする必要があります"
-#: postmaster/postmaster.c:914
+#: postmaster/postmaster.c:909
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126
-#: utils/init/miscinit.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:998
+#, c-format
+msgid "starting %s"
+msgstr "%s を起動しています"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125
+#: utils/init/miscinit.c:1551
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
-#: postmaster/postmaster.c:1059
+#: postmaster/postmaster.c:1058
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1065
+#: postmaster/postmaster.c:1064
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1147
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1154
+#: postmaster/postmaster.c:1153
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1166
+#: postmaster/postmaster.c:1165
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
-#: postmaster/postmaster.c:1206
+#: postmaster/postmaster.c:1205
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1235
+#: postmaster/postmaster.c:1234
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1238
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1296
+#: postmaster/postmaster.c:1298
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています"
-#: postmaster/postmaster.c:1297
+#: postmaster/postmaster.c:1299
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。"
-#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214
+#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1349
+#: postmaster/postmaster.c:1351
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します"
-#: postmaster/postmaster.c:1350
+#: postmaster/postmaster.c:1352
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
-msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
-msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
+msgid ""
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
+"\"%s\" has been moved away from its proper location."
+msgstr ""
+"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来"
+"の場所からなくなってしまったことを示しています。"
-#: postmaster/postmaster.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1503
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
"ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1682
+#: postmaster/postmaster.c:1680
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1837
+#: postmaster/postmaster.c:1835
#, c-format
-msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
-msgstr "データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中です"
+msgid ""
+"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
+msgstr ""
+"データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中で"
+"す"
-#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "開始パケットが不完全です"
-#: postmaster/postmaster.c:1927
+#: postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "不正な開始パケット長"
-#: postmaster/postmaster.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:2004
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
-msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
+msgstr "SSLネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2031
+#, c-format
+msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
+msgstr "GSSAPIネゴシエーション応答の送信に失敗しました: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2011
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします"
+msgstr ""
+"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
+"でをサポートします"
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106
-#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229
+#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610
+#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828
+#: utils/misc/guc.c:10862
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2078
+#: postmaster/postmaster.c:2123
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。"
-#: postmaster/postmaster.c:2108
+#: postmaster/postmaster.c:2168
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです"
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2206
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2205
+#: postmaster/postmaster.c:2265
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
-msgstr "データベースシステムは起動中です"
+msgstr "データベースシステムは起動処理中です"
-#: postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:2270
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2215
+#: postmaster/postmaster.c:2275
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
-#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
+#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
-#: postmaster/postmaster.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:2370
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
-#: postmaster/postmaster.c:2318
+#: postmaster/postmaster.c:2382
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
-#: postmaster/postmaster.c:2529
+#: postmaster/postmaster.c:2629
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2554
+#. translator: %s is a configuration file
+#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
-msgstr "pg_hba.confは再読み込みされていません"
+msgid "%s was not reloaded"
+msgstr "%s は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2558
-#, c-format
-msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
-msgstr "pg_ident.confは再読み込みされていません"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2568
+#: postmaster/postmaster.c:2669
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL設定は再読み込みされていません"
-#: postmaster/postmaster.c:2616
+#: postmaster/postmaster.c:2717
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2674
+#: postmaster/postmaster.c:2775
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2707
+#: postmaster/postmaster.c:2808
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
-#: postmaster/postmaster.c:2741
+#: postmaster/postmaster.c:2842
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
-#: postmaster/postmaster.c:2808
+#: postmaster/postmaster.c:2909
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします"
-#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847
+#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948
msgid "startup process"
msgstr "起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2827
+#: postmaster/postmaster.c:2928
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/postmaster.c:2989
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました。"
+msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました"
-#: postmaster/postmaster.c:2909
+#: postmaster/postmaster.c:3010
msgid "background writer process"
msgstr "バックグランドライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2963
+#: postmaster/postmaster.c:3064
msgid "checkpointer process"
msgstr "チェックポイント処理プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2979
+#: postmaster/postmaster.c:3080
msgid "WAL writer process"
msgstr "WALライタプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:2994
+#: postmaster/postmaster.c:3095
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL 受信プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3009
+#: postmaster/postmaster.c:3110
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "自動VACUUM起動プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3024
+#: postmaster/postmaster.c:3125
msgid "archiver process"
msgstr "アーカイバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3040
+#: postmaster/postmaster.c:3141
msgid "statistics collector process"
msgstr "統計情報収集プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3054
+#: postmaster/postmaster.c:3155
msgid "system logger process"
msgstr "システムログ取得プロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3217
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220
-#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
+#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321
+#: postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346
msgid "server process"
msgstr "サーバプロセス"
-#: postmaster/postmaster.c:3299
+#: postmaster/postmaster.c:3400
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3555
+#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568
-#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588
-#: postmaster/postmaster.c:3598
+#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670
+#: postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3565
+#: postmaster/postmaster.c:3667
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3677
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3586
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3596
+#: postmaster/postmaster.c:3689
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
-#: postmaster/postmaster.c:3783
+#: postmaster/postmaster.c:3872
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
-#: postmaster/postmaster.c:3823
+#: postmaster/postmaster.c:3912
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
-#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418
-#: postmaster/postmaster.c:5782
+#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473
+#: postmaster/postmaster.c:5847
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:4047
+#: postmaster/postmaster.c:4136
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4089
+#: postmaster/postmaster.c:4178
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
-#: postmaster/postmaster.c:4203
+#: postmaster/postmaster.c:4288
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4208
+#: postmaster/postmaster.c:4293
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4493
+#: postmaster/postmaster.c:4563
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4646
+#: postmaster/postmaster.c:4716
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します"
-#: postmaster/postmaster.c:4647
+#: postmaster/postmaster.c:4717
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
-msgstr "これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
+msgstr ""
+"これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。"
-#: postmaster/postmaster.c:4858
+#: postmaster/postmaster.c:4928
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません"
-#: postmaster/postmaster.c:4990
+#: postmaster/postmaster.c:5060
#, c-format
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
+msgstr "これを<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。"
-#: postmaster/postmaster.c:5077
+#: postmaster/postmaster.c:5147
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました"
-#: postmaster/postmaster.c:5346
+#: postmaster/postmaster.c:5401
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5350
+#: postmaster/postmaster.c:5405
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5354
+#: postmaster/postmaster.c:5409
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5413
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5362
+#: postmaster/postmaster.c:5417
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5366
+#: postmaster/postmaster.c:5421
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576
+#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません"
-#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583
+#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード"
-#: postmaster/postmaster.c:5655
+#: postmaster/postmaster.c:5720
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています"
-#: postmaster/postmaster.c:5667
+#: postmaster/postmaster.c:5732
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6100
+#: postmaster/postmaster.c:6168
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
-msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
+msgstr ""
+"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6132
+#: postmaster/postmaster.c:6200
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6161
+#: postmaster/postmaster.c:6229
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6168
+#: postmaster/postmaster.c:6236
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6245
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6194
+#: postmaster/postmaster.c:6262
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6203
+#: postmaster/postmaster.c:6271
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
-msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgstr ""
+"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6210
+#: postmaster/postmaster.c:6278
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
-msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n"
+msgstr ""
+"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコー"
+"ド%lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6371
+#: postmaster/postmaster.c:6442
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6376
+#: postmaster/postmaster.c:6447
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
-#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146
+#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:520
+#: postmaster/syslogger.c:528
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "ロガーを停止しています"
-#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578
+#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:637
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:665
+#: postmaster/syslogger.c:673
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています"
-#: postmaster/syslogger.c:666
+#: postmaster/syslogger.c:674
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。"
-#: postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:682
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696
+#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1101
+#: postmaster/syslogger.c:1109
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1218
+#: postmaster/syslogger.c:1226
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
-msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330
+#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)"
+msgstr ""
+"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
+"い)"
#: regex/regc_pg_locale.c:262
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
-msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした"
+msgstr "正規表現で使用する照合規則を特定できませんでした"
+
+#: regex/regc_pg_locale.c:269
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
+msgstr "非決定的照合順序は正規表現ではサポートされていません"
#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
#, c-format
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です"
-#: repl_scanner.l:180 scan.l:683
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:703
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: replication/basebackup.c:343
-#, c-format
-msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m"
-
#: replication/basebackup.c:450
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\""
-#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1539
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
-msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています"
+msgstr ""
+"ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止していま"
+"す"
#: replication/basebackup.c:616
#, c-format
#: replication/basebackup.c:728 replication/basebackup.c:737
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
-msgstr "\"%s\" オプションは重複しています"
+msgstr "\"%s\"オプションは重複しています"
-#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023
+#: replication/basebackup.c:717
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
#: replication/basebackup.c:991 replication/basebackup.c:1161
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
+msgstr ""
+"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
#: replication/basebackup.c:1316
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
-msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています"
+msgstr "スペシャルファイル\"%s\"をスキップしています"
-#: replication/basebackup.c:1421
+#: replication/basebackup.c:1424
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%2$s\" セグメント番号 %1$d は不正です"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"セグメント番号%1$dは不正です"
-#: replication/basebackup.c:1440
+#: replication/basebackup.c:1443
#, c-format
-msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
-msgstr "ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています"
+msgid ""
+"cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and "
+"page size %d differ"
+msgstr ""
+"ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッ"
+"ファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています"
-#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
+#: replication/basebackup.c:1487 replication/basebackup.c:1503
#, c-format
msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を fseek できませんでした: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfseekできませんでした: %m"
-#: replication/basebackup.c:1492
+#: replication/basebackup.c:1495
#, c-format
msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" でブロック %1$d の再読み込みに失敗しました: %3$m"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"でブロック%1$dの再読み込みに失敗しました: %3$m"
-#: replication/basebackup.c:1516
+#: replication/basebackup.c:1519
#, c-format
-msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
-msgstr "ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェックサムは%Xですが想定は%Xです"
+msgid ""
+"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but "
+"expected %X"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェッ"
+"クサムは%Xですが想定は%Xです"
-#: replication/basebackup.c:1523
+#: replication/basebackup.c:1526
#, c-format
-msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
-msgstr "ファイル \"%s\" での以降のチェックサムエラーは報告されません"
+msgid ""
+"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr "ファイル\"%s\"における以降のチェックサムエラーは報告されません"
-#: replication/basebackup.c:1581
+#: replication/basebackup.c:1584
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
-msgstr "ファイル \"%s\" では合計 %d 個のチェックサムエラーが発生しました"
+msgstr "ファイル\"%s\"では合計%d個のチェックサムエラーが発生しました"
-#: replication/basebackup.c:1609
+#: replication/basebackup.c:1615
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1614
+#: replication/basebackup.c:1620
#, c-format
-msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
-msgstr "シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 \"%s\", リンク先 \"%s\""
+msgid ""
+"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
+msgstr ""
+"シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 "
+"\"%s\", リンク先 \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "不正な接続文字列の構文: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328
#, c-format
-msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした: %s"
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr ""
+"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信でき"
+"ませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340
#, c-format
-msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
-msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行で%d以上の列でした。"
+msgid ""
+"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
+"%d or more fields."
+msgstr ""
+"システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行"
+"で%d以上の列でした。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
-msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
+msgstr ""
+"2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持"
+"つ %1$d 個のタプルを受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "不正な問い合わせ応答"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978
msgid "empty query"
msgstr "空の問い合わせ"
-#: replication/logical/launcher.c:310
+#: replication/logical/launcher.c:307
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します"
+msgstr ""
+"サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します"
-#: replication/logical/launcher.c:317
+#: replication/logical/launcher.c:314
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
-msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません"
+msgstr ""
+"max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません"
-#: replication/logical/launcher.c:397
+#: replication/logical/launcher.c:394
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "論理レプリケーションワーカスロットは全て使用中です"
-#: replication/logical/launcher.c:398
+#: replication/logical/launcher.c:395
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれません。"
-#: replication/logical/launcher.c:453
+#: replication/logical/launcher.c:450
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "バックグラウンドワーカスロットが足りません"
-#: replication/logical/launcher.c:454
+#: replication/logical/launcher.c:451
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません"
-#: replication/logical/launcher.c:661
+#: replication/logical/launcher.c:650
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていないため接続できません"
-#: replication/logical/launcher.c:670
+#: replication/logical/launcher.c:659
#, c-format
-msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
-msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続できません"
+msgid ""
+"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot "
+"attach"
+msgstr ""
+"論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続"
+"できません"
-#: replication/logical/launcher.c:988
+#: replication/logical/launcher.c:977
#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません"
-#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません"
-#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391
+#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません"
-#: replication/logical/logical.c:267
+#: replication/logical/logical.c:270
#, c-format
-msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
-msgstr "論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成することはできません"
+msgid ""
+"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
+"writes"
+msgstr ""
+"論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成する"
+"ことはできません"
-#: replication/logical/logical.c:431
+#: replication/logical/logical.c:441
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します"
-#: replication/logical/logical.c:433
+#: replication/logical/logical.c:443
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
-msgstr "%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションをストリーミングします。"
+msgstr ""
+"%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションを"
+"ストリーミングします。"
-#: replication/logical/logical.c:583
+#: replication/logical/logical.c:593
#, c-format
-msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
-msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X"
+msgid ""
+"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
+msgstr ""
+"スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:590
+#: replication/logical/logical.c:600
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-msgstr "レプリケーションスロットを使用するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があります"
+msgstr ""
+"レプリケーションスロットを使用するためにはスーパユーザまたはreplicationロール"
+"である必要があります"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:153
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310
-#: utils/adt/jsonb.c:1269
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312
+#: utils/adt/jsonb.c:1282
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:269
#, c-format
-msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
-msgstr "論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s\"はテキストデータを期待しています"
+msgid ""
+"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
+"\"%s\" expects textual data"
+msgstr ""
+"論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s"
+"\"はテキストデータを期待しています"
#: replication/logical/origin.c:185
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\81¿ã\81\8cã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³å\9fºç\82¹ã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\84æ\93\8dä½\9cã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
+msgstr "スーパユーザのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます"
#: replication/logical/origin.c:190
#, c-format
-msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
-msgstr "max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はできません"
+msgid ""
+"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
+msgstr ""
+"max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はでき"
+"ません"
#: replication/logical/origin.c:195
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "OIDが%uのレプリケーション基点がありません"
-#: replication/logical/origin.c:725
+#: replication/logical/origin.c:729
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジック値%uは不正です、正しい値は%u"
-#: replication/logical/origin.c:757
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-
-#: replication/logical/origin.c:766
+#: replication/logical/origin.c:770
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
-msgstr "使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増やしてください"
+msgstr ""
+"使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増"
+"やしてください"
-#: replication/logical/origin.c:784
+#: replication/logical/origin.c:788
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
-msgstr "レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正しくは%uです"
+msgstr ""
+"レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正"
+"しくは%uです"
-#: replication/logical/origin.c:908
+#: replication/logical/origin.c:916
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です"
-#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
+#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114
#, c-format
-msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
-msgstr "OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありません"
+msgid ""
+"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
+msgstr ""
+"OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありま"
+"せん"
-#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108
-#: replication/slot.c:1559
+#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
+#: replication/slot.c:1564
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください"
-#: replication/logical/origin.c:1065
+#: replication/logical/origin.c:1073
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません"
-#: replication/logical/origin.c:1094
+#: replication/logical/origin.c:1102
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です"
-#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343
-#: replication/logical/origin.c:1363
+#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1351
+#: replication/logical/origin.c:1371
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "レプリケーション起点が構成されていません"
#: replication/logical/relation.c:297
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
-msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を失っています"
+msgid ""
+"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated "
+"columns"
+msgstr ""
+"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を"
+"失っています"
#: replication/logical/relation.c:337
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
-msgstr "論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYインデックスでシステム列を使用しています"
+msgid ""
+"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
+"IDENTITY index"
+msgstr ""
+"論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYイン"
+"デックスでシステム列を使用しています"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2618
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2622
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2626
#, c-format
-msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
-msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはずが%1$dバイトでした"
+msgid ""
+"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
+msgstr ""
+"並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはず"
+"が%1$dバイトでした"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-msgstr "pg_repslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m"
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
+msgstr ""
+"pg_repslot/%2$s/xid* の削除中にファイル\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
-msgstr "ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
+msgstr ""
+"ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:612
+#: replication/logical/snapbuild.c:611
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます"
-#: replication/logical/snapbuild.c:664
+#: replication/logical/snapbuild.c:665
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
-msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
-msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
-msgstr[1] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
+msgid_plural ""
+"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
+msgstr[0] ""
+"エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクショ"
+"ンID を含む)"
+msgstr[1] ""
+"エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクショ"
+"ンID を含む)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
-#: replication/logical/snapbuild.c:1872
+#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363
+#: replication/logical/snapbuild.c:1917
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#: replication/logical/snapbuild.c:1272
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "実行中のトランザクションはありません。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1313
+#: replication/logical/snapbuild.c:1314
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
+#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1337
+#: replication/logical/snapbuild.c:1338
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1364
+#: replication/logical/snapbuild.c:1365
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767
-#: replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト: %m"
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1742
+#: replication/logical/snapbuild.c:1759
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr "スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
+msgstr ""
+"スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはず"
+"が%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1747
+#: replication/logical/snapbuild.c:1765
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
-msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uのはずが%2$uでした"
+msgstr ""
+"スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uの"
+"はずが%2$uでした"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
-msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
+msgstr ""
+"スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uです"
+"が、%uであるべきです"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1874
+#: replication/logical/snapbuild.c:1919
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1946
+#: replication/logical/snapbuild.c:1991
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした"
-#: replication/logical/tablesync.c:138
+#: replication/logical/tablesync.c:139
#, c-format
-msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが終了しました"
+msgid ""
+"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
+"table \"%s\" has finished"
+msgstr ""
+"サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル"
+"同期ワーカが終了しました"
-#: replication/logical/tablesync.c:685
+#: replication/logical/tablesync.c:672
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
-msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:691
+#: replication/logical/tablesync.c:678
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバ上で見つかりませんでした"
-#: replication/logical/tablesync.c:721
+#: replication/logical/tablesync.c:710
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:791
+#: replication/logical/tablesync.c:780
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:904
+#: replication/logical/tablesync.c:894
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション開始に失敗しました"
-#: replication/logical/tablesync.c:926
+#: replication/logical/tablesync.c:916
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション終了に失敗しました"
-#: replication/logical/worker.c:307
+#: replication/logical/worker.c:290
#, c-format
-msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
-msgstr "レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s"
+msgid ""
+"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s"
+"\", remote type %s, local type %s"
+msgstr ""
+"レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処"
+"理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s"
-#: replication/logical/worker.c:528
+#: replication/logical/worker.c:511
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています"
-#: replication/logical/worker.c:661
+#: replication/logical/worker.c:645
#, c-format
-msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
-msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバは送信しませんでした"
+msgid ""
+"publisher did not send replica identity column expected by the logical "
+"replication target relation \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していまし"
+"たが、発行サーバは送信しませんでした"
-#: replication/logical/worker.c:668
+#: replication/logical/worker.c:652
#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
-msgstr "論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません"
+msgid ""
+"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
+"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY "
+"FULL"
+msgstr ""
+"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーを"
+"もっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていませ"
+"ん"
-#: replication/logical/worker.c:1007
+#: replication/logical/worker.c:993
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:1148
+#: replication/logical/worker.c:1134
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました"
-#: replication/logical/worker.c:1307
+#: replication/logical/worker.c:1289
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています"
-#: replication/logical/worker.c:1455
+#: replication/logical/worker.c:1437
#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します"
+msgid ""
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
+"the subscription was removed"
+msgstr ""
+"サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用"
+"ワーカが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:1469
+#: replication/logical/worker.c:1451
#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが停止します"
+msgid ""
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
+"the subscription was disabled"
+msgstr ""
+"サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用"
+"ワーカが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:1483
+#: replication/logical/worker.c:1465
#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
-msgstr "接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
+msgid ""
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
+"because the connection information was changed"
+msgstr ""
+"接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケー"
+"ション適用ワーカが再起動します"
-#: replication/logical/worker.c:1497
+#: replication/logical/worker.c:1479
#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
+msgid ""
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
+"because subscription was renamed"
+msgstr ""
+"サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション"
+"適用ワーカが再起動します"
-#: replication/logical/worker.c:1514
+#: replication/logical/worker.c:1496
#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
-msgstr "レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
+msgid ""
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
+"because the replication slot name was changed"
+msgstr ""
+"レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対"
+"応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
-#: replication/logical/worker.c:1528
+#: replication/logical/worker.c:1510
#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
-msgstr "サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
+msgid ""
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
+"because subscription's publications were changed"
+msgstr ""
+"サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプ"
+"ション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します"
-#: replication/logical/worker.c:1631
+#: replication/logical/worker.c:1614
#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
-msgstr "サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカの起動を中断します"
+msgid ""
+"logical replication apply worker for subscription %u will not start because "
+"the subscription was removed during startup"
+msgstr ""
+"サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカ"
+"の起動を中断します"
-#: replication/logical/worker.c:1643
+#: replication/logical/worker.c:1626
#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカは起動しません"
+msgid ""
+"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start "
+"because the subscription was disabled during startup"
+msgstr ""
+"サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケー"
+"ション適用ワーカは起動しません"
-#: replication/logical/worker.c:1661
+#: replication/logical/worker.c:1644
#, c-format
-msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカが起動しました"
+msgid ""
+"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
+"table \"%s\" has started"
+msgstr ""
+"サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブ"
+"ル同期ワーカが起動しました"
-#: replication/logical/worker.c:1665
+#: replication/logical/worker.c:1648
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
-msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しました"
+msgstr ""
+"サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しまし"
+"た"
-#: replication/logical/worker.c:1705
+#: replication/logical/worker.c:1687
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
-msgstr "proto_version \"%s\" は範囲外です"
+msgstr "proto_version \"%s\"は範囲外です"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139
#, c-format
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
-msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロトコルのみしかサポートしていません"
+msgstr ""
+"クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロ"
+"トコルのみしかサポートしていません"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
-msgstr "クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロトコルのみしかサポートしていません"
+msgstr ""
+"クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロ"
+"トコルのみしかサポートしていません"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193
#, c-format
#: replication/slot.c:206
#, c-format
-msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
-msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。"
+msgid ""
+"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
+"underscore character."
+msgstr ""
+"レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができ"
+"ます。"
#: replication/slot.c:253
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。"
-#: replication/slot.c:387
+#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません"
-#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です"
-#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495
+#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1499
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
-#: replication/slot.c:983
+#: replication/slot.c:982
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
-msgstr "レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます"
+msgstr ""
+"レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます"
-#: replication/slot.c:988
+#: replication/slot.c:987
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます"
-#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$uバイトのうち%2$dバイト: %4$m"
-
-#: replication/slot.c:1436
+#: replication/slot.c:1437
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
+msgstr ""
+"レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはず"
+"が%2$uでした"
-#: replication/slot.c:1443
+#: replication/slot.c:1444
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです"
-#: replication/slot.c:1450
+#: replication/slot.c:1451
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です"
-#: replication/slot.c:1482
+#: replication/slot.c:1487
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
-msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
+msgstr ""
+"レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uです"
+"が、%uであるべきです"
-#: replication/slot.c:1516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+#: replication/slot.c:1521
+#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
-msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります"
+msgstr ""
+"論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < logical です"
-#: replication/slot.c:1518
+#: replication/slot.c:1523
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
+msgstr "wal_level を logical もしくはそれより上位の設定にしてください。"
+
+#: replication/slot.c:1527
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr ""
+"物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、wal_level < replica です"
+
+#: replication/slot.c:1529
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "wal_level を replica もしくはそれより上位の設定にしてください。"
+
+#: replication/slot.c:1563
+#, c-format
+msgid "too many replication slots active before shutdown"
+msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
+
+#: replication/slotfuncs.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid target wal lsn"
+msgstr "不正な目標WAL LSN"
+
+#: replication/slotfuncs.c:548
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+msgstr ""
+"事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません"
+
+#: replication/slotfuncs.c:564
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr ""
+"レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X"
-#: replication/slot.c:1522
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
-msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
-msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます"
-
-#: replication/slot.c:1524
+#: replication/slotfuncs.c:670
#, c-format
-msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgid ""
+"cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr ""
+"物理レプリケーションスロット\"%s\"を論理レプリケーションスロットとしてコピー"
+"することはできません"
-#: replication/slot.c:1558
+#: replication/slotfuncs.c:672
#, c-format
-msgid "too many replication slots active before shutdown"
-msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
+msgid ""
+"cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
+msgstr ""
+"論理レプリケーションスロット\"%s\"を物理レプリケーションスロットとしてコピー"
+"することはできません"
-#: replication/slotfuncs.c:490
+#: replication/slotfuncs.c:681
#, c-format
-msgid "invalid target wal lsn"
-msgstr "不正な目標WAL LSN"
+msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
+msgstr "WAL の留保をしていないレプリケーションスロットはコピーできません"
-#: replication/slotfuncs.c:512
+#: replication/slotfuncs.c:746
#, c-format
-msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-msgstr "事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません"
+msgid "could not copy replication slot \"%s\""
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"をコピーできませんでした"
-#: replication/slotfuncs.c:528
+#: replication/slotfuncs.c:748
#, c-format
-msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
-msgstr "レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X"
+msgid ""
+"The source replication slot was modified incompatibly during the copy "
+"operation."
+msgstr ""
+"コピー処理中にコピー元のレプリケーションスロットが非互換的に変更されました。"
-#: replication/syncrep.c:246
+#: replication/syncrep.c:248
#, c-format
-msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
-msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています"
+msgid ""
+"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
+"due to administrator command"
+msgstr ""
+"管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了"
+"しています"
-#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264
+#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
#, c-format
-msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
-msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。"
+msgid ""
+"The transaction has already committed locally, but might not have been "
+"replicated to the standby."
+msgstr ""
+"トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプ"
+"リケーションされていない可能性があります。"
-#: replication/syncrep.c:263
+#: replication/syncrep.c:265
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
-msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
+msgstr ""
+"ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています"
-#: replication/syncrep.c:397
+#: replication/syncrep.c:398
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
-msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています"
+msgstr "スタンバイの\"%s\"には優先度%uで同期スタンバイが設定されています"
# y, c-format
-#: replication/syncrep.c:460
+#: replication/syncrep.c:461
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました"
-#: replication/syncrep.c:464
+#: replication/syncrep.c:465
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました"
-#: replication/syncrep.c:1164
+#: replication/syncrep.c:1165
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました"
-#: replication/syncrep.c:1170
+#: replication/syncrep.c:1171
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります"
-#: replication/walreceiver.c:169
+#: replication/walreceiver.c:160
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています"
-#: replication/walreceiver.c:309
+#: replication/walreceiver.c:276
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s"
-#: replication/walreceiver.c:359
+#: replication/walreceiver.c:322
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
-msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります"
+msgstr ""
+"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なりま"
+"す"
-#: replication/walreceiver.c:360
+#: replication/walreceiver.c:323
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。"
-#: replication/walreceiver.c:371
+#: replication/walreceiver.c:333
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
-msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています"
+msgstr ""
+"プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています"
-#: replication/walreceiver.c:407
+#: replication/walreceiver.c:369
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
-msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます"
+msgstr ""
+"プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます"
-#: replication/walreceiver.c:412
+#: replication/walreceiver.c:374
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します"
-#: replication/walreceiver.c:441
+#: replication/walreceiver.c:403
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。"
-#: replication/walreceiver.c:478
+#: replication/walreceiver.c:440
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました"
-#: replication/walreceiver.c:479
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました"
-#: replication/walreceiver.c:574
+#: replication/walreceiver.c:529
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています"
-#: replication/walreceiver.c:614
+#: replication/walreceiver.c:567
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
-msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません"
+msgstr ""
+"プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません"
-#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982
+#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m"
-#: replication/walreceiver.c:754
+#: replication/walreceiver.c:700
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
-msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています"
+msgstr ""
+"プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みして"
+"います"
-#: replication/walreceiver.c:1036
+#: replication/walreceiver.c:976
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
+msgstr ""
+"ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:494
+#: replication/walsender.c:497
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の先頭にシークできませんでした: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:535
+#: replication/walsender.c:548
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM が START_REPLICATION の前に実行されていません"
-#: replication/walsender.c:552
+#: replication/walsender.c:565
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません"
-#: replication/walsender.c:615
+#: replication/walsender.c:628
#, c-format
-msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
-msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません"
+msgid ""
+"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
+msgstr ""
+"タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません"
-#: replication/walsender.c:619
+#: replication/walsender.c:632
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。"
-#: replication/walsender.c:664
+#: replication/walsender.c:677
#, c-format
-msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
-msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
+msgid ""
+"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
+"server %X/%X"
+msgstr ""
+"要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
-#: replication/walsender.c:893
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:907
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT はトランザクションの中では呼び出せません"
+msgid "%s must not be called inside a transaction"
+msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません"
-#: replication/walsender.c:902
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:917
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はトランザクションの中で呼び出す必要があります"
+msgid "%s must be called inside a transaction"
+msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません"
-#: replication/walsender.c:907
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:923
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOTは 分離レベルREPEATABLE READのトランザクションで実行する必要があります"
+msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+msgstr ""
+"%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりま"
+"せん"
-#: replication/walsender.c:912
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:929
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT は最初の問い合わせの実行前に呼び出さなければなりません"
+msgid "%s must be called before any query"
+msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません"
-#: replication/walsender.c:917
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:935
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はサブトランザクション内で呼び出してはなりません"
+msgid "%s must not be called in a subtransaction"
+msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません"
-#: replication/walsender.c:1063
+#: replication/walsender.c:1082
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します"
-#: replication/walsender.c:1448
+#: replication/walsender.c:1453
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません"
-#: replication/walsender.c:1481
+#: replication/walsender.c:1486
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s"
-#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033
-#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023
-#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475
+#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
+#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077
+#: tcop/postgres.c:2463 tcop/postgres.c:2542
#, c-format
-msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
-msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
+"でコマンドは無視されます"
-#: replication/walsender.c:1562
+#: replication/walsender.c:1570
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません"
-#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626
+#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-#: replication/walsender.c:1640
+#: replication/walsender.c:1648
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/walsender.c:1678
+#: replication/walsender.c:1686
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です"
-#: replication/walsender.c:1719
+#: replication/walsender.c:1727
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/walsender.c:2097
+#: replication/walsender.c:2145
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
-#: replication/walsender.c:2181
+#: replication/walsender.c:2222
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
-msgstr "\"%s\" は上流サーバに追いつきました"
+msgstr "\"%s\"は上流サーバに追いつきました"
-#: replication/walsender.c:2290
+#: replication/walsender.c:2481
#, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
+msgstr ""
+"ログセグメント %s、オフセット %uから長さ %zu が読み込めませんでした: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:297
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:306
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:307
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "代わりにトリガを使用してください。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:320
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#: rewrite/rewriteDefine.c:321
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "代わりにビューを使用してください"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:339
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:347
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません"
+msgstr ""
+"SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできませ"
+"ん"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:382
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\"はすでにビューです"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:406
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#: rewrite/rewriteDefine.c:434
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:449
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "空ではないため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:458
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
#, c-format
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+msgid ""
+"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "特に、このテーブルは一切の外部キー関係に組み込むことはできません。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgstr ""
+"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:469
+#: rewrite/rewriteDefine.c:477
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-msgstr "行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid ""
+"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+msgstr ""
+"行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換でき"
+"ませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:483
#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-msgstr "行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした"
+msgid ""
+"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+msgstr ""
+"行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できません"
+"でした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:502
+#: rewrite/rewriteDefine.c:510
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "ルールは複数のRETURNINGリストを持つことができません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:507
+#: rewrite/rewriteDefine.c:515
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:511
+#: rewrite/rewriteDefine.c:519
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGリストはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:675
+#: rewrite/rewriteDefine.c:683
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECTルールのターゲットリストの要素が多すぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#: rewrite/rewriteDefine.c:684
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNINGリストの要素が多すぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:703
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できませんでした"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
-msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
-msgstr "削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでした"
+msgid ""
+"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
+msgstr ""
+"削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでし"
+"た"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:710
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718
#, c-format
-msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
-msgstr "SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています"
+msgid ""
+"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
+msgstr ""
+"SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:720
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECTのターゲットエントリは\"%s\"と名付けられています。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:721
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:723
+#: rewrite/rewriteDefine.c:731
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
+#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECTのターゲットエントリの型は%sですが、列の型は%sです。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNINGリストの要素の型は%sですが、列の型は%sです。"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:745
+#: rewrite/rewriteDefine.c:753
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:747
+#: rewrite/rewriteDefine.c:755
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:764
+#: rewrite/rewriteDefine.c:772
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#: rewrite/rewriteDefine.c:773
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971
+#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:990
+#: rewrite/rewriteDefine.c:999
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:541
+#: rewrite/rewriteHandler.c:544
#, c-format
-msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
-msgstr "WITH の問い合わせ名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問い合わせの両方に現れています"
+msgid ""
+"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
+"rewritten"
+msgstr ""
+"WITH の問い合わせ名\"%s\"が、ルールのアクションと書き換えられようとしている問"
+"い合わせの両方に現れています"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:604
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"への挿入はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:816
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1921
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2379
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
-msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2384
+msgid ""
+"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
-msgstr "全行参照を返すビュー列は更新不可です。"
+msgstr "行全体参照を返すビュー列は更新不可です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2313
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2451
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2316
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2454
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2319
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2457
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2322
-msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2460
+msgid ""
+"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2325
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2463
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2466
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2340
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2478
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2343
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2346
-msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
+msgid ""
+"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
-msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
-msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2503
+msgid ""
+"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
+"updatable."
+msgstr ""
+"単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2506
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2392
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2530
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2849
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2987
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2857
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2995
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3471
#, c-format
-msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません"
+msgid ""
+"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
+"WITH"
+msgstr ""
+"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールは"
+"サポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3341
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3485
#, c-format
-msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません"
+msgid ""
+"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
+"in WITH"
+msgstr ""
+"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルール"
+"はサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3345
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3489
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません"
+msgstr ""
+"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートさ"
+"れません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3350
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3494
#, c-format
-msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません"
+msgid ""
+"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
+"statements in WITH"
+msgstr ""
+"WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO "
+"INSTEAD ルールはサポートされません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3569
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3744
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3746
#, c-format
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid ""
+"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3751
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3578
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid ""
+"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3583
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3585
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3760
#, c-format
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgid ""
+"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3778
#, c-format
-msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
-msgstr "ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えません"
+msgid ""
+"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
+"UPDATE rules"
+msgstr ""
+"ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えま"
+"せん"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3660
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
#, c-format
-msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
-msgstr "複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用できません"
+msgid ""
+"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
+"queries"
+msgstr ""
+"複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用で"
+"きません"
#: rewrite/rewriteManip.c:1003
#, c-format
#: rewrite/rewriteManip.c:1503
#, c-format
-msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
-msgstr "ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列を参照することはできません"
+msgid ""
+"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
+"multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr ""
+"ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列"
+"を参照することはできません"
-#: scan.l:445
+#: scan.l:463
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*コメントが閉じていません"
-#: scan.l:474
+#: scan.l:494
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ビット列リテラルの終端がありません"
-#: scan.l:495
+#: scan.l:515
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
-#: scan.l:545
+#: scan.l:565
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
-#: scan.l:546
+#: scan.l:566
#, c-format
-msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
-msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。"
+msgid ""
+"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
+"standard_conforming_strings is off."
+msgstr ""
+"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
+"ません。"
-#: scan.l:592 scan.l:791
+#: scan.l:612 scan.l:811
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字"
-#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380
-#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485
+#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400
+#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア"
-#: scan.l:640
+#: scan.l:660
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "不正なUnicodeエスケープ"
-#: scan.l:641
+#: scan.l:661
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicodeエスケープは\\uXXXXまたは\\UXXXXXXXXでなければなりません。"
-#: scan.l:652
+#: scan.l:672
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
-#: scan.l:653
+#: scan.l:673
#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。"
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr ""
+"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
+"効な符号化形式では安全ではありません。"
-#: scan.l:728
+#: scan.l:748
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
-#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786
+#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです"
-#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91
+#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
-#: scan.l:969
+#: scan.l:989
msgid "operator too long"
msgstr "演算子が長すぎます"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1125
+#: scan.l:1141
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "入力の最後で %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1133
+#: scan.l:1149
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
-#: scan.l:1294 scan.l:1326
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
+#: scan.l:1314 scan.l:1346
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the server encoding is not UTF8"
+msgstr ""
+"サーバのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上"
+"については Unicode のエスケープ値は使用できません"
-#: scan.l:1322 scan.l:1467
+#: scan.l:1342 scan.l:1487
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値"
-#: scan.l:1531
+#: scan.l:1551
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用"
-#: scan.l:1532
+#: scan.l:1552
#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。"
+msgid ""
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr ""
+"文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使"
+"用してください。"
-#: scan.l:1541
+#: scan.l:1561
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用"
-#: scan.l:1542
+#: scan.l:1562
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
+msgstr ""
+"バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
-#: scan.l:1556
+#: scan.l:1576
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用"
-#: scan.l:1557
+#: scan.l:1577
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。"
-#: snowball/dict_snowball.c:177
+#: snowball/dict_snowball.c:197
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません"
+msgstr ""
+"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません"
-#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74
#: tsearch/dict_simple.c:49
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "重複したStopWordsパラメータ"
-#: snowball/dict_snowball.c:209
+#: snowball/dict_snowball.c:229
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "重複したLanguageパラメータ"
-#: snowball/dict_snowball.c:216
+#: snowball/dict_snowball.c:236
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\""
-#: snowball/dict_snowball.c:224
+#: snowball/dict_snowball.c:244
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Languageパラメータがありません"
-#: statistics/dependencies.c:534
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr "MVDependenciesに不正な長さ0の項目配列があります"
-
-#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
-#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
-#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
-#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
-#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363
-#: utils/adt/pseudotypes.c:393
+#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726
+#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348
+#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94
+#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147
+#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282
+#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335
+#: utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "%s型の値は受け付けられません"
-#: statistics/extended_stats.c:104
+#: statistics/extended_stats.c:119
#, c-format
-msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
-msgstr "統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:262
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-msgstr "不正なndistinctのマジック%08x (%08xであるはずです)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:267
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-msgstr "不正なndistinctタイプ%d (%d であるはずです)"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:272
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "MVNDistinctに不正な長さ0の項目配列があります"
+msgid ""
+"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした"
-#: statistics/mvdistinct.c:281
+#: statistics/mcv.c:1166 utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
#, c-format
-msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-msgstr "不正なMVNDistinctのサイズ%zd (最低%zdであるはずです)"
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
+"た"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
+#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:807
+#: storage/buffer/bufmgr.c:814
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
+"た"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:809
+#: storage/buffer/bufmgr.c:816
#, c-format
-msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
-msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
+msgid ""
+"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
+"system."
+msgstr ""
+"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:907
+#: storage/buffer/bufmgr.c:914
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めました"
+msgstr ""
+"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めま"
+"した"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4056
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4058
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4358
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4401
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "スナップショットが古すぎます"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません"
-#: storage/file/buffile.c:317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+#: storage/file/buffile.c:319
+#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
-msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "BufFile \"%2$s\"の一時ファイル\"%1$s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: storage/file/buffile.c:814
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
-msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
-msgstr "一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました"
+#: storage/file/buffile.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
+msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
+#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:481
+#: storage/file/fd.c:488
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:533
+#: storage/file/fd.c:540
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:734
+#: storage/file/fd.c:748
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:828
+#: storage/file/fd.c:842
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:918
+#: storage/file/fd.c:932
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
+msgstr ""
+"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
-#: storage/file/fd.c:919
+#: storage/file/fd.c:933
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489
-#: storage/file/fd.c:2640
+#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356
+#: storage/file/fd.c:2507
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
-#: storage/file/fd.c:1313
+#: storage/file/fd.c:1284
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
-#: storage/file/fd.c:1445
+#: storage/file/fd.c:1415
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1452
+#: storage/file/fd.c:1422
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1645
+#: storage/file/fd.c:1615
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1680
+#: storage/file/fd.c:1650
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1721
+#: storage/file/fd.c:1691
#, c-format
msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:2010
+#: storage/file/fd.c:1955
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています"
-#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414
+#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
-msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
+msgstr ""
+"ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えまし"
+"た"
-#: storage/file/fd.c:2459
+#: storage/file/fd.c:2326
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
-msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
+msgstr ""
+"コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:2616
+#: storage/file/fd.c:2483
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
-msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
+msgstr ""
+"ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超え"
+"ました"
-#: storage/file/fd.c:2707
+#: storage/file/fd.c:2574
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:3139
+#: storage/file/fd.c:3006
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3461
+#: storage/file/fd.c:3331
#, c-format
msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を rmdir できませんでした: %m"
-#: storage/file/sharedfileset.c:93
+#: storage/file/sharedfileset.c:95
#, c-format
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません"
-#: storage/ipc/dsm.c:351
+#: storage/ipc/dsm.c:343
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "動的共有メモリの制御セグメントが壊れています"
-#: storage/ipc/dsm.c:398
-#, c-format
-msgid "dynamic shared memory is disabled"
-msgstr "動的共有メモリが無効にされています"
-
-#: storage/ipc/dsm.c:399
-#, c-format
-msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-msgstr "dynamic_shared_memory_type を\"none\"以外の値に設定してください。"
-
-#: storage/ipc/dsm.c:419
+#: storage/ipc/dsm.c:404
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "動的共有メモリの制御セグメントの内容が不正です"
-#: storage/ipc/dsm.c:515
+#: storage/ipc/dsm.c:500
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をアンマップできませんでした: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:904
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:816
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:997
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
-msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m"
+msgstr ""
+"共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をマップできませんでした: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:576
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:499
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "共有メモリセグメントを取得できませんでした: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:775
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:687
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138
-#, c-format
-msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m"
-
-#: storage/ipc/latch.c:829
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:924
#, c-format
-msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-msgstr "epoll_ctl() が失敗しました: %m"
+msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: storage/ipc/latch.c:1060
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011
#, c-format
-msgid "epoll_wait() failed: %m"
-msgstr "epoll_wait() が失敗しました: %m"
+msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m"
-#: storage/ipc/latch.c:1182
+#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
+#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219
#, c-format
-msgid "poll() failed: %m"
-msgstr "poll() が失敗しました: %m"
+msgid "%s failed: %m"
+msgstr "%s が失敗しました: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905
-#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
-#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
-#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370
-#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929
+#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084
+#: storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441
+#: storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419
+#: storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075
#: utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
#: storage/ipc/shmem.c:421
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
-msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした"
+msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリを作成できませんでした"
#: storage/ipc/shmem.c:436
#, c-format
-msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
-msgstr "データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイトを期待しましたが、実際は%zuバイトでした"
+msgid ""
+"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
+"actual %zu"
+msgstr ""
+"データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイト"
+"を期待しましたが、実際は%zuバイトでした"
#: storage/ipc/shmem.c:453
#, c-format
-msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-msgstr "データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)"
+msgid ""
+"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
+msgstr ""
+"データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)"
#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています"
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:67
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1364
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:118
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr ""
+"スーパユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパユーザである必要があります"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
+"pg_signal_backend"
+msgstr ""
+"キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバで"
+"ある必要があります"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#, c-format
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "スーパユーザのプロセスを終了させるにはスーパユーザである必要があります"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
+"pg_signal_backend"
+msgstr ""
+"終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要"
+"があります。"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
+#, c-format
+msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+msgstr ""
+"adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパユーザである必要があり"
+"ます"
+
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223
+#, c-format
+msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
+msgstr "代わりにコアの一部である %s の使用を検討してください。"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
+#, c-format
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
+
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3123
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2397
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
-msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。"
+msgstr ""
+"リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしまし"
+"た。"
-#: storage/large_object/inv_api.c:190
+#: storage/large_object/inv_api.c:189
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
-msgstr "OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%dは不正です"
+msgstr ""
+"OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%d"
+"は不正です"
-#: storage/large_object/inv_api.c:271
+#: storage/large_object/inv_api.c:270
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:461
+#: storage/large_object/inv_api.c:460
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "不正なwhence設定: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:633
+#: storage/large_object/inv_api.c:632
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d"
#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
+msgstr ""
+"プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされまし"
+"た"
#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:767
+#: storage/lmgr/lmgr.c:815
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: storage/lmgr/lmgr.c:818
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#: storage/lmgr/lmgr.c:821
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:776
+#: storage/lmgr/lmgr.c:824
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:779
+#: storage/lmgr/lmgr.c:827
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:782
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:785
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:788
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1093
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1099
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1105
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1120
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "トランザクション %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1125
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "仮想トランザクション %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1131
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1137
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1152
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1160
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です"
-#: storage/lmgr/lock.c:740
+#: storage/lmgr/lock.c:764
#, c-format
-msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
+msgid ""
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+"リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-#: storage/lmgr/lock.c:742
+#: storage/lmgr/lock.c:766
#, c-format
-msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
-msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr ""
+"リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ"
+"以下だけが獲得できます"
-#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
-#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
+#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755
+#: storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
-#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
+#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317
#, c-format
-msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
-msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
+msgid ""
+"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
+"on the same object"
+msgstr ""
+"同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を"
+"保持している時にPREPAREすることはできません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:682
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています"
-#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711
+#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732
#, c-format
-msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
-msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません"
+msgid ""
+"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
+"max_connections."
+msgstr ""
+"トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかも"
+"しれません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:710
+#: storage/lmgr/predicate.c:731
#, c-format
-msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
-msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
+msgid ""
+"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
+"conflict"
+msgstr ""
+"RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1515
+#: storage/lmgr/predicate.c:1538
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。"
+msgstr ""
+"遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得し"
+"ようとしています。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1604
+#: storage/lmgr/predicate.c:1627
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1605
+#: storage/lmgr/predicate.c:1628
#, c-format
-msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
-msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。"
+msgid ""
+"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
+"change the default."
+msgstr ""
+"このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = "
+"'repeatable read'\"を使用することができます。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1645
+#: storage/lmgr/predicate.c:1679
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
-msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません"
+msgstr ""
+"スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではい"
+"けません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621
-#: utils/time/snapmgr.c:627
+#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623
+#: utils/time/snapmgr.c:629
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371
-#: storage/lmgr/predicate.c:3763
+#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420
+#: storage/lmgr/predicate.c:3919
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006
-#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053
-#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629
-#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683
-#: storage/lmgr/predicate.c:4721
+#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164
+#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211
+#: storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791
+#: storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846
+#: storage/lmgr/predicate.c:4884
#, c-format
-msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
-msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした"
+msgid ""
+"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
+msgstr ""
+"トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができ"
+"ませんでした"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008
-#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055
-#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631
-#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685
-#: storage/lmgr/predicate.c:4723
+#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166
+#: storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213
+#: storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793
+#: storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848
+#: storage/lmgr/predicate.c:4886
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません"
-#: storage/lmgr/proc.c:1318
+#: storage/lmgr/proc.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
+"%d)"
+msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1335
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1329
+#: storage/lmgr/proc.c:1346
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています"
-#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1449
+#: storage/lmgr/proc.c:1466
#, c-format
-msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
+msgid ""
+"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
+"%ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上"
+"の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。"
-#: storage/lmgr/proc.c:1464
+#: storage/lmgr/proc.c:1481
#, c-format
-msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました"
+msgid ""
+"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
+"ました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1473
+#: storage/lmgr/proc.c:1490
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
-#: storage/lmgr/proc.c:1480
+#: storage/lmgr/proc.c:1497
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
-#: storage/lmgr/proc.c:1496
+#: storage/lmgr/proc.c:1513
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
+msgstr ""
+"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました"
-#: storage/page/bufpage.c:151
+#: storage/page/bufpage.c:152
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです"
-#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507
-#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877
-#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083
+#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510
+#: storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880
+#: storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\""
-#: storage/page/bufpage.c:529
+#: storage/page/bufpage.c:532
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\83\86ã\83 ポインタが破損しています: %u"
+msgid "corrupted line pointer: %u"
+msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83³ポインタが破損しています: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928
+#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u"
-#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989
-#: storage/page/bufpage.c:1099
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
-
-#: storage/page/bufpage.c:901
+#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904
+#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102
#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-msgstr "破損したアイテムポインタ: オフセット=%u、 長さ=%u"
+msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
+msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
-#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:515
+#: storage/smgr/md.c:394
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
-
-#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません"
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:409
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
-#: storage/smgr/md.c:551
+#: storage/smgr/md.c:415
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした: %4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。"
+msgstr ""
+"ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト"
+"分のみを書き出しました。"
-#: storage/smgr/md.c:772
+#: storage/smgr/md.c:619
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:788
+#: storage/smgr/md.c:635
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
+msgstr ""
+"ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを読み取れませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト"
+"分のみ読み取りました"
-#: storage/smgr/md.c:848
+#: storage/smgr/md.c:689
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:694
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
-msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした: %4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました"
+msgstr ""
+"ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを書き込めませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト"
+"分のみ書き込みました"
-#: storage/smgr/md.c:945
+#: storage/smgr/md.c:786
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: 現在は %u ブロックのみとなりました"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみと"
+"なりました"
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:841
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1295
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1458
+#: storage/smgr/md.c:913
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
-msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
+msgstr ""
+"リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした"
-#: storage/smgr/md.c:1964
+#: storage/smgr/md.c:1210
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
-msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした"
+msgid ""
+"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
+"blocks"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメント"
+"は%uブロックだけでした"
-#: storage/smgr/md.c:1978
+#: storage/smgr/md.c:1224
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
+#: storage/sync/sync.c:400
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
+
#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))"
-#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482
-#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551
+#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "期間: %s ミリ秒"
#: tcop/fastpath.c:393
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "期間: %sミリ秒 ファストパス関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)"
#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
#, c-format
msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
-#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4473
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です"
-#: tcop/postgres.c:973
+#: tcop/postgres.c:1043
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "文: %s"
-#: tcop/postgres.c:1223
+#: tcop/postgres.c:1293
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s"
-#: tcop/postgres.c:1273
+#: tcop/postgres.c:1343
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "パース %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1330
+#: tcop/postgres.c:1400
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
-#: tcop/postgres.c:1487
+#: tcop/postgres.c:1556
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s"
-#: tcop/postgres.c:1532
+#: tcop/postgres.c:1601
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "バインド%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377
+#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2444
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "無名の準備された文が存在しません"
-#: tcop/postgres.c:1594
+#: tcop/postgres.c:1661
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
-#: tcop/postgres.c:1600
+#: tcop/postgres.c:1667
#, c-format
-msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
-msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした"
+msgid ""
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
+msgstr ""
+"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
+"要でした"
-#: tcop/postgres.c:1771
+#: tcop/postgres.c:1827
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:1869
+#: tcop/postgres.c:1923
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461
+#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2528
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
-#: tcop/postgres.c:2002
+#: tcop/postgres.c:2056
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093
+#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147
msgid "execute fetch from"
msgstr "取り出し実行"
-#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094
+#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148
msgid "execute"
msgstr "実行"
-#: tcop/postgres.c:2090
+#: tcop/postgres.c:2144
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2216
+#: tcop/postgres.c:2285
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "準備: %s"
-#: tcop/postgres.c:2282
+#: tcop/postgres.c:2350
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "パラメータ: %s"
-#: tcop/postgres.c:2301
+#: tcop/postgres.c:2369
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため"
-#: tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2385
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました"
-#: tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:2388
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました"
-#: tcop/postgres.c:2323
+#: tcop/postgres.c:2391
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。"
+msgstr ""
+"削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性が"
+"ありました)。"
-#: tcop/postgres.c:2326
+#: tcop/postgres.c:2394
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
-msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可能性がありました。"
+msgstr ""
+"削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可"
+"能性がありました。"
-#: tcop/postgres.c:2332
+#: tcop/postgres.c:2400
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。"
-#: tcop/postgres.c:2657
+#: tcop/postgres.c:2724
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:2658
+#: tcop/postgres.c:2725
#, c-format
-msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
msgstr ""
"他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n"
"postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
"し終了するよう指示しました。"
-#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986
+#: tcop/postgres.c:2729 tcop/postgres.c:3053
#, c-format
-msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
-#: tcop/postgres.c:2744
+#: tcop/postgres.c:2811
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "浮動小数点例外"
-#: tcop/postgres.c:2745
+#: tcop/postgres.c:2812
#, c-format
-msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr "不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしくは0除算のような不正な演算によるものです。"
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしく"
+"は0除算のような不正な演算によるものです。"
-#: tcop/postgres.c:2916
+#: tcop/postgres.c:2983
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:2920
+#: tcop/postgres.c:2987
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2991
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します"
-#: tcop/postgres.c:2928
+#: tcop/postgres.c:2995
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します"
-#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984
+#: tcop/postgres.c:3008 tcop/postgres.c:3018 tcop/postgres.c:3051
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:3024
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:3034
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "クライアントへの接続が切れました。"
-#: tcop/postgres.c:3033
+#: tcop/postgres.c:3100
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3040
+#: tcop/postgres.c:3107
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3047
+#: tcop/postgres.c:3114
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3070
+#: tcop/postgres.c:3137
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
-#: tcop/postgres.c:3080
+#: tcop/postgres.c:3147
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します"
-#: tcop/postgres.c:3194
+#: tcop/postgres.c:3261
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "スタック長制限を越えました"
-#: tcop/postgres.c:3195
+#: tcop/postgres.c:3262
#, c-format
-msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。"
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
+"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定"
+"パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。"
-#: tcop/postgres.c:3258
+#: tcop/postgres.c:3325
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
-msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えてはなりません。"
+msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはなりません。"
-#: tcop/postgres.c:3260
+#: tcop/postgres.c:3327
#, c-format
-msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
-msgstr "プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加してください"
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
+msgstr ""
+"プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加"
+"してください"
-#: tcop/postgres.c:3620
+#: tcop/postgres.c:3687
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "サーバプロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s"
-#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627
+#: tcop/postgres.c:3688 tcop/postgres.c:3694
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: tcop/postgres.c:3625
+#: tcop/postgres.c:3692
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s"
-#: tcop/postgres.c:3687
+#: tcop/postgres.c:3754
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
-#: tcop/postgres.c:4316
+#: tcop/postgres.c:4381
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4351
+#: tcop/postgres.c:4416
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4429
+#: tcop/postgres.c:4494
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:4433
+#: tcop/postgres.c:4498
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
-msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
+msgstr ""
+"レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:4610
+#: tcop/postgres.c:4675
#, c-format
-msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
+msgstr ""
+"接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス"
+"ト=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:645
+#: tcop/pquery.c:642
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした"
-#: tcop/pquery.c:952
+#: tcop/pquery.c:949
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません"
-#: tcop/pquery.c:953
+#: tcop/pquery.c:950
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
+msgstr ""
+"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:245
#: tcop/utility.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "CHECKPOINTã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパユーザである必要があります"
-#: tcop/utility.c:1341
+#: tcop/utility.c:1353
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません"
-#: tcop/utility.c:1343
+#: tcop/utility.c:1355
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
-msgstr "テーブル \"%s\" は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
+msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\""
+msgstr "認識不可のIspellパラメータ: \"%s\""
#: tsearch/dict_ispell.c:96
#, c-format
#: tsearch/dict_simple.c:66
#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\""
+msgstr "認識できない単純辞書パラメータ: \"%s\""
#: tsearch/dict_synonym.c:118
#, c-format
msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
+msgstr "認識できない類義語パラメータ: \"%s\""
#: tsearch/dict_synonym.c:125
#, c-format
#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
+msgstr "認識できないシソーラスパラメータ \"%s\""
#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
#, c-format
#: tsearch/spell.c:1265
#, c-format
-msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
-msgstr "Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします"
+msgid ""
+"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
+"values"
+msgstr ""
+"Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします"
#: tsearch/spell.c:1309
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1132
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)"
#: tsearch/wparser_def.c:2486
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
+msgstr "認識できない見出しパラメータ: \"%s\""
#: tsearch/wparser_def.c:2495
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "識別子が長すぎます"
-#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
-#: utils/adt/acl.c:1213
+#: utils/adt/acl.c:1212
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
-#: utils/adt/acl.c:1274
+#: utils/adt/acl.c:1273
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "依存する権限が存在します"
-#: utils/adt/acl.c:1275
+#: utils/adt/acl.c:1274
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1536
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1546
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/acl.c:4959
+#: utils/adt/acl.c:4958
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924
-#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112
-#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
+#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123
+#: utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
msgstr "入力データ型は配列ではありません"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464
-#: utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755
-#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
-#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
-#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
-#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094
-#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117
-#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
-#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308
+#: utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809
+#: utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978
+#: utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098
+#: utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565
+#: utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1183 utils/adt/varbit.c:1585
+#: utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3362
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "integerの範囲外です"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
#, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
#, c-format
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517
-#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186
-#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217
+#: utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "想定外の入力の終端。"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:590
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
-msgstr "対応しない \"%c\" 文字。"
+msgstr "対応しない\"%c\"文字。"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398
#, c-format
msgstr "右括弧の後にごみがあります。"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5815
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "不正な次元数: %d"
msgid "wrong element type"
msgstr "間違った要素型"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335
#: utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340
#: utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
-#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
-#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
+#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295
+#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4295
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4491
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4538
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
-msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
-msgstr "空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があります。"
+msgid ""
+"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
+"fully specified."
+msgstr ""
+"空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があり"
+"ます。"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
+msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許可されません"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4123
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
-#: utils/adt/rangetypes.c:1317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254
+#: utils/adt/rangetypes.c:1318
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません"
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "データ型%sは配列型ではありません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "null配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "空の配列は連結できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "次元の異なる配列は結合できません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "次元値に null は許されません"
+msgstr "次元値にnullにはできません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません"
msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788
-#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
-#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567
-#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177
-#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264
-#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355
-#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562
-#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94
-#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542
-#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631
-#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710
-#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3787
+#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276
+#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501
+#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
+#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
+#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1413
+#: utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526
+#: utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128
+#: utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93
+#: utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202
+#: utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830
+#: utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710
+#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106
+#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
-#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
-#: utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/pg_lsn.c:43 utils/adt/pg_lsn.c:49 utils/adt/tid.c:73
+#: utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:495
+#: utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\""
#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75
-#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76
+#: utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252
+#: utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です"
#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
-#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526
-#: utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
-#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
-#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
-#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080
-#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238
+#: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020
+#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148
+#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853
+#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075
+#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549
+#: utils/adt/timestamp.c:3279
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "0 による除算が行われました"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\"の範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54
-#: utils/adt/varchar.c:46
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:55
+#: utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "不正な型修飾子です。"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1192 utils/adt/datetime.c:2103
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
-#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606
-#: utils/adt/formatting.c:3615
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733
+#: utils/adt/formatting.c:3742
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
-#: utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/xml.c:2228
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "日付が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:575
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:581
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d"
#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
-#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704
-#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596
-#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472
-#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581
-#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459
-#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575
-#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262
-#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
-#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
-#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838
-#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860
-#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923
-#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959
-#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978
-#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763
-#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894
-#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043
-#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549
-#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651
-#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763
-#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009
-#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028
-#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105
-#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145
-#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218
-#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236
-#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118
-#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665
+#: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557
+#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599
+#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230
+#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703
+#: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790
+#: utils/adt/timestamp.c:823 utils/adt/timestamp.c:2858
+#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892
+#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2909
+#: utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2987
+#: utils/adt/timestamp.c:3000 utils/adt/timestamp.c:3011
+#: utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3679
+#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3845
+#: utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3979
+#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4566
+#: utils/adt/timestamp.c:4665 utils/adt/timestamp.c:4675
+#: utils/adt/timestamp.c:4767 utils/adt/timestamp.c:4869
+#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:5099
+#: utils/adt/timestamp.c:5113 utils/adt/timestamp.c:5118
+#: utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5165
+#: utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5221
+#: utils/adt/timestamp.c:5254 utils/adt/timestamp.c:5258
+#: utils/adt/timestamp.c:5327 utils/adt/timestamp.c:5331
+#: utils/adt/timestamp.c:5345 utils/adt/timestamp.c:5379 utils/adt/xml.c:2250
+#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestampの範囲外です"
msgstr "無限大の日付は減算できません"
#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639
-#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643
+#: utils/adt/date.c:2594 utils/adt/date.c:2604
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:1190
-#, c-format
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
-
-#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214
-#, c-format
-msgid "abstime out of range for date"
-msgstr "絶対時間がd日付の範囲外です"
-
-#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091
+#: utils/adt/date.c:1278 utils/adt/date.c:2052
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "時刻が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1334 utils/adt/timestamp.c:600
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202
-#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659
-#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189
-#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318
-#: utils/adt/timestamp.c:3349
+#: utils/adt/date.c:1854 utils/adt/date.c:2356 utils/adt/float.c:1046
+#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
+#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203
+#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3359
+#: utils/adt/timestamp.c:3390
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定"
-#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991
+#: utils/adt/date.c:1939 utils/adt/date.c:1952
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: utils/adt/date.c:2099
+#: utils/adt/date.c:2060
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です"
-#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741
+#: utils/adt/date.c:2689 utils/adt/date.c:2702
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
-#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835
-#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020
-#: utils/adt/timestamp.c:5228
+#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/datetime.c:914 utils/adt/datetime.c:1834
+#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:514
+#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4165
+#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5337
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/date.c:2807 utils/adt/timestamp.c:5154 utils/adt/timestamp.c:5368
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません"
-#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768
+#: utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/datetime.c:3767
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3770
+#: utils/adt/datetime.c:3769
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3774
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3780
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4627
+#: utils/adt/datetime.c:4633
#, c-format
-msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
-msgstr "このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。"
+msgid ""
+"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
+"abbreviation \"%s\"."
+msgstr ""
+"このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。"
-#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
+#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "不正なDatumポインタ"
#: utils/adt/encode.c:328
#, c-format
-msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
-msgstr "入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れています。"
+msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
+msgstr ""
+"入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れていま"
+"す。"
+
+#: utils/adt/enum.c:100
+#, c-format
+msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
+msgstr "列挙型%2$sの新しい値\"%1$s\"の安全ではない使用"
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
-#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
-#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
-#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
-#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
-#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
-#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
-#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296
-#: utils/adt/varlena.c:337
+#: utils/adt/enum.c:103
#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s"
-msgstr "%s型に対する不正な入力構文"
+msgid "New enum values must be committed before they can be used."
+msgstr "新しい列挙値はコミットするまで使用できません。"
-#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113
-#: utils/adt/enum.c:123
+#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189
+#: utils/adt/enum.c:199
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
+#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "列挙型用の不正な内部値: %u"
-#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429
-#: utils/adt/enum.c:449
+#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515
+#: utils/adt/enum.c:535
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
+msgstr "実際の列挙型を特定できませんでした"
-#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
+#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "列挙型 %s に値がありません"
#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230
-#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719
-#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430
+#: utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730
+#: utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "型%sは複合型ではありません"
-#: utils/adt/float.c:55
-#, c-format
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
-
-#: utils/adt/float.c:60
-#, c-format
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー"
-
-#: utils/adt/float.c:309
+#: utils/adt/float.c:246
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:534
+#: utils/adt/float.c:466
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332
-#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
-#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
-#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
+#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336
+#: utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910
+#: utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194
+#: utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallintの範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
+#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
+#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
-#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
+#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
-#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
+#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "負の値の対数を取ることができません"
-#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939
-#: utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018
-#: utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364
-#: utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783
+#: utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862
+#: utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208
+#: utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381
+#: utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "入力が範囲外です"
-#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
+#: utils/adt/float.c:2662
+#, c-format
+msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
+msgstr "setseed のパラメータ %g は設定可能な範囲 [-1, 1] にありません"
+
+#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179
+#, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー"
+
+#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
+#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
-#: utils/adt/float.c:3754
+#: utils/adt/float.c:3872
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "下限および上限は有限でなければなりません"
-#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
+#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "下限を上限と同じにできません"
-#: utils/adt/formatting.c:488
+#: utils/adt/formatting.c:504
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "\"tinterval\"値に対する不正な書式指定"
-#: utils/adt/formatting.c:489
+#: utils/adt/formatting.c:505
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1086
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
-msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
+msgstr "\"EEEE\"は最終パターンでなければなりません。"
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1094
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1137
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "複数の小数点があります"
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1153
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
+msgstr "\"S\"は1回しか使用できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1157
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1187
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1206
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1232
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
-msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
+msgstr "\"EEEE\"は1回しか使用できません"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1238
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
-msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
+msgstr "\"EEEE\"が他のフォーマットと互換性がありません。"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1239
#, c-format
-msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
-msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "\"EEEE\"は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
-#: utils/adt/formatting.c:1392
+#: utils/adt/formatting.c:1426
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
-#: utils/adt/formatting.c:1470
+#: utils/adt/formatting.c:1504
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1535
-#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1657
-#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1780
+#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692
+#: utils/adt/formatting.c:1816
#, c-format
-msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした"
+msgid "could not determine which collation to use for %s function"
+msgstr "%s 関数に対して使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: utils/adt/formatting.c:2148
+#: utils/adt/formatting.c:2185
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "不正な暦法の組み合わせ"
-#: utils/adt/formatting.c:2149
+#: utils/adt/formatting.c:2186
#, c-format
-msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr "単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでください。"
+msgid ""
+"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+"単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでくだ"
+"さい。"
-#: utils/adt/formatting.c:2166
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています"
-#: utils/adt/formatting.c:2168
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています"
-#: utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2266
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます"
-#: utils/adt/formatting.c:2231
+#: utils/adt/formatting.c:2268
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248
+#: utils/adt/formatting.c:2271 utils/adt/formatting.c:2285
#, c-format
-msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
-msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください。"
+msgid ""
+"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子\"FM\"を試してみてください。"
-#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257
-#: utils/adt/formatting.c:2387
+#: utils/adt/formatting.c:2281 utils/adt/formatting.c:2294
+#: utils/adt/formatting.c:2424
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2283
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。"
-#: utils/adt/formatting.c:2259
+#: utils/adt/formatting.c:2296
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "値は整数でなければなりません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2264
+#: utils/adt/formatting.c:2301
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です"
-#: utils/adt/formatting.c:2266
+#: utils/adt/formatting.c:2303
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2389
+#: utils/adt/formatting.c:2426
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。"
-#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
-#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647
-#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685
-#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727
-#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763
-#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797
+#: utils/adt/formatting.c:2624 utils/adt/formatting.c:2644
+#: utils/adt/formatting.c:2664 utils/adt/formatting.c:2684
+#: utils/adt/formatting.c:2703 utils/adt/formatting.c:2722
+#: utils/adt/formatting.c:2746 utils/adt/formatting.c:2764
+#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2800
+#: utils/adt/formatting.c:2817 utils/adt/formatting.c:2834
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます"
-#: utils/adt/formatting.c:3084
+#: utils/adt/formatting.c:3176
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています"
-#: utils/adt/formatting.c:3209
+#: utils/adt/formatting.c:3317
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です"
-#: utils/adt/formatting.c:3724
+#: utils/adt/formatting.c:3851
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です"
-#: utils/adt/formatting.c:3726
+#: utils/adt/formatting.c:3853
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。"
-#: utils/adt/formatting.c:3832
+#: utils/adt/formatting.c:3959
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません"
-#: utils/adt/formatting.c:4737
+#: utils/adt/formatting.c:4866
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "\"EEEE\" は入力としてサポートしていません"
+msgstr "\"EEEE\"は入力としてサポートしていません"
-#: utils/adt/formatting.c:4749
+#: utils/adt/formatting.c:4878
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "\"RN\" は入力としてサポートしていません"
+msgstr "\"RN\"は入力としてサポートしていません"
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:81
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "親ディレクトリへの参照(\"..\")は許可されていません"
-#: utils/adt/genfile.c:90
+#: utils/adt/genfile.c:92
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "絶対パスは許可されていません"
-#: utils/adt/genfile.c:95
+#: utils/adt/genfile.c:97
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません"
-#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185
#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "要求した長さが長すぎます"
-#: utils/adt/genfile.c:159
+#: utils/adt/genfile.c:161
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:219
+#: utils/adt/genfile.c:221
#, c-format
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
-msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパーユーザである必要があります"
-
-#: utils/adt/genfile.c:220
-#, c-format
-msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
-msgstr "代わりにコアの一部である pg_file_read() 使用を検討してください"
+msgstr "adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパユーザである必要があります"
-#: utils/adt/geo_ops.c:939
+#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:947
+#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252
-#: utils/adt/geo_ops.c:5180
+#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238
+#: utils/adt/geo_ops.c:5129
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "要求された点が多すぎます"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1403
+#: utils/adt/geo_ops.c:1461
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "\"path\"の外部値における点の数が不正です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2554
+#: utils/adt/geo_ops.c:2459
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3014
+#: utils/adt/geo_ops.c:2859
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "関数\"close_sl\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3116
+#: utils/adt/geo_ops.c:3006
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3405
-#, c-format
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: utils/adt/geo_ops.c:3417
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "\"polygon\"の外部値の点の数が不正です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4011
+#: utils/adt/geo_ops.c:3953
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4364
+#: utils/adt/geo_ops.c:4330
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4381
+#: utils/adt/geo_ops.c:4347
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "開経路を多角形に変換できません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4594
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "\"circle\"の外部値の半径が不正です"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5166
+#: utils/adt/geo_ops.c:5115
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5171
+#: utils/adt/geo_ops.c:5120
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5215
-#, c-format
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "空の多角形を円に変換できません"
-
-#: utils/adt/int.c:160
+#: utils/adt/int.c:164
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
-#: utils/adt/int.c:235
+#: utils/adt/int.c:239
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "不正なint2vectorデータ"
-#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
-#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412
-#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
+#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423
+#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5511
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
-#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61
-#: utils/adt/numutils.c:105
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "integerに対する不正な入力構文: \"%s\""
-
-#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563
-#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632
-#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725
-#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821
-#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888
-#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
-#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
-#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
-#: utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169
-#: utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566
+#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635
+#: utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728
+#: utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824
+#: utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891
+#: utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952
+#: utils/adt/int8.c:966 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011
+#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061
+#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313
+#: utils/adt/varbit.c:1665
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigintの範囲外です"
-#: utils/adt/int8.c:1282
+#: utils/adt/int8.c:1285
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OIDの範囲外です"
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。"
-#: utils/adt/json.c:844
-#, c-format
-msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
-msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-
-#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
-#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
-#, c-format
-msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
-msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
-
-#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
-#, c-format
-msgid "unsupported Unicode escape sequence"
-msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス"
-
-#: utils/adt/json.c:881
-#, c-format
-msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
-msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
-
-#: utils/adt/json.c:904
-#, c-format
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-msgstr "サーバーのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。"
-
#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません"
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "å¼\95æ\95°%dã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81\8c確定できませんでした"
+msgstr "å¼\95æ\95°%dã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿å\9e\8bã\81\8cç\89¹定できませんでした"
-#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
+#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "フィールド名はnullであってはなりません"
-#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
+#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません"
-#: utils/adt/json.c:2195
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159
#, c-format
-msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr "json_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
+msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
+msgstr "%s の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
-#: utils/adt/json.c:2210
+#: utils/adt/json.c:2212
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "引数%dはnullであってはなりません"
-#: utils/adt/json.c:2211
+#: utils/adt/json.c:2213
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。"
-#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
+#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です"
-#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300
-#: utils/adt/jsonb.c:1395
+#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313
+#: utils/adt/jsonb.c:1408
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません"
-#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
+#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "配列の次元が合っていません"
-#: utils/adt/jsonb.c:258
+#: utils/adt/jsonb.c:269
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "文字列はjsonb文字列として表現するには長すぎます"
-#: utils/adt/jsonb.c:259
+#: utils/adt/jsonb.c:270
#, c-format
-msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
+msgid ""
+"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでである必要があります。"
-#: utils/adt/jsonb.c:1147
-#, c-format
-msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr "jsonb_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。"
-
-#: utils/adt/jsonb.c:1159
+#: utils/adt/jsonb.c:1172
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "引数%d: キーはnullであってはなりません"
-#: utils/adt/jsonb.c:1747
+#: utils/adt/jsonb.c:1760
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "オブエクとキーは文字列である必要があります"
-#: utils/adt/jsonb.c:1910
+#: utils/adt/jsonb.c:1923
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
msgstr "jsonb null は%s型にはキャストできません"
-#: utils/adt/jsonb.c:1911
+#: utils/adt/jsonb.c:1924
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
msgstr "jsonb文字列は%s型へはキャストできません"
-#: utils/adt/jsonb.c:1912
+#: utils/adt/jsonb.c:1925
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
msgstr "jsonb numericは%s型へはキャストできません"
-#: utils/adt/jsonb.c:1913
+#: utils/adt/jsonb.c:1926
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
msgstr "jsonbブール型は%s型へはキャストできません"
-#: utils/adt/jsonb.c:1914
+#: utils/adt/jsonb.c:1927
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
msgstr "jsonb配列は%s型へはキャストできません"
-#: utils/adt/jsonb.c:1915
+#: utils/adt/jsonb.c:1928
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません"
-#: utils/adt/jsonb.c:1916
+#: utils/adt/jsonb.c:1929
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません"
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
-#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
-
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
#, c-format
-msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+msgid ""
+"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "FROM句で列定義リストを使ってこの関数を呼び出してみてください。"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
-msgstr "間違ったフラグのタイプ、配列およびスカラのみ許されます"
+msgstr "間違ったフラグのタイプ; 配列およびスカラのみ使用可能です"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
#, c-format
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
#, c-format
-msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
-msgstr "使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\""
+msgid ""
+"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all"
+"\"."
+msgstr ""
+"使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all"
+"\"。"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\""
+#: utils/adt/jsonpath.c:360
+#, c-format
+msgid "@ is not allowed in root expressions"
+msgstr "ルート式では@を使用できません"
+
+#: utils/adt/jsonpath.c:366
+#, c-format
+msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
+msgstr "LAST は配列の添え字でのみ使用可能です"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:342
+#, c-format
+msgid "single boolean result is expected"
+msgstr "単一のブール値の結果が必要です"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490
+#, c-format
+msgid "\"vars\" argument is not an object"
+msgstr "引数\"vars\"がオブジェクトではありません"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
+msgstr ""
+"Jsonpath パラメータは \"vars\"オブジェクトの key-value ペアの形にエンコードさ"
+"れていなければなりません。"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:607
+#, c-format
+msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
+msgstr "JSONオブジェクトはキー\"%s\"を含んでいません"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:619
+#, c-format
+msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
+msgstr "jsonpathメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:648
+#, c-format
+msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
+msgstr "jsonpath ワイルドカード配列アクセサは配列にのみ適用可能です"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:696
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
+msgstr "jsonpath配列の添え字が範囲外です"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:753
+#, c-format
+msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
+msgstr "jsonpath 配列アクセサは配列にのみ適用可能です"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:807
+#, c-format
+msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
+msgstr ""
+"jsonpathワイルドカードメンバアクセサはオブジェクトに対してのみ適用可能です"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:937
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
+msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は配列にのみ適用可能です"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:991 utils/adt/jsonpath_exec.c:1012
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1695
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
+msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は数値にのみ適用可能です"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
+msgstr "jsonpath 項目メソッド .%s() は文字列または数値にのみ適用可能です"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1509
+#, c-format
+msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
+msgstr "jsonpath演算子 %s の左辺値が単一の数値ではありません"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1516
+#, c-format
+msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
+msgstr "jsonpath演算子 %s の右辺値が単一の数値ではありません"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#, c-format
+msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
+msgstr "単項jsonpath演算子 %s のオペランドが数値ではありません"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1754
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
+msgstr "jsonpath項目メソッド .%s() はオブジェクトに対してのみ適用可能です"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1937
+#, c-format
+msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
+msgstr "jsonpath変数\"%s\"が見つかりませんでした"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2097
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
+msgstr "jsonpath配列添え字が単一の数値ではありません"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2109
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
+msgstr "jsonpath配列の添え字が整数の範囲外です"
+
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d文字を超えています"
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806
+#: utils/adt/like.c:160
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
+msgstr "非決定的照合順序はLIKEではサポートされません"
+
+#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした"
+#: utils/adt/like.c:201
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
+msgstr "非決定的照合順序はILIKEではサポートされません"
+
#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
+#: utils/adt/like_support.c:949
+#, c-format
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
+
+#: utils/adt/like_support.c:1051
+#, c-format
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
+
#: utils/adt/lockfuncs.c:664
#, c-format
msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
#: utils/adt/mac8.c:564
#, c-format
-msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
-msgstr "左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。"
-
-#: utils/adt/misc.c:239
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません"
-
-#: utils/adt/misc.c:290
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "スーパーユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパーユーザである必要があります"
-
-#: utils/adt/misc.c:295
-#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-msgstr "キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります"
-
-#: utils/adt/misc.c:314
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "スーパーユーザのプロセスを終了させるにはスーパーユーザである必要があります"
-
-#: utils/adt/misc.c:319
-#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-msgstr "終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要があります。"
-
-#: utils/adt/misc.c:336
-#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
-
-#: utils/adt/misc.c:355
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
-msgstr "adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパーユーザである必要があります"
-
-#: utils/adt/misc.c:356
-#, c-format
-msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
-msgstr "代わりにコアの一部である pg_logfile_rotate() の使用を検討してください"
-
-#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381
-#, c-format
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません"
+msgid ""
+"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from "
+"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted "
+"from macaddr8 to macaddr."
+msgstr ""
+"左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx "
+"のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。"
-#: utils/adt/misc.c:418
+#: utils/adt/misc.c:225
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません"
-#: utils/adt/misc.c:439
+#: utils/adt/misc.c:246
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません"
-#: utils/adt/misc.c:626
+#: utils/adt/misc.c:435
msgid "unreserved"
msgstr "予約されていません"
-#: utils/adt/misc.c:630
+#: utils/adt/misc.c:439
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)"
-#: utils/adt/misc.c:634
+#: utils/adt/misc.c:443
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "予約されています(関数または型名にできます)"
-#: utils/adt/misc.c:638
+#: utils/adt/misc.c:447
msgid "reserved"
msgstr "予約されています"
-#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865
-#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900
+#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674
+#: utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:814
+#: utils/adt/misc.c:623
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "文字列中に閉じられていない二重引用符があります。"
-#: utils/adt/misc.c:828
+#: utils/adt/misc.c:637
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "引用符で囲まれた識別子は空であってはなりません。"
-#: utils/adt/misc.c:867
+#: utils/adt/misc.c:676
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "\".\"の前に有効な識別子がありません。"
-#: utils/adt/misc.c:873
+#: utils/adt/misc.c:682
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "\".\"の後に有効な識別子がありません。"
-#: utils/adt/misc.c:934
+#: utils/adt/misc.c:743
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/misc.c:935
+#: utils/adt/misc.c:744
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。"
-#: utils/adt/nabstime.c:140
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "不正なタイムゾーン名: \"%s\""
-
-#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
-#, c-format
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:785
-#, c-format
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "\"tinterval\"の外部値で不正なステータス値"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:855
-#, c-format
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "reltimeの\"invalid\"はintervalに変換できません"
-
-#: utils/adt/network.c:69
+#: utils/adt/network.c:85
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "不正なCIDR値: \"%s\""
-#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
+#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216
#, c-format
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。"
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617
-#: utils/adt/network.c:642
+#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825
+#: utils/adt/network.c:850
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "inet値を整形できませんでした: %m"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:168
+#: utils/adt/network.c:184
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なアドレスファミリ"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:175
+#: utils/adt/network.c:191
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なビット列"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:184
+#: utils/adt/network.c:200
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
msgstr "外部の\"%s\"値内の不正な長さ"
-#: utils/adt/network.c:199
+#: utils/adt/network.c:215
#, c-format
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "\"cidr\"の外部値が不正です"
-#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318
+#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "不正なマスク長: %d"
-#: utils/adt/network.c:660
+#: utils/adt/network.c:868
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "cidr値を整形できませんでした: %m"
-#: utils/adt/network.c:893
+#: utils/adt/network.c:1101
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "異なるファミリのアドレスは結合できません"
-#: utils/adt/network.c:1309
+#: utils/adt/network.c:1517
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません"
-#: utils/adt/network.c:1341
+#: utils/adt/network.c:1549
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません"
-#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478
+#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "結果が範囲外です"
-#: utils/adt/network.c:1443
+#: utils/adt/network.c:1651
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません"
-#: utils/adt/numeric.c:830
+#: utils/adt/numeric.c:833
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:836
+#: utils/adt/numeric.c:839
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:845
+#: utils/adt/numeric.c:848
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です"
-#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049
+#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:1040
+#: utils/adt/numeric.c:1051
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/numeric.c:1058
+#: utils/adt/numeric.c:1069
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "不正なNUMERIC型の修正子"
-#: utils/adt/numeric.c:1390
+#: utils/adt/numeric.c:1401
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "開始値はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1395
+#: utils/adt/numeric.c:1406
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "終了値はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:1405
+#: utils/adt/numeric.c:1416
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "加算量はNaNにはできません"
-#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170
-#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417
-#: utils/adt/numeric.c:8490
+#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324
+#: utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585
+#: utils/adt/numeric.c:8658
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします"
-#: utils/adt/numeric.c:3095
+#: utils/adt/numeric.c:3222
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "NaNをintegerに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:3161
+#: utils/adt/numeric.c:3305
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "NaNをbigintに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:3206
+#: utils/adt/numeric.c:3350
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314
+#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "infinityをnumericに変換できません"
-#: utils/adt/numeric.c:6240
+#: utils/adt/numeric.c:6408
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "numericフィールドのオーバーフロー"
-#: utils/adt/numeric.c:6241
+#: utils/adt/numeric.c:6409
#, c-format
-msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
-msgstr "精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
+msgid ""
+"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
+"than %s%d."
+msgstr ""
+"精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: utils/adt/numutils.c:90
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です"
#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
#, c-format
msgid "null character not permitted"
-msgstr "NULL文字は許されません"
+msgstr "NULL文字は許可されません"
#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546
#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1034
+#: utils/adt/pg_locale.c:1097
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "システムライブラリの更新を適用してください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1249
+#: utils/adt/pg_locale.c:1312
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1252
+#: utils/adt/pg_locale.c:1315
#, c-format
-msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
-msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられませんでした。"
+msgid ""
+"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられません"
+"でした。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1353
+#: utils/adt/pg_locale.c:1417
#, c-format
-msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
+msgid ""
+"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
+"platform"
+msgstr ""
+"このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートして"
+"いません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1362
+#: utils/adt/pg_locale.c:1426
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1374
+#: utils/adt/pg_locale.c:1438
#, c-format
-msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
+msgid ""
+"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
+#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535
+#: utils/adt/pg_locale.c:1753
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1391
+#: utils/adt/pg_locale.c:1458
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1392
+#: utils/adt/pg_locale.c:1459
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1479
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
-msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されています"
+msgstr ""
+"照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されていま"
+"す"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1419
+#: utils/adt/pg_locale.c:1486
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1488
#, c-format
-msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
-msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
+msgid ""
+"The collation in the database was created using version %s, but the "
+"operating system provides version %s."
+msgstr ""
+"データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティング"
+"システムはバージョン%sを提供しています。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1424
+#: utils/adt/pg_locale.c:1491
#, c-format
-msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
-msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
+msgid ""
+"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
+"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
+msgstr ""
+"この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s "
+"REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLを"
+"ビルドしてください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1508
+#: utils/adt/pg_locale.c:1575
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
-#, c-format
-msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-msgstr "ucnv_toUCharsが失敗しました: %s"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
+#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615
+#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654
#, c-format
-msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-msgstr "ucnv_fromUCharsが失敗しました: %s"
+msgid "%s failed: %s"
+msgstr "%s が失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1758
+#: utils/adt/pg_locale.c:1926
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1759
+#: utils/adt/pg_locale.c:1927
#, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr "おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません"
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありませ"
+"ん"
#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "関数はサーバがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "不正なコマンド名: \"%s\""
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "%s型の値は表示できません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:405
+#: utils/adt/rangetypes.c:406
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:992
+#: utils/adt/rangetypes.c:993
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "範囲の差分が連続ではありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1053
+#: utils/adt/rangetypes.c:1054
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "範囲の和が連続ではありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1597
+#: utils/adt/rangetypes.c:1598
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993
-#: utils/adt/rangetypes.c:2007
+#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "不正な範囲境界フラグ"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008
+#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995
+#: utils/adt/rangetypes.c:2009
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090
-#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121
-#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176
-#: utils/adt/rangetypes.c:2184
+#: utils/adt/rangetypes.c:2074 utils/adt/rangetypes.c:2091
+#: utils/adt/rangetypes.c:2104 utils/adt/rangetypes.c:2122
+#: utils/adt/rangetypes.c:2133 utils/adt/rangetypes.c:2177
+#: utils/adt/rangetypes.c:2185
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2075
+#: utils/adt/rangetypes.c:2076
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2092
+#: utils/adt/rangetypes.c:2093
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "左括弧または左角括弧がありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2105
+#: utils/adt/rangetypes.c:2106
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "下限値の後にカンマがありません"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2123
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "カンマが多すぎます"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2134
+#: utils/adt/rangetypes.c:2135
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります"
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
msgstr "不正な正規表現オプション: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:866
+#: utils/adt/regexp.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote "
+"separators"
+msgstr ""
+"SQL正規表現はエスケープされたダブルクオートを2つより多く含むことはできません"
+
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362
#, c-format
-msgid "regexp_match does not support the global option"
-msgstr "regexp_matchはglobalオプションをサポートしません"
+msgid "%s does not support the \"global\" option"
+msgstr "%sは\"global\"オプションをサポートしません"
-#: utils/adt/regexp.c:867
+#: utils/adt/regexp.c:926
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。"
-#: utils/adt/regexp.c:1049
+#: utils/adt/regexp.c:1108
#, c-format
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます"
-#: utils/adt/regexp.c:1244
-#, c-format
-msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-msgstr "regexp_split_to_tableはglobalオプションをサポートしません"
-
-#: utils/adt/regexp.c:1297
-#, c-format
-msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-msgstr "regexp_split_to_arrayはglobalオプションをサポートしません"
-
#: utils/adt/regproc.c:106
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302
+#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"
#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251
+#: utils/adt/varlena.c:3625 utils/adt/varlena.c:3630
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "不正な名前の構文"
msgid "improper type name"
msgstr "型の名前が不適切です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
+#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088
+#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2273
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1932
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2279
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1938
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1944
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2308
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1967
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2310
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1969
#, c-format
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください"
+msgid ""
+"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
+"ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
+"ください"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
#, c-format
-msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました"
+msgid ""
+"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
+"unexpected result"
+msgstr ""
+"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
+"果になりました"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2693
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2846
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2456
+#, c-format
+msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "子テーブル \"%s\"の削除は外部キー制約\"%s\"違反となります"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2459
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています。"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2469
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2849
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2472
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2855
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2478
#, c-format
-msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します"
+msgid ""
+"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
+"table \"%s\""
+msgstr ""
+"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
+"違反します"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2860
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2863
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2486
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。"
-#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481
+#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207
-#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275
+#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208
+#: utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "左括弧がありません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:185
+#: utils/adt/rowtypes.c:186
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "列が少なすぎます"
-#: utils/adt/rowtypes.c:268
+#: utils/adt/rowtypes.c:269
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "列が多すぎます"
-#: utils/adt/rowtypes.c:276
+#: utils/adt/rowtypes.c:277
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "右括弧の後にごみがあります"
-#: utils/adt/rowtypes.c:530
+#: utils/adt/rowtypes.c:531
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
-#: utils/adt/rowtypes.c:558
+#: utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
-#: utils/adt/rowtypes.c:619
+#: utils/adt/rowtypes.c:620
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
-#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413
-#: utils/adt/rowtypes.c:1657
+#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155
+#: utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1658
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr "レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません"
+msgstr ""
+"レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません"
-#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508
-#: utils/adt/rowtypes.c:1731
+#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226
+#: utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4825
+#: utils/adt/ruleutils.c:4885
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5791
-#, c-format
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:5893
-#, c-format
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
-
#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:427
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434
-#: utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:445
+#: utils/adt/timestamp.c:952
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:373
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:484
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-msgstr "数値タイムゾーンの不正な入力構文: \"%s\""
-
-#: utils/adt/timestamp.c:486
+#: utils/adt/timestamp.c:497
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。"
-#: utils/adt/timestamp.c:499
+#: utils/adt/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"がが範囲外です"
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
-#: utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:612 utils/adt/timestamp.c:622
+#: utils/adt/timestamp.c:630
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:731
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:749 utils/adt/timestamp.c:761
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016
-#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026
-#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083
-#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110
+#: utils/adt/timestamp.c:946 utils/adt/timestamp.c:1526
+#: utils/adt/timestamp.c:1959 utils/adt/timestamp.c:3057
+#: utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3067
#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124
-#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162
-#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633
-#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143
+#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3151
+#: utils/adt/timestamp.c:3158 utils/adt/timestamp.c:3165
+#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3203
+#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3674
+#: utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:4259
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "intervalが範囲外です"
-#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
+#: utils/adt/timestamp.c:1079 utils/adt/timestamp.c:1112
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1095
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
-#: utils/adt/timestamp.c:1090
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
-#: utils/adt/timestamp.c:1462
+#: utils/adt/timestamp.c:1483
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
-#: utils/adt/timestamp.c:2617
+#: utils/adt/timestamp.c:2658
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403
-#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591
+#: utils/adt/timestamp.c:3927 utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4707
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357
-#: utils/adt/timestamp.c:4601
+#: utils/adt/timestamp.c:3941 utils/adt/timestamp.c:4473
+#: utils/adt/timestamp.c:4717
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398
-#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793
+#: utils/adt/timestamp.c:4071 utils/adt/timestamp.c:4514
+#: utils/adt/timestamp.c:4887 utils/adt/timestamp.c:4909
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352
-#: utils/adt/timestamp.c:4802
+#: utils/adt/timestamp.c:4088 utils/adt/timestamp.c:4468
+#: utils/adt/timestamp.c:4918
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
-#: utils/adt/timestamp.c:4130
+#: utils/adt/timestamp.c:4246
#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
-msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
+msgid ""
+"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
+"weeks"
+msgstr ""
+"月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896
+#: utils/adt/timestamp.c:4252 utils/adt/timestamp.c:5012
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
-#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919
+#: utils/adt/timestamp.c:4268 utils/adt/timestamp.c:5035
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません"
#: utils/adt/trigfuncs.c:48
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません"
#: utils/adt/trigfuncs.c:54
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
+msgstr ""
+"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません"
#: utils/adt/trigfuncs.c:60
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+#: utils/adt/tsgistidx.c:81
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
#, c-format
-msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
-msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます"
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr ""
+"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま"
+"せん。無視されます"
#: utils/adt/tsquery_op.c:123
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
-#: utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608
+#: utils/adt/tsvector_op.c:776
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:853
+#: utils/adt/tsvector_op.c:851
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "重み付け配列にはnullを含めてはいけません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:877
+#: utils/adt/tsvector_op.c:875
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "識別不能な重み付け: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2312
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2494
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "列 \"%s\" は文字型ではありません"
+msgstr "列\"%s\"は文字型ではありません"
#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\""
-#: utils/adt/txid.c:135
+#: utils/adt/txid.c:140
#, c-format
msgid "transaction ID %s is in the future"
-msgstr "トランザクションID%sは未来です"
+msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ID%sã\81¯æ\9cªæ\9d¥ã\81®å\80¤ã\81§ã\81\99"
-#: utils/adt/txid.c:624
+#: utils/adt/txid.c:629
#, c-format
msgid "invalid external txid_snapshot data"
msgstr "不正な外部txid_snapshotデータ"
-#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:60 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "型%sの長さは最低でも1です"
-#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:65 utils/adt/varchar.c:58
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "型%sの長さは%dを超えられません"
-#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974
+#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:478 utils/adt/varbit.c:984
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "ビット列の長さが上限値を超えています(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379
+#: utils/adt/varbit.c:180 utils/adt/varbit.c:323 utils/adt/varbit.c:380
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "ビット列長%dが型bit(%d)に一致しません"
-#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513
+#: utils/adt/varbit.c:202 utils/adt/varbit.c:514
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません"
-#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538
+#: utils/adt/varbit.c:227 utils/adt/varbit.c:539
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません"
-#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629
+#: utils/adt/varbit.c:314 utils/adt/varbit.c:630
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ"
-#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732
+#: utils/adt/varbit.c:492 utils/adt/varbit.c:639 utils/adt/varbit.c:742
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます"
-#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841
-#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912
-#: utils/adt/varlena.c:2979
+#: utils/adt/varbit.c:1077 utils/adt/varbit.c:1179 utils/adt/varlena.c:863
+#: utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3291
+#: utils/adt/varlena.c:3358
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "負の長さのsubstringは許されません"
+msgstr "負の長さのsubstringは許可されません"
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1236
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "サイズが異なるビット列のANDはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1278
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "サイズが異なるビット列のORはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1325
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varbit.c:1871
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170
+#: utils/adt/varbit.c:1822 utils/adt/varlena.c:3549
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
-#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308
+#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
-#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
-#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880
+#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
+#: utils/adt/varchar.c:1122 utils/adt/varchar.c:1232 utils/adt/varlena.c:3024
+#: utils/adt/varlena.c:3134
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
+msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1889
+#, c-format
+msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
+msgstr "非決定的照合順序は部分文字列探索ではサポートされません"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1548 utils/adt/varlena.c:1561
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1500
+#: utils/adt/varlena.c:1576
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176
+#: utils/adt/varlena.c:1627 utils/adt/varlena.c:2341
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2394
+#: utils/adt/varlena.c:2549
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122
-#: utils/adt/varlena.c:3158
+#: utils/adt/varlena.c:3435 utils/adt/varlena.c:3466 utils/adt/varlena.c:3501
+#: utils/adt/varlena.c:3537
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません"
-#: utils/adt/varlena.c:4201
+#: utils/adt/varlena.c:4573
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/varlena.c:5080
+#: utils/adt/varlena.c:5439
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "終端されていないformat()型指定子"
-#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336
+#: utils/adt/varlena.c:5440 utils/adt/varlena.c:5574 utils/adt/varlena.c:5695
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。"
-#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334
+#: utils/adt/varlena.c:5572 utils/adt/varlena.c:5693
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "認識できない変換型指示子: \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283
+#: utils/adt/varlena.c:5585 utils/adt/varlena.c:5642
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "format()の引数が少なすぎます"
-#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561
+#: utils/adt/varlena.c:5738 utils/adt/varlena.c:5920
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "数値が範囲外です"
-#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470
+#: utils/adt/varlena.c:5801 utils/adt/varlena.c:5829
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています"
-#: utils/adt/varlena.c:5463
+#: utils/adt/varlena.c:5822
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません"
-#: utils/adt/varlena.c:5508
+#: utils/adt/varlena.c:5867
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "nth_valueの値0より大きくなければなりません"
-#: utils/adt/xml.c:220
+#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "未サポートのXML機能です。"
+msgstr "非サポートのXML機能です。"
-#: utils/adt/xml.c:221
+#: utils/adt/xml.c:223
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。"
-#: utils/adt/xml.c:222
+#: utils/adt/xml.c:224
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。"
-#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512
+#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "不正な符号化方式名\"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
+#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "無効なXMLコメント"
-#: utils/adt/xml.c:618
+#: utils/adt/xml.c:620
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "XML文書ではありません"
-#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
+#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "無効なXML処理命令です"
-#: utils/adt/xml.c:778
+#: utils/adt/xml.c:780
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
-#: utils/adt/xml.c:801
+#: utils/adt/xml.c:803
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
-#: utils/adt/xml.c:880
+#: utils/adt/xml.c:882
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
-#: utils/adt/xml.c:959
+#: utils/adt/xml.c:961
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
-#: utils/adt/xml.c:960
+#: utils/adt/xml.c:962
#, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
+msgid ""
+"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
+msgstr ""
+"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
-#: utils/adt/xml.c:1046
+#: utils/adt/xml.c:1048
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした"
-#: utils/adt/xml.c:1047
+#: utils/adt/xml.c:1049
#, c-format
-msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
-msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。"
+msgid ""
+"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
+"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
+msgstr ""
+"これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用した"
+"libxml2ヘッダと互換性がないことを示します。"
-#: utils/adt/xml.c:1797
+#: utils/adt/xml.c:1936
msgid "Invalid character value."
msgstr "文字の値が有効ではありません"
-#: utils/adt/xml.c:1800
+#: utils/adt/xml.c:1939
msgid "Space required."
msgstr "スペースをあけてください。"
-#: utils/adt/xml.c:1803
+#: utils/adt/xml.c:1942
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。"
-#: utils/adt/xml.c:1806
+#: utils/adt/xml.c:1945
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。"
-#: utils/adt/xml.c:1809
+#: utils/adt/xml.c:1948
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。"
-#: utils/adt/xml.c:1812
+#: utils/adt/xml.c:1951
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
-#: utils/adt/xml.c:1815
+#: utils/adt/xml.c:1954
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d"
-#: utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/xml.c:2229
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。"
-#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。"
-#: utils/adt/xml.c:2551
+#: utils/adt/xml.c:2690
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "不正な無効な問い合わせ"
-#: utils/adt/xml.c:3874
+#: utils/adt/xml.c:4037
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列"
-#: utils/adt/xml.c:3875
+#: utils/adt/xml.c:4038
#, c-format
-msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgid ""
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。"
-#: utils/adt/xml.c:3899
+#: utils/adt/xml.c:4062
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "空のXPath式"
-#: utils/adt/xml.c:3951
+#: utils/adt/xml.c:4114
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません"
-#: utils/adt/xml.c:3958
+#: utils/adt/xml.c:4121
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした"
-#: utils/adt/xml.c:4309
+#: utils/adt/xml.c:4472
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません"
-#: utils/adt/xml.c:4338
+#: utils/adt/xml.c:4501
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません"
-#: utils/adt/xml.c:4369
+#: utils/adt/xml.c:4532
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません"
-#: utils/adt/xml.c:4555
+#: utils/adt/xml.c:4682
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
-#: utils/cache/partcache.c:202
+#: utils/cache/partcache.c:195
#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
-msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for "
+"type %s"
+msgstr ""
+"アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関"
+"数%3$dを含んでいません"
-#: utils/cache/plancache.c:723
+#: utils/cache/plancache.c:718
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません"
-#: utils/cache/relcache.c:5829
+#: utils/cache/relcache.c:5751
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5831
-#, c-format
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
-
-#: utils/cache/relcache.c:6185
-#, c-format
-msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
-msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:513
-#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
-msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションはPREPAREできません"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755
-#, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンに失敗しました: %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:669
-#, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の読み込みに失敗しました: %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:680
+#: utils/cache/relcache.c:5753
#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«ä¸\8dæ£ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "ã\81¨ã\82\8aã\81\82ã\81\88ã\81\9aç¶\9aè¡\8cã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81ä½\95ã\81\8bã\81\8cã\81\8aã\81\8bã\81\97ã\81\84ã\81§ã\81\99ã\80\82"
-#: utils/cache/relmapper.c:690
+#: utils/cache/relcache.c:6107
#, c-format
-msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81®ä¸ã\81«ä¸\8dæ£ã\81ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82µã\83 ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:789
+#: utils/cache/relmapper.c:531
#, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き込みに失敗しました: %m"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
+msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションはPREPAREできません"
-#: utils/cache/relmapper.c:804
+#: utils/cache/relmapper.c:761
#, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\"ã\81®fsyncã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81«ä¸\8dæ£ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: utils/cache/relmapper.c:811
+#: utils/cache/relmapper.c:771
#, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ç\94¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\"ã\81®ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %m"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®ä¸ã\81«ä¸\8dæ£ã\81ªã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82µã\83 ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435
+#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "レコード型は登録されていません"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
+#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが%s:%dで発生しました\n"
-#: utils/error/elog.c:1882
+#: utils/error/elog.c:1871
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:1895
+#: utils/error/elog.c:1884
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m"
-#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
+#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409
msgid "[unknown]"
msgstr "[不明]"
-#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
+#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280
msgid "missing error text"
msgstr "エラーテキストがありません"
-#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294
-#: utils/error/elog.c:3297
+#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283
+#: utils/error/elog.c:3286
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr "(%d文字目)"
-#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
+#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892
msgid "DETAIL: "
msgstr "詳細: "
-#: utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2899
msgid "HINT: "
msgstr "ヒント: "
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2906
msgid "QUERY: "
msgstr "問い合わせ: "
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2913
msgid "CONTEXT: "
msgstr "文脈: "
-#: utils/error/elog.c:2934
+#: utils/error/elog.c:2923
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "場所: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2930
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "場所: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2955
+#: utils/error/elog.c:2944
msgid "STATEMENT: "
msgstr "文: "
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3412
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
-
-#: utils/error/elog.c:3610
+#: utils/error/elog.c:3333
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3614
+#: utils/error/elog.c:3337
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3340
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3620
+#: utils/error/elog.c:3343
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: utils/error/elog.c:3623
+#: utils/error/elog.c:3346
msgid "WARNING"
msgstr "WARNING"
-#: utils/error/elog.c:3626
+#: utils/error/elog.c:3349
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: utils/error/elog.c:3629
+#: utils/error/elog.c:3352
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3632
+#: utils/error/elog.c:3355
msgid "PANIC"
msgstr "PANIC"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:130
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:247
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:271
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:279
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:281
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:327
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server is version %d, library is version %s."
msgstr "サーバはバージョン%d、ライブラリはバージョン%sです。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:346
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:355
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:364
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:373
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:374
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:382
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:389
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
+msgstr ""
+"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:392
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:548
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:556
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許可されません"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:582
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが不正です: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:622
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:633
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:641
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
#: utils/fmgr/fmgr.c:487
#, c-format
-msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
+msgid ""
+"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言が必要です"
#: utils/fmgr/fmgr.c:505
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2210
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2032
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:358
+#: utils/fmgr/funcapi.c:343
#, c-format
-msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
-msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
+msgid ""
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
+msgstr ""
+"戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を特定できませんでした"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1429
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1414
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1453
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1438
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92è¿\94ã\81\99é\96¢æ\95°ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®èª¬æ\98\8eã\81®è¡\8cã\82\92決定できませんでした"
+msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92è¿\94ã\81\99é\96¢æ\95°ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®è¡\8cå®\9a義ã\82\92ç\89¹定できませんでした"
-#: utils/init/miscinit.c:108
+#: utils/init/miscinit.c:110
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
-#: utils/init/miscinit.c:113
+#: utils/init/miscinit.c:115
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:121
+#: utils/init/miscinit.c:123
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
+msgstr "指定されたデータディレクトリ\"%s\"はディレクトリではありません"
-#: utils/init/miscinit.c:137
+#: utils/init/miscinit.c:139
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
-#: utils/init/miscinit.c:139
+#: utils/init/miscinit.c:141
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
-#: utils/init/miscinit.c:157
+#: utils/init/miscinit.c:159
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です"
-#: utils/init/miscinit.c:159
+#: utils/init/miscinit.c:161
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。"
-#: utils/init/miscinit.c:218
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター\"%s\"を設定できません"
#: utils/init/miscinit.c:615
#, c-format
#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "ã\83ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c許ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ません"
+msgstr "ã\83ã\83¼ã\83«\"%s\"ã\81¯ã\83ã\82°ã\82¤ã\83³ã\81\8c許å\8f¯ã\81\95ã\82\8cません"
#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
-msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
-msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです"
+msgid ""
+"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
+"previous server startup crash."
+msgstr ""
+"他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残って"
+"いるかのいずれかです"
#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
-#: utils/init/miscinit.c:1069
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1072
-#, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1088
+#: utils/init/miscinit.c:1084
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1090
+#: utils/init/miscinit.c:1086
#, c-format
-msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
-msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。"
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
+"れを削除し再実行してください。"
-#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141
-#: utils/init/miscinit.c:1152
+#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137
+#: utils/init/miscinit.c:1148
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1415
+#: utils/init/miscinit.c:1411
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます"
-#: utils/init/miscinit.c:1440
+#: utils/init/miscinit.c:1436
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495
+#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
-#: utils/init/miscinit.c:1481
+#: utils/init/miscinit.c:1477
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
-#: utils/init/miscinit.c:1497
+#: utils/init/miscinit.c:1493
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
-#: utils/init/miscinit.c:1499
+#: utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
-#: utils/init/miscinit.c:1507
+#: utils/init/miscinit.c:1503
#, c-format
-msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
-msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバージョン%sとは互換性がありません"
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
+"compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバー"
+"ジョン%sとは互換性がありません"
-#: utils/init/miscinit.c:1574
+#: utils/init/miscinit.c:1570
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
-#: utils/init/postinit.c:252
+#: utils/init/postinit.c:255
#, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+msgid ""
+"replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled "
+"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr ""
+"レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s SLL有効 (プロト"
+"コル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
+#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
msgid "off"
msgstr "無効"
-#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
+#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
msgid "on"
msgstr "有効"
-#: utils/init/postinit.c:261
+#: utils/init/postinit.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
+"%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr ""
+"レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式="
+"%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+
+#: utils/init/postinit.c:272
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
+msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s application_name=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:275
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s"
-#: utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled "
+"(protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr ""
+"接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s SSL有効 (プロト"
+"コル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+
+#: utils/init/postinit.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
+"%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr ""
+"接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式="
+"%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+
+#: utils/init/postinit.c:300
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=%s、ビット長=%d、圧縮=%s)"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
+msgstr "接続の認証完了 ユーザ=%s データベース=%s application_name=%s"
-#: utils/init/postinit.c:278
+#: utils/init/postinit.c:302
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s"
-#: utils/init/postinit.c:310
+#: utils/init/postinit.c:334
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
-#: utils/init/postinit.c:312
+#: utils/init/postinit.c:336
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "OID%uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
-#: utils/init/postinit.c:332
+#: utils/init/postinit.c:356
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
-#: utils/init/postinit.c:345
+#: utils/init/postinit.c:369
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"へのアクセスが拒否されました"
-#: utils/init/postinit.c:346
+#: utils/init/postinit.c:370
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません。"
-#: utils/init/postinit.c:363
+#: utils/init/postinit.c:387
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
-#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392
+#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:410
#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"データベースは LC_COLLATE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
+"認識されません"
-#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395
+#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
#, c-format
-msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください"
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
+"トールしてください"
-#: utils/init/postinit.c:393
+#: utils/init/postinit.c:417
#, c-format
-msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
-msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません"
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"データベースは LC_CTYPE \"%s\"で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識"
+"されません"
-#: utils/init/postinit.c:726
+#: utils/init/postinit.c:764
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
-#: utils/init/postinit.c:727
+#: utils/init/postinit.c:765
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。"
-#: utils/init/postinit.c:763
+#: utils/init/postinit.c:801
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
+msgstr ""
+"データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません"
-#: utils/init/postinit.c:767
+#: utils/init/postinit.c:805
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr "データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパーユーザである必要があります"
+msgstr ""
+"データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパユーザである必要があります"
-#: utils/init/postinit.c:777
+#: utils/init/postinit.c:815
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
-msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザである必要があります"
+msgstr ""
+"バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパユーザである必要があります"
-#: utils/init/postinit.c:791
+#: utils/init/postinit.c:828
#, c-format
-msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
-msgstr "残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパーユーザ用に予約されています"
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr ""
+"残りの接続スロットはレプリケーションユーザではないスーパユーザ用に予約されて"
+"います"
-#: utils/init/postinit.c:801
+#: utils/init/postinit.c:838
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr "walsenderを起動するにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があります"
+msgstr ""
+"walsenderを起動するにはスーパユーザまたはreplicationロールである必要がありま"
+"す"
-#: utils/init/postinit.c:870
+#: utils/init/postinit.c:907
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "データベース %u は存在しません"
-#: utils/init/postinit.c:959
+#: utils/init/postinit.c:996
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
-#: utils/init/postinit.c:977
+#: utils/init/postinit.c:1014
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
-#: utils/init/postinit.c:982
+#: utils/init/postinit.c:1019
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
#: utils/mb/mbutils.c:355
#, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました"
-#: utils/mb/wchar.c:2015
+#: utils/mb/wchar.c:2033
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2048
+#: utils/mb/wchar.c:2066
#, c-format
-msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
-msgstr "符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な文字を持ちません"
+msgid ""
+"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
+"encoding \"%s\""
+msgstr ""
+"符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な"
+"文字を持ちません"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Ungrouped"
msgstr "その他"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "File Locations"
msgstr "ファイルの位置"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "接続と認証"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "接続と認証/接続設定"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "接続と認証/認証"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:646
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "接続と認証/SSL"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Resource Usage"
msgstr "使用リソース"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "使用リソース/メモリ"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "使用リソース/ディスク"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:654
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "使用リソース/カーネルリソース"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:658
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:660
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "使用リソース / 非同期動作"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "ログ先行書き込み"
+msgstr "先行書き込みログ"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "ログ先行書き込み / 設定"
+msgstr "先行書き込みログ / 設定"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント"
+msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:668
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング"
+msgstr "先行書き込みログ / アーカイビング"
+
+#: utils/misc/guc.c:670
+msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
+msgstr "先行書き込みログ / アーカイブリカバリ"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:672
+msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
+msgstr "先行書き込みログ / チェックポイント"
+
+#: utils/misc/guc.c:674
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:676
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "レプリケーション / 送信サーバ"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:678
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "レプリケーション / マスタサーバ"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:680
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバ"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:682
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "レプリケーション / 購読サーバ"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:684
msgid "Query Tuning"
msgstr "問い合わせのチューニング"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:686
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:688
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:692
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:694
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "レポートとログ出力"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:696
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:698
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:700
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:702
msgid "Process Title"
msgstr "プロセスタイトル"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:704
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:706
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "統計情報 / 監視"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:708
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:710
msgid "Autovacuum"
msgstr "自動VACUUM"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:712
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:714
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:716
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:718
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:720
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Lock Management"
msgstr "ロック管理"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン"
+msgstr ""
+"バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:728
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライアント"
+msgstr ""
+"バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライ"
+"アント"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:730
msgid "Error Handling"
msgstr "エラーハンドリング"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:732
msgid "Preset Options"
msgstr "事前設定オプション"
-#: utils/misc/guc.c:666
+#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Customized Options"
msgstr "独自オプション"
-#: utils/misc/guc.c:668
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Developer Options"
msgstr "開発者向けオプション"
-#: utils/misc/guc.c:722
-msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"です。"
+#: utils/misc/guc.c:788
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr ""
+"このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"で"
+"す。"
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
+#: utils/misc/guc.c:825
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", "
+"and \"d\"."
+msgstr ""
+"このパラメータの有効単位は \"us\"、\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"そして\"d\"で"
+"す。"
-#: utils/misc/guc.c:823
+#: utils/misc/guc.c:887
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:832
+#: utils/misc/guc.c:897
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:841
+#: utils/misc/guc.c:907
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:850
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:859
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:868
+#: utils/misc/guc.c:937
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:886
+#: utils/misc/guc.c:957
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:895
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:913
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:922
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:931
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:949
+#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:1037
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:1047
msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
msgstr "実行時のパーティション除外処理を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:968
-msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
-msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。"
+#: utils/misc/guc.c:1048
+msgid ""
+"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to "
+"conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
+msgstr ""
+"実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパー"
+"ティション単位のスキャン除外処理を許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:1059
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:1060
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。"
-#: utils/misc/guc.c:989
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "現在のユーザがスーパユーザかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:999
+#: utils/misc/guc.c:1081
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr "Bonjour ã\82\92çµ\8cç\94±ã\81\97ã\81\9fã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\82¿ã\82¤ã\82ºã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "Bonjour を経由したサーバのアドバタイズを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1008
+#: utils/misc/guc.c:1090
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:1017
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "SSL接続を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1026
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "サーバリロード時にも ssl_passphrase_command を使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "サーバ側の暗号スイート順序を優先します。"
-#: utils/misc/guc.c:1044
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
-#: utils/misc/guc.c:1045
-msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
-msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。"
+#: utils/misc/guc.c:1127
+msgid ""
+"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
+"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
+"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
+"hardware crash."
+msgstr ""
+"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()"
+"システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェ"
+"アがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することがで"
+"きます。"
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1138
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "チェックサムエラーの後処理を継続します。"
-#: utils/misc/guc.c:1057
-msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
-msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。"
+#: utils/misc/guc.c:1139
+msgid ""
+"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
+"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), "
+"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious "
+"problems. Only has an effect if checksums are enabled."
+msgstr ""
+"チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在の"
+"トランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによ"
+"りエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深"
+"刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があり"
+"ます。"
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1153
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
-#: utils/misc/guc.c:1072
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
-msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。"
+#: utils/misc/guc.c:1154
+msgid ""
+"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
+"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
+"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
+"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
+"rows on the damaged page."
+msgstr ""
+"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト"
+"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ"
+"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま"
+"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
+"す。"
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1086
-msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr "ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへの書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可能になります。"
+#: utils/misc/guc.c:1168
+msgid ""
+"A page write in process during an operating system crash might be only "
+"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
+"are not enough to recover. This option writes pages when first modified "
+"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
+msgstr ""
+"ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへ"
+"の書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された"
+"行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、"
+"チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可"
+"能になります。"
-#: utils/misc/guc.c:1099
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
-msgstr "チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体をWALに書き出します。"
+#: utils/misc/guc.c:1181
+msgid ""
+"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
+"non-critical modifications."
+msgstr ""
+"チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体を"
+"WALに書き出します。"
-#: utils/misc/guc.c:1109
+#: utils/misc/guc.c:1191
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。"
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1201
+msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
+msgstr "新しいWALファイルの使用前にゼロを書き込みます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1211
+msgid "Recycles WAL files by renaming them."
+msgstr "WALファイルを名前を変更して再利用します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1221
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "チェックポイントをログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1230
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "成功した接続を全てログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1239
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1146
+#: utils/misc/guc.c:1248
msgid "Logs each replication command."
msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
-msgstr "起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。"
+msgstr ""
+"起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1272
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します"
-#: utils/misc/guc.c:1179
+#: utils/misc/guc.c:1281
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します"
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1291
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1300
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1207
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1318
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1327
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。"
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1336
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1345
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1252
+#: utils/misc/guc.c:1354
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1363
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1271
-msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
-msgstr "B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録します。"
+#: utils/misc/guc.c:1373
+msgid ""
+"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
+"operations."
+msgstr ""
+"B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録し"
+"ます。"
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1385
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:1284
-msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr "そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコマンドに関する情報の収集を有効にします。"
+#: utils/misc/guc.c:1386
+msgid ""
+"Enables the collection of information on the currently executing command of "
+"each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコ"
+"マンドに関する情報の収集を有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:1396
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:1303
+#: utils/misc/guc.c:1405
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc.c:1415
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
-#: utils/misc/guc.c:1314
-msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にします。"
+#: utils/misc/guc.c:1416
+msgid ""
+"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
+"received by the server."
+msgstr ""
+"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にしま"
+"す。"
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。"
-#: utils/misc/guc.c:1337
+#: utils/misc/guc.c:1439
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1451
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1359
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "ユーザロックの使用状況に関する情報を出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1471
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1379
-msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
+#: utils/misc/guc.c:1481
+msgid ""
+"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。"
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1493
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1503
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1402
-msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうることに注意してください。"
+#: utils/misc/guc.c:1504
+msgid ""
+"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
+"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
+"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
+"performance penalty."
+msgstr ""
+"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま"
+"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま"
+"す。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうるこ"
+"とに注意してください。"
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
-#: utils/misc/guc.c:1414
-msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
-msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
+#: utils/misc/guc.c:1516
+msgid ""
+"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
+"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
+"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
+"always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし"
+"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
+"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1435
+#: utils/misc/guc.c:1537
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1444
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1454
+#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1463
-msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
-msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できるまで遅延させるかどうか"
+#: utils/misc/guc.c:1565
+msgid ""
+"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
+"executed with no possible serialization failures."
+msgstr ""
+"リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗する"
+"ことなく実行できるまで遅延させるかどうか"
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "Enable row security."
msgstr "行セキュリティを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1576
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザに適用されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします。"
+msgstr "配列内のNULL要素入力を有効化。"
-#: utils/misc/guc.c:1492
-msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくば文字通りに解釈されます。"
+#: utils/misc/guc.c:1594
+msgid ""
+"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
+"otherwise it is taken literally."
+msgstr ""
+"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
+"ます。さもなくば文字通りに解釈されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1502
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
+#: utils/misc/guc.c:1610
+msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
+msgstr "WITH OIDS は今後サポートされません; false のみに設定可能です。"
-#: utils/misc/guc.c:1511
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。"
+#: utils/misc/guc.c:1620
+msgid ""
+"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
+"スを開始します。"
-#: utils/misc/guc.c:1520
+#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
-#: utils/misc/guc.c:1531
+#: utils/misc/guc.c:1640
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
-#: utils/misc/guc.c:1560
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
-#: utils/misc/guc.c:1573
+#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
-#: utils/misc/guc.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:1694
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
-#: utils/misc/guc.c:1596
-msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
-msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。"
+#: utils/misc/guc.c:1705
+msgid ""
+"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
+"insensitive."
+msgstr ""
+"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
+"す。"
-#: utils/misc/guc.c:1606
+#: utils/misc/guc.c:1715
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
-#: utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1746
+msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
+msgstr "リカバリ目標のトランザクションを含めるか除外するかを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1756
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます"
-#: utils/misc/guc.c:1647
-msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
-msgstr "問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます"
+#: utils/misc/guc.c:1766
+msgid ""
+"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
+"conflicts."
+msgstr ""
+"問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバッ"
+"クを受け付けます"
-#: utils/misc/guc.c:1657
+#: utils/misc/guc.c:1776
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«æ§\8bé\80 ã\81®å¤\89æ\9b´ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "システムテーブル構造の変更を許可。"
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1669
-msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
-msgstr "これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は低速化です。"
+#: utils/misc/guc.c:1788
+msgid ""
+"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
+"consequence is slowness."
+msgstr ""
+"これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は"
+"低速化です。"
-#: utils/misc/guc.c:1680
-msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
-msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。"
+#: utils/misc/guc.c:1799
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
+msgstr ""
+"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1681
-msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
-msgstr "9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。"
+#: utils/misc/guc.c:1800
+msgid ""
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
+msgstr ""
+"9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したり"
+"する際に権限チェックをスキップする。"
-#: utils/misc/guc.c:1691
-msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
+#: utils/misc/guc.c:1810
+msgid ""
+"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。"
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1820
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。"
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1830
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
-msgstr "データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。"
+msgstr ""
+"データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1841
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。"
-#: utils/misc/guc.c:1732
+#: utils/misc/guc.c:1851
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
-msgstr "syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにします。"
+msgstr ""
+"syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにしま"
+"す。"
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1861
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
-msgstr "Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。"
+msgstr ""
+"Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。"
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
-msgstr "Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行いますか?"
+msgstr ""
+"Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行い"
+"ますか?"
-#: utils/misc/guc.c:1752
+#: utils/misc/guc.c:1872
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "JITコンパイルを許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1883
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1900
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。"
-#: utils/misc/guc.c:1790
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "式のJITコンパイルを許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1801
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。"
-#: utils/misc/guc.c:1818
+#: utils/misc/guc.c:1939
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。"
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1950
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
-msgstr ""
+msgstr "データファイルの同期失敗の後に処理を継続するかどうか。"
-#: utils/misc/guc.c:1847
-msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のxlogファイルへの切り替えを強制します。"
+#: utils/misc/guc.c:1968
+msgid ""
+"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started "
+"within N seconds."
+msgstr ""
+"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のxlogファイルへの切り替えを強"
+"制します。"
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1979
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。"
-#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1869
-msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての統計情報収集目標を設定します。"
+#: utils/misc/guc.c:1990
+msgid ""
+"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
+"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての"
+"統計情報収集目標を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:1878
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1880
-msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
-msgstr "最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。"
+#: utils/misc/guc.c:2001
+msgid ""
+"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
+"list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わ"
+"せを上位問い合わせにマージします。"
-#: utils/misc/guc.c:1890
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1892
-msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr "最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。"
+#: utils/misc/guc.c:2014
+msgid ""
+"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
+"whenever a list of no more than this many items would result."
+msgstr ""
+"最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的な"
+"JOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。"
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:2025
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1911
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
+msgstr ""
+"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
-#: utils/misc/guc.c:1920
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: 集団内の個体数。"
-#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:1929
+#: utils/misc/guc.c:2055
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。"
-#: utils/misc/guc.c:1940
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1951
-msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
-msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:2078
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing archived WAL data."
+msgstr ""
+"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い"
+"合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2089
+msgid ""
+"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
+"processing streamed WAL data."
+msgstr ""
+"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わ"
+"せをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1962
-msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
-msgstr "ã\83\9bã\83\83ã\83\88ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\90ã\82¤ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81® WAL ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92ã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«é\81\85å»¶ç§\92æ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\82\92è¨å®\9a。"
+#: utils/misc/guc.c:2100
+msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªä¸ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81®é\81©ç\94¨ã\81®æ\9c\80å°\8fé\81\85å»¶æ\99\82é\96\93ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99。"
-#: utils/misc/guc.c:1973
-msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:2111
+msgid ""
+"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending "
+"server."
+msgstr "WAL受信プロセスが送出側サーバへ行う状況報告の最大間隔を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1984
-msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
-msgstr "プライマリからのデータ受信を待機する最大時間を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:2122
+msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
+msgstr "送出側サーバからのデータ受信を待機する最長時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "同時接続数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2006
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\82\88ã\82\8bæ\8e¥ç¶\9aç\94¨ã\81«äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ\8e¥ç¶\9aã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\81®æ\95°ã\82\92è¨å®\9aã\80\82"
+msgstr "スーパユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2020
+#: utils/misc/guc.c:2158
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2031
+#: utils/misc/guc.c:2169
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2180
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2052
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2053
-msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりません)。 "
+#: utils/misc/guc.c:2191
+msgid ""
+"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
+"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
+"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
+"format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この"
+"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想"
+"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりませ"
+"ん)。 "
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2068
-msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
+#: utils/misc/guc.c:2206
+msgid ""
+"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
+"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
+"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定"
+"であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼ"
+"ロ) をつけてください)。 "
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "Mode of the data directory."
msgstr "データディレクトリのパーミッション値。"
-#: utils/misc/guc.c:2083
-msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
+#: utils/misc/guc.c:2221
+msgid ""
+"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by "
+"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the "
+"number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード"
+"指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 "
-#: utils/misc/guc.c:2096
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2097
-msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
-msgstr "内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時ディスクファイルへの切替えを行います。"
+#: utils/misc/guc.c:2235
+msgid ""
+"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
+"before switching to temporary disk files."
+msgstr ""
+"内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時"
+"ディスクファイルへの切替えを行います。"
-#: utils/misc/guc.c:2109
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2263
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2274
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。"
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2275
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1は無制限を意味します。"
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2285
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2295
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2305
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2315
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:2187
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2198
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2325
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。"
-#: utils/misc/guc.c:2219
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+#: utils/misc/guc.c:2335
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "各サーバプロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2232
+#: utils/misc/guc.c:2348
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。"
-#: utils/misc/guc.c:2253
+#: utils/misc/guc.c:2369
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2265
+#: utils/misc/guc.c:2381
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 "
-#: utils/misc/guc.c:2276
+#: utils/misc/guc.c:2392
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
-msgstr "ロックの待機時間として許容する最大値を設定。"
+msgstr "ロックの待機の最大許容時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2287
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
-msgstr "あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。"
+msgstr ""
+"あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "VACUUM ã\81\8cã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«è¡\8cã\82\92å\87\8dçµ\90ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®æ\9c\80å°\8fã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å¹´é½¢"
+msgstr "VACUUM ã\81«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«è¡\8cã\81®å\87\8dçµ\90ã\82\92ã\81\95ã\81\9bã\82\8bæ\9c\80å°\8fã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³IDå·®å\88\86ã\80\82"
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc.c:2424
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr "行の凍結のための全テーブルスキャンを強制するテーブル年齢"
+msgstr ""
+"行の凍結のためのテーブル全体スキャンを強制させる時のトランザクションID差分。"
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2434
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
-msgstr "テーブル行でマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のテーブル年齢"
+msgstr ""
+"テーブル行でのマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のマルチトランザク"
+"ション差分。"
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2444
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr "行の凍結のために全テーブルスキャンを強制するマルチトランザクションテーブル年齢"
+msgstr ""
+"行の凍結のためにテーブル全体スキャンを強制する時点のマルチトランザクション差"
+"分。"
-#: utils/misc/guc.c:2338
-msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。"
+#: utils/misc/guc.c:2454
+msgid ""
+"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
+"if any."
+msgstr ""
+"設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。"
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2352
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決定されます。"
+#: utils/misc/guc.c:2468
+msgid ""
+"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
+"locked at any one time."
+msgstr ""
+"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections"
+"個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下"
+"に決定されます。"
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2364
-msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下に決められます。"
+#: utils/misc/guc.c:2480
+msgid ""
+"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
+"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
+"to be locked at any one time."
+msgstr ""
+"共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * "
+"max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があ"
+"るという仮定の下に決められます。"
-#: utils/misc/guc.c:2375
-msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
-msgstr "1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:2491
+msgid ""
+"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
+msgstr ""
+"1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2376
-msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
-msgstr "あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換えられます。"
+#: utils/misc/guc.c:2492
+msgid ""
+"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
+"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
+msgstr ""
+"あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計"
+"がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換"
+"えられます。"
-#: utils/misc/guc.c:2386
+#: utils/misc/guc.c:2502
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2387
-msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
-msgstr "あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたときには、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。"
+#: utils/misc/guc.c:2503
+msgid ""
+"If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
+"connection, those locks are replaced by a page-level lock."
+msgstr ""
+"あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたとき"
+"には、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。"
-#: utils/misc/guc.c:2397
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88èª\8d証ã\81®å®\8cäº\86ã\81¾ã\81§ã\81®æ\89\80è¦\81æ\99\82é\96\93ã\81¨ã\81\97ã\81¦è¨±å®¹ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80大å\80¤を設定。"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88èª\8d証ã\81®å®\8cäº\86ã\81¾ã\81§ã\81®æ\9c\80大許容æ\99\82é\96\93を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2409
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。"
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2536
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "スタンバイサーバのために保持するWALファイル数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2546
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2442
+#: utils/misc/guc.c:2558
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。"
-#: utils/misc/guc.c:2454
+#: utils/misc/guc.c:2570
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2465
-msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr "チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告します。"
+#: utils/misc/guc.c:2581
+msgid ""
+"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
+msgstr ""
+"チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告しま"
+"す。"
-#: utils/misc/guc.c:2467
-msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr "チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
+#: utils/misc/guc.c:2583
+msgid ""
+"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
+"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
+"seconds. Zero turns off the warning."
+msgstr ""
+"チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイン"
+"トが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書"
+"き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
-#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
-msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
+#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782
+msgid ""
+"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。"
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2606
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。"
+msgstr ""
+"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2617
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:2512
+#: utils/misc/guc.c:2628
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。"
-#: utils/misc/guc.c:2524
+#: utils/misc/guc.c:2639
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2650
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2660
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2556
-msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr "トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定。"
+#: utils/misc/guc.c:2671
+msgid ""
+"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
+"to disk."
+msgstr ""
+"トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒"
+"単位で設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2568
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr "commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:2683
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgstr ""
+"commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を"
+"設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2694
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "浮動小数点値の表示桁数をを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2580
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメータ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
+#: utils/misc/guc.c:2695
+msgid ""
+"This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or "
+"negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG "
+"or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise "
+"output mode."
+msgstr ""
+"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。ゼロまた"
+"は負のパラメータ値は標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に"
+"追加されます。正の値は直接出力形式を指定します。"
-#: utils/misc/guc.c:2591
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "文のログを記録する最小の実行時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2593
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
+#: utils/misc/guc.c:2709
+msgid ""
+"Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this "
+"feature off."
+msgstr ""
+"ゼロにすると全ての問い合わせを log_statement_sample_rate に従い出力します。-1"
+"はこの機能を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:2603
-msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
+#: utils/misc/guc.c:2720
+msgid ""
+"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
+"logged."
msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。"
+msgstr ""
+"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:2615
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間"
-#: utils/misc/guc.c:2626
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。"
-#: utils/misc/guc.c:2649
-msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
+#: utils/misc/guc.c:2766
+msgid ""
+"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
+"subsystem."
msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数"
-#: utils/misc/guc.c:2650
-msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr "RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。"
+#: utils/misc/guc.c:2767
+msgid ""
+"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
+"in the array."
+msgstr ""
+"RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。"
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2795
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値です。"
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2807
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値です。"
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2819
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値です。"
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。"
-#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。"
+msgstr ""
+"ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。"
-#: utils/misc/guc.c:2733
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2755
+#: utils/misc/guc.c:2873
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "識別子の最大長を示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2884
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2895
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:2788
+#: utils/misc/guc.c:2906
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
-#: utils/misc/guc.c:2799
-msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
+#: utils/misc/guc.c:2917
+msgid ""
+"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2811
+#: utils/misc/guc.c:2929
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します"
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2942
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:2834
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2961
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
+msgstr "ANALYZEが実行されるまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
-#: utils/misc/guc.c:2853
-msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMするテーブル年齢です。"
+#: utils/misc/guc.c:2971
+msgid ""
+"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
+msgstr ""
+"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMする時点のトランザク"
+"ションID差分。"
-#: utils/misc/guc.c:2864
-msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
-msgstr "マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチトランザクションテーブル年齢。"
+#: utils/misc/guc.c:2982
+msgid ""
+"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
+msgstr ""
+"マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチト"
+"ランザクション差分。"
-#: utils/misc/guc.c:2874
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
+#: utils/misc/guc.c:2992
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
+"processes."
msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2884
-msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
+#: utils/misc/guc.c:3002
+msgid ""
+"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2904
-msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
+#: utils/misc/guc.c:3023
+msgid ""
+"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2914
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2925
-msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
+#: utils/misc/guc.c:3045
+msgid ""
+"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
+"was taken."
msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。"
-#: utils/misc/guc.c:2926
+#: utils/misc/guc.c:3046
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "-1でこの機能を無効にします。"
-#: utils/misc/guc.c:2936
+#: utils/misc/guc.c:3056
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:2947
+#: utils/misc/guc.c:3067
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。"
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:3078
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。"
-#: utils/misc/guc.c:2969
+#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。"
-#: utils/misc/guc.c:2970
-msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
-msgstr "これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。"
+#: utils/misc/guc.c:3090
+msgid ""
+"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
+"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
+"default."
+msgstr ""
+"これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライ"
+"ブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:3101
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2992
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
+#: utils/misc/guc.c:3112
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81®æ\83³å®\9aを設定。"
+msgstr "ã\83\97ã\83©ã\83³ã\83\8aã\81\8cæ\83³å®\9aã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82µã\82¤ã\82ºを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:2993
-#, fuzzy
-#| msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
-msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
+#: utils/misc/guc.c:3113
+msgid ""
+"That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
+"for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
+"normally 8 kB each."
+msgstr ""
+"つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるキャッシュ(カーネルおよび共有"
+"バッファ)の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
-#: utils/misc/guc.c:3004
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3005
-msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
-msgstr "この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
+#: utils/misc/guc.c:3125
+msgid ""
+"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
+"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr ""
+"この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナ"
+"が見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
-#: utils/misc/guc.c:3015
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3016
-msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
-msgstr "この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積もった場合、並列スキャンは検討されません。"
+#: utils/misc/guc.c:3136
+msgid ""
+"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
+"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
+msgstr ""
+"この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積"
+"もった場合、並列スキャンは検討されません。"
-#: utils/misc/guc.c:3027
+#: utils/misc/guc.c:3147
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:3038
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:3039
+#: utils/misc/guc.c:3159
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
-msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効にします)。"
+msgstr ""
+"ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効に"
+"します)。"
-#: utils/misc/guc.c:3049
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3080
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
-msgstr "ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3191
+msgid "TCP user timeout."
+msgstr "TCPユーザタイムアウト。"
-#: utils/misc/guc.c:3090
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
-msgstr "ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3211
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+msgstr ""
+"ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設"
+"定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3222
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
+"page."
+msgstr ""
+"ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコス"
+"トを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3110
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr "インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。 "
+#: utils/misc/guc.c:3244
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
+"during an index scan."
+msgstr ""
+"インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナ"
+"で使用する見積もりコストを設定。 "
-#: utils/misc/guc.c:3120
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
-msgstr "一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3255
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
+"function call."
+msgstr ""
+"一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3130
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
-msgstr "並列処理ワーカからマスタバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプランナが使用する見積もりコストを設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3266
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
+"worker to master backend."
+msgstr ""
+"並列処理ワーカからマスタバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプ"
+"ランナが使用する見積もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3140
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
-msgstr "並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積もりコストを設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3277
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
+"parallel query."
+msgstr ""
+"並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積"
+"もりコストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。"
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3290
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。"
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
-msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。"
+msgstr ""
+"問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。"
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3301
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1で最適化を行わなくなります。"
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3311
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
-msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化します。"
+msgstr ""
+"問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化し"
+"ます。"
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 でインライン化を禁止します。"
-#: utils/misc/guc.c:3181
-msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
-msgstr "カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3322
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を"
+"設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。"
-#: utils/misc/guc.c:3202
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード"
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3356
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数"
-#: utils/misc/guc.c:3222
+#: utils/misc/guc.c:3366
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "乱数生成用のシードを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3233
-msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
-msgstr "VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
+#: utils/misc/guc.c:3377
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3388
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3399
+msgid ""
+"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
+"reltuples."
+msgstr ""
+"VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3408
+msgid ""
+"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
+"of reltuples."
+msgstr ""
+"ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3418
+msgid ""
+"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
+"checkpoint interval."
+msgstr ""
+"チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間"
+"隔に対する割合。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3428
+msgid ""
+"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+"インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数の"
+"reltuplesに対する割合。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3438
+msgid ""
+"Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
+msgstr "log_min_duration_statement を超過した文をログする割合。"
-#: utils/misc/guc.c:3242
-msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
-msgstr "ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。"
+#: utils/misc/guc.c:3439
+msgid ""
+"If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 "
+"(always log)."
+msgstr ""
+"一部のサンプルのみが欲しければ、0.0(ログ出力しない)から1.0(すべてログ出力す"
+"る)の間の値を指定してください。"
-#: utils/misc/guc.c:3252
-msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
-msgstr "チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間隔に対する割合。"
+#: utils/misc/guc.c:3449
+msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
+msgstr "新規トランザクションのログを取得するトランザクションの割合を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3262
-msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
-msgstr "インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数のreltuplesに対する割合。"
+#: utils/misc/guc.c:3450
+msgid ""
+"Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 "
+"(never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
+msgstr ""
+"一部のトランザクションの全ての文をログ出力します。0.0 (ログ出力しない)から "
+"1.0 (全てのトランザクションの全ての文をログ出力する)の間の値を指定してくださ"
+"い。"
# hoge
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3470
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3291
+# hoge
+#: utils/misc/guc.c:3480
+msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
+msgstr "アーカイブされたWALファイルを取り出すシェルコマンドを設定。"
+
+# hoge
+#: utils/misc/guc.c:3490
+msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
+msgstr "リスタートポイントの時に実行するシェルコマンドを設定。"
+
+# hoge
+#: utils/misc/guc.c:3500
+msgid ""
+"Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
+msgstr "リカバリ終了時に1度だけ実行されるシェルコマンドを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3510
+msgid "Specifies the timeline to recovery into."
+msgstr "リカバリの目標タイムラインを指定してください。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3520
+msgid ""
+"Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached."
+msgstr "'immediate' を指定すると一貫性が確保できた時点でリカバリを終了します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3529
+msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
+msgstr "リカバリを指定したトランザクションIDまで進めます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3538
+msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
+msgstr "リカバリを指定したタイムスタンプの時刻まで進めます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3547
+msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
+msgstr "リカバリを指定した名前のリストアポイントまで進めます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3556
+msgid ""
+"Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will "
+"proceed."
+msgstr "リカバリを先行書き込みログの指定したLSNまで進めます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3566
+msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
+msgstr ""
+"作成することでスタンバイでのリカバリを終了させるファイルの名前を指定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3576
+msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
+msgstr "送出側サーバへの接続に使用する接続文字列をしています。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3587
+msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
+msgstr "送出サーバで使用するレプリケーションスロットの名前を設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3302
+#: utils/misc/guc.c:3608
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3609
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "もし空であればなにも付加しません。"
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3618
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3322
+#: utils/misc/guc.c:3628
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3323
+#: utils/misc/guc.c:3629
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3640
+msgid "Sets the default table access method for new tables."
+msgstr "新規テーブルで使用されるデフォルトテーブルアクセスメソッドを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3652
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3662
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3357
-msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
-msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
+#: utils/misc/guc.c:3674
+msgid ""
+"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
+"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
+"slash), the system will search this path for the specified file."
+msgstr ""
+"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル"
+"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
+"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
-#: utils/misc/guc.c:3370
+#: utils/misc/guc.c:3687
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3381
+#: utils/misc/guc.c:3698
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Bonjour サービス名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3393
+#: utils/misc/guc.c:3710
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:3404
+#: utils/misc/guc.c:3721
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:3415
+#: utils/misc/guc.c:3732
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "表示用メッセージの言語を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3742
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 "
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3752
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3762
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3455
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:3466
+#: utils/misc/guc.c:3783
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:3477
+#: utils/misc/guc.c:3794
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。"
-#: utils/misc/guc.c:3488
+#: utils/misc/guc.c:3805
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3500
+#: utils/misc/guc.c:3817
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3512
+#: utils/misc/guc.c:3829
msgid "Shows the server version."
msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
-#: utils/misc/guc.c:3524
+#: utils/misc/guc.c:3841
msgid "Sets the current role."
msgstr "現在のロールを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3536
+#: utils/misc/guc.c:3853
msgid "Sets the session user name."
msgstr "セッションユーザ名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3547
+#: utils/misc/guc.c:3864
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "サーバログの出力先を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3548
-msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
+#: utils/misc/guc.c:3865
+msgid ""
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
+"\"eventlog\", depending on the platform."
+msgstr ""
+"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
+"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
-#: utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:3876
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3877
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
-#: utils/misc/guc.c:3570
+#: utils/misc/guc.c:3887
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:3898
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
-msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定。"
+msgstr ""
+"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設"
+"定。"
-#: utils/misc/guc.c:3592
-msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
-msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定。"
+#: utils/misc/guc.c:3909
+msgid ""
+"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
+"log."
+msgstr ""
+"イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケー"
+"ション名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3603
+#: utils/misc/guc.c:3920
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3613
+#: utils/misc/guc.c:3930
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:3623
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。"
-
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/misc/guc.c:3940
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3635
-msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
+#: utils/misc/guc.c:3941
+msgid ""
+"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3951
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3660
+#: utils/misc/guc.c:3966
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3675
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "サーバのデータディレクトリを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3686
+#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3697
+#: utils/misc/guc.c:4003
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3708
+#: utils/misc/guc.c:4014
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3719
+#: utils/misc/guc.c:4025
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
-#: utils/misc/guc.c:3730
+#: utils/misc/guc.c:4036
+msgid "Name of the SSL library."
+msgstr "SSLライブラリの名前。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4051
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です"
-#: utils/misc/guc.c:3740
+#: utils/misc/guc.c:4061
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。"
-#: utils/misc/guc.c:3750
+#: utils/misc/guc.c:4071
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "SSL認証局ファイルの場所です"
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:4081
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。"
-#: utils/misc/guc.c:3770
+#: utils/misc/guc.c:4091
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
-#: utils/misc/guc.c:3781
-msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
+#: utils/misc/guc.c:4102
+msgid ""
+"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
+"ones."
msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。"
-#: utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/misc/guc.c:4113
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:3802
+#: utils/misc/guc.c:4123
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3817
+#: utils/misc/guc.c:4138
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3832
+#: utils/misc/guc.c:4153
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。"
-#: utils/misc/guc.c:3843
+#: utils/misc/guc.c:4164
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。"
-#: utils/misc/guc.c:3853
+#: utils/misc/guc.c:4174
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:4185
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。"
-#: utils/misc/guc.c:3875
-msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
+#: utils/misc/guc.c:4196
+msgid ""
+"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3876
-msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
-msgstr "全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロスチェックされます。"
+#: utils/misc/guc.c:4197
+msgid ""
+"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
+"against the results of WAL replay."
+msgstr ""
+"全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロス"
+"チェックされます。"
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:4207
msgid "JIT provider to use."
msgstr "使用するJITプロバイダ。"
-#: utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:4227
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
+msgstr "文字列リテラルで\"\\'\"が許可されるかどうかを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3916
+#: utils/misc/guc.c:4237
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3926
+#: utils/misc/guc.c:4247
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991
-#: utils/misc/guc.c:4057
-msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 "
+#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324
+#: utils/misc/guc.c:4400
+msgid ""
+"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
+"fewer messages are sent."
+msgstr ""
+" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
+"るメッセージはより少なくなります。 "
-#: utils/misc/guc.c:3937
+#: utils/misc/guc.c:4258
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
+msgstr "問い合わせの最適化の際にプランナに制約を利用させる。"
-#: utils/misc/guc.c:3938
-msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
-msgstr "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テーブルのスキャンを行いません。"
+#: utils/misc/guc.c:4259
+msgid ""
+"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
+"match the query."
+msgstr ""
+"制約により、問い合わせに一致する行がないことが保証されているテーブルをスキッ"
+"プします。"
-#: utils/misc/guc.c:3948
+#: utils/misc/guc.c:4270
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3958
+#: utils/misc/guc.c:4280
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4291
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3969
+#: utils/misc/guc.c:4302
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3979
+#: utils/misc/guc.c:4312
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:3990
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+#: utils/misc/guc.c:4323
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
-#: utils/misc/guc.c:4001
+#: utils/misc/guc.c:4334
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "ログ出力する文の種類を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4011
+#: utils/misc/guc.c:4344
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4359
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:4369
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4046
+#: utils/misc/guc.c:4379
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
+msgstr "archive_command を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4389
+msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
+msgstr "リカバリ目標に到達した際の動作を設定。"
-#: utils/misc/guc.c:4056
+#: utils/misc/guc.c:4399
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
-msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªé\96¢é\80£ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°æ\83\85å ±ã\81®è¨\98é\8c²ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªé\96¢é\80£ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°æ\83\85å ±ã\81®è¨\98é\8c²ã\82\92è¡\8cã\81\86"
-#: utils/misc/guc.c:4072
+#: utils/misc/guc.c:4415
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
-#: utils/misc/guc.c:4082
+#: utils/misc/guc.c:4425
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4435
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
-msgstr "使用する動的共有メモリの実装を選択します。"
+msgstr "動的共有メモリで使用する実装を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:4102
+#: utils/misc/guc.c:4445
+msgid ""
+"Selects the shared memory implementation used for the main shared memory "
+"region."
+msgstr "主共有メモリ領域に使用する共有メモリ実装を選択します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4455
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
-msgstr "WALの更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。"
+msgstr "WAL更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。"
-#: utils/misc/guc.c:4112
+#: utils/misc/guc.c:4465
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
+msgstr "XMLでどのようにバイナリ値を符号化するかを設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:4122
-msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
-msgstr "暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。"
+#: utils/misc/guc.c:4475
+msgid ""
+"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
+"be considered as documents or content fragments."
+msgstr ""
+"暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすか"
+"を設定します。"
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4486
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
-msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用設定。"
+msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用。"
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4496
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。"
-#: utils/misc/guc.c:4144
-msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
-msgstr "可能であれば問い合わせを並列処理ワーカを使って、並列処理の制限の元に実行します。"
+#: utils/misc/guc.c:4497
+msgid ""
+"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
+"restrictions."
+msgstr ""
+"可能であれば並列処理ワーカを使用し、問い合わせを並列処理による制限の下で実行"
+"します。"
-#: utils/misc/guc.c:4153
+#: utils/misc/guc.c:4507
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "パスワードを暗号化します。"
-#: utils/misc/guc.c:4154
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。"
+#: utils/misc/guc.c:4508
+msgid ""
+"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
+"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
+"password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス"
+"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
+"決定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4519
+msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
+msgstr "プランナでのカスタムプランと汎用プランの選択を制御。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4520
+msgid ""
+"Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will "
+"attempt to choose which is better. This can be set to override the default "
+"behavior."
+msgstr ""
+"プリペアド文は個別プランと一般プランを持ち、プランナはよりよいプランの選択を"
+"試みます。これを設定することでそのデフォルト動作を変更できます。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4532
+msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
+msgstr "使用する SSL/TLSプロトコルの最小バージョンを設定。"
+
+#: utils/misc/guc.c:4544
+msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
+msgstr "使用可能な最大の SSL/TLS プロトコルバージョンを指定します。"
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:5367
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4961
+#: utils/misc/guc.c:5372
#, c-format
-msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
-msgstr "initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化してください。\n"
+msgid ""
+"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr ""
+"initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化して"
+"ください。\n"
-#: utils/misc/guc.c:4981
+#: utils/misc/guc.c:5392
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
msgstr ""
"%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n"
"--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
"定する必要があります。\n"
-#: utils/misc/guc.c:5000
+#: utils/misc/guc.c:5411
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5026
+#: utils/misc/guc.c:5437
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n"
"\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:5074
+#: utils/misc/guc.c:5485
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
"\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:5097
+#: utils/misc/guc.c:5508
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n"
"\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
"境変数で設定することができます。\n"
-#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
+#: utils/misc/guc.c:6350
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "値が整数範囲を超えています。"
-#: utils/misc/guc.c:6042
+#: utils/misc/guc.c:6586
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
+msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%d .. %d) を超えています"
-#: utils/misc/guc.c:6051
+#: utils/misc/guc.c:6622
#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
+msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g%s%s はパラメータ\"%s\"の有効範囲 (%g .. %g) を超えています"
-#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574
+#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません"
-#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016
-#: utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170
-#: utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015
+#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590
+#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744
+#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
-#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415
+#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:6259
+#: utils/misc/guc.c:6833
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031
+#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
-#: utils/misc/guc.c:6314
+#: utils/misc/guc.c:6888
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
-#: utils/misc/guc.c:6362
+#: utils/misc/guc.c:6936
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター\"%s\"を設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345
+#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
-msgstr "\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要があります"
+msgstr ""
+"\"%s\"の内容を見るにはスーパユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必要"
+"があります"
-#: utils/misc/guc.c:7112
+#: utils/misc/guc.c:7686
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
-#: utils/misc/guc.c:7363
+#: utils/misc/guc.c:7937
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
-msgstr "ALTER SYSTEM ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパユーザである必要があります"
-#: utils/misc/guc.c:7448
+#: utils/misc/guc.c:8022
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません"
-#: utils/misc/guc.c:7493
+#: utils/misc/guc.c:8067
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした"
-#: utils/misc/guc.c:7650
+#: utils/misc/guc.c:8224
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません"
-#: utils/misc/guc.c:7734
+#: utils/misc/guc.c:8308
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
-#: utils/misc/guc.c:7867
+#: utils/misc/guc.c:8441
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
-#: utils/misc/guc.c:9648
+#: utils/misc/guc.c:10281
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません"
-#: utils/misc/guc.c:9735
+#: utils/misc/guc.c:10368
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません"
-#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127
+#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
-#: utils/misc/guc.c:10161
+#: utils/misc/guc.c:10794
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10445
+#: utils/misc/guc.c:11064
#, c-format
-msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
-msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません"
+msgid ""
+"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
+"accessed in the session."
+msgstr ""
+"当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変"
+"更できません"
-#: utils/misc/guc.c:10457
+#: utils/misc/guc.c:11076
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:10470
+#: utils/misc/guc.c:11089
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
-#: utils/misc/guc.c:10482
+#: utils/misc/guc.c:11101
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
-#: utils/misc/guc.c:10494
+#: utils/misc/guc.c:11113
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr ""
+"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれか"
+"が真の場合は\"log_statement_stats\"を有効にできません"
+
+#: utils/misc/guc.c:11357
+#, c-format
+msgid ""
+"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
+"posix_fadvise()."
+msgstr ""
+"posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設"
+"定する必要があります。"
+
+#: utils/misc/guc.c:11471
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
+msgstr "recovery_target_timelineが妥当な数値ではありません。"
+
+#: utils/misc/guc.c:11511
+#, c-format
+msgid "multiple recovery targets specified"
+msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています"
+
+#: utils/misc/guc.c:11512
#, c-format
-msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
-msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません"
+msgid ""
+"At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, "
+"recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
+msgstr ""
+" recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, "
+"recovery_target_time, recovery_target_xid はこの中の1つまで設定可能です。"
-#: utils/misc/guc.c:10710
+#: utils/misc/guc.c:11520
#, c-format
-msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
-msgstr "posix_fadvise() をもたないプラットフォームではeffective_io_concurrencyは0に設定する必要があります"
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
-#: utils/misc/help_config.c:131
+#: utils/misc/help_config.c:130
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\n"
#: utils/misc/pg_config.c:60
#, c-format
-msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
+msgid ""
+"query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137
-#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308
+#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138
+#: utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されている値と一致しません"
#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
-msgstr "問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリティポリシの影響を受けます"
+msgstr ""
+"問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリティポリシの影響を受けます"
#: utils/misc/rls.c:129
#, c-format
-msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
-msgstr "テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY を使ってください。"
+msgid ""
+"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
+"LEVEL SECURITY."
+msgstr ""
+"テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW "
+"LEVEL SECURITY を使ってください。"
#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
-msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "タイムゾーンファイル\"%3$s\"の%4$d行のタイムゾーン省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)"
+msgid ""
+"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
+"zone file \"%s\", line %d"
+msgstr ""
+"タイムゾーンファイル\"%3$s\"の%4$d行のタイムゾーン省略形\"%1$s\"が長すぎます"
+"(最大%2$d文字)"
#: utils/misc/tzparser.c:73
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
-msgstr "タイムゾーンファイル\"%2$s\"の%3$d行のタイムゾーンオフセット%1$dは範囲外です"
+msgstr ""
+"タイムゾーンファイル\"%2$s\"の%3$d行のタイムゾーンオフセット%1$dは範囲外です"
#: utils/misc/tzparser.c:112
#, c-format
#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
-msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
-msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
+msgid ""
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
+"\", line %d."
+msgstr ""
+"タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。"
#: utils/misc/tzparser.c:301
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
-#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした"
#: utils/mmgr/portalmem.c:484
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
-msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません"
+msgstr "アクテイブなポータル\"%s\"を削除できません"
#: utils/mmgr/portalmem.c:729
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
-msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
+msgstr ""
+"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1263
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1269
#, c-format
-msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
-msgstr "読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できません"
+msgid ""
+"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-"
+"only"
+msgstr ""
+"読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できませ"
+"ん"
#: utils/sort/logtape.c:276
#, c-format
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "タプルストア一時ファイルへの書き込みに失敗しました: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:622
+#: utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。"
-#: utils/time/snapmgr.c:1200
+#: utils/time/snapmgr.c:1202
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
-msgstr "サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません"
+msgstr ""
+"サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364
-#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384
-#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394
-#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414
-#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519
-#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
+#: utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366
+#: utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1386
+#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396
+#: utils/time/snapmgr.c:1411 utils/time/snapmgr.c:1416
+#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1523
+#: utils/time/snapmgr.c:1539 utils/time/snapmgr.c:1564
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です"
-#: utils/time/snapmgr.c:1456
+#: utils/time/snapmgr.c:1458
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1465
+#: utils/time/snapmgr.c:1467
#, c-format
-msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
-msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ分離レベルでなければなりません"
+msgid ""
+"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
+"REPEATABLE READ"
+msgstr ""
+"スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたは"
+"REPEATABLE READ分離レベルでなければなりません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
+#: utils/time/snapmgr.c:1476 utils/time/snapmgr.c:1485
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1573
+#: utils/time/snapmgr.c:1577
#, c-format
-msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
-msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションからのスナップショットをインポートできません"
+msgid ""
+"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
+"transaction"
+msgstr ""
+"シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションか"
+"らのスナップショットをインポートできません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1577
+#: utils/time/snapmgr.c:1581
#, c-format
-msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
-msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザクションからスナップショットを読み込むことができません"
+msgid ""
+"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
+"read-only transaction"
+msgstr ""
+"読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザク"
+"ションからスナップショットを読み込むことができません"
-#: utils/time/snapmgr.c:1592
+#: utils/time/snapmgr.c:1596
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません"
-
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
-
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "ドメイン%sには複数の\"%s\"という名前の制約があります"
-
-#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-#~ msgstr "パーティションテーブル \"%s\" を参照する外部キーは ONLY であってはなりません"
-
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "プロシージャ番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません"
-
-#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
-#~ msgstr "ハッシュプロシージャ1は1つの引数を取らなければなりません"
-
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります"
-
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません"
-
-#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-#~ msgstr "%sは関数またはマルチコマンド文字列から実行できません"
-
-#~ msgid "no such savepoint"
-#~ msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
-
-#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-#~ msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
-
-#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します"
-
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-#~ msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です"
-
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です"
-
-#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
-
-#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-
-#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です"
-
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません"
-
-#~ msgid " in schema %s"
-#~ msgstr "スキーマ%sにおいて"
-
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s"
-
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
-
-#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
-
-#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
-
-#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
-#~ msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
-
-#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-#~ msgstr "ファイルを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります"
-
-#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません"
-
-#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-#~ msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません"
-
-#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
-
-#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
-
-#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "変換関数は集約関数ではいけません"
-
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "列\"%s\"がパーティションキーに2回以上出現しています"
-
-#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-#~ msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。"
-
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります"
-
-#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
-
-#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです"
-
-#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-#~ msgstr "クライアントがSCRAMチャネル割り当てを要求していますがサポートされていません"
-
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-#~ msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザである必要があります"
-
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-#~ msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
-
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-#~ msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザである必要があります"
-
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-#~ msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
-
-#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-#~ msgstr "ON CONFLICT節はパーティションテーブルではサポートされていません"
-
-#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "パーティションテーブルでは主キー制約はサポートされていません"
-
-#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "パーティションテーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
-
-#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-#~ msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n"
-
-#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-#~ msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
-
-#~ msgid "worker process"
-#~ msgstr "ワーカプロセス"
-
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "組み込み型%uが見つかりません"
-
-#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-#~ msgstr "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合に起きる可能性があります。"
-
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません"
-
-#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
-#~ msgstr "論理レプリケーションはレプリケーション対象リレーション\"%s\"で削除対象行を見つけられませんでした"
-
-#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-#~ msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります"
-
-#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this."
-#~ msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません"
-
-#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-
-#~ msgid "must be superuser to get file information"
-#~ msgstr "ファイル情報を取得するにはスーパーユーザである必要があります"
-
-#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
-#~ msgstr "ディレクトリ一覧を取得するにはスーパーユーザである必要があります"
-
-#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-#~ msgstr "選択ソートを使用する最大のタプル数。"
-
-#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-#~ msgstr "これ以上の数のタプルがある場合には、クイックソートを使います。"
-
-#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
-#~ msgstr "BufFile \"%s\" をオープンできませんでした"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-07 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-07 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-26 02:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-26 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
msgid "not recorded"
msgstr "ej sparad"
-#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3547
+#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3549
#: commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347
-#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3456
-#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:10779
-#: access/transam/xlog.c:10792 access/transam/xlog.c:11217
-#: access/transam/xlog.c:11297 access/transam/xlog.c:11336
-#: access/transam/xlog.c:11379 access/transam/xlogfuncs.c:663
+#: access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3455
+#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:10790
+#: access/transam/xlog.c:10803 access/transam/xlog.c:11228
+#: access/transam/xlog.c:11308 access/transam/xlog.c:11347
+#: access/transam/xlog.c:11390 access/transam/xlogfuncs.c:663
#: access/transam/xlogfuncs.c:682 commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
+#: replication/logical/origin.c:718 replication/logical/origin.c:754
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3308
#: replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788
#: replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843
-#: replication/slot.c:1424 replication/slot.c:1465 replication/walsender.c:513
+#: replication/slot.c:1426 replication/slot.c:1467 replication/walsender.c:513
#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753
#: utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296
-#: access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:4608
-#: replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761
+#: access/transam/xlog.c:3460 access/transam/xlog.c:4607
+#: replication/logical/origin.c:723 replication/logical/origin.c:762
#: replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793
#: replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848
-#: replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1469 replication/walsender.c:518
+#: replication/slot.c:1430 replication/slot.c:1471 replication/walsender.c:518
#: utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310
#: access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421
#: access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305
-#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3328
-#: access/transam/xlog.c:3496 access/transam/xlog.c:3501
-#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:5522 access/transam/xlogfuncs.c:688
-#: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
-#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
+#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3327
+#: access/transam/xlog.c:3495 access/transam/xlog.c:3500
+#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:4572
+#: access/transam/xlog.c:5533 access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535
+#: replication/logical/origin.c:656 replication/logical/origin.c:795
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3366
#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856
-#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1476 replication/walsender.c:528
+#: replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1478 replication/walsender.c:528
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654
#: storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753
#: utils/cache/relmapper.c:892
#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236
#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249
-#: access/transam/xlog.c:3230 access/transam/xlog.c:3370
-#: access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:3609
-#: access/transam/xlog.c:3694 access/transam/xlog.c:3772
-#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlogutils.c:708
+#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3369
+#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3608
+#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3771
+#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlogutils.c:708
#: postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:517
-#: replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:707
+#: replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:708
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2308
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2575
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3288
#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717
-#: replication/slot.c:1396 replication/walsender.c:486
-#: replication/walsender.c:2450 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/slot.c:1398 replication/walsender.c:486
+#: replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382
#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
-#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8059 utils/misc/guc.c:8091
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701
-#: access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10536
-#: access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10987
+#: access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10547
+#: access/transam/xlog.c:10585 access/transam/xlog.c:10998
#: access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500
#: postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870
#, c-format
#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981
#: access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304
#: access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3321
-#: access/transam/xlog.c:3490 access/transam/xlog.c:4566
-#: access/transam/xlog.c:10054 access/transam/xlog.c:10080
+#: access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3320
+#: access/transam/xlog.c:3489 access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:10065 access/transam/xlog.c:10091
#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312
-#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403
+#: replication/slot.c:1408 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403
#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395
-#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840
+#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7839
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10409
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10420
#: replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:324
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807
#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6346
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6357
#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483
#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337
#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454
#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663
-#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:4662
+#: utils/misc/guc.c:7817 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041
-#: access/transam/xlog.c:10189 access/transam/xlog.c:10718
+#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467
#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1445 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/gist/gist.c:1435 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\""
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "ej stödd formatkod: %d"
-#: access/common/reloptions.c:582
+#: access/common/reloptions.c:579
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper"
-#: access/common/reloptions.c:863
+#: access/common/reloptions.c:860
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar"
-#: access/common/reloptions.c:895
+#: access/common/reloptions.c:892
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746
+#: access/common/reloptions.c:929 utils/misc/guc.c:11726
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
-#: access/common/reloptions.c:1150
+#: access/common/reloptions.c:1147
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "okänd parameter \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1180
+#: access/common/reloptions.c:1177
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: access/common/reloptions.c:1196
+#: access/common/reloptions.c:1193
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1208
+#: access/common/reloptions.c:1205
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1214 access/common/reloptions.c:1234
+#: access/common/reloptions.c:1211 access/common/reloptions.c:1231
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1216
+#: access/common/reloptions.c:1213
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1228
+#: access/common/reloptions.c:1225
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1236
+#: access/common/reloptions.c:1233
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"."
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" saknar supportfunktion %d eller %d"
-#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:424
+#: access/gist/gist.c:749 access/gist/gistvacuum.c:424
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "index \"%s\" innehåller en inre tupel som är markerad ogiltig"
-#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:426
+#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning körd innan uppdatering till PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798
+#: access/gist/gist.c:752 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798
#: access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241
#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
-#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:747
-#: access/nbtree/nbtpage.c:758
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:708
+#: access/nbtree/nbtpage.c:719
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det."
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Giltiga värden är \"on\", \"off\" och \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:779 utils/sort/logtape.c:255
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m"
msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot."
#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:744
+#: access/nbtree/nbtpage.c:705
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u"
#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:755
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:716
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning"
#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678
-#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697
-#: commands/tablecmds.c:15099 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:15204 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694
#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194
#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)"
-#: access/heap/heapam.c:2077
+#: access/heap/heapam.c:2068
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare"
-#: access/heap/heapam.c:2487
+#: access/heap/heapam.c:2478
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:2533
+#: access/heap/heapam.c:2524
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:2954 access/heap/heapam.c:5711
+#: access/heap/heapam.c:2950 access/heap/heapam.c:5730
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:3087
+#: access/heap/heapam.c:3083
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:4375 access/heap/heapam.c:4413
-#: access/heap/heapam.c:4670 access/heap/heapam_handler.c:454
+#: access/heap/heapam.c:4394 access/heap/heapam.c:4432
+#: access/heap/heapam.c:4689 access/heap/heapam_handler.c:454
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468
-#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3425
-#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:10527
-#: access/transam/xlog.c:10565 access/transam/xlog.c:10970
+#: access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3424
+#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:10538
+#: access/transam/xlog.c:10576 access/transam/xlog.c:10981
#: access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1261
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1261
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1329
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369
#: access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3309 access/transam/xlog.c:3481
-#: access/transam/xlog.c:4557 postmaster/postmaster.c:4534
-#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
+#: access/transam/xlog.c:3308 access/transam/xlog.c:3480
+#: access/transam/xlog.c:4556 postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:588
+#: replication/logical/origin.c:630 replication/logical/origin.c:649
#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801
-#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774
-#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7800
+#: utils/misc/guc.c:7831 utils/misc/guc.c:9759 utils/misc/guc.c:9773
+#: utils/time/snapmgr.c:1334 utils/time/snapmgr.c:1341
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661
#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459
#: postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466
-#: replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814
+#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/reorderbuffer.c:2814
#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011
-#: replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
+#: replication/slot.c:1383 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307
#: storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210
-#: utils/time/snapmgr.c:1644
+#: utils/time/snapmgr.c:1674
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n"
msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3291
-#: commands/indexcmds.c:3309
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3306
+#: commands/indexcmds.c:3324
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
-#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
-#: commands/tablecmds.c:14806 commands/tablecmds.c:16138
+#: commands/indexcmds.c:2424 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:14911 commands/tablecmds.c:16301
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:171 access/nbtree/nbtpage.c:359
-#: access/nbtree/nbtpage.c:572 parser/parse_utilcmd.c:2117
+#: access/nbtree/nbtpage.c:135 access/nbtree/nbtpage.c:521
+#: parser/parse_utilcmd.c:2117
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:178 access/nbtree/nbtpage.c:366
-#: access/nbtree/nbtpage.c:579
+#: access/nbtree/nbtpage.c:142 access/nbtree/nbtpage.c:528
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, aktuell version %d, minsta supportade version %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1388
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1349
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1390
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1351
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11617 commands/tablecmds.c:14815
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11722 commands/tablecmds.c:14920
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
-#: access/table/tableamapi.c:109
+#: access/table/tableamapi.c:115
#, c-format
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s får inte vara tom."
-#: access/table/tableamapi.c:116 utils/misc/guc.c:11648
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:11650
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
-#: access/table/tableamapi.c:138
+#: access/table/tableamapi.c:145
#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
msgstr "tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte"
-#: access/table/tableamapi.c:143
+#: access/table/tableamapi.c:150
#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
msgstr "Tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte."
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden"
-#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10512
-#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10523
+#: access/transam/xlog.c:10561 access/transam/xlog.c:10778
#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264
-#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3557 commands/extension.c:3330
-#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004
+#: commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3559 commands/extension.c:3330
+#: commands/tablespace.c:796 commands/tablespace.c:887 guc-file.l:1004
#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523
#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6358
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
-#: access/transam/xlog.c:2507
+#: access/transam/xlog.c:2506
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2783
+#: access/transam/xlog.c:2782
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:3864 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2445
+#: access/transam/xlog.c:3863 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2446
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
-#: access/transam/xlog.c:4106
+#: access/transam/xlog.c:4105
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4118
+#: access/transam/xlog.c:4117
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4138
+#: access/transam/xlog.c:4137
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190
+#: access/transam/xlog.c:4179 access/transam/xlog.c:4189
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:4196
+#: access/transam/xlog.c:4195
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4199
+#: access/transam/xlog.c:4198
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:4303
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4431
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:4446
+#: access/transam/xlog.c:4445
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4464
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "ny måltidslinje är %u"
-#: access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4633
-#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664
-#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690
-#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704
-#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718
-#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4734
-#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4656 access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4675
+#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703
+#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717
+#: access/transam/xlog.c:4726 access/transam/xlog.c:4733
+#: access/transam/xlog.c:4742 access/transam/xlog.c:4749
#: utils/init/miscinit.c:1502
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4624
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4628
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4637 access/transam/xlog.c:4661
-#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:4673
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4672
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4648
+#: access/transam/xlog.c:4647
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4657
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4664
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4671
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
-#: access/transam/xlog.c:4677
+#: access/transam/xlog.c:4676
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4680 access/transam/xlog.c:4687
-#: access/transam/xlog.c:4694 access/transam/xlog.c:4701
-#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4715
-#: access/transam/xlog.c:4722 access/transam/xlog.c:4730
-#: access/transam/xlog.c:4737 access/transam/xlog.c:4746
-#: access/transam/xlog.c:4753
+#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4693 access/transam/xlog.c:4700
+#: access/transam/xlog.c:4707 access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745
+#: access/transam/xlog.c:4752
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4684
+#: access/transam/xlog.c:4683
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4691
+#: access/transam/xlog.c:4690
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4698
+#: access/transam/xlog.c:4697
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4704
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4712
+#: access/transam/xlog.c:4711
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4719
+#: access/transam/xlog.c:4718
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4728
+#: access/transam/xlog.c:4727
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4735
+#: access/transam/xlog.c:4734
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4744
+#: access/transam/xlog.c:4743
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4751
+#: access/transam/xlog.c:4750
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4760
+#: access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: access/transam/xlog.c:4772
+#: access/transam/xlog.c:4771
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4775
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:5128
+#: access/transam/xlog.c:5127
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
-#: access/transam/xlog.c:5218
+#: access/transam/xlog.c:5217
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5226
+#: access/transam/xlog.c:5225
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5232
+#: access/transam/xlog.c:5231
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5311
+#: access/transam/xlog.c:5310
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
-#: access/transam/xlog.c:5376
+#: access/transam/xlog.c:5375
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
-#: access/transam/xlog.c:5393
+#: access/transam/xlog.c:5392
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5393
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
-#: access/transam/xlog.c:5402
+#: access/transam/xlog.c:5401
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
-#: access/transam/xlog.c:5428
+#: access/transam/xlog.c:5439
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:5555
+#: access/transam/xlog.c:5566
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "arkivåterställning klar"
-#: access/transam/xlog.c:5614 access/transam/xlog.c:5880
+#: access/transam/xlog.c:5625 access/transam/xlog.c:5891
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
-#: access/transam/xlog.c:5635
+#: access/transam/xlog.c:5646
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5721
+#: access/transam/xlog.c:5732
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5728
+#: access/transam/xlog.c:5739
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5774
+#: access/transam/xlog.c:5785
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5792
+#: access/transam/xlog.c:5803
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5860
+#: access/transam/xlog.c:5871
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5868
+#: access/transam/xlog.c:5879
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5908
+#: access/transam/xlog.c:5919
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
-#: access/transam/xlog.c:5909
+#: access/transam/xlog.c:5920
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
-#: access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6128
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6143
+#: access/transam/xlog.c:6154
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
-#: access/transam/xlog.c:6144
+#: access/transam/xlog.c:6155
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
-#: access/transam/xlog.c:6155
+#: access/transam/xlog.c:6166
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
-#: access/transam/xlog.c:6156
+#: access/transam/xlog.c:6167
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
-#: access/transam/xlog.c:6220
+#: access/transam/xlog.c:6231
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
-#: access/transam/xlog.c:6226
+#: access/transam/xlog.c:6237
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6231
+#: access/transam/xlog.c:6242
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6246
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6241
+#: access/transam/xlog.c:6252
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
-#: access/transam/xlog.c:6245
+#: access/transam/xlog.c:6256
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6247
+#: access/transam/xlog.c:6258
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
-#: access/transam/xlog.c:6251
+#: access/transam/xlog.c:6262
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6307
+#: access/transam/xlog.c:6318
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "går in i standby-läge"
-#: access/transam/xlog.c:6310
+#: access/transam/xlog.c:6321
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6314
+#: access/transam/xlog.c:6325
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
-#: access/transam/xlog.c:6318
+#: access/transam/xlog.c:6329
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6322
+#: access/transam/xlog.c:6333
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6338
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6341
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "Startar arkivåterställning"
-#: access/transam/xlog.c:6384 access/transam/xlog.c:6516
+#: access/transam/xlog.c:6395 access/transam/xlog.c:6527
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6398
+#: access/transam/xlog.c:6409
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6409
+#: access/transam/xlog.c:6410 access/transam/xlog.c:6420
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n"
"kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup."
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6419
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
-#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:646
+#: access/transam/xlog.c:6448 commands/tablespace.c:655
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
+#: access/transam/xlog.c:6480 access/transam/xlog.c:6486
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11458
+#: access/transam/xlog.c:6482 access/transam/xlog.c:11469
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6488
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6528
+#: access/transam/xlog.c:6539
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6566
+#: access/transam/xlog.c:6577
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
-#: access/transam/xlog.c:6568
+#: access/transam/xlog.c:6579
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6584
+#: access/transam/xlog.c:6595
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6615
+#: access/transam/xlog.c:6626
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlog.c:6709
+#: access/transam/xlog.c:6720
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6720
+#: access/transam/xlog.c:6731
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6748
+#: access/transam/xlog.c:6759
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlog.c:6752
+#: access/transam/xlog.c:6763
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6795
+#: access/transam/xlog.c:6806
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:6796
+#: access/transam/xlog.c:6807
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlog.c:6887
+#: access/transam/xlog.c:6898
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initierar för hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7019
+#: access/transam/xlog.c:7030
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7243
+#: access/transam/xlog.c:7254
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7281
+#: access/transam/xlog.c:7292
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7286
+#: access/transam/xlog.c:7297
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7295
+#: access/transam/xlog.c:7306
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlog.c:7370 access/transam/xlog.c:7374
+#: access/transam/xlog.c:7381 access/transam/xlog.c:7385
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:7371
+#: access/transam/xlog.c:7382
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7375
+#: access/transam/xlog.c:7386
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7378
+#: access/transam/xlog.c:7389
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7412
+#: access/transam/xlog.c:7423
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7849
+#: access/transam/xlog.c:7860
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8041
+#: access/transam/xlog.c:8052
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:8045
+#: access/transam/xlog.c:8056
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
-#: access/transam/xlog.c:8062
+#: access/transam/xlog.c:8073
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8066
+#: access/transam/xlog.c:8077
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8077
+#: access/transam/xlog.c:8088
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8081
+#: access/transam/xlog.c:8092
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8094
+#: access/transam/xlog.c:8105
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8098
+#: access/transam/xlog.c:8109
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8109
+#: access/transam/xlog.c:8120
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8113
+#: access/transam/xlog.c:8124
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8304
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
-#: access/transam/xlog.c:8613
+#: access/transam/xlog.c:8624
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
-#: access/transam/xlog.c:8813
+#: access/transam/xlog.c:8824
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:9069
+#: access/transam/xlog.c:9080
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
-#: access/transam/xlog.c:9092
+#: access/transam/xlog.c:9103
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9259
+#: access/transam/xlog.c:9270
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9261
+#: access/transam/xlog.c:9272
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:9395
+#: access/transam/xlog.c:9406
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9536
+#: access/transam/xlog.c:9547
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9545
+#: access/transam/xlog.c:9556
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9561
+#: access/transam/xlog.c:9572
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:9637
+#: access/transam/xlog.c:9648
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:9691 access/transam/xlog.c:9745
-#: access/transam/xlog.c:9768
+#: access/transam/xlog.c:9702 access/transam/xlog.c:9756
+#: access/transam/xlog.c:9779
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10088
+#: access/transam/xlog.c:10099
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10097
+#: access/transam/xlog.c:10108
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719
+#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10730
#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
#: access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377
#: access/transam/xlogfuncs.c:398
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10728
+#: access/transam/xlog.c:10210 access/transam/xlog.c:10739
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10729
+#: access/transam/xlog.c:10211 access/transam/xlog.c:10740
#: access/transam/xlogfuncs.c:323
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:10205
+#: access/transam/xlog.c:10216
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:10242 access/transam/xlog.c:10518
-#: access/transam/xlog.c:10556
+#: access/transam/xlog.c:10253 access/transam/xlog.c:10529
+#: access/transam/xlog.c:10567
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "en backup är redan på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10243
+#: access/transam/xlog.c:10254
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10339
+#: access/transam/xlog.c:10350
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:10341 access/transam/xlog.c:10924
+#: access/transam/xlog.c:10352 access/transam/xlog.c:10935
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:10416 replication/basebackup.c:1237
+#: access/transam/xlog.c:10427 replication/basebackup.c:1237
#: utils/adt/misc.c:329
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:10468 commands/tablespace.c:394
-#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337
+#: access/transam/xlog.c:10479 commands/tablespace.c:403
+#: commands/tablespace.c:567 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
-#: access/transam/xlog.c:10519 access/transam/xlog.c:10557
+#: access/transam/xlog.c:10530 access/transam/xlog.c:10568
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10744
+#: access/transam/xlog.c:10755
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10771
+#: access/transam/xlog.c:10782
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlog.c:10870
-#: access/transam/xlog.c:11231 access/transam/xlog.c:11237
-#: access/transam/xlog.c:11285 access/transam/xlog.c:11358
+#: access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:10881
+#: access/transam/xlog.c:11242 access/transam/xlog.c:11248
+#: access/transam/xlog.c:11296 access/transam/xlog.c:11369
#: access/transam/xlogfuncs.c:693
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10874 replication/basebackup.c:1089
+#: access/transam/xlog.c:10885 replication/basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10875 replication/basebackup.c:1090
+#: access/transam/xlog.c:10886 replication/basebackup.c:1090
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:10922
+#: access/transam/xlog.c:10933
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11042
+#: access/transam/xlog.c:11053
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:11052
+#: access/transam/xlog.c:11063
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:11054
+#: access/transam/xlog.c:11065
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:11061
+#: access/transam/xlog.c:11072
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:11065
+#: access/transam/xlog.c:11076
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
-#: access/transam/xlog.c:11268
+#: access/transam/xlog.c:11279
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "backuptid %s i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11273
+#: access/transam/xlog.c:11284
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11286
+#: access/transam/xlog.c:11297
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u"
-#: access/transam/xlog.c:11290
+#: access/transam/xlog.c:11301
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\""
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11398
+#: access/transam/xlog.c:11409
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlog.c:11447
+#: access/transam/xlog.c:11458
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
-#: access/transam/xlog.c:11448
+#: access/transam/xlog.c:11459
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlog.c:11469
-#: access/transam/xlog.c:11479
+#: access/transam/xlog.c:11468 access/transam/xlog.c:11480
+#: access/transam/xlog.c:11490
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "online backupläge avbrutet"
-#: access/transam/xlog.c:11470
+#: access/transam/xlog.c:11481
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
-#: access/transam/xlog.c:11480
+#: access/transam/xlog.c:11491
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11613
+#: access/transam/xlog.c:11624
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2489
+#: access/transam/xlog.c:11630 replication/walsender.c:2490
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
-#: access/transam/xlog.c:12152
+#: access/transam/xlog.c:12163
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlog.c:12165
+#: access/transam/xlog.c:12176
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12174
+#: access/transam/xlog.c:12185
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524
#: replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598
#: replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664
-#: storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1320
+#: storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1350
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
#: commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712
#: executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023
#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1468
-#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3245
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1487
+#: replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3571 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9459
#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1912
#: commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716
#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472
-#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1491
+#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
-#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:9463 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959
-#: replication/walsender.c:2462
+#: replication/walsender.c:2463
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
msgstr "stort objekt %u existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117
-#: commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1160 commands/copy.c:1169
-#: commands/copy.c:1178 commands/copy.c:1187 commands/copy.c:1196
-#: commands/copy.c:1205 commands/copy.c:1214 commands/copy.c:1232
-#: commands/copy.c:1248 commands/copy.c:1268 commands/copy.c:1285
+#: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168
+#: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231
+#: commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284
#: commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165
#: commands/dbcommands.c:174 commands/dbcommands.c:183
#: commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201
#: commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219
-#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1429
-#: commands/dbcommands.c:1438 commands/dbcommands.c:1447
-#: commands/dbcommands.c:1456 commands/extension.c:1688
+#: commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1448
+#: commands/dbcommands.c:1457 commands/dbcommands.c:1466
+#: commands/dbcommands.c:1475 commands/extension.c:1688
#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708
#: commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960
#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552
#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
-#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6501
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6553
#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
#: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
#: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
#: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
-#: commands/user.c:246 commands/user.c:562 commands/user.c:570
-#: commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594
-#: commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618
-#: commands/user.c:627 commands/user.c:635 commands/user.c:643
+#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
+#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627
+#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652
#: parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817
#: replication/walsender.c:828 replication/walsender.c:838
msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
-#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5132 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:6201
-#: commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:6345
-#: commands/tablecmds.c:6426 commands/tablecmds.c:6520
-#: commands/tablecmds.c:6579 commands/tablecmds.c:6718
-#: commands/tablecmds.c:6800 commands/tablecmds.c:6892
-#: commands/tablecmds.c:6986 commands/tablecmds.c:10219
-#: commands/tablecmds.c:10534 commands/tablecmds.c:11050 commands/trigger.c:928
+#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5134 commands/sequence.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:6095 commands/tablecmds.c:6253
+#: commands/tablecmds.c:6327 commands/tablecmds.c:6397
+#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:6572
+#: commands/tablecmds.c:6631 commands/tablecmds.c:6770
+#: commands/tablecmds.c:6852 commands/tablecmds.c:6944
+#: commands/tablecmds.c:7038 commands/tablecmds.c:10271
+#: commands/tablecmds.c:10580 commands/tablecmds.c:11565 commands/trigger.c:928
#: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788
#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031
#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14779 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14884 utils/adt/acl.c:2075
#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1121
+#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1130
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "index \"%s\" är inte indexet för kolumnen \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036
+#: catalog/dependency.c:824 catalog/dependency.c:1062
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den"
-#: catalog/dependency.c:810 catalog/dependency.c:1038
+#: catalog/dependency.c:826 catalog/dependency.c:1064
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Du kan ta bort %s i stället."
-#: catalog/dependency.c:908 catalog/pg_shdepend.c:641
+#: catalog/dependency.c:934 catalog/pg_shdepend.c:641
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet"
-#: catalog/dependency.c:1104
+#: catalog/dependency.c:1130
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "drop svämmar automatiskt över (cascades) till %s"
-#: catalog/dependency.c:1116 catalog/dependency.c:1125
+#: catalog/dependency.c:1142 catalog/dependency.c:1151
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s beror på %s"
-#: catalog/dependency.c:1137 catalog/dependency.c:1146
+#: catalog/dependency.c:1163 catalog/dependency.c:1172
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s"
-#: catalog/dependency.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:770
+#: catalog/dependency.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)"
-#: catalog/dependency.c:1166
+#: catalog/dependency.c:1192
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
-#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169
-#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176
-#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
-#: commands/tablecmds.c:1196 commands/tablecmds.c:12077 commands/user.c:1073
+#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
+#: catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1202
+#: catalog/dependency.c:1213 catalog/dependency.c:1214
+#: commands/tablecmds.c:1215 commands/tablecmds.c:12182 commands/user.c:1082
#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682
-#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799
-#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613
-#: utils/misc/guc.c:11700
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/acl.c:5344
+#: utils/misc/guc.c:6575 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6681
+#: utils/misc/guc.c:10730 utils/misc/guc.c:10764 utils/misc/guc.c:10798
+#: utils/misc/guc.c:10832 utils/misc/guc.c:10867
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1177
+#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1203
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också."
-#: catalog/dependency.c:1174
+#: catalog/dependency.c:1200
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1183
+#: catalog/dependency.c:1209
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
-#: catalog/dependency.c:1845
+#: catalog/dependency.c:1886
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
-#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:2564
-#: commands/tablecmds.c:5648
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2066 commands/tablecmds.c:2583
+#: commands/tablecmds.c:5700
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
-#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5933
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5985
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
-#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3331
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3350
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/heap.c:2369
+#: catalog/heap.c:2368
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2639
+#: catalog/heap.c:2638
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
-#: commands/tablecmds.c:7326
+#: catalog/heap.c:2808 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
+#: commands/tablecmds.c:7379
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2816
+#: catalog/heap.c:2815
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2827
+#: catalog/heap.c:2826
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2837
+#: catalog/heap.c:2836
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2842
+#: catalog/heap.c:2841
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
-#: catalog/heap.c:2944
+#: catalog/heap.c:2943
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
-#: catalog/heap.c:2946
+#: catalog/heap.c:2945
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn."
-#: catalog/heap.c:2998
+#: catalog/heap.c:2997
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "genereringsuttryck är inte immutable"
-#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189
+#: catalog/heap.c:3025 rewrite/rewriteHandler.c:1189
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
-#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:435
+#: catalog/heap.c:3030 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434
#: parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866
#: parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
-#: catalog/heap.c:3078
+#: catalog/heap.c:3077
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
-#: catalog/heap.c:3328
+#: catalog/heap.c:3327
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
-#: catalog/heap.c:3329
+#: catalog/heap.c:3328
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
-#: catalog/heap.c:3334
+#: catalog/heap.c:3333
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
-#: catalog/heap.c:3335
+#: catalog/heap.c:3334
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3337
+#: catalog/heap.c:3336
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte"
+#: catalog/index.c:782
+#, c-format
+msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
+msgstr "samtida indexskapande för uteslutningsvillkor stöds inte"
+
#: catalog/index.c:791
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s\" omindexerades"
-#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2886
+#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2901
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\""
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
-#: commands/trigger.c:5396
+#: commands/trigger.c:5395
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte"
#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1197
-#: utils/cache/ts_cache.c:615
+#: utils/cache/ts_cache.c:617
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337
-#: commands/tablecmds.c:1141
+#: commands/tablecmds.c:1160
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
-#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978
+#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1205 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10899 utils/misc/guc.c:10977
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1903
-#: commands/tablecmds.c:5152 commands/tablecmds.c:10337
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1922
+#: commands/tablecmds.c:5173 commands/tablecmds.c:10383
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14784 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:14889 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:14789
+#: commands/tablecmds.c:14894
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14794
+#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:14899
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2370 libpq/be-fsstubs.c:321
+#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2385 commands/functioncmds.c:1535
+#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2435 catalog/objectaddress.c:2452
+#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "måste vara superanvändare"
-#: catalog/objectaddress.c:2442
+#: catalog/objectaddress.c:2464
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2521
+#: catalog/objectaddress.c:2543
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "okänd objekttyp \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2742
+#: catalog/objectaddress.c:2764
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "kolumn %s av %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2752
+#: catalog/objectaddress.c:2774
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2779
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2787
+#: catalog/objectaddress.c:2809
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "typomvandling från %s till %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2815
+#: catalog/objectaddress.c:2837
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "jämförelse %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2841
+#: catalog/objectaddress.c:2863
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "villkor %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2847
+#: catalog/objectaddress.c:2869
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "villkor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2874
+#: catalog/objectaddress.c:2896
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "konvertering %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2913
+#: catalog/objectaddress.c:2935
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "default-värde för %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2922
+#: catalog/objectaddress.c:2944
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "språk %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2949
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "stort objekt %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2932
+#: catalog/objectaddress.c:2954
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2964
+#: catalog/objectaddress.c:2986
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2987
+#: catalog/objectaddress.c:3009
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "accessmetod %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3029
+#: catalog/objectaddress.c:3051
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3079
+#: catalog/objectaddress.c:3101
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3123
+#: catalog/objectaddress.c:3145
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "regel %s på %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3161
+#: catalog/objectaddress.c:3183
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "utlösare %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3177
+#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3200
+#: catalog/objectaddress.c:3222
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "statistikobjekt %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3227
+#: catalog/objectaddress.c:3249
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "textsökparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3253
+#: catalog/objectaddress.c:3275
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "textsökordlista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3279
+#: catalog/objectaddress.c:3301
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "textsökmall %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3305
+#: catalog/objectaddress.c:3327
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "textsökkonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3314
+#: catalog/objectaddress.c:3336
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "roll %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3327
+#: catalog/objectaddress.c:3349
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "databas %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3339
+#: catalog/objectaddress.c:3361
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tabellutrymme %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3348
+#: catalog/objectaddress.c:3370
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "främmande data-omvandlare %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#: catalog/objectaddress.c:3379
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3385
+#: catalog/objectaddress.c:3407
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "användarmappning för %s på server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3430
+#: catalog/objectaddress.c:3452
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3434
+#: catalog/objectaddress.c:3456
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3440
+#: catalog/objectaddress.c:3462
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3444
+#: catalog/objectaddress.c:3466
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3450
+#: catalog/objectaddress.c:3472
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3454
+#: catalog/objectaddress.c:3476
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3460
+#: catalog/objectaddress.c:3482
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3464
+#: catalog/objectaddress.c:3486
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3470
+#: catalog/objectaddress.c:3492
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "<standardrättigheter för nya scheman som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3477
+#: catalog/objectaddress.c:3499
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3481
+#: catalog/objectaddress.c:3503
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3521
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "utökning %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3512
+#: catalog/objectaddress.c:3534
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "händelseutösare %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3548
+#: catalog/objectaddress.c:3570
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "policy %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3558
+#: catalog/objectaddress.c:3580
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "publicering %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3584
+#: catalog/objectaddress.c:3606
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "publicering av %s i publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3593
+#: catalog/objectaddress.c:3615
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "prenumeration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3612
+#: catalog/objectaddress.c:3634
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transform för %s språk %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3675
+#: catalog/objectaddress.c:3697
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3680
+#: catalog/objectaddress.c:3702
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3684
+#: catalog/objectaddress.c:3706
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sekvens %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3688
+#: catalog/objectaddress.c:3710
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "toast-tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3692
+#: catalog/objectaddress.c:3714
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3696
+#: catalog/objectaddress.c:3718
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialiserad vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3700
+#: catalog/objectaddress.c:3722
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "composite-typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3704
+#: catalog/objectaddress.c:3726
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "främmande tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3709
+#: catalog/objectaddress.c:3731
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3746
+#: catalog/objectaddress.c:3768
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
-#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092
-#: commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:8124
-#: commands/tablecmds.c:8267 commands/tablecmds.c:8458
-#: commands/tablecmds.c:8595 commands/tablecmds.c:10399
-#: commands/tablecmds.c:15691 commands/tablecmds.c:16246
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1110
+#: commands/tablecmds.c:1091 commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:8319 commands/tablecmds.c:8510
+#: commands/tablecmds.c:8647 commands/tablecmds.c:10445
+#: commands/tablecmds.c:15832 commands/tablecmds.c:16409
#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865
#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109
#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:3003
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion"
-#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
-#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:648
-#: commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1089
+#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:657
+#: commands/subscriptioncmds.c:871 commands/subscriptioncmds.c:1098
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5164
-#: commands/tablecmds.c:14650
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5185
+#: commands/tablecmds.c:14755
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "publicering \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:369
+#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:378
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns redan"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om %s"
-#: commands/alter.c:714
+#: commands/alter.c:720
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "måste vara superanvändare för att sätta schema för %s"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11916 commands/tablecmds.c:13718
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:12021 commands/tablecmds.c:13823
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13728
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13833
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "måste vara superanvändare för att importera systemjämförelser"
-#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1899 commands/copy.c:3532
+#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3534
#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "inga användbara systemlokaler hittades"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:810 commands/dbcommands.c:998
-#: commands/dbcommands.c:1102 commands/dbcommands.c:1292
-#: commands/dbcommands.c:1515 commands/dbcommands.c:1629
-#: commands/dbcommands.c:2046 utils/init/postinit.c:890
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:820 commands/dbcommands.c:1008
+#: commands/dbcommands.c:1121 commands/dbcommands.c:1311
+#: commands/dbcommands.c:1534 commands/dbcommands.c:1648
+#: commands/dbcommands.c:2065 utils/init/postinit.c:890
#: utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/copy.c:428 commands/copy.c:462
+#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY stöds inte till stdout eller från stdin"
-#: commands/copy.c:562
+#: commands/copy.c:561
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m"
-#: commands/copy.c:567
+#: commands/copy.c:566
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
-#: commands/copy.c:580
+#: commands/copy.c:579
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "uppkopplingen bröts under COPY till stdout"
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:623
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m"
-#: commands/copy.c:642 commands/copy.c:663 commands/copy.c:667
+#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666
#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion"
-#: commands/copy.c:680
+#: commands/copy.c:679
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY från stdin misslyckades: %s"
-#: commands/copy.c:696
+#: commands/copy.c:695
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "oväntad meddelandetyp 0x%02X under COPY från stdin"
-#: commands/copy.c:863
+#: commands/copy.c:862
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_execute_server_program för att göra COPY till eller från ett externt program"
-#: commands/copy.c:864 commands/copy.c:873 commands/copy.c:880
+#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla."
-#: commands/copy.c:872
+#: commands/copy.c:871
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_read_server_files för att göra COPY från en fil"
-#: commands/copy.c:879
+#: commands/copy.c:878
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil"
-#: commands/copy.c:963
+#: commands/copy.c:962
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
-#: commands/copy.c:964
+#: commands/copy.c:963
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Använd INSERT-satser istället."
-#: commands/copy.c:1152
+#: commands/copy.c:1151
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:1223 commands/copy.c:1239 commands/copy.c:1254
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253
+#: commands/copy.c:1275
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
-#: commands/copy.c:1291
+#: commands/copy.c:1290
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/copy.c:1298 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1463
+#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1482
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:1310
+#: commands/copy.c:1309
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:1315
+#: commands/copy.c:1314
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:1337
+#: commands/copy.c:1336
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1344
+#: commands/copy.c:1343
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:1350
+#: commands/copy.c:1349
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:1367
+#: commands/copy.c:1366
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\""
-#: commands/copy.c:1373
+#: commands/copy.c:1372
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1379
+#: commands/copy.c:1378
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1384
+#: commands/copy.c:1383
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1389
+#: commands/copy.c:1388
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika"
-#: commands/copy.c:1395
+#: commands/copy.c:1394
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1400
+#: commands/copy.c:1399
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:1406
+#: commands/copy.c:1405
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1410
+#: commands/copy.c:1409
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO"
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1415
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1420
+#: commands/copy.c:1419
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1426
+#: commands/copy.c:1425
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:1431
+#: commands/copy.c:1430
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1437
+#: commands/copy.c:1436
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
-#: commands/copy.c:1444
+#: commands/copy.c:1443
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
-#: commands/copy.c:1530
+#: commands/copy.c:1529
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1544
+#: commands/copy.c:1543
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "vilkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1548
+#: commands/copy.c:1547
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1552
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copy.c:1563
+#: commands/copy.c:1562
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte"
-#: commands/copy.c:1580
+#: commands/copy.c:1579
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul"
-#: commands/copy.c:1608
+#: commands/copy.c:1607
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats"
-#: commands/copy.c:1667
+#: commands/copy.c:1666
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copy.c:1690
+#: commands/copy.c:1689
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copy.c:1713
+#: commands/copy.c:1712
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copy.c:1779 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
-#: commands/copy.c:1794
+#: commands/copy.c:1793
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "program \"%s\" misslyckades"
-#: commands/copy.c:1845
+#: commands/copy.c:1844
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:1847 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:1859
-#: commands/copy.c:1870
+#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858
+#: commands/copy.c:1869
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1851
+#: commands/copy.c:1850
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:1857
+#: commands/copy.c:1856
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\""
-#: commands/copy.c:1863
+#: commands/copy.c:1862
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\""
-#: commands/copy.c:1868
+#: commands/copy.c:1867
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/copy.c:1874
+#: commands/copy.c:1873
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
-#: commands/copy.c:1914
+#: commands/copy.c:1913
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil"
-#: commands/copy.c:1935
+#: commands/copy.c:1934
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
-#: commands/copy.c:1938
+#: commands/copy.c:1937
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:1951 commands/copy.c:3563
+#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3565
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: commands/copy.c:2253
+#: commands/copy.c:2252
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s"
-#: commands/copy.c:2257 commands/copy.c:2304
+#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, rad %s"
-#: commands/copy.c:2268
+#: commands/copy.c:2267
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2276
+#: commands/copy.c:2275
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, rad %s, kolumn %s: null-indata"
-#: commands/copy.c:2298
+#: commands/copy.c:2297
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2695
+#: commands/copy.c:2698
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
-#: commands/copy.c:2697
+#: commands/copy.c:2700
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-utlösare."
-#: commands/copy.c:2701
+#: commands/copy.c:2704
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copy.c:2706
+#: commands/copy.c:2709
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
-#: commands/copy.c:2711
+#: commands/copy.c:2714
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
-#: commands/copy.c:2799
+#: commands/copy.c:2802
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på en partitionerad tabell"
-#: commands/copy.c:2814
+#: commands/copy.c:2817
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
-#: commands/copy.c:2820
+#: commands/copy.c:2823
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
-#: commands/copy.c:3550
+#: commands/copy.c:3552
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copy.c:3578
+#: commands/copy.c:3580
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen"
-#: commands/copy.c:3583
+#: commands/copy.c:3585
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)"
-#: commands/copy.c:3587
+#: commands/copy.c:3589
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (WITH OIDS)"
-#: commands/copy.c:3592
+#: commands/copy.c:3594
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet"
-#: commands/copy.c:3598
+#: commands/copy.c:3600
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (längd saknas)"
-#: commands/copy.c:3605
+#: commands/copy.c:3607
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "trasigt COPY-filhuvud (fel längd)"
-#: commands/copy.c:3724 commands/copy.c:4389 commands/copy.c:4619
+#: commands/copy.c:3726 commands/copy.c:4391 commands/copy.c:4621
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
-#: commands/copy.c:3738
+#: commands/copy.c:3740
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
-#: commands/copy.c:3821
+#: commands/copy.c:3823
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
-#: commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3830
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
-#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165
+#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
-#: commands/copy.c:4149 commands/copy.c:4166
+#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
-#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
+#: commands/copy.c:4153 commands/copy.c:4170
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:4152 commands/copy.c:4169
+#: commands/copy.c:4154 commands/copy.c:4171
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copy.c:4181
+#: commands/copy.c:4183
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
-#: commands/copy.c:4182
+#: commands/copy.c:4184
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
-#: commands/copy.c:4184
+#: commands/copy.c:4186
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:4185
+#: commands/copy.c:4187
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
-#: commands/copy.c:4231 commands/copy.c:4267
+#: commands/copy.c:4233 commands/copy.c:4269
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
-#: commands/copy.c:4240 commands/copy.c:4256
+#: commands/copy.c:4242 commands/copy.c:4258
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
-#: commands/copy.c:4703
+#: commands/copy.c:4705
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
-#: commands/copy.c:4780 commands/copy.c:4799
+#: commands/copy.c:4782 commands/copy.c:4801
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
-#: commands/copy.c:4789
+#: commands/copy.c:4791
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ogiltig fältstorlek"
-#: commands/copy.c:4812
+#: commands/copy.c:4814
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copy.c:5120
+#: commands/copy.c:5122
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/copy.c:5122
+#: commands/copy.c:5124
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
-#: commands/copy.c:5137 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210
-#: commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:2614
-#: commands/tablecmds.c:2993 parser/parse_relation.c:3353
+#: commands/copy.c:5139 commands/indexcmds.c:1599 commands/statscmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:2092 commands/tablecmds.c:2633
+#: commands/tablecmds.c:3012 parser/parse_relation.c:3353
#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:5144 commands/tablecmds.c:2106 commands/trigger.c:937
+#: commands/copy.c:5146 commands/tablecmds.c:2125 commands/trigger.c:937
#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275
-#: commands/user.c:671
+#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1515 commands/user.c:275
+#: commands/user.c:680
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d"
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1148
+#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1167
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace"
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme."
-#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1018
+#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:1037
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "databas \"%s\" finns redan"
-#: commands/dbcommands.c:495
+#: commands/dbcommands.c:505
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare"
-#: commands/dbcommands.c:738 commands/dbcommands.c:753
+#: commands/dbcommands.c:748 commands/dbcommands.c:763
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:741
+#: commands/dbcommands.c:751
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:756
+#: commands/dbcommands.c:766
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:817
+#: commands/dbcommands.c:827
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/dbcommands.c:841
+#: commands/dbcommands.c:851
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "kan inte ta bort en malldatabas"
-#: commands/dbcommands.c:847
+#: commands/dbcommands.c:857
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
-#: commands/dbcommands.c:860
+#: commands/dbcommands.c:870
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot"
-#: commands/dbcommands.c:862
+#: commands/dbcommands.c:872
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "Det är %d aktiv slot."
msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar."
-#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:1040
-#: commands/dbcommands.c:1170
+#: commands/dbcommands.c:886 commands/dbcommands.c:1059
+#: commands/dbcommands.c:1189
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare"
-#: commands/dbcommands.c:889
+#: commands/dbcommands.c:899
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration"
-#: commands/dbcommands.c:891
+#: commands/dbcommands.c:901
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "Det finns %d prenumeration."
msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer."
-#: commands/dbcommands.c:1009
+#: commands/dbcommands.c:1019
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas"
-#: commands/dbcommands.c:1029
+#: commands/dbcommands.c:1048
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "den använda databasen får inte döpas om"
-#: commands/dbcommands.c:1126
+#: commands/dbcommands.c:1145
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu"
-#: commands/dbcommands.c:1229
+#: commands/dbcommands.c:1248
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1231
+#: commands/dbcommands.c:1250
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando."
-#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1902
-#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2162
-#: commands/tablespace.c:611
+#: commands/dbcommands.c:1375 commands/dbcommands.c:1921
+#: commands/dbcommands.c:2126 commands/dbcommands.c:2181
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1477
+#: commands/dbcommands.c:1496
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte agnes tillsammans med andra flaggor"
-#: commands/dbcommands.c:1533
+#: commands/dbcommands.c:1552
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas"
-#: commands/dbcommands.c:1669
+#: commands/dbcommands.c:1688
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen"
-#: commands/dbcommands.c:1990
+#: commands/dbcommands.c:2009
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:1993
+#: commands/dbcommands.c:2012
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen."
msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:1998
+#: commands/dbcommands.c:2017
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3077
-#: commands/tablecmds.c:3235 commands/tablecmds.c:3280
-#: commands/tablecmds.c:14097 tcop/utility.c:1174
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3096
+#: commands/tablecmds.c:3254 commands/tablecmds.c:3299
+#: commands/tablecmds.c:14202 tcop/utility.c:1174
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1146
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1165
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
-#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6553
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155
+#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:676 commands/tablespace.c:1174
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
-#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:708 commands/tablecmds.c:12223
-#: commands/tablecmds.c:12335
+#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:711 commands/tablecmds.c:12328
+#: commands/tablecmds.c:12440
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1511
+#: commands/indexcmds.c:1097 tcop/utility.c:1359
+#, c-format
+msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\""
+
+#: commands/indexcmds.c:1099 tcop/utility.c:1361
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
+msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller."
+
+#: commands/indexcmds.c:1528
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: commands/indexcmds.c:1594 parser/parse_utilcmd.c:2307
#: parser/parse_utilcmd.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
-#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1618 parser/parse_utilcmd.c:1633
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:1642
+#: commands/indexcmds.c:1659
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1657
+#: commands/indexcmds.c:1674
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)"
-#: commands/indexcmds.c:1661
+#: commands/indexcmds.c:1678
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass"
-#: commands/indexcmds.c:1665
+#: commands/indexcmds.c:1682
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1669
+#: commands/indexcmds.c:1686
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1696
+#: commands/indexcmds.c:1713
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15106 commands/typecmds.c:837
+#: commands/indexcmds.c:1721 commands/tablecmds.c:15211 commands/typecmds.c:837
#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514
#: utils/adt/misc.c:490
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:1742
+#: commands/indexcmds.c:1759
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1744
+#: commands/indexcmds.c:1761
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:1770
+#: commands/indexcmds.c:1787
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1773
+#: commands/indexcmds.c:1790
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
-#: commands/indexcmds.c:1808
+#: commands/indexcmds.c:1825
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1813
+#: commands/indexcmds.c:1830
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15131
-#: commands/tablecmds.c:15137 commands/typecmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1890 commands/tablecmds.c:15236
+#: commands/tablecmds.c:15242 commands/typecmds.c:1981
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1892
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
-#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/indexcmds.c:1921 commands/indexcmds.c:1929
#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1943 commands/typecmds.c:1969
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2016
+#: commands/indexcmds.c:2033
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2452
+#: commands/indexcmds.c:2469
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt"
-#: commands/indexcmds.c:2463
+#: commands/indexcmds.c:2480
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras"
-#: commands/indexcmds.c:2502
+#: commands/indexcmds.c:2519 commands/indexcmds.c:2787
+#: commands/indexcmds.c:2880
#, c-format
-msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
-msgstr "parallell omindexering av systemkataloger stöds inte"
+msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
+msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt"
-#: commands/indexcmds.c:2525
+#: commands/indexcmds.c:2542
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
-#: commands/indexcmds.c:2616
+#: commands/indexcmds.c:2633
#, c-format
-msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
-msgstr "parallell omindexering stöds inte för katalogrelationer, hoppar över alla"
+msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
+msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
-#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3307
+#: commands/indexcmds.c:2685 commands/indexcmds.c:3322
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2865
-#, c-format
-msgid "cannot reindex a system catalog concurrently"
-msgstr "kan inte omindexera en systemkatalog parallellt"
-
-#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:2832
+#: commands/indexcmds.c:2802 commands/indexcmds.c:2848
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:2792
+#: commands/indexcmds.c:2808
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:2893
+#: commands/indexcmds.c:2908
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation"
-#: commands/indexcmds.c:3289 commands/indexcmds.c:3300
+#: commands/indexcmds.c:3304 commands/indexcmds.c:3315
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:3332
+#: commands/indexcmds.c:3347
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index"
-#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5155 commands/trigger.c:313
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5176 commands/trigger.c:313
#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1432 commands/tablecmds.c:1914
-#: commands/tablecmds.c:2887 commands/tablecmds.c:5134
-#: commands/tablecmds.c:7604 commands/tablecmds.c:14705
-#: commands/tablecmds.c:14740 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
-#: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277
+#: commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1933
+#: commands/tablecmds.c:2906 commands/tablecmds.c:5155
+#: commands/tablecmds.c:7657 commands/tablecmds.c:14810
+#: commands/tablecmds.c:14845 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1544
+#: commands/trigger.c:1653 rewrite/rewriteDefine.c:277
#: rewrite/rewriteDefine.c:933
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11607
-#: commands/tablecmds.c:14117
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11712
+#: commands/tablecmds.c:14222
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:97 commands/statscmds.c:106
+#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS"
-#: commands/statscmds.c:124
+#: commands/statscmds.c:128
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "relationen \"%s\" är inte en tabell, främmande tabell eller materialiserad vy"
-#: commands/statscmds.c:167
+#: commands/statscmds.c:171
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/statscmds.c:175
+#: commands/statscmds.c:179
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan"
-#: commands/statscmds.c:197 commands/statscmds.c:203
+#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "bara enkla kolumnreferenser tillåts i CREATE STATISTICS"
-#: commands/statscmds.c:218
+#: commands/statscmds.c:222
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa statistik för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/statscmds.c:225
+#: commands/statscmds.c:229
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "kolumnen \"%s\" kan inte användas i statistiken då dess typ %s inte har någon standard btree-operatorklass"
-#: commands/statscmds.c:232
+#: commands/statscmds.c:236
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i statistiken"
-#: commands/statscmds.c:247
+#: commands/statscmds.c:251
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "utökad statistik kräver minst två kolumner"
-#: commands/statscmds.c:265
+#: commands/statscmds.c:269
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:299
+#: commands/statscmds.c:303
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "okänd statistiksort \"%s\""
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:441 commands/subscriptioncmds.c:534
+#: commands/subscriptioncmds.c:450 commands/subscriptioncmds.c:543
#: replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:483
+#: commands/subscriptioncmds.c:492
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "skapade replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
#. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:501
+#: commands/subscriptioncmds.c:510
#, c-format
msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
msgstr "tabellerna prenumererades inte på, du behöver köra %s för att prenumerera på dessa tabeller"
-#: commands/subscriptioncmds.c:590
+#: commands/subscriptioncmds.c:599
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
msgstr "tabell \"%s.%s\" tillagd till prenumeration \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:614
+#: commands/subscriptioncmds.c:623
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
msgstr "tabell \"%s.%s\" borttagen från prenumeration \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:686
+#: commands/subscriptioncmds.c:695
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "kan inte sätta %s för påslagen prenumeration"
-#: commands/subscriptioncmds.c:721
+#: commands/subscriptioncmds.c:730
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn"
-#: commands/subscriptioncmds.c:767
+#: commands/subscriptioncmds.c:776
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:768
+#: commands/subscriptioncmds.c:777
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:786
+#: commands/subscriptioncmds.c:795
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:866
+#: commands/subscriptioncmds.c:875
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/subscriptioncmds.c:992
+#: commands/subscriptioncmds.c:1001
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:994 commands/subscriptioncmds.c:1009
+#: commands/subscriptioncmds.c:1003 commands/subscriptioncmds.c:1018
#: replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Felet var: %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:996
+#: commands/subscriptioncmds.c:1005
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Använd %s för att dissociera prenumerationen från slotten."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1007
+#: commands/subscriptioncmds.c:1016
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1012
+#: commands/subscriptioncmds.c:1021
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1053
+#: commands/subscriptioncmds.c:1062
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1055
+#: commands/subscriptioncmds.c:1064
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superanvändare."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1170
+#: commands/subscriptioncmds.c:1179
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från puiblicerare: %s"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16181
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16344
#: parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11036
-#: commands/tablecmds.c:13897
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11551
+#: commands/tablecmds.c:14002
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
-#: commands/tablecmds.c:589
+#: commands/tablecmds.c:592
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:620
+#: commands/tablecmds.c:623
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12801
+#: commands/tablecmds.c:659 commands/tablecmds.c:12906
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-#: commands/tablecmds.c:830
+#: commands/tablecmds.c:833
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:926
+#: commands/tablecmds.c:929
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
-#: commands/tablecmds.c:1019
+#: commands/tablecmds.c:1022
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
-#: commands/tablecmds.c:1222
+#: commands/tablecmds.c:1078
+#, c-format
+msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
+msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1080
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
+msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika."
+
+#: commands/tablecmds.c:1241
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
-#: commands/tablecmds.c:1226
+#: commands/tablecmds.c:1245
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1568
+#: commands/tablecmds.c:1587
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1569
+#: commands/tablecmds.c:1588
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna."
-#: commands/tablecmds.c:1638
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1933
+#: commands/tablecmds.c:1952
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:12698
+#: commands/tablecmds.c:2178 commands/tablecmds.c:12803
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2164
+#: commands/tablecmds.c:2183
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2172 parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2269
#: parser/parse_utilcmd.c:2410
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2184
+#: commands/tablecmds.c:2203
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:12677
+#: commands/tablecmds.c:2212 commands/tablecmds.c:12782
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2203 commands/tablecmds.c:12685
+#: commands/tablecmds.c:2222 commands/tablecmds.c:12790
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:2255
+#: commands/tablecmds.c:2274
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2263
+#: commands/tablecmds.c:2282
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2288
-#: commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:2531
+#: commands/tablecmds.c:2284 commands/tablecmds.c:2307
+#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:2550
#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:2274
+#: commands/tablecmds.c:2293
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:2513
-#: commands/tablecmds.c:5596
+#: commands/tablecmds.c:2295 commands/tablecmds.c:2532
+#: commands/tablecmds.c:5648
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2286
+#: commands/tablecmds.c:2305
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2302
+#: commands/tablecmds.c:2321
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:10408
+#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:10454
#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149
#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:2408 parser/parse_utilcmd.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:2427 parser/parse_utilcmd.c:1150
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2487
+#: commands/tablecmds.c:2506
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2491
+#: commands/tablecmds.c:2510
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2492
+#: commands/tablecmds.c:2511
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:2499
+#: commands/tablecmds.c:2518
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2511
+#: commands/tablecmds.c:2530
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2529
+#: commands/tablecmds.c:2548
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2632
+#: commands/tablecmds.c:2651
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:2634
+#: commands/tablecmds.c:2653
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:2679
+#: commands/tablecmds.c:2698
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:2856
+#: commands/tablecmds.c:2875
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2875
+#: commands/tablecmds.c:2894
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ, index eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2969
+#: commands/tablecmds.c:2988
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3001
+#: commands/tablecmds.c:3020
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3016
+#: commands/tablecmds.c:3035
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3168
+#: commands/tablecmds.c:3187
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3175
+#: commands/tablecmds.c:3194
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3408
+#: commands/tablecmds.c:3427
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3418
+#: commands/tablecmds.c:3436
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:4546
+#: commands/tablecmds.c:4567
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4552
+#: commands/tablecmds.c:4573
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:4562
+#: commands/tablecmds.c:4583
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:4841
+#: commands/tablecmds.c:4862
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "skriver om tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4845
+#: commands/tablecmds.c:4866
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifierar tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4975
+#: commands/tablecmds.c:4996
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:4991 commands/tablecmds.c:9645
+#: commands/tablecmds.c:5012 commands/tablecmds.c:9697
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5030
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:5013
+#: commands/tablecmds.c:5034
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:5158 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
+#: commands/tablecmds.c:5179 commands/trigger.c:1538 commands/trigger.c:1644
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5161
+#: commands/tablecmds.c:5182
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:5167
+#: commands/tablecmds.c:5188
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index"
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5191
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5173
+#: commands/tablecmds.c:5194
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5176
+#: commands/tablecmds.c:5197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5179 commands/tablecmds.c:6654
+#: commands/tablecmds.c:5200 commands/tablecmds.c:6706
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5189
+#: commands/tablecmds.c:5210
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" har fel typ"
-#: commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:5371
+#: commands/tablecmds.c:5416 commands/tablecmds.c:5423
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:5378
+#: commands/tablecmds.c:5430
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5385
+#: commands/tablecmds.c:5437
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:5441
+#: commands/tablecmds.c:5493
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5443
+#: commands/tablecmds.c:5495
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:5489
+#: commands/tablecmds.c:5541
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:5515
+#: commands/tablecmds.c:5567
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:5559
+#: commands/tablecmds.c:5611
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:5588 commands/tablecmds.c:12928
+#: commands/tablecmds.c:5640 commands/tablecmds.c:13033
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5594 commands/tablecmds.c:12935
+#: commands/tablecmds.c:5646 commands/tablecmds.c:13040
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5608
+#: commands/tablecmds.c:5660
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5632
+#: commands/tablecmds.c:5684
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:5918
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:5941
+#: commands/tablecmds.c:5993
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:5948
+#: commands/tablecmds.c:6000
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:6014 commands/tablecmds.c:10088
+#: commands/tablecmds.c:6066 commands/tablecmds.c:10140
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6284
-#: commands/tablecmds.c:7052 commands/tablecmds.c:10089
+#: commands/tablecmds.c:6067 commands/tablecmds.c:6336
+#: commands/tablecmds.c:7105 commands/tablecmds.c:10141
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:6052 commands/tablecmds.c:6210
-#: commands/tablecmds.c:6352 commands/tablecmds.c:6435
-#: commands/tablecmds.c:6529 commands/tablecmds.c:6588
-#: commands/tablecmds.c:6738 commands/tablecmds.c:6808
-#: commands/tablecmds.c:6900 commands/tablecmds.c:10228
-#: commands/tablecmds.c:11059
+#: commands/tablecmds.c:6104 commands/tablecmds.c:6262
+#: commands/tablecmds.c:6404 commands/tablecmds.c:6487
+#: commands/tablecmds.c:6581 commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6860
+#: commands/tablecmds.c:6952 commands/tablecmds.c:10280
+#: commands/tablecmds.c:11574
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6058 commands/tablecmds.c:6358
+#: commands/tablecmds.c:6110 commands/tablecmds.c:6410
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6094
+#: commands/tablecmds.c:6146
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:6116
+#: commands/tablecmds.c:6168
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
-#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:7502
+#: commands/tablecmds.c:6333 commands/tablecmds.c:7555
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:6282
+#: commands/tablecmds.c:6334
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:6317
+#: commands/tablecmds.c:6369
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s\".\"%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:6360
+#: commands/tablecmds.c:6412
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
-#: commands/tablecmds.c:6365
+#: commands/tablecmds.c:6417
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6446
+#: commands/tablecmds.c:6498
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
-#: commands/tablecmds.c:6452
+#: commands/tablecmds.c:6504
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6458
+#: commands/tablecmds.c:6510
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
-#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6596
+#: commands/tablecmds.c:6587 commands/tablecmds.c:6648
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:6601
+#: commands/tablecmds.c:6653
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:6666
+#: commands/tablecmds.c:6718
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn "
-#: commands/tablecmds.c:6697
+#: commands/tablecmds.c:6749
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/tablecmds.c:6705
+#: commands/tablecmds.c:6757
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablecmds.c:6780
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:6747
+#: commands/tablecmds.c:6799
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6752
+#: commands/tablecmds.c:6804
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6754
+#: commands/tablecmds.c:6806
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället."
-#: commands/tablecmds.c:6880
+#: commands/tablecmds.c:6932
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6912
+#: commands/tablecmds.c:6964
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6947
+#: commands/tablecmds.c:6999
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6992
+#: commands/tablecmds.c:7044
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7057
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7012
+#: commands/tablecmds.c:7067
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7023
-#, c-format
-msgid "cannot drop column named in partition key"
-msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
-
-#: commands/tablecmds.c:7027
+#: commands/tablecmds.c:7080
#, c-format
-msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
+msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
+msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7051
+#: commands/tablecmds.c:7104
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:7223
+#: commands/tablecmds.c:7276
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7248
+#: commands/tablecmds.c:7301
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7582
+#: commands/tablecmds.c:7635
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7588
+#: commands/tablecmds.c:7641
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7591
+#: commands/tablecmds.c:7644
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
-#: commands/tablecmds.c:7598 commands/tablecmds.c:8003
+#: commands/tablecmds.c:7651 commands/tablecmds.c:8055
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:7621
+#: commands/tablecmds.c:7674
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/tablecmds.c:7681
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7634
+#: commands/tablecmds.c:7687
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7638
+#: commands/tablecmds.c:7691
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7710
+#: commands/tablecmds.c:7757 commands/tablecmds.c:7763
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7726
+#: commands/tablecmds.c:7779
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:7833
+#: commands/tablecmds.c:7886
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:7835
+#: commands/tablecmds.c:7888
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:8199 commands/tablecmds.c:8587
+#: commands/tablecmds.c:8251 commands/tablecmds.c:8639
#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9117
-#: commands/tablecmds.c:10045 commands/tablecmds.c:10120
+#: commands/tablecmds.c:9006 commands/tablecmds.c:9169
+#: commands/tablecmds.c:10097 commands/tablecmds.c:10172
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:8961
+#: commands/tablecmds.c:9013
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:9177
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:9195
+#: commands/tablecmds.c:9247
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:9261
+#: commands/tablecmds.c:9313
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:9266
+#: commands/tablecmds.c:9318
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:9331
+#: commands/tablecmds.c:9383
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9348
+#: commands/tablecmds.c:9400
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9413
+#: commands/tablecmds.c:9465
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:9507
+#: commands/tablecmds.c:9559
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9512
+#: commands/tablecmds.c:9564
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9680
+#: commands/tablecmds.c:9732
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10001
+#: commands/tablecmds.c:10053
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10051
+#: commands/tablecmds.c:10103
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:10212
+#: commands/tablecmds.c:10264
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10235
+#: commands/tablecmds.c:10287
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10246
-#, c-format
-msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
-
-#: commands/tablecmds.c:10250
+#: commands/tablecmds.c:10296
#, c-format
-msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
-msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
+msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10300
+#: commands/tablecmds.c:10346
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:10303
+#: commands/tablecmds.c:10349
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:10307
+#: commands/tablecmds.c:10353
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10310
+#: commands/tablecmds.c:10356
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10409
+#: commands/tablecmds.c:10455
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:10420
+#: commands/tablecmds.c:10466
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:10545
+#: commands/tablecmds.c:10591
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:10583
+#: commands/tablecmds.c:10629
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
-#: commands/tablecmds.c:10588
+#: commands/tablecmds.c:10634
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10677
+#: commands/tablecmds.c:10712
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:10678
+#: commands/tablecmds.c:10713
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10710
+#: commands/tablecmds.c:10734
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:10711 commands/tablecmds.c:10730
-#: commands/tablecmds.c:10748
+#: commands/tablecmds.c:10735 commands/tablecmds.c:10754
+#: commands/tablecmds.c:10772
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10729
+#: commands/tablecmds.c:10753
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
-#: commands/tablecmds.c:10747
+#: commands/tablecmds.c:10771
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:11577 commands/tablecmds.c:11589
+#: commands/tablecmds.c:11682 commands/tablecmds.c:11694
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11579 commands/tablecmds.c:11591
+#: commands/tablecmds.c:11684 commands/tablecmds.c:11696
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:11605
+#: commands/tablecmds.c:11710
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11619 commands/tablecmds.c:14816
+#: commands/tablecmds.c:11724 commands/tablecmds.c:14921
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:11628
+#: commands/tablecmds.c:11733
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11968
+#: commands/tablecmds.c:12073
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:12043
+#: commands/tablecmds.c:12148
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12076 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12181 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:12216
+#: commands/tablecmds.c:12321
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12232
+#: commands/tablecmds.c:12337
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:12400
+#: commands/tablecmds.c:12505
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:12412
+#: commands/tablecmds.c:12517
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:12504
+#: commands/tablecmds.c:12609
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:12520
+#: commands/tablecmds.c:12625
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:12636
+#: commands/tablecmds.c:12741
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12641 commands/tablecmds.c:13137
+#: commands/tablecmds.c:12746 commands/tablecmds.c:13242
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:12646
+#: commands/tablecmds.c:12751
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12692
+#: commands/tablecmds.c:12797
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:12705
+#: commands/tablecmds.c:12810
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:12727 commands/tablecmds.c:15452
+#: commands/tablecmds.c:12832 commands/tablecmds.c:15557
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:12728 commands/tablecmds.c:15453
+#: commands/tablecmds.c:12833 commands/tablecmds.c:15558
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12741
+#: commands/tablecmds.c:12846
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:12743
+#: commands/tablecmds.c:12848
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
-#: commands/tablecmds.c:12946
+#: commands/tablecmds.c:13051
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12973
+#: commands/tablecmds.c:13078
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13061
+#: commands/tablecmds.c:13166
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13069
+#: commands/tablecmds.c:13174
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13080
+#: commands/tablecmds.c:13185
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13115
+#: commands/tablecmds.c:13220
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13204
+#: commands/tablecmds.c:13309
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13210
+#: commands/tablecmds.c:13315
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13438
+#: commands/tablecmds.c:13543
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:13468
+#: commands/tablecmds.c:13573
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13479
+#: commands/tablecmds.c:13584
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13488
+#: commands/tablecmds.c:13593
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13502
+#: commands/tablecmds.c:13607
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13554
+#: commands/tablecmds.c:13659
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13736
+#: commands/tablecmds.c:13841
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:13742
+#: commands/tablecmds.c:13847
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:13748
+#: commands/tablecmds.c:13853
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:13754
+#: commands/tablecmds.c:13859
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:13760
+#: commands/tablecmds.c:13865
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:13777
+#: commands/tablecmds.c:13882
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:13784
+#: commands/tablecmds.c:13889
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:13977
+#: commands/tablecmds.c:14082
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:14001
+#: commands/tablecmds.c:14106
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:14003
+#: commands/tablecmds.c:14108
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:14048
+#: commands/tablecmds.c:14153
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14058
+#: commands/tablecmds.c:14163
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14116
+#: commands/tablecmds.c:14221
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:14222
+#: commands/tablecmds.c:14327
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14799
+#: commands/tablecmds.c:14904
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:14831
+#: commands/tablecmds.c:14936
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:14866
+#: commands/tablecmds.c:14971
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14874
+#: commands/tablecmds.c:14979
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:14940
+#: commands/tablecmds.c:15045
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:14948
+#: commands/tablecmds.c:15053
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:14959 commands/tablecmds.c:15064
+#: commands/tablecmds.c:15064 commands/tablecmds.c:15169
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:14960 commands/tablecmds.c:15065 commands/trigger.c:659
+#: commands/tablecmds.c:15065 commands/tablecmds.c:15170 commands/trigger.c:659
#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
-#: commands/tablecmds.c:15024
+#: commands/tablecmds.c:15129
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:15041
+#: commands/tablecmds.c:15146
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
-#: commands/tablecmds.c:15048
+#: commands/tablecmds.c:15153
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:15077
+#: commands/tablecmds.c:15182
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:15098
+#: commands/tablecmds.c:15203
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:15133
+#: commands/tablecmds.c:15238
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:15139
+#: commands/tablecmds.c:15244
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:15284
+#: commands/tablecmds.c:15389
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
-#: commands/tablecmds.c:15288 partitioning/partbounds.c:1249
-#: partitioning/partbounds.c:1292
+#: commands/tablecmds.c:15393 partitioning/partbounds.c:1257
+#: partitioning/partbounds.c:1308
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:15392
+#: commands/tablecmds.c:15497
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:15398
+#: commands/tablecmds.c:15503
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:15414
+#: commands/tablecmds.c:15519
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:15428
+#: commands/tablecmds.c:15533
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:15462
+#: commands/tablecmds.c:15567
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15470
+#: commands/tablecmds.c:15575
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15478
+#: commands/tablecmds.c:15583
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:15485
+#: commands/tablecmds.c:15590
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:15505
+#: commands/tablecmds.c:15610
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15508
+#: commands/tablecmds.c:15613
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:15520
+#: commands/tablecmds.c:15625
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:15522 commands/trigger.c:465
+#: commands/tablecmds.c:15627 commands/trigger.c:465
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/tablecmds.c:16215 commands/tablecmds.c:16234
-#: commands/tablecmds.c:16256 commands/tablecmds.c:16275
-#: commands/tablecmds.c:16317
+#: commands/tablecmds.c:15794
+#, c-format
+msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
+msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:15797
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
+msgstr "Tabell \"%s\" innehåller unika index."
+
+#: commands/tablecmds.c:16378 commands/tablecmds.c:16397
+#: commands/tablecmds.c:16419 commands/tablecmds.c:16438
+#: commands/tablecmds.c:16480
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16218
+#: commands/tablecmds.c:16381
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
-#: commands/tablecmds.c:16237
+#: commands/tablecmds.c:16400
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:16259
+#: commands/tablecmds.c:16422
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
-#: commands/tablecmds.c:16278
+#: commands/tablecmds.c:16441
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:16320
+#: commands/tablecmds.c:16483
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:630 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:639 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:957
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:966
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:958
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:967
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemtabellutrymmen"
-#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:970
+#: commands/tablespace.c:327 commands/tablespace.c:988
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:940
-#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1088
-#: commands/tablespace.c:1231 commands/tablespace.c:1431
+#: commands/tablespace.c:443 commands/tablespace.c:949
+#: commands/tablespace.c:1038 commands/tablespace.c:1107
+#: commands/tablespace.c:1251 commands/tablespace.c:1451
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tablespace.c:440
+#: commands/tablespace.c:449
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/tablespace.c:517
+#: commands/tablespace.c:526
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" är inte tomt"
-#: commands/tablespace.c:589
+#: commands/tablespace.c:598
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "katalog \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablespace.c:590
+#: commands/tablespace.c:599
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om."
-#: commands/tablespace.c:595
+#: commands/tablespace.c:604
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:625
+#: commands/tablespace.c:634
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace"
-#: commands/tablespace.c:710 commands/tablespace.c:720
+#: commands/tablespace.c:719 commands/tablespace.c:729
#: postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562
#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565
#: utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:762
-#: commands/tablespace.c:798 commands/tablespace.c:890 storage/file/fd.c:2992
+#: commands/tablespace.c:758 commands/tablespace.c:771
+#: commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:899 storage/file/fd.c:2992
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:899
+#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:908
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:908
+#: commands/tablespace.c:830 commands/tablespace.c:917
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk"
-#: commands/tablespace.c:1093
+#: commands/tablespace.c:1112
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte."
-#: commands/tablespace.c:1530
+#: commands/tablespace.c:1550
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort"
-#: commands/tablespace.c:1532
+#: commands/tablespace.c:1552
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt."
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "En hela-raden-referens används och tabellen innehåller genererade kolumner."
-#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1724
+#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1723
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "utlösare \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
-#: commands/trigger.c:1249
+#: commands/trigger.c:1248
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Hittade refererad tabells UPDATE-utlösare."
-#: commands/trigger.c:1250
+#: commands/trigger.c:1249
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Hittade refererad tabells DELETE-utlösare."
-#: commands/trigger.c:1251
+#: commands/trigger.c:1250
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Hittade refererande tabells utlösare."
-#: commands/trigger.c:1360 commands/trigger.c:1376
+#: commands/trigger.c:1359 commands/trigger.c:1375
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "hoppare över inkomplett utlösargrupp för integritetsvillkor \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1389
+#: commands/trigger.c:1388
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "konverterar utlösargrupp till villkor \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1610 commands/trigger.c:1771 commands/trigger.c:1907
+#: commands/trigger.c:1609 commands/trigger.c:1770 commands/trigger.c:1906
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "utlösare \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/trigger.c:1854
+#: commands/trigger.c:1853
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemutlösare"
-#: commands/trigger.c:2454
+#: commands/trigger.c:2453
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "utlösarfunktionen %u returnerade null-värde"
-#: commands/trigger.c:2520 commands/trigger.c:2737 commands/trigger.c:2989
-#: commands/trigger.c:3293
+#: commands/trigger.c:2519 commands/trigger.c:2736 commands/trigger.c:2988
+#: commands/trigger.c:3292
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT-utlösare kan inte returnera ett värde"
-#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350
+#: commands/trigger.c:3355 executor/nodeModifyTable.c:1350
#: executor/nodeModifyTable.c:1421
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlösts av aktuellt kommando"
-#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809
+#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:809
#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351
#: executor/nodeModifyTable.c:1422
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
-#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231
+#: commands/trigger.c:3387 executor/nodeLockRows.c:231
#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220
#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367
#: executor/nodeModifyTable.c:1585
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
-#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916
+#: commands/trigger.c:3395 executor/nodeModifyTable.c:916
#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
-#: commands/trigger.c:5447
+#: commands/trigger.c:5446
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
-#: commands/trigger.c:5470
+#: commands/trigger.c:5469
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare"
-#: commands/user.c:308 commands/user.c:714
+#: commands/user.c:308 commands/user.c:723
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14896
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:14896
#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
-#: commands/user.c:327 commands/user.c:1206 commands/user.c:1213
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Rollnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
-#: commands/user.c:339 commands/user.c:1219
+#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "rollen \"%s\" finns redan"
-#: commands/user.c:405 commands/user.c:823
+#: commands/user.c:414 commands/user.c:832
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
-#: commands/user.c:434
+#: commands/user.c:443
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/user.c:700 commands/user.c:924 commands/user.c:1458
-#: commands/user.c:1602
+#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1476
+#: commands/user.c:1620
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra superanvändare"
-#: commands/user.c:707
+#: commands/user.c:716
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra replikeringsanvändare"
-#: commands/user.c:730 commands/user.c:931
+#: commands/user.c:739 commands/user.c:940
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "rättighet saknas"
-#: commands/user.c:961
+#: commands/user.c:970
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "måste vara superanvändare för att ändra globala inställningar"
-#: commands/user.c:983
+#: commands/user.c:992
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll"
-#: commands/user.c:1008
+#: commands/user.c:1017
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE"
-#: commands/user.c:1018 commands/user.c:1175 commands/variable.c:770
+#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770
#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
-#: commands/user.c:1023
+#: commands/user.c:1032
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/user.c:1036 commands/user.c:1040
+#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "inloggade användaren kan inte raderas"
-#: commands/user.c:1044
+#: commands/user.c:1053
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort"
-#: commands/user.c:1054
+#: commands/user.c:1063
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort superanvändare"
-#: commands/user.c:1070
+#: commands/user.c:1079
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den"
-#: commands/user.c:1191
+#: commands/user.c:1200
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "sessions-användar kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1195
+#: commands/user.c:1204
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktuella användaren kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1229
+#: commands/user.c:1247
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om superanvändare"
-#: commands/user.c:1236
+#: commands/user.c:1254
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll"
-#: commands/user.c:1257
+#: commands/user.c:1275
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll"
-#: commands/user.c:1317
+#: commands/user.c:1335
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "kolumnnamn kan inte inkluderas i GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1355
+#: commands/user.c:1373
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt"
-#: commands/user.c:1382 commands/user.c:1391
+#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
-#: commands/user.c:1466 commands/user.c:1610
+#: commands/user.c:1484 commands/user.c:1628
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
-#: commands/user.c:1483
+#: commands/user.c:1501
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare"
-#: commands/user.c:1508
+#: commands/user.c:1526
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1523
+#: commands/user.c:1541
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1632
+#: commands/user.c:1650
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10939 utils/misc/guc.c:11001
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
-#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:2855 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
-#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835
+#: executor/nodeAgg.c:3060 executor/nodeWindowAgg.c:2835
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017
-#: utils/misc/guc.c:7107 utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305
-#: utils/misc/guc.c:7400
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7106 utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:7304
+#: utils/misc/guc.c:7399
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "tid för inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-#: jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543 jsonpath_scan.l:559
+#: jsonpath_gram.y:524 jsonpath_scan.l:543 jsonpath_scan.l:559
#: jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580 jsonpath_scan.l:622
#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s"
-#: jsonpath_gram.y:517
+#: jsonpath_gram.y:525
#, c-format
msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
msgstr "okänd flaggparameter \"%c\" i LIKE_REGEX-predikat"
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "Användare \"%s\" har inte en giltig SCRAM-verifierare."
-#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:657
-#: libpq/auth-scram.c:665 libpq/auth-scram.c:776 libpq/auth-scram.c:786
-#: libpq/auth-scram.c:894 libpq/auth-scram.c:901 libpq/auth-scram.c:916
-#: libpq/auth-scram.c:931 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:963
-#: libpq/auth-scram.c:978 libpq/auth-scram.c:1264 libpq/auth-scram.c:1272
+#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676
+#: libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805
+#: libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935
+#: libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982
+#: libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "trasigt SCRAM-meddelande"
msgid "could not generate random salt"
msgstr "kunde inte generera slumpat salt"
-#: libpq/auth-scram.c:658
+#: libpq/auth-scram.c:677
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade attribut \"%c\" men hittade \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:787
+#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\"."
-#: libpq/auth-scram.c:777
+#: libpq/auth-scram.c:796
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:917
+#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256-PLUS men SCRAM-meddelandet innehåller ingen kanalbindningsdata."
-#: libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:932
+#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Komma förväntades men hittade tecken \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:923
+#: libpq/auth-scram.c:942
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "fel vid förhandling om SCRAM-kanalbindning"
-#: libpq/auth-scram.c:924
+#: libpq/auth-scram.c:943
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
msgstr "Klienten stöder SCRAM-kanalbindning men tror att servern inte gör det. Detta trots att servern stöder kanalbindning."
-#: libpq/auth-scram.c:946
+#: libpq/auth-scram.c:965
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256 utan kanalbindning men SCRAM-meddelandet innehåller kanalbindningsdata."
-#: libpq/auth-scram.c:957
+#: libpq/auth-scram.c:976
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "saknar stöd för SCRAM-kanalbindningstyp \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:964
+#: libpq/auth-scram.c:983
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "Oväntad kanalbindningsflagga \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:974
+#: libpq/auth-scram.c:993
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "klient använder auktorisationsidentitet, men det stöds inte"
-#: libpq/auth-scram.c:979
+#: libpq/auth-scram.c:998
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Oväntat attribut \"%s\" i klient-först-meddelande."
-#: libpq/auth-scram.c:995
+#: libpq/auth-scram.c:1014
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "klient kräven en icke stödd SCRAM-utökning"
-#: libpq/auth-scram.c:1009
+#: libpq/auth-scram.c:1028
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "icke-skrivbara tecken i SCRAM-engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1126
+#: libpq/auth-scram.c:1145
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "kunde inte slumpa fram engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1230
+#: libpq/auth-scram.c:1249
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM-kanalbindningskonroll misslyckades"
-#: libpq/auth-scram.c:1248
+#: libpq/auth-scram.c:1267
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "oväntat SCRAM kanalbindningsattribut i klient-slut-meddelande"
-#: libpq/auth-scram.c:1265
+#: libpq/auth-scram.c:1284
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Trasigt bevis i klient-slut-meddelande."
-#: libpq/auth-scram.c:1273
+#: libpq/auth-scram.c:1292
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Hittade skräp i slutet av klient-slut-meddelande."
msgid "command \"%s\" failed"
msgstr "kommando \"%s\" misslyckades"
-#: libpq/be-secure-common.c:139
+#: libpq/be-secure-common.c:140
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa privata nyckelfilen \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-common.c:148
+#: libpq/be-secure-common.c:149
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil"
-#: libpq/be-secure-common.c:163
+#: libpq/be-secure-common.c:164
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root"
-#: libpq/be-secure-common.c:186
+#: libpq/be-secure-common.c:187
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess"
-#: libpq/be-secure-common.c:188
+#: libpq/be-secure-common.c:189
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root."
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:178
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:177
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:181 libpq/be-secure-gssapi.c:348
#, c-format
msgid "GSSAPI did not provide confidentiality"
msgstr "GSSAPI erbjuder inte sekretess"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:185 libpq/be-secure-gssapi.c:548
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes"
msgstr "servern försöke skicka för stort GSSAPI-paket: %zu byte"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:302 libpq/be-secure-gssapi.c:500
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes"
msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten: %zu byte"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:344
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:343
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:522
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:521
msgid "GSSAPI context error"
msgstr "GSSAPI kontextfel"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:593
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152
+#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4157
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153
-#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042
+#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4158
+#: optimizer/plan/planner.c:4896 optimizer/prep/prepunion.c:1042
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
-#: optimizer/plan/planner.c:4890
+#: optimizer/plan/planner.c:4895
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5625
+#: optimizer/plan/planner.c:5630
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5626
+#: optimizer/plan/planner.c:5631
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/planner.c:5630
+#: optimizer/plan/planner.c:5635
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5631
+#: optimizer/plan/planner.c:5636
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "kan inte indexera typ %s då det inte är en array"
-#: parser/parse_node.c:363 parser/parse_node.c:400
+#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "arrayindex måste ha typen integer"
-#: parser/parse_node.c:431
+#: parser/parse_node.c:430
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "array-tilldelning kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2802
+#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2817
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2810
+#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2825
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo"
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:1311
+#: partitioning/partbounds.c:1330
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "hoppade över skanning av främmand tabell \"%s\" som er en partition för standardpartitionen \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:1348
+#: partitioning/partbounds.c:1363
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad"
-#: partitioning/partbounds.c:2806
+#: partitioning/partbounds.c:2821
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr "rest för hash-partition måste vara ett icke-negativt heltal"
-#: partitioning/partbounds.c:2833
+#: partitioning/partbounds.c:2848
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell"
-#: partitioning/partbounds.c:2844 partitioning/partbounds.c:2961
+#: partitioning/partbounds.c:2859 partitioning/partbounds.c:2976
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)"
-#: partitioning/partbounds.c:2866 partitioning/partbounds.c:2898
+#: partitioning/partbounds.c:2881 partitioning/partbounds.c:2913
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information."
-#: postmaster/checkpointer.c:1267
+#: postmaster/checkpointer.c:1266
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610
-#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828
-#: utils/misc/guc.c:10862
+#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6573 utils/misc/guc.c:6609
+#: utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:8005 utils/misc/guc.c:10827
+#: utils/misc/guc.c:10861
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata"
-#: replication/logical/origin.c:185
+#: replication/logical/origin.c:186
#, c-format
msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
msgstr "bara superanvändare kan läsa eller ändra replikeringskällor"
-#: replication/logical/origin.c:190
+#: replication/logical/origin.c:191
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:195
+#: replication/logical/origin.c:196
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker"
-#: replication/logical/origin.c:230
+#: replication/logical/origin.c:231
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:321
+#: replication/logical/origin.c:322
#, c-format
msgid "could not find free replication origin OID"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-OID"
-#: replication/logical/origin.c:369
+#: replication/logical/origin.c:370
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:461
+#: replication/logical/origin.c:462
#, c-format
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:729
+#: replication/logical/origin.c:730
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u"
-#: replication/logical/origin.c:770
+#: replication/logical/origin.c:771
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:788
+#: replication/logical/origin.c:789
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
-#: replication/logical/origin.c:916
+#: replication/logical/origin.c:917
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114
+#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1115
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116
-#: replication/slot.c:1564
+#: replication/logical/origin.c:930 replication/logical/origin.c:1117
+#: replication/slot.c:1566
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
-#: replication/logical/origin.c:1073
+#: replication/logical/origin.c:1074
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
-#: replication/logical/origin.c:1102
+#: replication/logical/origin.c:1103
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1351
-#: replication/logical/origin.c:1371
+#: replication/logical/origin.c:1154 replication/logical/origin.c:1370
+#: replication/logical/origin.c:1390
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
+#: replication/logical/origin.c:1237
+#, c-format
+msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
+msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat"
+
+#: replication/logical/origin.c:1239
+#, c-format
+msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgstr "Källnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
+
#: replication/logical/relation.c:255
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
-#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1499
+#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1501
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1437
+#: replication/slot.c:1439
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
-#: replication/slot.c:1444
+#: replication/slot.c:1446
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
-#: replication/slot.c:1451
+#: replication/slot.c:1453
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
-#: replication/slot.c:1487
+#: replication/slot.c:1489
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/slot.c:1521
+#: replication/slot.c:1523
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1523
+#: replication/slot.c:1525
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
-#: replication/slot.c:1527
+#: replication/slot.c:1529
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1529
+#: replication/slot.c:1531
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
-#: replication/slot.c:1563
+#: replication/slot.c:1565
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "stänger ner walsender-process efter promovering"
-#: replication/walsender.c:1453
+#: replication/walsender.c:1454
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
-#: replication/walsender.c:1486
+#: replication/walsender.c:1487
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
-#: replication/walsender.c:1502 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
+#: replication/walsender.c:1503 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077
#: tcop/postgres.c:2463 tcop/postgres.c:2542
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
-#: replication/walsender.c:1570
+#: replication/walsender.c:1571
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:1618 replication/walsender.c:1634
+#: replication/walsender.c:1619 replication/walsender.c:1635
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
-#: replication/walsender.c:1648
+#: replication/walsender.c:1649
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone"
-#: replication/walsender.c:1686
+#: replication/walsender.c:1687
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1727
+#: replication/walsender.c:1728
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2145
+#: replication/walsender.c:2146
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
-#: replication/walsender.c:2222
+#: replication/walsender.c:2223
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms"
-#: replication/walsender.c:2481
+#: replication/walsender.c:2482
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %zu: %m"
msgid "missing Language parameter"
msgstr "saknar parameter \"Language\""
-#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726
-#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348
-#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94
+#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727
+#: statistics/mcv.c:1477 statistics/mcv.c:1508 statistics/mvdistinct.c:349
+#: statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94
#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147
#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282
#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s"
-#: statistics/extended_stats.c:119
+#: statistics/extended_stats.c:121
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\""
-#: statistics/mcv.c:1166 utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
+#: statistics/mcv.c:1366 utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3616
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1364
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1363
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1335
+#: storage/lmgr/proc.c:1334
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Process %d väntar på %s för %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1346
+#: storage/lmgr/proc.c:1345
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1466
+#: storage/lmgr/proc.c:1465
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1481
+#: storage/lmgr/proc.c:1480
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1490
+#: storage/lmgr/proc.c:1489
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1497
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1513
+#: storage/lmgr/proc.c:1512
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms"
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT"
-#: tcop/utility.c:1353
-#, c-format
-msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
-msgstr "kan inte skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
-
-#: tcop/utility.c:1355
-#, c-format
-msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
-msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller."
-
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517
-#: utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187
+#: utils/adt/rangetypes.c:2181 utils/adt/rangetypes.c:2189
#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295
-#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
+#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4290 utils/adt/jsonfuncs.c:4441
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4486 utils/adt/jsonfuncs.c:4533
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "fel antal array-indexeringar"
msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3787
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3767
#: utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276
#: utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501
#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
#: utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106
#: utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:43 utils/adt/pg_lsn.c:49 utils/adt/tid.c:73
-#: utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:495
-#: utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/pg_lsn.c:70 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81
+#: utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:479 utils/adt/txid.c:410
+#: utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\""
#: utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853
#: utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075
#: utils/adt/numeric.c:7248 utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549
-#: utils/adt/timestamp.c:3279
+#: utils/adt/timestamp.c:3257
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1192 utils/adt/datetime.c:2103
-#, c-format
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
-
-#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733
+#: utils/adt/date.c:162 utils/adt/date.c:170 utils/adt/formatting.c:3733
#: utils/adt/formatting.c:3742
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/date.c:529 utils/adt/date.c:553
#: utils/adt/xml.c:2228
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "datum utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:575
+#: utils/adt/date.c:263 utils/adt/timestamp.c:559
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:581
+#: utils/adt/date.c:270 utils/adt/date.c:279 utils/adt/timestamp.c:565
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
-#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665
-#: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557
-#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599
+#: utils/adt/date.c:317 utils/adt/date.c:340 utils/adt/date.c:366
+#: utils/adt/date.c:1110 utils/adt/date.c:1156 utils/adt/date.c:1657
+#: utils/adt/date.c:1688 utils/adt/date.c:1717 utils/adt/date.c:2549
+#: utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/formatting.c:3599
#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708
-#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230
-#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703
-#: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790
-#: utils/adt/timestamp.c:823 utils/adt/timestamp.c:2858
-#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892
-#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2909
-#: utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2987
-#: utils/adt/timestamp.c:3000 utils/adt/timestamp.c:3011
-#: utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3679
-#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3845
-#: utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3979
-#: utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4566
-#: utils/adt/timestamp.c:4665 utils/adt/timestamp.c:4675
-#: utils/adt/timestamp.c:4767 utils/adt/timestamp.c:4869
-#: utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:5099
-#: utils/adt/timestamp.c:5113 utils/adt/timestamp.c:5118
-#: utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5165
-#: utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5221
-#: utils/adt/timestamp.c:5254 utils/adt/timestamp.c:5258
-#: utils/adt/timestamp.c:5327 utils/adt/timestamp.c:5331
-#: utils/adt/timestamp.c:5345 utils/adt/timestamp.c:5379 utils/adt/xml.c:2250
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:222
+#: utils/adt/timestamp.c:254 utils/adt/timestamp.c:687
+#: utils/adt/timestamp.c:696 utils/adt/timestamp.c:774
+#: utils/adt/timestamp.c:807 utils/adt/timestamp.c:2836
+#: utils/adt/timestamp.c:2857 utils/adt/timestamp.c:2870
+#: utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2887
+#: utils/adt/timestamp.c:2942 utils/adt/timestamp.c:2965
+#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:2989
+#: utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3657
+#: utils/adt/timestamp.c:3782 utils/adt/timestamp.c:3823
+#: utils/adt/timestamp.c:3913 utils/adt/timestamp.c:3957
+#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4544
+#: utils/adt/timestamp.c:4643 utils/adt/timestamp.c:4653
+#: utils/adt/timestamp.c:4745 utils/adt/timestamp.c:4847
+#: utils/adt/timestamp.c:4857 utils/adt/timestamp.c:5077
+#: utils/adt/timestamp.c:5091 utils/adt/timestamp.c:5096
+#: utils/adt/timestamp.c:5110 utils/adt/timestamp.c:5143
+#: utils/adt/timestamp.c:5192 utils/adt/timestamp.c:5199
+#: utils/adt/timestamp.c:5232 utils/adt/timestamp.c:5236
+#: utils/adt/timestamp.c:5305 utils/adt/timestamp.c:5309
+#: utils/adt/timestamp.c:5323 utils/adt/timestamp.c:5357 utils/adt/xml.c:2250
#: utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:512
+#: utils/adt/date.c:504
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum"
-#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639
-#: utils/adt/date.c:2594 utils/adt/date.c:2604
+#: utils/adt/date.c:582 utils/adt/date.c:613 utils/adt/date.c:631
+#: utils/adt/date.c:2586 utils/adt/date.c:2596
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1278 utils/adt/date.c:2052
+#: utils/adt/date.c:1270 utils/adt/date.c:2044
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:1334 utils/adt/timestamp.c:600
+#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:584
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1854 utils/adt/date.c:2356 utils/adt/float.c:1046
+#: utils/adt/date.c:1846 utils/adt/date.c:2348 utils/adt/float.c:1046
#: utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663
#: utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203
-#: utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3359
-#: utils/adt/timestamp.c:3390
+#: utils/adt/timestamp.c:3306 utils/adt/timestamp.c:3337
+#: utils/adt/timestamp.c:3368
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ogiltig föregående eller efterföljande storlek i fönsterfunktion"
-#: utils/adt/date.c:1939 utils/adt/date.c:1952
+#: utils/adt/date.c:1931 utils/adt/date.c:1944
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen \"time\"-enhet \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2060
+#: utils/adt/date.c:2052
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:2689 utils/adt/date.c:2702
+#: utils/adt/date.c:2681 utils/adt/date.c:2694
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/datetime.c:914 utils/adt/datetime.c:1834
-#: utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:514
-#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4165
-#: utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5337
+#: utils/adt/date.c:2767 utils/adt/datetime.c:909 utils/adt/datetime.c:1821
+#: utils/adt/datetime.c:4611 utils/adt/timestamp.c:498
+#: utils/adt/timestamp.c:525 utils/adt/timestamp.c:4143
+#: utils/adt/timestamp.c:5102 utils/adt/timestamp.c:5315
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/date.c:2807 utils/adt/timestamp.c:5154 utils/adt/timestamp.c:5368
+#: utils/adt/date.c:2799 utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5346
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
-#: utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/datetime.c:3767
+#: utils/adt/datetime.c:3740 utils/adt/datetime.c:3747
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3769
+#: utils/adt/datetime.c:3749
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3774
+#: utils/adt/datetime.c:3754
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3780
+#: utils/adt/datetime.c:3760
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4633
+#: utils/adt/datetime.c:4613
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"."
msgstr "oidvector har för många element"
#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423
-#: utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5511
+#: utils/adt/timestamp.c:5408 utils/adt/timestamp.c:5489
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3825
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "kan inte anropa %s på en skalär"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3457
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "kan inte anropa %s på en array"
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3709
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "kan inte anropa %s på icke-array"
msgid "malformed JSON array"
msgstr "felaktig JSON-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3601
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3618
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Försök att anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3726 utils/adt/jsonfuncs.c:3807
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3759
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4236 utils/adt/jsonfuncs.c:4295
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4375
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "kan inte radera från en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "kan inte radera sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4661
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "ogiltig sammanslagning av jsonb-objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4695
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "sökvägselement vid position %d är null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4782
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4864
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4983
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4991 utils/adt/jsonfuncs.c:5013
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5011
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\""
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en array"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:991 utils/adt/jsonpath_exec.c:1012
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1695
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1706
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde"
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1754
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1765
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1937
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1948
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2097
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2108
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "jsonpaths array-index är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2109
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2120
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt interval för integer"
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1598
+#: utils/adt/rangetypes.c:1600
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994
-#: utils/adt/rangetypes.c:2008
+#: utils/adt/rangetypes.c:1983 utils/adt/rangetypes.c:1996
+#: utils/adt/rangetypes.c:2010
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "ogiltig gränsflagga för range"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009
+#: utils/adt/rangetypes.c:1984 utils/adt/rangetypes.c:1997
+#: utils/adt/rangetypes.c:2011
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2074 utils/adt/rangetypes.c:2091
-#: utils/adt/rangetypes.c:2104 utils/adt/rangetypes.c:2122
-#: utils/adt/rangetypes.c:2133 utils/adt/rangetypes.c:2177
-#: utils/adt/rangetypes.c:2185
+#: utils/adt/rangetypes.c:2076 utils/adt/rangetypes.c:2093
+#: utils/adt/rangetypes.c:2106 utils/adt/rangetypes.c:2124
+#: utils/adt/rangetypes.c:2135 utils/adt/rangetypes.c:2179
+#: utils/adt/rangetypes.c:2187
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "trasig range-litteral: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2076
+#: utils/adt/rangetypes.c:2078
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Skräp efter nyckelordet \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2093
+#: utils/adt/rangetypes.c:2095
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Saknar vänster parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2106
+#: utils/adt/rangetypes.c:2108
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Saknar komma efter lägre gräns."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2124
+#: utils/adt/rangetypes.c:2126
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "För många komman."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2135
+#: utils/adt/rangetypes.c:2137
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:427
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:419 utils/misc/guc.c:11623
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:445
-#: utils/adt/timestamp.c:952
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:373
+#: utils/adt/timestamp.c:365
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:497
+#: utils/adt/timestamp.c:481
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken."
-#: utils/adt/timestamp.c:510
+#: utils/adt/timestamp.c:494
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:612 utils/adt/timestamp.c:622
-#: utils/adt/timestamp.c:630
+#: utils/adt/timestamp.c:596 utils/adt/timestamp.c:606
+#: utils/adt/timestamp.c:614
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:731
+#: utils/adt/timestamp.c:715
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:749 utils/adt/timestamp.c:761
+#: utils/adt/timestamp.c:733 utils/adt/timestamp.c:745
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:946 utils/adt/timestamp.c:1526
-#: utils/adt/timestamp.c:1959 utils/adt/timestamp.c:3057
-#: utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3067
-#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124
-#: utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3151
-#: utils/adt/timestamp.c:3158 utils/adt/timestamp.c:3165
-#: utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3203
-#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3674
-#: utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:4259
+#: utils/adt/timestamp.c:930 utils/adt/timestamp.c:1504
+#: utils/adt/timestamp.c:1937 utils/adt/timestamp.c:3035
+#: utils/adt/timestamp.c:3040 utils/adt/timestamp.c:3045
+#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
+#: utils/adt/timestamp.c:3109 utils/adt/timestamp.c:3129
+#: utils/adt/timestamp.c:3136 utils/adt/timestamp.c:3143
+#: utils/adt/timestamp.c:3173 utils/adt/timestamp.c:3181
+#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3652
+#: utils/adt/timestamp.c:3777 utils/adt/timestamp.c:4237
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:1079 utils/adt/timestamp.c:1112
+#: utils/adt/timestamp.c:1057 utils/adt/timestamp.c:1090
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1095
+#: utils/adt/timestamp.c:1073
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#: utils/adt/timestamp.c:1079
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1483
+#: utils/adt/timestamp.c:1461
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2658
+#: utils/adt/timestamp.c:2636
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)"
-#: utils/adt/timestamp.c:3927 utils/adt/timestamp.c:4519
-#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4707
+#: utils/adt/timestamp.c:3905 utils/adt/timestamp.c:4497
+#: utils/adt/timestamp.c:4664 utils/adt/timestamp.c:4685
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:3941 utils/adt/timestamp.c:4473
-#: utils/adt/timestamp.c:4717
+#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4451
+#: utils/adt/timestamp.c:4695
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4071 utils/adt/timestamp.c:4514
-#: utils/adt/timestamp.c:4887 utils/adt/timestamp.c:4909
+#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4492
+#: utils/adt/timestamp.c:4865 utils/adt/timestamp.c:4887
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4088 utils/adt/timestamp.c:4468
-#: utils/adt/timestamp.c:4918
+#: utils/adt/timestamp.c:4066 utils/adt/timestamp.c:4446
+#: utils/adt/timestamp.c:4896
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen"
-#: utils/adt/timestamp.c:4246
+#: utils/adt/timestamp.c:4224
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform"
-#: utils/adt/timestamp.c:4252 utils/adt/timestamp.c:5012
+#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4990
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/timestamp.c:4268 utils/adt/timestamp.c:5035
+#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:5013
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen"
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6943
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9850
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades"
-#: utils/mb/wchar.c:2033
+#: utils/mb/wchar.c:2063
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2066
+#: utils/mb/wchar.c:2096
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:635
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ej grupperad"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:637
msgid "File Locations"
msgstr "Filplatser"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:641
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:643
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:645
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:647
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resursanvändning"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:649
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resursanvändning / Minne"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:651
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resursanvändning / Disk"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:653
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:655
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:657
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:659
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:661
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
-#: utils/misc/guc.c:666
+#: utils/misc/guc.c:665
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
-#: utils/misc/guc.c:668
+#: utils/misc/guc.c:667
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:669
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv"
-#: utils/misc/guc.c:672
+#: utils/misc/guc.c:671
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål"
-#: utils/misc/guc.c:674
+#: utils/misc/guc.c:673
msgid "Replication"
msgstr "Replikering"
-#: utils/misc/guc.c:676
+#: utils/misc/guc.c:675
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replilering / Skickande servrar"
-#: utils/misc/guc.c:678
+#: utils/misc/guc.c:677
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Replikering / Master-server"
-#: utils/misc/guc.c:680
+#: utils/misc/guc.c:679
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikering / Standby-servrar"
-#: utils/misc/guc.c:682
+#: utils/misc/guc.c:681
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replikering / Prenumeranter"
-#: utils/misc/guc.c:684
+#: utils/misc/guc.c:683
msgid "Query Tuning"
msgstr "Frågeoptimering"
-#: utils/misc/guc.c:686
+#: utils/misc/guc.c:685
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:687
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
-#: utils/misc/guc.c:690
+#: utils/misc/guc.c:689
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare"
-#: utils/misc/guc.c:692
+#: utils/misc/guc.c:691
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:694
+#: utils/misc/guc.c:693
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Rapportering och loggning"
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:695
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:697
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
-#: utils/misc/guc.c:700
+#: utils/misc/guc.c:699
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
-#: utils/misc/guc.c:702
+#: utils/misc/guc.c:701
msgid "Process Title"
msgstr "Processtitel"
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:703
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:705
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistik / Övervakning"
-#: utils/misc/guc.c:708
+#: utils/misc/guc.c:707
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistik / Insamlare av fråge- och index-statistik"
-#: utils/misc/guc.c:710
+#: utils/misc/guc.c:709
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:712
+#: utils/misc/guc.c:711
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standard för klientanslutning"
-#: utils/misc/guc.c:714
+#: utils/misc/guc.c:713
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
-#: utils/misc/guc.c:716
+#: utils/misc/guc.c:715
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
-#: utils/misc/guc.c:718
+#: utils/misc/guc.c:717
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
-#: utils/misc/guc.c:720
+#: utils/misc/guc.c:719
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
-#: utils/misc/guc.c:722
+#: utils/misc/guc.c:721
msgid "Lock Management"
msgstr "Låshantering"
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:723
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Version och plattformskompabilitet"
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:725
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
-#: utils/misc/guc.c:728
+#: utils/misc/guc.c:727
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
-#: utils/misc/guc.c:730
+#: utils/misc/guc.c:729
msgid "Error Handling"
msgstr "Felhantering"
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:731
msgid "Preset Options"
msgstr "Förinställningsflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:734
+#: utils/misc/guc.c:733
msgid "Customized Options"
msgstr "Ändrade flaggor"
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:735
msgid "Developer Options"
msgstr "Utvecklarflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:787
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:824
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:887
+#: utils/misc/guc.c:886
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:896
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:907
+#: utils/misc/guc.c:906
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:916
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:926
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:936
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
-#: utils/misc/guc.c:947
+#: utils/misc/guc.c:946
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
-#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:956
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:966
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:976
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:996
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
-#: utils/misc/guc.c:1007
+#: utils/misc/guc.c:1006
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Aktiverar join per partition."
-#: utils/misc/guc.c:1017
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition."
-#: utils/misc/guc.c:1027
+#: utils/misc/guc.c:1026
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash."
-#: utils/misc/guc.c:1047
+#: utils/misc/guc.c:1046
msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
msgstr "Aktiverar partitionsbeskärning vid planering och vid körning."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1047
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas."
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1058
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1059
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1070
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superanvändare."
-#: utils/misc/guc.c:1081
+#: utils/misc/guc.c:1080
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1090
+#: utils/misc/guc.c:1089
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1098
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1107
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr "Använd ssl_passphrase_command även vid server-reload."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1116
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1125
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
-#: utils/misc/guc.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
-#: utils/misc/guc.c:1139
+#: utils/misc/guc.c:1138
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1152
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1153
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:1166
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1180
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritiska ändringar."
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: utils/misc/guc.c:1190
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor som skrivs i WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: utils/misc/guc.c:1200
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning."
-#: utils/misc/guc.c:1211
+#: utils/misc/guc.c:1210
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem."
-#: utils/misc/guc.c:1221
+#: utils/misc/guc.c:1220
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Logga varje checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1230
+#: utils/misc/guc.c:1229
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
-#: utils/misc/guc.c:1239
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
-#: utils/misc/guc.c:1248
+#: utils/misc/guc.c:1247
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1257
+#: utils/misc/guc.c:1256
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
-#: utils/misc/guc.c:1272
+#: utils/misc/guc.c:1271
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
-#: utils/misc/guc.c:1281
+#: utils/misc/guc.c:1280
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
-#: utils/misc/guc.c:1291
+#: utils/misc/guc.c:1290
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
-#: utils/misc/guc.c:1300
+#: utils/misc/guc.c:1299
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1308
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1317
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc.c:1326
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1335
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1345
+#: utils/misc/guc.c:1344
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1354
+#: utils/misc/guc.c:1353
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1363
+#: utils/misc/guc.c:1362
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1372
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1384
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Samla information om körda kommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1386
+#: utils/misc/guc.c:1385
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
-#: utils/misc/guc.c:1396
+#: utils/misc/guc.c:1395
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1405
+#: utils/misc/guc.c:1404
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1415
+#: utils/misc/guc.c:1414
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1415
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1428
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1438
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Visar information om låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1461
+#: utils/misc/guc.c:1460
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1471
+#: utils/misc/guc.c:1470
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1480
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
-#: utils/misc/guc.c:1493
+#: utils/misc/guc.c:1492
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1502
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1504
+#: utils/misc/guc.c:1503
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
-#: utils/misc/guc.c:1515
+#: utils/misc/guc.c:1514
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1527
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
-#: utils/misc/guc.c:1537
+#: utils/misc/guc.c:1536
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1546
+#: utils/misc/guc.c:1545
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1555
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc.c:1564
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
-#: utils/misc/guc.c:1575
+#: utils/misc/guc.c:1574
msgid "Enable row security."
msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1592
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
-#: utils/misc/guc.c:1594
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1609
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1619
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1628
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1639
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
-#: utils/misc/guc.c:1654
+#: utils/misc/guc.c:1653
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
-#: utils/misc/guc.c:1682
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
-#: utils/misc/guc.c:1694
+#: utils/misc/guc.c:1693
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datetime är heltalsbaserad"
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1704
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Bestämmer om Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
-#: utils/misc/guc.c:1715
+#: utils/misc/guc.c:1714
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1724
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1736
+#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1746
+#: utils/misc/guc.c:1745
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Ställer in om man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål."
-#: utils/misc/guc.c:1756
+#: utils/misc/guc.c:1755
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
-#: utils/misc/guc.c:1776
+#: utils/misc/guc.c:1775
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
-#: utils/misc/guc.c:1788
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1798
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
-#: utils/misc/guc.c:1800
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1810
+#: utils/misc/guc.c:1809
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "Skicka ut varning för konstruktioner som ändrat semantik sedan PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1820
+#: utils/misc/guc.c:1819
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
-#: utils/misc/guc.c:1830
+#: utils/misc/guc.c:1829
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
-#: utils/misc/guc.c:1841
+#: utils/misc/guc.c:1840
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
-#: utils/misc/guc.c:1851
+#: utils/misc/guc.c:1850
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1860
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
-#: utils/misc/guc.c:1862
+#: utils/misc/guc.c:1861
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:1871
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:1883
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion hos debuggern."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:1899
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
-#: utils/misc/guc.c:1911
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1921
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgstr "Registrera JIT-kompilerad funktion med perf-profilerare."
-#: utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1938
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
-#: utils/misc/guc.c:1950
+#: utils/misc/guc.c:1949
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Tvingar byte till nästa WAL-fil om en ny fil inte har startats inom N sekunder."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Väntar N sekunder vid anslutningsstart efter authentisering."
-#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526
+#: utils/misc/guc.c:1979 utils/misc/guc.c:2525
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
-#: utils/misc/guc.c:1990
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1999
+#: utils/misc/guc.c:1998
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
-#: utils/misc/guc.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2012
+#: utils/misc/guc.c:2011
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2013
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
-#: utils/misc/guc.c:2035
+#: utils/misc/guc.c:2034
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
-#: utils/misc/guc.c:2045
+#: utils/misc/guc.c:2044
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
-#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056
+#: utils/misc/guc.c:2045 utils/misc/guc.c:2055
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2066
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
-#: utils/misc/guc.c:2078
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2089
+#: utils/misc/guc.c:2088
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2100
+#: utils/misc/guc.c:2099
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:2111
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
-#: utils/misc/guc.c:2122
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:2133
+#: utils/misc/guc.c:2132
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:2144
+#: utils/misc/guc.c:2143
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superanvändare."
-#: utils/misc/guc.c:2158
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2168
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2179
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2205
+#: utils/misc/guc.c:2204
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "Mode of the data directory."
msgstr "Läge för datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:2221
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2246
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2263
+#: utils/misc/guc.c:2262
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2274
+#: utils/misc/guc.c:2273
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
-#: utils/misc/guc.c:2275
+#: utils/misc/guc.c:2274
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 betyder ingen gräns."
-#: utils/misc/guc.c:2285
+#: utils/misc/guc.c:2284
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2295
+#: utils/misc/guc.c:2294
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2305
+#: utils/misc/guc.c:2304
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid städning."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2314
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
-#: utils/misc/guc.c:2325
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2334
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2348
+#: utils/misc/guc.c:2347
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2358
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:2369
+#: utils/misc/guc.c:2368
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
-#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2381 utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2402
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en transaktion tillås vara \"idle\"."
-#: utils/misc/guc.c:2414
+#: utils/misc/guc.c:2413
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2424
+#: utils/misc/guc.c:2423
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2434
+#: utils/misc/guc.c:2433
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2443
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2454
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2466
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2479
+#: utils/misc/guc.c:2478
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2480
+#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
-#: utils/misc/guc.c:2492
+#: utils/misc/guc.c:2491
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2501
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2502
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2512
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2524
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Väntar N sekunder efter anslutning innan autentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2536
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Sätter antal WAL-filer som sparas för standby-servrar."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2557
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Sätter WAL-storlek som utlöser en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2569
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2580
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
-#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782
+#: utils/misc/guc.c:2594 utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2781
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2617
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
-#: utils/misc/guc.c:2628
+#: utils/misc/guc.c:2627
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som utlöser en flush."
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2638
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2650
+#: utils/misc/guc.c:2649
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2659
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2670
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2683
+#: utils/misc/guc.c:2682
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner innan vi utför en commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2694
+#: utils/misc/guc.c:2693
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
-#: utils/misc/guc.c:2695
+#: utils/misc/guc.c:2694
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge."
-#: utils/misc/guc.c:2707
+#: utils/misc/guc.c:2706
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare satser kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off."
msgstr "Noll skriver ut alla frågor (enligt log_statement_sample_rate). -1 stänger av denna finess."
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2719
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2721
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2731
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2742
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2765
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2794
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2807
+#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:2818
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
-#: utils/misc/guc.c:2829
+#: utils/misc/guc.c:2828
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
-#: utils/misc/guc.c:2840
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2861
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2872
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
-#: utils/misc/guc.c:2884
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
-#: utils/misc/guc.c:2895
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
-#: utils/misc/guc.c:2906
+#: utils/misc/guc.c:2905
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:2916
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2928
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
-#: utils/misc/guc.c:2942
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2951
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2961
+#: utils/misc/guc.c:2960
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2971
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
-#: utils/misc/guc.c:2982
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2992
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3002
+#: utils/misc/guc.c:3001
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3011
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3022
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3033
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3044
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
-#: utils/misc/guc.c:3046
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:3055
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3056 utils/misc/guc.c:3067 utils/misc/guc.c:3191
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:3067
+#: utils/misc/guc.c:3066
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3078
+#: utils/misc/guc.c:3077
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
-#: utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc.c:3088
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3112
+#: utils/misc/guc.c:3111
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3112
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3123
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3134
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
-#: utils/misc/guc.c:3158
+#: utils/misc/guc.c:3157
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3168
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
-#: utils/misc/guc.c:3180
+#: utils/misc/guc.c:3179
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
-#: utils/misc/guc.c:3191
+#: utils/misc/guc.c:3190
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Användartimeout för TCP."
-#: utils/misc/guc.c:3211
+#: utils/misc/guc.c:3210
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3222
+#: utils/misc/guc.c:3221
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3233
+#: utils/misc/guc.c:3232
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
-#: utils/misc/guc.c:3244
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:3255
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
-#: utils/misc/guc.c:3266
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
-#: utils/misc/guc.c:3277
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
-#: utils/misc/guc.c:3289
+#: utils/misc/guc.c:3288
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3299
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 stänger av optimering."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3310
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3311
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
-#: utils/misc/guc.c:3322
+#: utils/misc/guc.c:3321
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3333
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3344
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3355
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
-#: utils/misc/guc.c:3366
+#: utils/misc/guc.c:3365
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
-#: utils/misc/guc.c:3377
+#: utils/misc/guc.c:3376
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
-#: utils/misc/guc.c:3388
+#: utils/misc/guc.c:3387
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:3398
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3408
+#: utils/misc/guc.c:3407
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3418
+#: utils/misc/guc.c:3417
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
-#: utils/misc/guc.c:3428
+#: utils/misc/guc.c:3427
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3438
+#: utils/misc/guc.c:3437
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
msgstr "Bråkdel av satser överskrider log_min_duration_statement som skall loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3438
msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Om du bara vill ha ett urval, använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
-#: utils/misc/guc.c:3449
+#: utils/misc/guc.c:3448
msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
msgstr "Ställer in bråkdel av transaktioner som skall loggas av nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:3450
+#: utils/misc/guc.c:3449
msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Loggar all satser från en bråkdel av transaktionerna. Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)."
-#: utils/misc/guc.c:3470
+#: utils/misc/guc.c:3469
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3480
+#: utils/misc/guc.c:3479
msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer få en arkiverad WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3489
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt."
-#: utils/misc/guc.c:3500
+#: utils/misc/guc.c:3499
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning."
-#: utils/misc/guc.c:3510
+#: utils/misc/guc.c:3509
msgid "Specifies the timeline to recovery into."
msgstr "Anger tidslinjen att återställa till."
-#: utils/misc/guc.c:3520
+#: utils/misc/guc.c:3519
msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Sätt till 'immediate' för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3528
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3537
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:3547
+#: utils/misc/guc.c:3546
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3555
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till."
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3565
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3575
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:3587
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
-#: utils/misc/guc.c:3597
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3608
+#: utils/misc/guc.c:3607
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
-#: utils/misc/guc.c:3609
+#: utils/misc/guc.c:3608
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Om tom så används inget prefix."
-#: utils/misc/guc.c:3618
+#: utils/misc/guc.c:3617
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3628
+#: utils/misc/guc.c:3627
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3629
+#: utils/misc/guc.c:3628
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
-#: utils/misc/guc.c:3640
+#: utils/misc/guc.c:3639
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3650
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
-#: utils/misc/guc.c:3662
+#: utils/misc/guc.c:3661
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3673
+#: utils/misc/guc.c:3672
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
-#: utils/misc/guc.c:3674
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
-#: utils/misc/guc.c:3687
+#: utils/misc/guc.c:3686
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:3697
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
-#: utils/misc/guc.c:3710
+#: utils/misc/guc.c:3709
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
-#: utils/misc/guc.c:3721
+#: utils/misc/guc.c:3720
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
-#: utils/misc/guc.c:3732
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
-#: utils/misc/guc.c:3752
+#: utils/misc/guc.c:3751
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
-#: utils/misc/guc.c:3762
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
-#: utils/misc/guc.c:3772
+#: utils/misc/guc.c:3771
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3783
+#: utils/misc/guc.c:3782
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3805
+#: utils/misc/guc.c:3804
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
-#: utils/misc/guc.c:3817
+#: utils/misc/guc.c:3816
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3829
+#: utils/misc/guc.c:3828
msgid "Shows the server version."
msgstr "Visar serverversionen"
-#: utils/misc/guc.c:3841
+#: utils/misc/guc.c:3840
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
-#: utils/misc/guc.c:3853
+#: utils/misc/guc.c:3852
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:3863
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Sätter serverloggens destination."
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3864
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3875
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3877
+#: utils/misc/guc.c:3876
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3887
+#: utils/misc/guc.c:3886
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3898
+#: utils/misc/guc.c:3897
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3909
+#: utils/misc/guc.c:3908
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
-#: utils/misc/guc.c:3920
+#: utils/misc/guc.c:3919
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
-#: utils/misc/guc.c:3930
+#: utils/misc/guc.c:3929
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
-#: utils/misc/guc.c:3940
+#: utils/misc/guc.c:3939
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:3941
+#: utils/misc/guc.c:3940
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
-#: utils/misc/guc.c:3951
+#: utils/misc/guc.c:3950
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3966
+#: utils/misc/guc.c:3965
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
-#: utils/misc/guc.c:3981
+#: utils/misc/guc.c:3980
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:3992
+#: utils/misc/guc.c:3991
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4003
+#: utils/misc/guc.c:4002
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4014
+#: utils/misc/guc.c:4013
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4025
+#: utils/misc/guc.c:4024
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
-#: utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:4035
msgid "Name of the SSL library."
msgstr "Namn på SSL-biblioteket."
-#: utils/misc/guc.c:4051
+#: utils/misc/guc.c:4050
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
-#: utils/misc/guc.c:4061
+#: utils/misc/guc.c:4060
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:4071
+#: utils/misc/guc.c:4070
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4081
+#: utils/misc/guc.c:4080
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4091
+#: utils/misc/guc.c:4090
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
-#: utils/misc/guc.c:4102
+#: utils/misc/guc.c:4101
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
-#: utils/misc/guc.c:4113
+#: utils/misc/guc.c:4112
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:4123
+#: utils/misc/guc.c:4122
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
-#: utils/misc/guc.c:4138
+#: utils/misc/guc.c:4137
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4153
+#: utils/misc/guc.c:4152
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
-#: utils/misc/guc.c:4164
+#: utils/misc/guc.c:4163
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4174
+#: utils/misc/guc.c:4173
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
-#: utils/misc/guc.c:4185
+#: utils/misc/guc.c:4184
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
-#: utils/misc/guc.c:4196
+#: utils/misc/guc.c:4195
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
-#: utils/misc/guc.c:4197
+#: utils/misc/guc.c:4196
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
-#: utils/misc/guc.c:4207
+#: utils/misc/guc.c:4206
msgid "JIT provider to use."
msgstr "JIT-leverantör som används."
-#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4226
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
-#: utils/misc/guc.c:4237
+#: utils/misc/guc.c:4236
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ställer in output-format för bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4247
+#: utils/misc/guc.c:4246
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
-#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324
-#: utils/misc/guc.c:4400
+#: utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4312 utils/misc/guc.c:4323
+#: utils/misc/guc.c:4399
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
-#: utils/misc/guc.c:4258
+#: utils/misc/guc.c:4257
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
-#: utils/misc/guc.c:4259
+#: utils/misc/guc.c:4258
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
-#: utils/misc/guc.c:4270
+#: utils/misc/guc.c:4269
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:4280
+#: utils/misc/guc.c:4279
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
-#: utils/misc/guc.c:4291
+#: utils/misc/guc.c:4290
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
-#: utils/misc/guc.c:4302
+#: utils/misc/guc.c:4301
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:4312
+#: utils/misc/guc.c:4311
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4323
+#: utils/misc/guc.c:4322
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4334
+#: utils/misc/guc.c:4333
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4344
+#: utils/misc/guc.c:4343
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
-#: utils/misc/guc.c:4359
+#: utils/misc/guc.c:4358
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
-#: utils/misc/guc.c:4369
+#: utils/misc/guc.c:4368
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
-#: utils/misc/guc.c:4379
+#: utils/misc/guc.c:4378
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4389
+#: utils/misc/guc.c:4388
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås."
-#: utils/misc/guc.c:4399
+#: utils/misc/guc.c:4398
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
-#: utils/misc/guc.c:4415
+#: utils/misc/guc.c:4414
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:4425
+#: utils/misc/guc.c:4424
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4435
+#: utils/misc/guc.c:4434
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
-#: utils/misc/guc.c:4445
+#: utils/misc/guc.c:4444
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen."
-#: utils/misc/guc.c:4455
+#: utils/misc/guc.c:4454
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:4465
+#: utils/misc/guc.c:4464
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
-#: utils/misc/guc.c:4475
+#: utils/misc/guc.c:4474
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
-#: utils/misc/guc.c:4486
+#: utils/misc/guc.c:4485
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
-#: utils/misc/guc.c:4496
+#: utils/misc/guc.c:4495
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
-#: utils/misc/guc.c:4497
+#: utils/misc/guc.c:4496
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
-#: utils/misc/guc.c:4507
+#: utils/misc/guc.c:4506
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Kryptera lösenord."
-#: utils/misc/guc.c:4508
+#: utils/misc/guc.c:4507
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
-#: utils/misc/guc.c:4519
+#: utils/misc/guc.c:4518
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan."
-#: utils/misc/guc.c:4520
+#: utils/misc/guc.c:4519
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet."
-#: utils/misc/guc.c:4532
+#: utils/misc/guc.c:4531
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:4544
+#: utils/misc/guc.c:4543
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:5367
+#: utils/misc/guc.c:5366
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5372
+#: utils/misc/guc.c:5371
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5392
+#: utils/misc/guc.c:5391
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:5410
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5437
+#: utils/misc/guc.c:5436
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5485
+#: utils/misc/guc.c:5484
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5508
+#: utils/misc/guc.c:5507
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6350
+#: utils/misc/guc.c:6349
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-#: utils/misc/guc.c:6586
+#: utils/misc/guc.c:6585
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:6622
+#: utils/misc/guc.c:6621
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148
+#: utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8147
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590
-#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744
-#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648
+#: utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7589
+#: utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7976 utils/misc/guc.c:8743
+#: utils/misc/guc.c:9009 utils/misc/guc.c:10647
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989
+#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:7988
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-#: utils/misc/guc.c:6833
+#: utils/misc/guc.c:6832
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664
+#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6897 utils/misc/guc.c:10663
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6888
+#: utils/misc/guc.c:6887
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-#: utils/misc/guc.c:6936
+#: utils/misc/guc.c:6935
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017
+#: utils/misc/guc.c:7544 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:9016
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7686
+#: utils/misc/guc.c:7685
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:7937
+#: utils/misc/guc.c:7936
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:8022
+#: utils/misc/guc.c:8021
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:8067
+#: utils/misc/guc.c:8066
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8224
+#: utils/misc/guc.c:8223
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:8308
+#: utils/misc/guc.c:8307
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:8441
+#: utils/misc/guc.c:8440
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10281
+#: utils/misc/guc.c:10280
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:10368
+#: utils/misc/guc.c:10367
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760
+#: utils/misc/guc.c:10725 utils/misc/guc.c:10759
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:10794
+#: utils/misc/guc.c:10793
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:11064
+#: utils/misc/guc.c:11063
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:11076
+#: utils/misc/guc.c:11075
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:11089
+#: utils/misc/guc.c:11088
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:11101
+#: utils/misc/guc.c:11100
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:11113
+#: utils/misc/guc.c:11112
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
-#: utils/misc/guc.c:11357
+#: utils/misc/guc.c:11356
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-#: utils/misc/guc.c:11471
+#: utils/misc/guc.c:11470
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
-#: utils/misc/guc.c:11511
+#: utils/misc/guc.c:11510
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "multipla återställningsmål angivna"
-#: utils/misc/guc.c:11512
+#: utils/misc/guc.c:11511
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
-#: utils/misc/guc.c:11520
+#: utils/misc/guc.c:11519
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Källtransaktionen kör inte längre."
-#: utils/time/snapmgr.c:1202
+#: utils/time/snapmgr.c:1232
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion"
-#: utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366
-#: utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1386
#: utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396
-#: utils/time/snapmgr.c:1411 utils/time/snapmgr.c:1416
-#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1523
-#: utils/time/snapmgr.c:1539 utils/time/snapmgr.c:1564
+#: utils/time/snapmgr.c:1401 utils/time/snapmgr.c:1416
+#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1426
+#: utils/time/snapmgr.c:1441 utils/time/snapmgr.c:1446
+#: utils/time/snapmgr.c:1451 utils/time/snapmgr.c:1553
+#: utils/time/snapmgr.c:1569 utils/time/snapmgr.c:1594
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1458
+#: utils/time/snapmgr.c:1488
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
-#: utils/time/snapmgr.c:1467
+#: utils/time/snapmgr.c:1497
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1476 utils/time/snapmgr.c:1485
+#: utils/time/snapmgr.c:1506 utils/time/snapmgr.c:1515
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1577
+#: utils/time/snapmgr.c:1607
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion"
-#: utils/time/snapmgr.c:1581
+#: utils/time/snapmgr.c:1611
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion."
-#: utils/time/snapmgr.c:1596
+#: utils/time/snapmgr.c:1626
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
+#~ msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+#~ msgstr "datum/tid-värde \"current\" stöds inte längre"
-#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
+#~ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+#~ msgstr "datum/tid-värde \"%s\" stöds inte längre"
-#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
+#~ msgid "only heap AM is supported"
+#~ msgstr "bara heap-AM stöds"
-#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
+#~ msgid "default_table_access_method may not be empty."
+#~ msgstr "default_table_access_method får inte vara tom."
-#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
+#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
-#~ msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
-#~ msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u"
+#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
-#~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n"
-#~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n"
+#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
-#~ msgid "default_table_access_method is too long (maximum %d characters)."
-#~ msgstr "default_table_access_method är för lång (maximalt %d tecken)"
+#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
-#~ msgid "index %s does not belong to table %s"
-#~ msgstr "index %s tillhör inte tabell %s"
+#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+#~ msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false"
-#~ msgid "attribute %s does not exists"
-#~ msgstr "attributet %s existerar inte"
+#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
+#~ msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass"
-#~ msgid "attribute %s is not of type oid"
-#~ msgstr "attribut %s är inte av typen oid"
+#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
+#~ msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
-#~ msgid "server does not exist, skipping"
-#~ msgstr "servern finns inte, hoppar över"
+#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+#~ msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
-#~ msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation"
-#~ msgstr "kan inte ange standard tabellutrymme för partitionerad relation"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion"
-#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations"
-#~ msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion"
-#~ msgid "invalid ON DELETE action for foreign key constraint containing generated column"
-#~ msgstr "ogiltig ON DELETE-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
-#~ msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables"
-#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion"
-#~ msgid "bad jsonpath representation"
-#~ msgstr "felaktig jsonpath-representation"
+#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s"
-#~ msgid "expression should return a singleton boolean"
-#~ msgstr "uttrycket skall returnera en singelton-boolean"
+#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+#~ msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\""
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan"
-#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d"
+#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan"
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n"
-#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
-#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
-#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\""
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
+#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "operatorprocedur måste anges"
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
+#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
+#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
+#~ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m"
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m"
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\""
-#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+#~ msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+#~ msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+#~ msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp"
-#~ msgid "unrecognized error %d"
-#~ msgstr "okänt fel: %d"
+#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
-#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+#~ msgstr "Överväg att använda pg_logfile_rotate() istället vilken är en del av \"core\"."
-#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+#~ msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
-#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+#~ msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel"
-#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+#~ msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon"
-#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
-#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
+#~ msgid "value out of range: underflow"
+#~ msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
-#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
+#~ msgid "abstime out of range for date"
+#~ msgstr "abstime utanför giltigt område för date"
-#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-#~ msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
+#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+#~ msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date"
-#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
+#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
-#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
-#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
+#~ msgid "poll() failed: %m"
+#~ msgstr "poll() misslyckades: %m"
-#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
+#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m"
-#~ msgid "could not close log file %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
+#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m"
-#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+#~ msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"."
-#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "dynamic shared memory is disabled"
+#~ msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt"
-#~ msgid "could not write to control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
-#~ msgid "could not fsync control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
-#~ msgid "could not close control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
+#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m"
-#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
-#~ msgid "could not read from control file: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
-#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
+#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+#~ msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
-#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
+#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+#~ msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
+#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+#~ msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
-#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-#~ msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
+#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
-#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
+#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
-#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\""
+#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+#~ msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell"
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
+#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+#~ msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar"
-#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-#~ msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
-#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-#~ msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
-#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
+#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
-#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
+#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
-#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-#~ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
+#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+#~ msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
-#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng."
+#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+#~ msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
-#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-#~ msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning."
+#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+#~ msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
-#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-#~ msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
-#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-#~ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
+#~ msgid "invalid OID in COPY data"
+#~ msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
+
+#~ msgid "null OID in COPY data"
+#~ msgstr "null OID i COPY-data"
#~ msgid "missing data for OID column"
#~ msgstr "saknar data för OID-kolumn"
-#~ msgid "null OID in COPY data"
-#~ msgstr "null OID i COPY-data"
+#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+#~ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er"
-#~ msgid "invalid OID in COPY data"
-#~ msgstr "ogiltig OID i COPY-data"
+#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#~ msgstr "delade tabeller kan inte toast:as efter initdb"
-#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
-#~ msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy"
+#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name() kan inte köras under återställning."
-#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-#~ msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
+#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kan inte köras under återställnng."
-#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-#~ msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\""
+#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
-#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-#~ msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar"
+#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
-#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-#~ msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\""
+#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
-#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
+#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+#~ msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
+#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+#~ msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
-#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-#~ msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
-#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-#~ msgstr "relation \"%s\" sida %u är inte initierad --- fixar"
+#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\""
-#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-#~ msgstr "logisk replikerings målrelation \"%s.%s\" är inte en tabell"
+#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
-#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-#~ msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
+#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+#~ msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
-#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
-#~ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+#~ msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
-#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-#~ msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu"
+#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
-#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-#~ msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering."
+#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
-#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-#~ msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken."
+#~ msgid "could not read from control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
-#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d"
+#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not close control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
+
+#~ msgid "could not fsync control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
+
+#~ msgid "could not write to control file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
+
+#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "could not close log file %s: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
+
+#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
-#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d"
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
-#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte göra stat() på kontrollfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+#~ msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m"
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#~ msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära tabeller"
-#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m"
+#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m"
-#~ msgid "dynamic shared memory is disabled"
-#~ msgstr "dynamiskt delat minne är avstängt"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m"
-#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-#~ msgstr "Sätt dynamic_shared_memory_type till ett annat värde än \"none\"."
+#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m"
-#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-#~ msgstr "epoll_ctl() misslyckades: %m"
+#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
-#~ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m"
+#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#~ msgid "poll() failed: %m"
-#~ msgstr "poll() misslyckades: %m"
+#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i fil \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-#~ msgstr "kan inte konvertera reserverat abstime-värde till date"
+#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#~ msgid "abstime out of range for date"
-#~ msgstr "abstime utanför giltigt område för date"
+#~ msgid "unrecognized error %d"
+#~ msgstr "okänt fel: %d"
-#~ msgid "value out of range: underflow"
-#~ msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen upper()"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
-#~ msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen initcap()"
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-#~ msgstr "kan inte skapa en omslutande box för en tom polygon"
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-#~ msgstr "kan inte konvertera en tom polygon till en cirkel"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
-#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-#~ msgstr "Argumenten till jsonb_build_object() måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte köra igen med begränsat token: felkod %lu\n"
-#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
-#~ msgstr "Överväg att använda pg_logfile_rotate() istället vilken är en del av \"core\"."
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
-#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-#~ msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\""
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa begränsat token: felkod %lu\n"
-#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-#~ msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-#~ msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
-#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-#~ msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
-#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "felaktig indatasyntax för numerisk tidszon: \"%s\""
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utföra fsync på filen \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
-#~ msgstr "Skapa nya tabeller med OID:er som standard."
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-#~ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "view must have at least one column"
-#~ msgstr "en vy måste ha minst en kolumn"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\""
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\""
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
-#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VARNING: möjligt fel i talordning\n"
+#~ "Den endian-ordning med vilken pg_control lagrar filer passar kanske\n"
+#~ "inte detta program. I så fall kan nedanstående utfall vara oriktigt\n"
+#~ "och det installerade PostgreSQL vara oförenligt med databaskatalogen.\n"
-#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build"
-#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d\n"
-#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d"
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "operatorprocedur måste anges"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
-#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument"
+#~ msgid "expression should return a singleton boolean"
+#~ msgstr "uttrycket skall returnera en singelton-boolean"
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d"
+#~ msgid "bad jsonpath representation"
+#~ msgstr "felaktig jsonpath-representation"
-#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
-#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY"
+#~ msgid "foreign keys constraints are not supported on foreign tables"
+#~ msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
-#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte öppna BufFile \"%s\""
+#~ msgid "invalid ON DELETE action for foreign key constraint containing generated column"
+#~ msgstr "ogiltig ON DELETE-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
-#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
+#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations"
+#~ msgstr "omindexering utan lås stöds inte för katalogrelationer"
-#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan"
+#~ msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relation"
+#~ msgstr "kan inte ange standard tabellutrymme för partitionerad relation"
-#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-#~ msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan"
+#~ msgid "server does not exist, skipping"
+#~ msgstr "servern finns inte, hoppar över"
-#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-#~ msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\""
+#~ msgid "attribute %s is not of type oid"
+#~ msgstr "attribut %s är inte av typen oid"
-#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-#~ msgstr "ucnv_fromUChars misslyckades: %s"
+#~ msgid "attribute %s does not exists"
+#~ msgstr "attributet %s existerar inte"
-#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-#~ msgstr "ucnv_toUChars misslyckades: %s"
+#~ msgid "index %s does not belong to table %s"
+#~ msgstr "index %s tillhör inte tabell %s"
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion"
+#~ msgid "default_table_access_method is too long (maximum %d characters)."
+#~ msgstr "default_table_access_method är för lång (maximalt %d tecken)"
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
+#~ msgid "%.0f tuples and %.0f item identifiers are left as dead.\n"
+#~ msgstr "%.0f tupler och %.0f post-identifierare lämnades som döda.\n"
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion"
+#~ msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
+#~ msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, längd = %u"
-#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion"
+#~ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+#~ msgstr "ogiltig MVNDistinct-storlek %zd (förväntade minst %zd)"
-#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
-#~ msgstr "pg_ident.conf laddades inte om"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVNDistinct"
-#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
-#~ msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
+#~ msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+#~ msgstr "ogiltig typ %d för ndistinct (förväntade %d)"
-#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
-#~ msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass"
+#~ msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+#~ msgstr "ogiltig magiskt värde %08x för ndistinct (förväntade %08x)"
-#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
-#~ msgstr "prenumeration med slot_name = NONE måste också sätta create_slot = false"
+#~ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+#~ msgstr "ogiltig array med storlek noll i MVDependencies"
-#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
+#~ msgstr "parallell omindexering stöds inte för katalogrelationer, hoppar över alla"
-#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "slot_name = NONE och enabled = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
+#~ msgstr "parallell omindexering av systemkataloger stöds inte"
-#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false och copy_data = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-#~ msgstr "connect = false och create_slot = true är ömsesidigt uteslutna flaggor"
+#~ msgid "cannot alter type of column named in partition key"
+#~ msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel"
-#~ msgid "default_table_access_method may not be empty."
-#~ msgstr "default_table_access_method får inte vara tom."
+#~ msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck"
-#~ msgid "only heap AM is supported"
-#~ msgstr "bara heap-AM stöds"
+#~ msgid "cannot drop column named in partition key"
+#~ msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres-tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-07 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-01 17:44+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-04 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
msgid "not recorded"
msgstr "kayıtlı değil"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196 commands/extension.c:3337 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:68 commands/copy.c:3546 commands/extension.c:3341 utils/adt/genfile.c:153
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:62
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3347 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 replication/logical/reorderbuffer.c:3304 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
+#: ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:347 access/transam/twophase.c:1293 access/transam/xlog.c:3454 access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:10777 access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlog.c:11215 access/transam/xlog.c:11295 access/transam/xlog.c:11334 access/transam/xlog.c:11377 access/transam/xlogfuncs.c:663 access/transam/xlogfuncs.c:682
+#: commands/extension.c:3351 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753 replication/logical/reorderbuffer.c:3308 replication/logical/snapbuild.c:1746 replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816 replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1424 replication/slot.c:1465 replication/walsender.c:513 storage/file/copydir.c:195
+#: utils/adt/genfile.c:170 utils/adt/misc.c:753 utils/cache/relmapper.c:741
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:78
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
-
-#: ../common/controldata_utils.c:86
+#: ../common/controldata_utils.c:97 access/transam/twophase.c:1296 access/transam/xlog.c:3459 access/transam/xlog.c:4606 replication/logical/origin.c:722 replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1751 replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1821 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/slot.c:1428 replication/slot.c:1469
+#: replication/walsender.c:518 utils/cache/relmapper.c:745
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
-msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu"
-#: ../common/controldata_utils.c:90
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:256 access/heap/rewriteheap.c:1208 access/heap/rewriteheap.c:1310 access/transam/timeline.c:377 access/transam/timeline.c:421 access/transam/timeline.c:499 access/transam/twophase.c:1305 access/transam/twophase.c:1728 access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3494 access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlog.c:3796
+#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:5520 access/transam/xlogfuncs.c:688 commands/copy.c:1814 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:535 replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794 replication/logical/reorderbuffer.c:3366 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1856 replication/slot.c:1322 replication/slot.c:1476
+#: replication/walsender.c:528 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:654 storage/file/fd.c:3308 storage/file/fd.c:3411 utils/cache/relmapper.c:753 utils/cache/relmapper.c:892
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:112
+#: ../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "byte sıralama uyuşmazlığı"
-#: ../common/controldata_utils.c:114
+#: ../common/controldata_utils.c:197 access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/twophase.c:1249 access/transam/xlog.c:3228 access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3409 access/transam/xlog.c:3607 access/transam/xlog.c:3692 access/transam/xlog.c:3770 access/transam/xlog.c:4591
+#: access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1489 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1394 replication/logical/origin.c:707 replication/logical/reorderbuffer.c:2308 replication/logical/reorderbuffer.c:2575 replication/logical/reorderbuffer.c:3288 replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1396 replication/walsender.c:486
+#: replication/walsender.c:2451 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:629 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3382 storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861 utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
-msgstr ""
-"UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n"
-"pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n"
-"tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n"
-"sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
-"olacaktır.\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:221 access/transam/twophase.c:1701 access/transam/twophase.c:1710 access/transam/xlog.c:10534 access/transam/xlog.c:10572 access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlogfuncs.c:742 postmaster/syslogger.c:1500 postmaster/syslogger.c:1513 utils/cache/relmapper.c:870
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
-#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
+#: ../common/controldata_utils.c:239 access/heap/rewriteheap.c:981 access/heap/rewriteheap.c:1202 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:415 access/transam/timeline.c:493 access/transam/twophase.c:1722 access/transam/xlog.c:3319 access/transam/xlog.c:3488 access/transam/xlog.c:4564 access/transam/xlog.c:10052 access/transam/xlog.c:10078 replication/logical/snapbuild.c:1651
+#: replication/slot.c:1312 replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403 storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
+
+#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %m"
-#: ../common/exec.c:146
+#: ../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ikili dosyası geçersiz"
-#: ../common/exec.c:195
+#: ../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ikili dosyası okunamıyor"
-#: ../common/exec.c:202
+#: ../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı"
-#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
+#: ../common/exec.c:271 ../common/exec.c:310 utils/init/miscinit.c:220
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
+
+#: ../common/exec.c:288 access/transam/xlog.c:10407 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:324
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m"
-#: ../common/exec.c:272
+#: ../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose başarısız oldu: %m"
-#: ../common/exec.c:523
+#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807 ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6344 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454
+#: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068 postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832 postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:2161
+#: storage/ipc/procarray.c:1047 storage/ipc/procarray.c:1542 storage/ipc/procarray.c:1549 storage/ipc/procarray.c:1973 storage/ipc/procarray.c:2600 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/formatting.c:1726 utils/adt/formatting.c:1850 utils/adt/pg_locale.c:473 utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
+#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose başarısız oldu: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "yetersiz bellek"
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:182 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 utils/misc/ps_status.c:217
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:176 utils/misc/ps_status.c:184 utils/misc/ps_status.c:214 utils/misc/ps_status.c:222
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
-#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:198
-#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:367
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
-#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:387
-#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n"
-
-#: ../common/pgfnames.c:45
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n"
-
-#: ../common/pgfnames.c:72
+#: ../common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "ölümcül (fatal): "
-#: ../common/pgfnames.c:84
+#: ../common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n"
+msgid "error: "
+msgstr "hata (error): "
-#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979
-#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1220 storage/file/fd.c:1381 storage/file/fd.c:2294 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554
-#: storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
-#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4240 utils/misc/guc.c:4256 utils/misc/guc.c:4269 utils/misc/guc.c:7244 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
-#: utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
+#: ../common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "yetersiz bellek"
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarı: "
#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Geçerli çatal (fork) adları: \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
-#: ../common/restricted_token.c:68
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:77
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:110
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:132
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:170
-#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n"
-
-#: ../common/restricted_token.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:77
-#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n"
-
-#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
-#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n"
-
#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2016
msgid "user does not exist"
msgstr "kullanıcı mevcut değil"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "alt süreç %d kodu ile sonlandı"
-#: ../common/wait_error.c:61
+#: ../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
-#: ../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
-
-#: ../common/wait_error.c:75
+#: ../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır: %s"
-#: ../common/wait_error.c:80
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç beklenmeyen status kodu ile sonlandırıldı %d"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" için junction bulunamadıı: %s\n"
-#: ../port/open.c:111
+#: ../port/open.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %s"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:129
msgid "lock violation"
msgstr "kilit (lock) çakışması"
-#: ../port/open.c:112
+#: ../port/open.c:129
msgid "sharing violation"
msgstr "paylaşım çakışması"
-#: ../port/open.c:113
+#: ../port/open.c:130
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "30 saniyede bir denemeye devam ediliyor."
-#: ../port/open.c:114
+#: ../port/open.c:131
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Veritabanı sistemi ile etkileşen antivirüs, yedekleme yada benzeri yazılımlar olabilir."
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n"
-#: ../port/strerror.c:25
+#: ../port/strerror.c:72
#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "bilinmeyen hata %d"
+msgid "operating system error %d"
+msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "access token üyeliği kontrol edilemedi: hata kodu %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:200
+#: access/brin/brin.c:204
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "\"%s\" indeksi %u sayfası için BRIN aralık özetleme talebi kaydedilmedi"
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520
+#: access/brin/brin.c:881 access/brin/brin.c:958 access/gin/ginfast.c:1041 access/transam/xlog.c:10187 access/transam/xlog.c:10716 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:467 access/transam/xlogfuncs.c:524
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "kurtarma sürüyor"
-#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#: access/brin/brin.c:882 access/brin/brin.c:959
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz."
-#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
+#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:967
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "blok sayısı aralık dışında: %s"
-#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
+#: access/brin/brin.c:913 access/brin/brin.c:990
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" bir BRIN indeksi değildir"
-#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
+#: access/brin/brin.c:929 access/brin/brin.c:1006
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "%s indeksinin ana talosu açılamadı"
-#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1381 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1445 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "indeks satır boyutu %zu, azami %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d destek numarası için yanlış imzalı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
-#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
+#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:197
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, %4$d geçersiz strateji numaralı %3$s fonksiyonunu içermektedir"
-#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:209
+#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:213
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için geçersiz ORDER BY tanımlaması içermektedir"
-#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
+#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:229
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
msgstr "%2$s erişim yönteminin \"%1$s\" operatör ailesi, yanlış imzalı %3$s operatörünü içermektedir"
-#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:256
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için operatör eksiği var"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinin%3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksiği var"
-#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "%2$s erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfının operator eksiği var"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator sınıfında %3$d destek fonksiyonu eksik"
-#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
+#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "kolonların sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "indeks kolonlarının sayısı (%d), (%d) sınırını aşıyor"
-#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:691
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "index satırının%zu byte'a gereksinmesi var, ancak en büyük byte büyüklüğü: %zu"
-#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1778
+#: access/common/printtup.c:369 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1834
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "desteklenmeyen biçim kodu: %d"
-#: access/common/reloptions.c:568
+#: access/common/reloptions.c:579
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "kullanıcı tanımlı ilişki (relation) parametre türü sınırı aşıldı"
-#: access/common/reloptions.c:849
+#: access/common/reloptions.c:860
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET, parametre için değer içermemeli"
-#: access/common/reloptions.c:881
+#: access/common/reloptions.c:892
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre ad uzayı (namespace)"
-#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
+#: access/common/reloptions.c:929 utils/misc/guc.c:11746
+#, c-format
+msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
+msgstr "WITH OIDS ile tanımlanan tablolar desteklenmemektedir"
+
+#: access/common/reloptions.c:1147
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" tanınmayan parametre"
-#: access/common/reloptions.c:1151
+#: access/common/reloptions.c:1177
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez belirtilmiştir"
-#: access/common/reloptions.c:1167
+#: access/common/reloptions.c:1193
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" boolean seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1179
+#: access/common/reloptions.c:1205
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" tamsayı seçeneği için geçersiz değer: %s"
-#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
+#: access/common/reloptions.c:1211 access/common/reloptions.c:1231
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "%s değeri, \"%s\" seçeneği için sınırların dışındadır"
-#: access/common/reloptions.c:1187
+#: access/common/reloptions.c:1213
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır."
-#: access/common/reloptions.c:1199
+#: access/common/reloptions.c:1225
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" kayan nokta (floating point) seçeneği için geçersiz değer: %s"
-#: access/common/reloptions.c:1207
+#: access/common/reloptions.c:1233
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Geçerli değerler \"%f\" ve \"%f\" arasındadır."
-#: access/common/tupconvert.c:108
+#: access/common/tupconvert.c:107
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "Dönen tür (%s) beklenen tür (%s) ile eşleşmiyor (%d sütununda)"
-#: access/common/tupconvert.c:136
+#: access/common/tupconvert.c:135
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor."
-#: access/common/tupconvert.c:329
+#: access/common/tupconvert.c:303
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "%2s türünün \"%1s\" niteliği uyan %3s türünün niteliğiyle eşleşmiyor."
-#: access/common/tupconvert.c:341
+#: access/common/tupconvert.c:315
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "%2s tipinin \"%1s\" niteliği %s tipinde bulunmaz."
-#: access/common/tupdesc.c:837 parser/parse_clause.c:819 parser/parse_relation.c:1539
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:779 parser/parse_relation.c:1578
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "maintenance_work_mem değerini düşürün."
-#: access/gin/ginfast.c:1019
+#: access/gin/ginfast.c:1042
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "Kurtarma sırasında GIN bekleyen listesi silinemez."
-#: access/gin/ginfast.c:1026
+#: access/gin/ginfast.c:1049
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" bir GIN indeksi değildir"
-#: access/gin/ginfast.c:1037
+#: access/gin/ginfast.c:1060
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici indexlerine erişilemez"
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Bunu düzeltmek için, REINDEX INDEX \"%s\" yapın."
-#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 utils/adt/rowtypes.c:935
+#: access/gin/ginutil.c:139 executor/execExpr.c:1860 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6416 utils/adt/rowtypes.c:936
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operatör sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik"
-#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:751 access/gist/gistvacuum.c:424
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz olarak işaretlenmiş bir iç tuple içeriyor"
-#: access/gist/gist.c:719 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:753 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Bunun sebebi PostgreSQL 9.1'e terfiden önce yaşanmış bir çökme sonrası kurtarma sırasındaki tamamlanmamış bir page split'dir."
-#: access/gist/gist.c:720 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689
+#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:747 access/nbtree/nbtpage.c:758
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Lütfen onu REINDEX'leyin."
-#: access/gist/gistbuild.c:252
+#: access/gist/gistbuild.c:253
#, c-format
msgid "invalid value for \"buffering\" option"
msgstr "\"buffering\" seçeneği için geçersiz değer"
-#: access/gist/gistbuild.c:253
+#: access/gist/gistbuild.c:254
#, c-format
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Geçerli değerler: \"on\", \"off\", ve \"auto\"."
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "İndeks en uygun durumda değil. Optimize etmek için bir geliştirici ile bağlantı kurun, ya da kolonu CREATE INDEX komutunda ikinci olarak kullanmayı deneyin."
-#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:675
+#: access/gist/gistutil.c:784 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:744
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda beklenmeyen boş sayfa"
-#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
+#: access/gist/gistutil.c:795 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:755
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "\"%s\" indexnde %u bloğunda bozuk sayfa"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "%2$s erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesi %3$s operatörü için yanlış ORDER BY opfamily spesifikasyonu içermektedir."
-#: access/hash/hashinsert.c:83
+#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052
+#, c-format
+msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
+msgstr "string hashing için hangi karşılaştırmanın (collation) kullanılacağı tespit edilemedi"
+
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678 commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697 commands/tablecmds.c:15143 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734
+#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456
+#, c-format
+msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
+msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın."
+
+#: access/hash/hashinsert.c:82
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "index satır boyutu %zu, %zu olan en yüksek hash boyutunu aşmaktadır"
-#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:746
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:752
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Bir buffer sayfası boyutundan yüksek değerler indekslenemz."
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "Geçersiz taşma (overflow) blok numarası: %u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr " \"%s\" hash indexi içinde sayfa taşması hatası"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür (cross-type) operatör(ler) eksik"
-#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" bir indextir"
-
-#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10822 commands/tablecmds.c:14107
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
-
-#: access/heap/heapam.c:2645
+#: access/heap/heapam.c:2068
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "paralel worker içine tuple eklenemez (insert)"
-#: access/heap/heapam.c:3092
+#: access/heap/heapam.c:2478
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında tuple silinemez (delete)"
-#: access/heap/heapam.c:3138
+#: access/heap/heapam.c:2524
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "görünmez tuple silinmeye teşebbüs edildi"
-#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409
+#: access/heap/heapam.c:2945 access/heap/heapam.c:5702
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)"
-#: access/heap/heapam.c:3720
+#: access/heap/heapam.c:3078
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi"
-#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2662
+#: access/heap/heapam.c:4366 access/heap/heapam.c:4404 access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam_handler.c:454
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı"
-#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:682
+#: access/heap/heapam_handler.c:405
+#, c-format
+msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
+msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış"
+
+#: access/heap/hio.c:345 access/heap/rewriteheap.c:681
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:942
+#: access/heap/rewriteheap.c:941
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 access/heap/rewriteheap.c:1302 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1648 replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 storage/file/fd.c:3533 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1289
-#: storage/smgr/md.c:1463 utils/misc/guc.c:7266
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m"
-
-#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167
-#: storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1035 access/heap/rewriteheap.c:1154 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:468 access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:10525 access/transam/xlog.c:10563 access/transam/xlog.c:10968 access/transam/xlogfuncs.c:736 postmaster/postmaster.c:4524 replication/logical/origin.c:575
+#: replication/slot.c:1261 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:204 utils/time/snapmgr.c:1299
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1165
+#: access/heap/rewriteheap.c:1164
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1999
+#: access/heap/rewriteheap.c:1172 replication/walsender.c:493 storage/smgr/md.c:1245
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
-#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7227 utils/misc/guc.c:7258 utils/misc/guc.c:9120 utils/misc/guc.c:9134 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1189 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:408 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:4555 postmaster/postmaster.c:4534 postmaster/postmaster.c:4544 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648 replication/logical/snapbuild.c:1627
+#: replication/slot.c:1295 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801 utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774 utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1275 postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2810 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1966 replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3133
-#: storage/file/fd.c:3195 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1410 utils/time/snapmgr.c:1640
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/twophase.c:1661 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1277 postmaster/syslogger.c:1466 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2814 replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:2011 replication/slot.c:1381 storage/file/fd.c:704 storage/file/fd.c:3000
+#: storage/file/fd.c:3062 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:307 storage/smgr/md.c:298 storage/smgr/md.c:354 storage/sync/sync.c:210 utils/time/snapmgr.c:1644
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:517 replication/basebackup.c:1391
-#: replication/logical/origin.c:712 replication/logical/reorderbuffer.c:2304 replication/logical/reorderbuffer.c:2571 replication/logical/reorderbuffer.c:3284 replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1710 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3428
-#: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1273 utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7486 utils/misc/guc.c:7518
+#: access/heap/vacuumlazy.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
+msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "autovacuum: \"%s.%s.%s\" orphan temp siliniyor"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:405
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunda wraparound önleme için otomatik agresif vakum: indeks taramaları :%d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:410
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik agresif vacuum'u: indeks taramaları :%d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u: indeks taramaları :%d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:419
+#, c-format
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgstr "sayfalar (page): %u kaldırıldı, %u duruyor, %u pinler dolayısıyla atlanan, %u frozen atlanan\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:425
+#, c-format
+msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "satırlar (tuple): %.0f kaldırıldı, %.0f duruyor, %.0f ölü fakat henüz kaldırılabilir olmayan, en eski xmin: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:431
+#, c-format
+msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+msgstr "buffer kullanımı: %d isabet, %d kaçan, %d kirli\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:435
+#, c-format
+msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+msgstr "ort. okuma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:437
+#, c-format
+msgid "system usage: %s"
+msgstr "sistem kullanımı: %s"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:533
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" agresif olarak vacuum ediliyor"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:538 commands/cluster.c:910
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#, c-format
+msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
+msgstr "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor, en eski xmin: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
+#, c-format
+msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
+msgstr "%.0f kullanılmayan öge tanımlayıcısı vardı.\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
+#, c-format
+msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
+msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
+msgstr[0] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı,"
+msgstr[1] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı,"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
+#, c-format
+msgid "%u frozen page.\n"
+msgid_plural "%u frozen pages.\n"
+msgstr[0] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n"
+msgstr[1] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
+#, c-format
+msgid "%u page is entirely empty.\n"
+msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
+msgstr[0] "%u sayfa tamamen boş.\n"
+msgstr[1] "%u sayfa tamamen boş.\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3291 commands/indexcmds.c:3309
+#, c-format
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
+#, c-format
+msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "\"%1$s\": bulunan %2$.0f kaldırılabilen, %3$.0f sabit satır sürümleri, toplam %5$u sayfanın %4$u i"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
+#, c-format
+msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
+msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
+#, c-format
+msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
+msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n"
+"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n"
+"%s"
-#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
+#, c-format
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" durduruluyor"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
+#, c-format
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
+#, c-format
+msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" askıya alınıyor (suspend)"
+
+#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:167
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2282 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:14098 commands/tablecmds.c:15391
+#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259 commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:14850 commands/tablecmds.c:16182
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" bir index değildir"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:565
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "tekrar eden kayıt, \"%s\" tekil kısıtlamasını ihlal etmektedir"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:567
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "\"%s\" anahtarı zaten mevcut"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:638
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "\"%s\" indeksi içinde tuple tekrar bulma başarısız oldu"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:640
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Bu sabit olmayan bir indeks ifadesinden kaynaklanıyor olabilir."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
-#, c-format
-msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
-msgstr ""
-"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n"
-"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz."
-
-#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2054
+#: access/nbtree/nbtpage.c:171 access/nbtree/nbtpage.c:359 access/nbtree/nbtpage.c:572 parser/parse_utilcmd.c:2117
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "\"%s\" indexi btree değildir."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 access/nbtree/nbtpage.c:625
+#: access/nbtree/nbtpage.c:178 access/nbtree/nbtpage.c:366 access/nbtree/nbtpage.c:579
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, güncel sürüm %d, asgari desteklenen sürüm %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1388
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "\"%s\" indeksi yarı-ölü dahili sayfa içeriyor"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1390
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş olabilir. Lütfen REINDEX yapınız."
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
+#, c-format
+msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "indeks satır boyutu %zu, btree %u sürümü için azami değer %zu 'yi aşmaktadır (\"%s\" indeksi için)"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
+#, c-format
+msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
+msgstr "indeks satırı \"%3$s\" tablosundaki (%1$u,%2$u) satırına referans vermekte"
+
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Bir buffer sayfasının boyutunun 1/3'ni geçen değerler indekslenemez.\n"
+"Yerine değerinin MD5 hash'ı değeri üzerinde function index ya da full text indexing kullanabilirisiniz."
+
#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operator ailesinde %3$s ve %4$s tipleri için destek fonksiyonu eksik"
-#: access/spgist/spgutils.c:136
+#: access/spgist/spgutils.c:142
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "sıkıştırma yöntemi, yaprak (leaf) tipi girdi tipinden farklı iken sıkıştırma yöntemi tanımlanmalı"
-#: access/spgist/spgutils.c:743
+#: access/spgist/spgutils.c:749
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GIST dahili satır (inner tuple) boyutu %zu, %zu olan en yüksek değeri aşmaktadır"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:269
+#: access/spgist/spgvalidate.c:276
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "\"%2$s\" erişim yönteminin \"%1$s\" operator ailesinde %4$s tipi için %3$d destek fonksiyonu eksik"
-#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
+#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111 catalog/aclchk.c:1832
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" bir indextir"
+
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116 catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11661 commands/tablecmds.c:14859
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir"
+
+#: access/table/tableam.c:236
+#, c-format
+msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
+msgstr "tid (%u, %u) \"%s\" nesnesi için geçerli değildir"
+
+#: access/table/tableamapi.c:110
+#, c-format
+msgid "%s cannot be empty."
+msgstr "%s boş olamaz"
+
+#: access/table/tableamapi.c:117 utils/misc/guc.c:11648
+#, c-format
+msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
+msgstr "%s çok uzun (azami %d karakter)."
+
+#: access/table/tableamapi.c:140
+#, c-format
+msgid "table access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "tablo erişim metodu \"%s\" mevcut değil"
+
+#: access/table/tableamapi.c:145
+#, c-format
+msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
+msgstr "Tablo erişim metodu \"%s\" mevcut değil."
+
+#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "örnek yüzdesi 0 ve 100 arasında olmalı"
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "%2$u OID'li veritabanının MultiXactID wrap limiti %1$u"
-#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
+#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:149 access/transam/varsup.c:156 access/transam/varsup.c:447 access/transam/varsup.c:454
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "%u Multixact'ına kadar silme (truncate) yapılamıyor çünkü diskte bulunmuyor, silme atlanıyor"
-#: access/transam/multixact.c:3355
+#: access/transam/multixact.c:3343
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "geçersiz MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787
+#: access/transam/parallel.c:673 access/transam/parallel.c:792
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "paralel worker ilklendirmesi başarısız"
-#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788
+#: access/transam/parallel.c:674 access/transam/parallel.c:793
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Sunucu logunda daha fazla detay bulunabilir."
-#: access/transam/parallel.c:849
+#: access/transam/parallel.c:854
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "paralel işlem (transaction) sırasında postmaster çıktı"
-#: access/transam/parallel.c:1036
+#: access/transam/parallel.c:1041
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "paralel worker bağlantısı koptu"
-#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104
+#: access/transam/parallel.c:1107 access/transam/parallel.c:1109
msgid "parallel worker"
msgstr "paralel worker"
-#: access/transam/parallel.c:1249
+#: access/transam/parallel.c:1259
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "dynamic shared memory kesimi (segment) eşleştirilemedi"
-#: access/transam/parallel.c:1254
+#: access/transam/parallel.c:1264
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "dinamik shared memory kesiminde (segment) geçersiz magic numarası"
-#: access/transam/slru.c:668
+#: access/transam/slru.c:674
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değilr, sıfırlarla dolu dosya olarak okunuyor"
-#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
+#: access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:918 access/transam/slru.c:925 access/transam/slru.c:932 access/transam/slru.c:939 access/transam/slru.c:946
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
-#: access/transam/slru.c:907
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
-#: access/transam/slru.c:913
+#: access/transam/slru.c:919
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u imleç değiştirme hatası: %m"
-#: access/transam/slru.c:920
+#: access/transam/slru.c:926
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u okuma hatası: %m"
-#: access/transam/slru.c:927
+#: access/transam/slru.c:933
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m"
-#: access/transam/slru.c:934
+#: access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m."
-#: access/transam/slru.c:941
+#: access/transam/slru.c:947
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
-#: access/transam/slru.c:1198
+#: access/transam/slru.c:1204
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "\"%s\" dizini küçültülemedi: başa sarma durumuna rastlandı"
-#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
+#: access/transam/slru.c:1259 access/transam/slru.c:1315
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyası siliniyor"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır."
-#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1760 storage/file/copydir.c:219
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m"
-
-#: access/transam/timeline.c:578
+#: access/transam/timeline.c:580
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişinde (history) bulunmuyor"
-#: access/transam/twophase.c:381
+#: access/transam/twophase.c:382
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "transaction identifier \"%s\" çok uzun"
-#: access/transam/twophase.c:388
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "prepared transactionlar devre dışıdır"
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:390
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın"
-#: access/transam/twophase.c:408
+#: access/transam/twophase.c:409
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2420
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır."
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2421
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)."
-#: access/transam/twophase.c:586
+#: access/transam/twophase.c:587
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction meşguldur"
-#: access/transam/twophase.c:592
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "prepared transaction bitirmede erişim hatası"
-#: access/transam/twophase.c:593
+#: access/transam/twophase.c:594
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Superuser veya ğreparet transaction oluşturan kullanıcısı olmalısınız."
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "prepared transaction başka bir veritabanına aittir"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "İşlemini bitirmek için transaction prepare işlemi yapıldığı veritabanına bağlanın."
-#: access/transam/twophase.c:620
+#: access/transam/twophase.c:621
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "identifier \"%s\" olan hazırlanmış transaction mevcut değil"
-#: access/transam/twophase.c:1103
+#: access/transam/twophase.c:1115
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "two-phase state dosyası azami uzunluğu aşıldı"
-#: access/transam/twophase.c:1232
+#: access/transam/twophase.c:1261 access/transam/xlog.c:10510 access/transam/xlog.c:10548 access/transam/xlog.c:10765 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1944 commands/copy.c:3556 commands/extension.c:3330 commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523
+#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703 storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386
#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1253
+#: access/transam/twophase.c:1269
#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m"
+msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
+msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
+msgstr[0] "\"%s\" dosyasının boyutu yanlış: %zu bayt"
+msgstr[1] "\"%s\" dosyasının boyutu yanlış: %zu bayt"
-#: access/transam/twophase.c:1292
+#: access/transam/twophase.c:1278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
+msgstr "doğru şekilde oluşturulmamış \"%s\" değişkeni"
+
+#: access/transam/twophase.c:1311
+#, c-format
+msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında saklanan geçersiz magic numarası"
+
+#: access/transam/twophase.c:1317
#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m"
+msgid "invalid size stored in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında saklanan geçersiz boyut"
-#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/twophase.c:1329
+#, c-format
+msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
+msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum), \"%s\" dosyasında saklanan değerle eşleşmiyor"
+
+#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6345
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WAL reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu."
-#: access/transam/twophase.c:1390
+#: access/transam/twophase.c:1401
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "%X/%X 'de WAL 'dan two-phase state okunamadı"
-#: access/transam/twophase.c:1398
+#: access/transam/twophase.c:1409
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "beklenen two-phase state verisi %X/%X 'de WAL içinde bulunmuyor."
-#: access/transam/twophase.c:1636
-#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1665
+#: access/transam/twophase.c:1689
#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
+msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası tekrar oluşturulamıyor: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
-#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1712
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1719
-#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m"
-
-#: access/transam/twophase.c:1807
+#: access/transam/twophase.c:1816
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "uzun-süren bir prepared transaction için %u two-phase state dosyası yazıldı"
msgstr[1] "uzun-süren prepared transaction'lar için %u two-phase state dosyaları yazıldı"
-#: access/transam/twophase.c:2036
+#: access/transam/twophase.c:2050
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "%u prepared transaction, shared memory'den kurtarılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:2126
+#: access/transam/twophase.c:2141
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:2133
+#: access/transam/twophase.c:2148
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:2146
+#: access/transam/twophase.c:2161
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:2153
+#: access/transam/twophase.c:2168
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "%u işlemi için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
-#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
-msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası kaldırılıyor"
+msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası"
-#: access/transam/twophase.c:2193
+#: access/transam/twophase.c:2198
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
-msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor"
+msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
+msgstr "%u işlemi (transaction) için bellekte hasar görmüş two-phase state dosyası"
-#: access/transam/varsup.c:124
+#: access/transam/varsup.c:127
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmmemktedir"
-#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
+#: access/transam/varsup.c:129 access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"Postmaster sürecini durdurun ve o veritabanına tek-kullanıcı modunda vacuum uygulayın.\n"
"Ayrıca hazırlanmış işlemleri (prepared transaction) commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını silmeniz gerekebilir."
-#: access/transam/varsup.c:131
+#: access/transam/varsup.c:134
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "%u OID'li veritabanı wraparound ve veri kaybı tehlikesini önlemek için bağlantıları kabul etmemektedir"
-#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
+#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:444
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "\"%s\" veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
-#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
+#: access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:451
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "%u OID'li veritabanına transaction sayısı %u geçmeden vacuum işlemi uygulanmalıdır"
-#: access/transam/varsup.c:367
+#: access/transam/varsup.c:409
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "%2$u OID'li veritabanın transaction ID wrap limiti %1$u"
-#: access/transam/xact.c:960
+#: access/transam/xact.c:1027
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "bir transaction içinde 2^32-2 komuttan fazla olamaz"
-#: access/transam/xact.c:1485
+#: access/transam/xact.c:1552
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "Azami committed subtransaction sayısına (%d) aşılmıştır"
-#: access/transam/xact.c:2296
-#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#: access/transam/xact.c:2377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "geçici tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
-#: access/transam/xact.c:2308
-#, c-format
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
-msgstr "geçici ad-uzayında işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
-
-#: access/transam/xact.c:2318
+#: access/transam/xact.c:2387
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "dışa aktarılmış snapshot'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz"
-#: access/transam/xact.c:2327
+#: access/transam/xact.c:2396
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "manipulated logical replication worker'ları olan transaction'a PREPARE yapılamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3212
+#: access/transam/xact.c:3337
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s bir transaction bloğu içinde çalışamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3222
+#: access/transam/xact.c:3347
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3232
+#: access/transam/xact.c:3357
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s bir fonksiyonun içinden çalıştırılamaz"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3301 access/transam/xact.c:3925 access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4105
+#: access/transam/xact.c:3426 access/transam/xact.c:4062 access/transam/xact.c:4131 access/transam/xact.c:4242
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s sadece transaction bloğu içinde kullanılabilir"
-#: access/transam/xact.c:3494
+#: access/transam/xact.c:3619
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "bir transaction zaten başlatılmıştır"
-#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3675 access/transam/xact.c:3784
+#: access/transam/xact.c:3730 access/transam/xact.c:3800 access/transam/xact.c:3916
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "çalışan bir transaction yok"
-#: access/transam/xact.c:3686
+#: access/transam/xact.c:3811
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında commit yapılamaz"
-#: access/transam/xact.c:3795
+#: access/transam/xact.c:3927
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında durdurulamaz (abort)"
-#: access/transam/xact.c:3889
+#: access/transam/xact.c:4026
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler tanımlanamaz"
-#: access/transam/xact.c:3976
+#: access/transam/xact.c:4113
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'ler release edilemez"
-#: access/transam/xact.c:3986 access/transam/xact.c:4037 access/transam/xact.c:4097 access/transam/xact.c:4146
+#: access/transam/xact.c:4123 access/transam/xact.c:4174 access/transam/xact.c:4234 access/transam/xact.c:4283
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" savepoint'i mevcut değil"
-#: access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4152
+#: access/transam/xact.c:4180 access/transam/xact.c:4289
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "\"%s\" savepoint'i mevcut savepoint seviyesi içinde yok"
-#: access/transam/xact.c:4085
+#: access/transam/xact.c:4222
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında savepoint'lere rollback yapılamaz"
-#: access/transam/xact.c:4213
+#: access/transam/xact.c:4350
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz"
-#: access/transam/xact.c:4281
+#: access/transam/xact.c:4418
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez"
-#: access/transam/xact.c:4919
+#: access/transam/xact.c:5056
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz"
-#: access/transam/xlog.c:2492
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
-msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2505
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "%s kayıt (log) dosyasına yazılamadı, offset %u, uzunluk %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2792
+#: access/transam/xlog.c:2781
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "min yeniden kurtarma noktası %u zaman çizelgesinde (timeline) %X/%X değerine güncellendi"
-#: access/transam/xlog.c:3444
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
-
-#: access/transam/xlog.c:3589
-#, c-format
-msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
-#, c-format
-msgid "could not close log file %s: %m"
-msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2407
+#: access/transam/xlog.c:3862 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2446
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı"
-#: access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/xlog.c:4104
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası yeniden kullanımda"
-#: access/transam/xlog.c:4063
+#: access/transam/xlog.c:4116
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası kaldırılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4136
#, c-format
-msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m"
+msgid "could not rename file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası isin değiştirme hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
+#: access/transam/xlog.c:4178 access/transam/xlog.c:4188
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "talep edilen WAL dizini \"%s\" mevcut değil"
-#: access/transam/xlog.c:4141
+#: access/transam/xlog.c:4194
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... "
-#: access/transam/xlog.c:4144
+#: access/transam/xlog.c:4197
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4252
+#: access/transam/xlog.c:4302
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4430
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir"
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4444
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır"
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4463
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "yeni hedef timeline %u dir"
-#: access/transam/xlog.c:4493
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4548
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4551
-#, c-format
-msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
-msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %d bayt okundu, beklenen %d"
-
-#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
-#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 utils/init/miscinit.c:1506
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4631 access/transam/xlog.c:4655 access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4681 access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4709 access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4748 utils/init/miscinit.c:1502
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir"
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4623
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. "
-#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4627
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir."
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4632
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
+#: access/transam/xlog.c:4635 access/transam/xlog.c:4659 access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4671
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın."
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4646
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum"
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4656
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4663
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor."
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4675
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 access/transam/xlog.c:4699 access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4720 access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4751
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir."
-#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4682
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4689
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4696
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4710
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4717
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4726
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL'sız ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4677
+#: access/transam/xlog.c:4733
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL'sız derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4742
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL'sız ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL ile derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4749
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL'sız derlenmiştir."
-#: access/transam/xlog.c:4702
+#: access/transam/xlog.c:4758
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir"
msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir"
-#: access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4770
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır"
-#: access/transam/xlog.c:4718
+#: access/transam/xlog.c:4774
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır"
-#: access/transam/xlog.c:5105
+#: access/transam/xlog.c:5126
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "gizli authorization token üretilemedi"
-#: access/transam/xlog.c:5195
+#: access/transam/xlog.c:5216
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyasına yazılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5203
+#: access/transam/xlog.c:5224
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası fsync başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5209
+#: access/transam/xlog.c:5230
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası kapatılamadı: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5291
-#, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
-#, c-format
-msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5340
-#, c-format
-msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"."
-
-#: access/transam/xlog.c:5360
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5377
-#, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5397
-#, c-format
-msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_time geçerli bir zaman damgası değildir: \"%s\""
-
-#: access/transam/xlog.c:5420
-#, c-format
-msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
-msgstr "çok uzun recovery_target_name değeri (azami %d karakter)"
-
-#: access/transam/xlog.c:5454
-#, c-format
-msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
-msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir."
-
-#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5993
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
-msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
-
-#: access/transam/xlog.c:5513
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
-msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır"
-
-#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:11282 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1162 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1331
-#: utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6015 utils/misc/guc.c:6108 utils/misc/guc.c:10098 utils/misc/guc.c:10132 utils/misc/guc.c:10166 utils/misc/guc.c:10200 utils/misc/guc.c:10235
+#: access/transam/xlog.c:5309
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
+msgstr "\"%s\" kurtarma komut dosyası kullanımı desteklenmemektedir"
-#: access/transam/xlog.c:5522
+#: access/transam/xlog.c:5374
#, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir"
-#: access/transam/xlog.c:5533
+#: access/transam/xlog.c:5391
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında ne primary_conninfo ne de restore_command değeri belirtilmiştir"
+msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "ne primary_conninfo ne de restore_command belirtilmiş"
-#: access/transam/xlog.c:5535
+#: access/transam/xlog.c:5392
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_wal alt dizinini düzenli olarakyoklayacaktır (poll)."
-#: access/transam/xlog.c:5542
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde \"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmelidir"
-
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5400
#, c-format
-msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
-msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir"
+msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde restore_command belirtilmelidir"
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5426
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil"
-#: access/transam/xlog.c:5703
+#: access/transam/xlog.c:5553
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "archive recovery tamamlandı"
-#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:5612 access/transam/xlog.c:5878
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "kurtarma işlemi, tutarlı hale (consistency) erişilmesinden sonra duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:5783
+#: access/transam/xlog.c:5633
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan önce duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:5719
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu"
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5726
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden önce duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:5922
+#: access/transam/xlog.c:5772
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "kurtarma işlemi, \"%s\" geri yükleme noktasında duruyor, zaman %s"
-#: access/transam/xlog.c:5940
+#: access/transam/xlog.c:5790
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan sonra duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:5858
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu"
-#: access/transam/xlog.c:6016
+#: access/transam/xlog.c:5866
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden sonra duruyor"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:5906
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "kurtarma duraklatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:6057
+#: access/transam/xlog.c:5907
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Devam etmek için pg_wal_replay_resume() çalıştırınız."
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6115
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "%s = %d , ana sunucudakinden daha düşük bir ayar olduğundan (değeri %d idi) hot standby mümkün değildir."
-#: access/transam/xlog.c:6291
+#: access/transam/xlog.c:6141
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL, wal_level=minimal ile üretildi, veri kaybı olmuş olabilir"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6142
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Bu, yeni bir \"base\" yedek almadan geçici olarak wal_level=minimal olarak değiştirirseniz gerçekleşir."
-#: access/transam/xlog.c:6303
+#: access/transam/xlog.c:6153
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"replica\" ya da daha üstü olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz."
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6154
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Ya ana sunucuda (master) wal_level'ı \"replica\" ya ayarlayın, ya da burada hot_standby seçeneğini \"off\" yapın."
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6218
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
-#: access/transam/xlog.c:6362
+#: access/transam/xlog.c:6224
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6229
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kurtarma sırasında kapatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6233
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s"
-#: access/transam/xlog.c:6375
+#: access/transam/xlog.c:6237
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın."
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6243
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6245
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz."
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6249
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s"
-#: access/transam/xlog.c:6443
+#: access/transam/xlog.c:6305
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6308
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "%u XID'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6312
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "%s'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6454
+#: access/transam/xlog.c:6316
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "\"%s\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6320
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "WAL konumu (LSN) \"%X/%X\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6463
+#: access/transam/xlog.c:6325
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "en erken tutarlı noktaya geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6328
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
+#: access/transam/xlog.c:6382 access/transam/xlog.c:6514
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır"
-#: access/transam/xlog.c:6534
+#: access/transam/xlog.c:6396
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydının gösterdiği redo konumu bulunamadı"
-#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
+#: access/transam/xlog.c:6397 access/transam/xlog.c:6407
#, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
+msgid ""
+"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
+"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
+msgstr ""
+"Eğer bir yedekten geri dönüyorsanız, touch \"%s/recovery.signal\" yazıp gerekli kurtarma seçeneklerini ekleyin.\n"
+"Eğer yedekten geri dönmüyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin.\n"
+"Dikkat: \"%s/backup_label\"'ı silmek eğer yedekten geri dönülüyorsa kümenin bozulmasına sebep olacaktır."
-#: access/transam/xlog.c:6541
+#: access/transam/xlog.c:6406
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı"
-#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6435 commands/tablespace.c:646
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
+#: access/transam/xlog.c:6467 access/transam/xlog.c:6473
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "\"%s\" diye ir dosya dosyası bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
+#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:11456
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı."
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6475
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6657
+#: access/transam/xlog.c:6526
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor"
-#: access/transam/xlog.c:6695
+#: access/transam/xlog.c:6564
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişi (history) için geçerli bir alt (child) timeline değildir"
-#: access/transam/xlog.c:6697
+#: access/transam/xlog.c:6566
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "En son checkpoint %X/%X 'tedir (%u zaman-çizelgesinde (timeline)), fakat talep edilen zaman çizelgesinin geçmişinde, sunucu o zaman çizelgesinden %X/%X 'te çatallanmıştır."
-#: access/transam/xlog.c:6713
+#: access/transam/xlog.c:6582
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "talep edilmiş %u zaman çizelgesi %X/%X asgari kurtarma noktasını içermiyor (%u zaman-çizelgesinde)"
-#: access/transam/xlog.c:6744
+#: access/transam/xlog.c:6613
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6707
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir"
-#: access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:6718
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir"
-#: access/transam/xlog.c:6878
+#: access/transam/xlog.c:6746
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor"
-#: access/transam/xlog.c:6882
+#: access/transam/xlog.c:6750
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "çökmeden kurtarma %u zaman çizelgesinde başlar ve %u hedef zaman çizelgesi vardır."
-#: access/transam/xlog.c:6925
+#: access/transam/xlog.c:6793
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label kontrol dosyası ile tutarsız veri içeriyor"
-#: access/transam/xlog.c:6926
+#: access/transam/xlog.c:6794
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Bu, yedek dosyasının bozuk olduğu anlamına gelir ve kurtarma için başka bir yedek kullanmalısınız."
-#: access/transam/xlog.c:7017
+#: access/transam/xlog.c:6885
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "hot standby için ilklendiriyor"
-#: access/transam/xlog.c:7149
+#: access/transam/xlog.c:7017
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo başlangıcı %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7383
+#: access/transam/xlog.c:7241
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası tutarlı (consistent) kurtarma noktasından öncedir"
-#: access/transam/xlog.c:7421
+#: access/transam/xlog.c:7279
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo bitişi %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7426
+#: access/transam/xlog.c:7284
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı"
-#: access/transam/xlog.c:7435
+#: access/transam/xlog.c:7293
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo işlemi gerekmiyor"
-#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7368 access/transam/xlog.c:7372
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL, online yedeğin bitişinden önce sona eriyor"
-#: access/transam/xlog.c:7511
+#: access/transam/xlog.c:7369
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Online backup sırasında oluşmuş olan tüm WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır."
-#: access/transam/xlog.c:7515
+#: access/transam/xlog.c:7373
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "pg_start_backup() ile başlamış olan online yedek pg_stop_backup() ile bitirilmelidir, ve bu ana kadarki bütün WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır."
-#: access/transam/xlog.c:7518
+#: access/transam/xlog.c:7376
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL tutarlı kurtarma noktasından önce sona ermektedir."
-#: access/transam/xlog.c:7552
+#: access/transam/xlog.c:7410
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "seçili yeni timeline ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7989
+#: access/transam/xlog.c:7847
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "%X/%X 'de tutarlı kurtarma haline ulaşılmıştır"
-#: access/transam/xlog.c:8181
+#: access/transam/xlog.c:8039
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8185
+#: access/transam/xlog.c:8043
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8202
+#: access/transam/xlog.c:8060
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8206
+#: access/transam/xlog.c:8064
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "geçersiz checkpoint kaydı"
-#: access/transam/xlog.c:8217
+#: access/transam/xlog.c:8075
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8221
+#: access/transam/xlog.c:8079
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8234
+#: access/transam/xlog.c:8092
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8238
+#: access/transam/xlog.c:8096
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8249
+#: access/transam/xlog.c:8107
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8253
+#: access/transam/xlog.c:8111
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz"
-#: access/transam/xlog.c:8459
+#: access/transam/xlog.c:8291
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "kapanıyor"
-#: access/transam/xlog.c:8779
+#: access/transam/xlog.c:8611
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "sistem boşta olduğundan checkpoint atlandı"
-#: access/transam/xlog.c:8984
+#: access/transam/xlog.c:8811
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı kayıt (write-ahead log) hareketi"
-#: access/transam/xlog.c:9241
+#: access/transam/xlog.c:9067
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi"
-#: access/transam/xlog.c:9264
+#: access/transam/xlog.c:9090
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, %X/%X de zaten gerçekleştirildi"
-#: access/transam/xlog.c:9431
+#: access/transam/xlog.c:9257
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "kurtarma yeniden başlangıç noktası: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9433
+#: access/transam/xlog.c:9259
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı."
-#: access/transam/xlog.c:9567
+#: access/transam/xlog.c:9393
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "\"%s\" kurtarma noktası (restore point) %X/%X de oluşturumuş"
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9534
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID %u (şimdiki zaman çizelgesi ID si %u)"
-#: access/transam/xlog.c:9714
+#: access/transam/xlog.c:9543
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)"
-#: access/transam/xlog.c:9730
+#: access/transam/xlog.c:9559
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID'si %u, asgari kurtarma noktası %X/%X'e varmadan önce (%u zaman çizelgesinde)"
-#: access/transam/xlog.c:9806
+#: access/transam/xlog.c:9635
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "çevrimiçi yedek iptal edildi, kurtarma devam edemiyor"
-#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9689 access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9766
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)"
-#: access/transam/xlog.c:10222
-#, c-format
-msgid "could not fsync log segment %s: %m"
-msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10247
-#, c-format
-msgid "could not fsync log file %s: %m"
-msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10255
+#: access/transam/xlog.c:10086
#, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
-msgstr "write-through log dosyası %s, fsync yapılamıyor: %m"
+msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
+msgstr "write-through log dosyası \"%s\", fsync yapılamıyor: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10264
+#: access/transam/xlog.c:10095
#, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
-msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m"
+msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fdatasync hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 access/transam/xlogfuncs.c:395
+#: access/transam/xlog.c:10188 access/transam/xlog.c:10717 access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317 access/transam/xlogfuncs.c:356 access/transam/xlogfuncs.c:377 access/transam/xlogfuncs.c:398
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz."
-#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
+#: access/transam/xlog.c:10197 access/transam/xlog.c:10726
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil"
-#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlogfuncs.c:320
+#: access/transam/xlog.c:10198 access/transam/xlog.c:10727 access/transam/xlogfuncs.c:323
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "sunucu başlangıcında wal_level \"replica\" ya da \"logical\" olarak ayarlanmalı."
-#: access/transam/xlog.c:10370
+#: access/transam/xlog.c:10203
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "yedek etiketi çok uzun (en fazla %d bayt)"
-#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 access/transam/xlog.c:10721
+#: access/transam/xlog.c:10240 access/transam/xlog.c:10516 access/transam/xlog.c:10554
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "bir backup işlemi zaten aktif"
-#: access/transam/xlog.c:10408
+#: access/transam/xlog.c:10241
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:10504
+#: access/transam/xlog.c:10337
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "full-page_writes=off ile oluşturulan WAL, son başlatma (restart) noktasından beri oynatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
+#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10922
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes'ı etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek almayı deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1232 utils/adt/misc.c:517
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:522
+#: access/transam/xlog.c:10414 replication/basebackup.c:1237 utils/adt/misc.c:329
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun"
-#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:530
+#: access/transam/xlog.c:10466 commands/tablespace.c:394 commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
-#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3326 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1525
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1733 storage/file/fd.c:3113 storage/file/fd.c:3295 storage/file/fd.c:3380 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382
-#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
+#: access/transam/xlog.c:10517 access/transam/xlog.c:10555
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin."
-#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 postmaster/syslogger.c:1489
-#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:10742
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "şu an exclusive backup süreci çalışmıyor"
-#: access/transam/xlog.c:10934
+#: access/transam/xlog.c:10769
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor"
-#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 access/transam/xlogfuncs.c:688
+#: access/transam/xlog.c:10855 access/transam/xlog.c:10868 access/transam/xlog.c:11229 access/transam/xlog.c:11235 access/transam/xlog.c:11283 access/transam/xlog.c:11356 access/transam/xlogfuncs.c:693
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri"
-#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1089
+#: access/transam/xlog.c:10872 replication/basebackup.c:1089
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby, online backup sırasında promote edildi"
-#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1090
+#: access/transam/xlog.c:10873 replication/basebackup.c:1090
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Bu, alınan yedeğin bozuk olduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Başka bir oline yedek alın."
-#: access/transam/xlog.c:11085
+#: access/transam/xlog.c:10920
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "full_page_writes=off ile oluşturulan WAL, çevrimiçi yedek sırasında oynatıldı"
-#: access/transam/xlog.c:11205
+#: access/transam/xlog.c:11040
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "pg_stop_backup temizliği yapıldı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor."
+msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "temel (base) yedek alındı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor"
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11050
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup hala gereken tüm WAL segmentlerinin arşivlenmesinin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)"
+msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr "hala gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesinin bitmesini bekliyor (%d saniyedir)"
-#: access/transam/xlog.c:11217
+#: access/transam/xlog.c:11052
#, c-format
-msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. pg_stop_backup güvenli bir şekilde iptal eilebiliyor, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz."
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. Bu yedeği güvenli bir şekilde iptal edebilirsiniz, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz."
-#: access/transam/xlog.c:11224
+#: access/transam/xlog.c:11059
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_bakup tamamlandı, gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi"
+msgid "all required WAL segments have been archived"
+msgstr "gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi"
-#: access/transam/xlog.c:11228
+#: access/transam/xlog.c:11063
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL arşivlemesi etkileştirilmemiş; yedeğin tamamlanması için gerekli tüm WAL segmentlerinin diğer yollarla kopyalandığından emin olun"
-#: access/transam/xlog.c:11431
+#: access/transam/xlog.c:11266
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zamanı %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:11271
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek etiketi %1$s"
-#: access/transam/xlog.c:11449
+#: access/transam/xlog.c:11284
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr "Çözümlenen zaman çizelgesi (timeline) ID değeri %u, beklenen ise %u"
-#: access/transam/xlog.c:11453
+#: access/transam/xlog.c:11288
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zaman çizelgesi (timeline) %1$u"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11561
+#: access/transam/xlog.c:11396
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "%X/%X 'de %s için WAL redo"
-#: access/transam/xlog.c:11610
+#: access/transam/xlog.c:11445
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi"
-#: access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11446
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 access/transam/xlog.c:11642
+#: access/transam/xlog.c:11455 access/transam/xlog.c:11467 access/transam/xlog.c:11477
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi"
-#: access/transam/xlog.c:11633
+#: access/transam/xlog.c:11468
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" dosyalarının isimleri sırasıyla \"%s\" ve \"%s\" olarak değiştirildi."
-#: access/transam/xlog.c:11643
+#: access/transam/xlog.c:11478
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "\"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirildi, fakat \"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
-#, c-format
-msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
-msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:11785
+#: access/transam/xlog.c:11611
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "log segment'i %s, offset %u okuma başarısız: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12314
+#: access/transam/xlog.c:11617 replication/walsender.c:2490
+#, c-format
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "%1$s log segment'inden okunamadı , göreli konum (offset) %2$u: %4$zu'nin %3$d'si okundu"
+
+#: access/transam/xlog.c:12150
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "terfi (promote) isteği alındı"
-#: access/transam/xlog.c:12327
-#, c-format
-msgid "trigger file found: %s"
+#: access/transam/xlog.c:12163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "trigger file found: %s"
+msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "trigger dosyası bulundu: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12336
-#, c-format
-msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:12172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı (stat): %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:243
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s"
-#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
+#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
#: access/transam/xlogarchive.c:406
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1500 replication/logical/snapbuild.c:1663 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:449 postmaster/syslogger.c:1524 replication/logical/snapbuild.c:1670 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1210 replication/slot.c:1332 storage/file/fd.c:664 storage/file/fd.c:759 utils/time/snapmgr.c:1320
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:54
+#: access/transam/xlogfuncs.c:57
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme durduruluyor"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:84
+#: access/transam/xlogfuncs.c:87
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "bu oturumda (session) bir backup işlemi zaten aktif"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
+#: access/transam/xlogfuncs.c:145 access/transam/xlogfuncs.c:227
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "non-exclusive backup devam etmekte"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146 access/transam/xlogfuncs.c:228
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('f') mıdır?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1902 commands/extension.c:2011 commands/extension.c:2235 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176
-#: replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8829 utils/mmgr/portalmem.c:1134
+#: access/transam/xlogfuncs.c:198 commands/event_trigger.c:1473 commands/event_trigger.c:2025 commands/extension.c:1908 commands/extension.c:2017 commands/extension.c:2241 commands/prepare.c:712 executor/execExpr.c:2201 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1023 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1112 replication/logical/logicalfuncs.c:176
+#: replication/logical/origin.c:1468 replication/slotfuncs.c:236 replication/walsender.c:3246 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3571 utils/adt/pgstatfuncs.c:458 utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460 utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1906 commands/extension.c:2015 commands/extension.c:2239 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204
-#: replication/walsender.c:3207 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8833 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: access/transam/xlogfuncs.c:202 commands/event_trigger.c:1477 commands/event_trigger.c:2029 commands/extension.c:1912 commands/extension.c:2021 commands/extension.c:2245 commands/prepare.c:716 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1116 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472 replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3250
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567 utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:241
+#: access/transam/xlogfuncs.c:244
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "non-exclusive backup süreci çalışmıyor"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:242
+#: access/transam/xlogfuncs.c:245
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('t') mıdır?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:319
+#: access/transam/xlogfuncs.c:322
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL seviyesi, bir geri yükleme noktası (restore point) oluşturmak için yeterli değil"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlogfuncs.c:330
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "geri yükleme noktası (restore point) için değer çok uzun (azami %d karakter)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:465
-#, c-format
-msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_walfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz."
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:521
+#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525
#, c-format
-msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
-msgstr "pg_walfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz."
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgstr "kurtarma sırasında %s çalıştırılamadı."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:578
+#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566 access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "kurtarma devam etmiyor"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:579
+#: access/transam/xlogfuncs.c:547 access/transam/xlogfuncs.c:567 access/transam/xlogfuncs.c:584 access/transam/xlogfuncs.c:724
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Kurtarma kontrol fonksiyonları sadece kurtarma sırasında çalıştırılabilirler."
+#: access/transam/xlogfuncs.c:729
+#, c-format
+msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero"
+msgstr "\"wait_seconds\" eksi veya sıfır olamaz."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:776
+#, c-format
+msgid "server did not promote within %d seconds"
+msgstr "sunucu %d saniye içinde yükseltilemedi (promote)"
+
#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir"
-#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:645
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:363
+#: access/transam/xlogreader.c:372
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u "
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu"
-#: access/transam/xlogreader.c:654
+#: access/transam/xlogreader.c:653
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u"
-#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
+#: access/transam/xlogreader.c:667 access/transam/xlogreader.c:684
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:722
+#: access/transam/xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz"
-#: access/transam/xlogreader.c:759
+#: access/transam/xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
+#: access/transam/xlogreader.c:772 access/transam/xlogreader.c:823
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:798
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:806
+#: access/transam/xlogreader.c:805
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış segment boyutu değeri"
-#: access/transam/xlogreader.c:812
+#: access/transam/xlogreader.c:811
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri"
-#: access/transam/xlogreader.c:843
+#: access/transam/xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:868
+#: access/transam/xlogreader.c:867
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1112
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk"
-#: access/transam/xlogreader.c:1136
+#: access/transam/xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok"
-#: access/transam/xlogreader.c:1143
+#: access/transam/xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1179
+#: access/transam/xlogreader.c:1178
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1210
+#: access/transam/xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1225
+#: access/transam/xlogreader.c:1224
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1241
+#: access/transam/xlogreader.c:1240
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok"
-#: access/transam/xlogreader.c:1253
+#: access/transam/xlogreader.c:1252
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz"
-#: access/transam/xlogreader.c:1342
+#: access/transam/xlogreader.c:1341
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt"
-#: access/transam/xlogreader.c:1431
+#: access/transam/xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image"
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
+#: access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:959 replication/walsender.c:2463
+#, c-format
+msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
+msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:751
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#: bootstrap/bootstrap.c:271
#, c-format
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X 1MB ve 1GB arasında 2 nin üsü bir değer gerektirmektedir"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3648
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s bir değer gerektirir"
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3653
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s bir değer gerektirir"
-#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 postmaster/postmaster.c:856
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:838 postmaster/postmaster.c:851
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#: bootstrap/bootstrap.c:313
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: geçersiz komut satırı parametresi\n"
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesinin bazı hakları geri alınamadı"
-#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "nesne için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "sequence için geçersiz hak tipi %s"
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "domain için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1007
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "fonksiyon için geçersiz hak tipi %s"
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "büyük nesne (large object) için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1023
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "şema için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1011
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "procedure için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1015
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "routine için geçersiz hak tipi %s"
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "tablespace için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "tip (type) için geçersiz hak tipi %s"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "sütun hakları sadece nesneler (relation) için geçerlidir"
-#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:284
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4135 catalog/aclchk.c:4917 catalog/objectaddress.c:964 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:283
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "large object %u mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1063 commands/copy.c:1083 commands/copy.c:1092 commands/copy.c:1101 commands/copy.c:1110 commands/copy.c:1119 commands/copy.c:1128 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1146 commands/copy.c:1164 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1200 commands/copy.c:1217 commands/dbcommands.c:155
-#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1685 commands/extension.c:1695
-#: commands/extension.c:1705 commands/extension.c:1715 commands/extension.c:2956 commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1255
-#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154
-#: commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6296 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193
-#: commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
+#: catalog/aclchk.c:936 catalog/aclchk.c:945 commands/collationcmds.c:117 commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168 commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195 commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231 commands/copy.c:1247 commands/copy.c:1267 commands/copy.c:1284 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:165 commands/dbcommands.c:174
+#: commands/dbcommands.c:183 commands/dbcommands.c:192 commands/dbcommands.c:201 commands/dbcommands.c:210 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:228 commands/dbcommands.c:1429 commands/dbcommands.c:1438 commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1456 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:1718 commands/extension.c:2960
+#: commands/foreigncmds.c:543 commands/foreigncmds.c:552 commands/functioncmds.c:568 commands/functioncmds.c:734 commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:752 commands/functioncmds.c:761 commands/functioncmds.c:2193 commands/functioncmds.c:2201 commands/publicationcmds.c:91 commands/sequence.c:1267 commands/sequence.c:1277 commands/sequence.c:1287 commands/sequence.c:1297
+#: commands/sequence.c:1307 commands/sequence.c:1317 commands/sequence.c:1327 commands/sequence.c:1337 commands/sequence.c:1347 commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121 commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141 commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166 commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6501 commands/typecmds.c:299
+#: commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437 commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246
+#: commands/user.c:562 commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/user.c:586 commands/user.c:594 commands/user.c:602 commands/user.c:610 commands/user.c:618 commands/user.c:627 commands/user.c:635 commands/user.c:643 parser/parse_utilcmd.c:385 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:817 replication/walsender.c:828
+#: replication/walsender.c:838
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "çakışan veya artık opsiyon"
-#: catalog/aclchk.c:1052
+#: catalog/aclchk.c:1056
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "varsayılan haklar sütunlar için ayarlanamaz"
-#: catalog/aclchk.c:1212
+#: catalog/aclchk.c:1216
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS ifadesi kullanılırken IN SCHEMA kullanılamaz"
-#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:6090 commands/tablecmds.c:6147 commands/tablecmds.c:6221 commands/tablecmds.c:6315 commands/tablecmds.c:6374 commands/tablecmds.c:6513 commands/tablecmds.c:6595 commands/tablecmds.c:6687 commands/tablecmds.c:6781
-#: commands/tablecmds.c:9495 commands/tablecmds.c:9789 commands/tablecmds.c:10270 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466
+#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426 commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5131 commands/sequence.c:1702 commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:6201 commands/tablecmds.c:6275 commands/tablecmds.c:6345 commands/tablecmds.c:6426 commands/tablecmds.c:6520 commands/tablecmds.c:6579 commands/tablecmds.c:6718 commands/tablecmds.c:6800 commands/tablecmds.c:6892
+#: commands/tablecmds.c:6986 commands/tablecmds.c:10219 commands/tablecmds.c:10537 commands/tablecmds.c:11094 commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788 parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:14071 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14823 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" bir sıra (sequence) değildir"
-#: catalog/aclchk.c:1881
+#: catalog/aclchk.c:1885
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE haklarını desteklemektedir"
-#: catalog/aclchk.c:1898
+#: catalog/aclchk.c:1902
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "tablo için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:2064
+#: catalog/aclchk.c:2068
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "sütun için geçersiz hak tipi %s"
-#: catalog/aclchk.c:2077
+#: catalog/aclchk.c:2081
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "\"%s\" sırası (sequence) sadece USAGE, SELECT, ve UPDATE desteklemektedir"
-#: catalog/aclchk.c:2659
+#: catalog/aclchk.c:2663
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "\"%s\" dili güvenilir bir dil değildir"
-#: catalog/aclchk.c:2661
+#: catalog/aclchk.c:2665
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT ve REVOKE'a güvenilmeyen dillerde izin verilmez, çünkü güvenilmeyen dilleri sadece superuser kullanabilir."
-#: catalog/aclchk.c:3175
+#: catalog/aclchk.c:3179
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "dizi (array) tiplerinin hakları ayarlanamaz"
-#: catalog/aclchk.c:3176
+#: catalog/aclchk.c:3180
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Onun yerine öğe tipinin haklarını ayarlayın."
-#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
+#: catalog/aclchk.c:3187 catalog/objectaddress.c:1560
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" bir domain değildir"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3307
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "bilinmeyen hak türü \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3368
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "%s toplamına (aggregate) erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3371
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "%s karşılaştırmasına (collation) erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3374
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "%s sütununa erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3377
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "%s dönüşümüne erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3380
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "%s veritabanına erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3383
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "%s domain'ine erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3386
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "%s olay tetikleyicisine erişim izni verilmedi"
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3389
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "%s uzantısına erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3392
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "%s foreign-data wrapper 'ına erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3395
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "%s uzak (foreign) sunucusuna erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3398
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "%s uzak (foreign) tablosuna erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3401
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "%s fonksiyonuna erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3400
+#: catalog/aclchk.c:3404
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "%s indeksine erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3403
+#: catalog/aclchk.c:3407
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "%s diline erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3406
+#: catalog/aclchk.c:3410
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "%s büyük nesnesine (large obj.)erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3409
+#: catalog/aclchk.c:3413
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "%s maddileştirilmiş görünümüne (materialized view) erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:3416
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "%s operatör sınıfına erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3415
+#: catalog/aclchk.c:3419
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "%s operatorüne erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3418
+#: catalog/aclchk.c:3422
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "%s operator ailesine erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3421
+#: catalog/aclchk.c:3425
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "%s ilkesine (policy) erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3424
+#: catalog/aclchk.c:3428
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "%s prosedürüne erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3427
+#: catalog/aclchk.c:3431
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "%s yayınına (publication) erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3430
+#: catalog/aclchk.c:3434
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "%s yordamına erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3433
+#: catalog/aclchk.c:3437
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "%s şemasına erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 commands/sequence.c:1852
+#: catalog/aclchk.c:3440 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800 commands/sequence.c:1864
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "%s sequence'ine erişim izni verilmedi"
-#: catalog/aclchk.c:3439
+#: catalog/aclchk.c:3443
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "%s istatistik nesnesine erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3442
+#: catalog/aclchk.c:3446
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "%s aboneliğine (subscription) erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3445
+#: catalog/aclchk.c:3449
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "%s tablosuna erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3448
+#: catalog/aclchk.c:3452
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "%s tablespace'ine erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3451
+#: catalog/aclchk.c:3455
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "%s metin arama yapılandırmasına erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3454
+#: catalog/aclchk.c:3458
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "%s metin arama sözlüğüne erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3457
+#: catalog/aclchk.c:3461
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "%s tipine erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3460
+#: catalog/aclchk.c:3464
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "%s görünümüne erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3495
+#: catalog/aclchk.c:3499
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "%s toplamının (aggregate) sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3498
+#: catalog/aclchk.c:3502
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "%s karşılaştırmasının (collation) sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3501
+#: catalog/aclchk.c:3505
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "%s dönüşümünün sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3504
+#: catalog/aclchk.c:3508
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "%s veritabanının sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3507
+#: catalog/aclchk.c:3511
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "%s domain'inin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3510
+#: catalog/aclchk.c:3514
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "%s olay tetikleyicisinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3513
+#: catalog/aclchk.c:3517
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "%s uzantısının sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3516
+#: catalog/aclchk.c:3520
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "%s uzak-veri (foreign-data) wrapper'inin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3519
+#: catalog/aclchk.c:3523
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "%s uzak (foreign) sunucusunun sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3522
+#: catalog/aclchk.c:3526
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "%s uzak (foreign) tablosunun sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3525
+#: catalog/aclchk.c:3529
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "%s fonksiyonunun sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3528
+#: catalog/aclchk.c:3532
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "%s indeksinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3531
+#: catalog/aclchk.c:3535
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "%s dilinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3534
+#: catalog/aclchk.c:3538
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "%s büyük nesnesinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3537
+#: catalog/aclchk.c:3541
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "%s maddileştirilmiş görünümünün sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3540
+#: catalog/aclchk.c:3544
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "%s operatör sınıfının sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3543
+#: catalog/aclchk.c:3547
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "%s operatörünün sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3550
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "%s operator ailesinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3549
+#: catalog/aclchk.c:3553
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "%s prosedürünün sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3552
+#: catalog/aclchk.c:3556
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "%s yayınının (publication) sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3555
+#: catalog/aclchk.c:3559
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "%s yordamının (routine) sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3558
+#: catalog/aclchk.c:3562
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "%s sequence'ın sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3561
+#: catalog/aclchk.c:3565
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "%s aboneliğinin (subscription) sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3564
+#: catalog/aclchk.c:3568
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "%s tablosunun sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3571
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "%s tipinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3570
+#: catalog/aclchk.c:3574
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "%s görünümünün sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3573
+#: catalog/aclchk.c:3577
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "%s şemasının sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3576
+#: catalog/aclchk.c:3580
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "%s istatistik nesnesinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3579
+#: catalog/aclchk.c:3583
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "%s tablespace'inin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3582
+#: catalog/aclchk.c:3586
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3585
+#: catalog/aclchk.c:3589
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "%s metin arama sözlüğünün sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3599
+#: catalog/aclchk.c:3603
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "%s nesnesinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/aclchk.c:3643
+#: catalog/aclchk.c:3647
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununa erişim engellendi"
-#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
+#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:3776
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "%2$u OID'li nesnenin %1$d niteliği mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
+#: catalog/aclchk.c:3849 catalog/aclchk.c:4768
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li nesne mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
+#: catalog/aclchk.c:3948 catalog/aclchk.c:5186
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li veritabanı mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2195
+#: catalog/aclchk.c:4002 catalog/aclchk.c:4846 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2017
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li fonksiyon mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
+#: catalog/aclchk.c:4056 catalog/aclchk.c:4872
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li dil mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
+#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4944
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li şema mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
+#: catalog/aclchk.c:4274 catalog/aclchk.c:4971 utils/adt/genfile.c:637
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li tablespace mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4333 catalog/aclchk.c:5105 commands/foreigncmds.c:328
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li uzak-veri wrapper'i mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4395 catalog/aclchk.c:5132 commands/foreigncmds.c:465
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li uzak (foreign) sunucu mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
+#: catalog/aclchk.c:4455 catalog/aclchk.c:4794 utils/cache/typcache.c:369
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li tip mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:4816
+#: catalog/aclchk.c:4820
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li operatör mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:4993
+#: catalog/aclchk.c:4997
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li operatör sınıfı mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:5020
+#: catalog/aclchk.c:5024
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "OID'i %u olan operatör mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:5047
+#: catalog/aclchk.c:5051
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:5074
+#: catalog/aclchk.c:5078
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li metin arama sözlüğü mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
+#: catalog/aclchk.c:5159 commands/event_trigger.c:596
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li olay tetikleyicisi mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
+#: catalog/aclchk.c:5212 commands/collationcmds.c:366
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li karşılaştırma (collation) mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:5234
+#: catalog/aclchk.c:5238
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li dönüşüm mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:5275
+#: catalog/aclchk.c:5279
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li uzantı mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
+#: catalog/aclchk.c:5306 commands/publicationcmds.c:759
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li yayın (publiation) mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5332 commands/subscriptioncmds.c:1121
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li abonelik (subscription) mevcut değil"
-#: catalog/aclchk.c:5354
+#: catalog/aclchk.c:5358
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li istatistik nesnesi mevcut değil"
-#: catalog/dependency.c:611
+#: catalog/catalog.c:498
+#, c-format
+msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
+msgstr "pg_nextoid() çağırmak için superuser olmalısınız"
+
+#: catalog/catalog.c:506
+#, c-format
+msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
+msgstr "pg_nextoid() sadece sistem kataloglarında kullanılabilir"
+
+#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosuna ait değil"
+
+#: catalog/catalog.c:528
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of type oid"
+msgstr "\"%s\" sütunu oid tipinde değil"
+
+#: catalog/catalog.c:535
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" sütunu için olan indeks değildir"
+
+#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "%s tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
-#: catalog/dependency.c:614
+#: catalog/dependency.c:810 catalog/dependency.c:1038
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Onun yerine %s nesnesini kaldırabilirsiniz."
-#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:908 catalog/pg_shdepend.c:641
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "veritabanı sistemi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
-#: catalog/dependency.c:905
+#: catalog/dependency.c:1104
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "drop, auto-cascade neticesinde %s nesnesine varıyor"
-#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
+#: catalog/dependency.c:1116 catalog/dependency.c:1125
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s, %s nesnesine bağlıdır"
-#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
+#: catalog/dependency.c:1137 catalog/dependency.c:1146
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "kaldırma işlemi , cascade neticesinde %s' nesnesine varıyor"
-#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:1154 catalog/pg_shdepend.c:770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ve daha %d diğer nesne (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:1166
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle %s kaldırılamıyor"
-#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
+#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169 catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176 catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 commands/tablecmds.c:1196 commands/tablecmds.c:12121 commands/user.c:1073 commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6576
+#: utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682 utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799 utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613 utils/misc/guc.c:11700
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1177
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Bağlı nesneleri de kaldırmak için DROP ... CASCADE kullanın."
-#: catalog/dependency.c:975
+#: catalog/dependency.c:1174
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "istenen nesne(ler) kaldırılamıyor çünkü ona(onlara) bağlı başka nesneler mevcut"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:984
+#: catalog/dependency.c:1183
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)"
msgstr[1] "kaldırma işlemi , %d diğer nesneye varıyor (cascade)"
-#: catalog/dependency.c:1644
+#: catalog/dependency.c:1845
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "%s tipindeki sabit burada kullanılamaz"
-#: catalog/heap.c:286
+#: catalog/heap.c:332
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" oluşturulmasına izin verilmedi"
-#: catalog/heap.c:288
+#: catalog/heap.c:334
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "System catalog değişikliklerine şu anda izin verilmiyor."
-#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2417 commands/tablecmds.c:5509
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2047 commands/tablecmds.c:2564 commands/tablecmds.c:5648
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "bir tablo en fazla %d sütun içerebilir"
-#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5805
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5933
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "\"%s\" kolon adı sistem kolonu ile çakışmaktadır"
-#: catalog/heap.c:468
+#: catalog/heap.c:536
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" kolon adı birden fazla belirtilmiş"
-#: catalog/heap.c:521
+#: catalog/heap.c:604
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "\"%s\" sütunu %s pseudo-tipine sahip"
-#: catalog/heap.c:551
+#: catalog/heap.c:634
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "%s birleşik (composite) tipi kendisinin bir üyesi olamaz"
-#: catalog/heap.c:593 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:676 commands/createas.c:204 commands/createas.c:488
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "%2$s collatable tipli \"%1$s\" sütunundan hiç karşılaştırma (collation) türetilmemiş"
-#: catalog/heap.c:595 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1588 commands/tablecmds.c:14357 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
-#, c-format
-msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın."
-
-#: catalog/heap.c:1084 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3179
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3331
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:1100 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
+#: catalog/heap.c:1138 catalog/pg_type.c:427 catalog/pg_type.c:749 commands/typecmds.c:240 commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:1191 commands/typecmds.c:1403 commands/typecmds.c:2160
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" tipi zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:1101
+#: catalog/heap.c:1139
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Aynı adı taşıyan bir nesneye ilişkili veri tipi mevcuttur, başka bir ad seçmelisiniz."
-#: catalog/heap.c:1130
+#: catalog/heap.c:1168
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "binary upgrade moudunda iken pg_class yığın OID değeri belirlenmemiş"
-#: catalog/heap.c:2333
+#: catalog/heap.c:2369
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş (partitioned) tablosuna NO INHERIT kısıtlaması eklenemiyor"
-#: catalog/heap.c:2598
+#: catalog/heap.c:2639
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:2768 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:679 commands/tablecmds.c:7157
+#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669 commands/tablecmds.c:7326
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
-#: catalog/heap.c:2775
+#: catalog/heap.c:2816
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor"
-#: catalog/heap.c:2786
+#: catalog/heap.c:2827
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki kalıtsal kısıtlamayla çakışıyor"
-#: catalog/heap.c:2796
+#: catalog/heap.c:2837
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" kısıtlaması (constraint) \"%s\" nesnesi üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor"
-#: catalog/heap.c:2801
+#: catalog/heap.c:2842
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" kısıtlaması miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
-#: catalog/heap.c:2916
+#: catalog/heap.c:2944
#, c-format
-msgid "cannot use column references in default expression"
-msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
+msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
+msgstr "\"%s\" türetilmiş sütunu, sütun türetme ifsadesinde kullanılamaz"
+
+#: catalog/heap.c:2946
+#, c-format
+msgid "A generated column cannot reference another generated column."
+msgstr "Türetilmiş bir sütun başka bir türetilmiş sütuna referans veremez."
+
+#: catalog/heap.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" is not a table"
+msgid "generation expression is not immutable"
+msgstr "\"%s\" bir tablo değil"
-#: catalog/heap.c:2941 rewrite/rewriteHandler.c:1177
+#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir."
-#: catalog/heap.c:2946 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182
+#: catalog/heap.c:3031 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:434 parser/parse_target.c:591 parser/parse_target.c:866 parser/parse_target.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:1194
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz."
-#: catalog/heap.c:2993
+#: catalog/heap.c:3078
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir"
-#: catalog/heap.c:3243
+#: catalog/heap.c:3328
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi"
-#: catalog/heap.c:3244
+#: catalog/heap.c:3329
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir."
-#: catalog/heap.c:3249
+#: catalog/heap.c:3334
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz"
-#: catalog/heap.c:3250
+#: catalog/heap.c:3335
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor."
-#: catalog/heap.c:3252
+#: catalog/heap.c:3337
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın."
-#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1823 parser/parse_utilcmd.c:1910
+#: catalog/index.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1873 parser/parse_utilcmd.c:1972
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez"
-#: catalog/index.c:251
+#: catalog/index.c:237
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz"
-#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291
+#: catalog/index.c:254
+#, c-format
+msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
+msgstr "\"%s\" birincil anahtar (primary key) sütunu, NOT NULL olarak işaretlenmemiş"
+
+#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz"
-#: catalog/index.c:830
+#: catalog/index.c:773
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz"
-#: catalog/index.c:848
+#: catalog/index.c:791
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdb işleminden sonra shared indeks oluşturulamaz"
-#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:205
+#: catalog/index.c:811 commands/createas.c:253 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:208
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor"
-#: catalog/index.c:918
+#: catalog/index.c:861
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "binary upgrade modunda iken pg_class indeks OID değeri belirlenmemiş"
-#: catalog/index.c:1566
+#: catalog/index.c:1985
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY işlemdeki (transaction) ilk eylem olmalı"
-#: catalog/index.c:2295
+#: catalog/index.c:2682
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi seri olarak (serially) oluşturuluyor"
-#: catalog/index.c:2300
+#: catalog/index.c:2687
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ı için talep ile oluşturuluyor"
msgstr[1] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ları için talep ile oluşturuluyor"
-#: catalog/index.c:3689
+#: catalog/index.c:3310
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez"
-#: catalog/index.c:3820
+#: catalog/index.c:3441
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir"
-#: catalog/index.c:3891
+#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2886
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "bölümlenmiş tabloların REINDEX işlemi implement edilmemiştir, \"%s\" atlanıyor"
-#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5397
+#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545 commands/trigger.c:5396
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\""
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" nesnesi için kilit alınamadı"
-#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:248
+#: catalog/namespace.c:392 commands/lockcmds.c:162 commands/lockcmds.c:249
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu için kilit alınamadı"
-#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:420 parser/parse_relation.c:1172
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil"
-#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179
+#: catalog/namespace.c:425 parser/parse_relation.c:1185 parser/parse_relation.c:1193
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil"
-#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3008 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472
+#: catalog/namespace.c:491 catalog/namespace.c:3009 commands/extension.c:1469 commands/extension.c:1475
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "oluşturma işlemi için şema adı belirtimemiş"
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "geçici şemalarda sadece geçici nesneler oluşturulabilir"
-#: catalog/namespace.c:2200
+#: catalog/namespace.c:2201
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi mevcut değil"
-#: catalog/namespace.c:2323
+#: catalog/namespace.c:2324
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı mevcut değil"
-#: catalog/namespace.c:2449
+#: catalog/namespace.c:2450
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil"
-#: catalog/namespace.c:2576
+#: catalog/namespace.c:2577
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" metin arama şablonu mevcut değil"
-#: catalog/namespace.c:2702 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616
+#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1197 utils/cache/ts_cache.c:617
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü mevcut değil"
-#: catalog/namespace.c:2815 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220
+#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:866 parser/parse_target.c:1221
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: %s"
-#: catalog/namespace.c:2821 gram.y:14708 gram.y:16140 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227
+#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "geçersiz qualified adı (çok fazla noktalı isim): %s"
-#: catalog/namespace.c:2951
+#: catalog/namespace.c:2952
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "geçici şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
-#: catalog/namespace.c:2957
+#: catalog/namespace.c:2958
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "TOAST şemasına nesleri aktarılamaz ve içinden alınamaz"
-#: catalog/namespace.c:3029 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1017
+#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1141
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil"
-#: catalog/namespace.c:3060
+#: catalog/namespace.c:3062
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "geçersiz nesne adı (çok fazla noktalı isim): %s"
-#: catalog/namespace.c:3594
+#: catalog/namespace.c:3596
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" kodlaması (encoding) için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) mevcut değil"
-#: catalog/namespace.c:3649
+#: catalog/namespace.c:3651
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" dönüşümü mevcut değil"
-#: catalog/namespace.c:3889
+#: catalog/namespace.c:3891
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanında geçici veritabanı oluşturma izni yok"
-#: catalog/namespace.c:3905
+#: catalog/namespace.c:3907
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "kurtarma sırasında geçici tablo oluşturulamıyor"
-#: catalog/namespace.c:3911
+#: catalog/namespace.c:3913
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablo oluşturulamıyor"
-#: catalog/namespace.c:4194 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10267 utils/misc/guc.c:10345
+#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1187 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Liste sözdizimi geçerli değil."
-#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:5004 commands/tablecmds.c:9613
+#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1903 commands/tablecmds.c:5152 commands/tablecmds.c:10337
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
-#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:14076 commands/view.c:143
+#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:5182 commands/tablecmds.c:14828 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" bir view değildir"
-#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:14081
+#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14833
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" bir maddileştirilmiş görünüm (materialized view) değildir"
-#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5037 commands/tablecmds.c:14086
+#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:5185 commands/tablecmds.c:14838
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir"
-#: catalog/objectaddress.c:1300
+#: catalog/objectaddress.c:1336
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "ilişki (relation) ve nesne adı belirtmelisiniz"
-#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
+#: catalog/objectaddress.c:1412 catalog/objectaddress.c:1465
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "sütun adı nitelendirilmeli"
-#: catalog/objectaddress.c:1472
+#: catalog/objectaddress.c:1512
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" ilişkisinin \"%1$s\" sütunu için varsayılan değer mevcut değil"
-#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3324 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
+#: catalog/objectaddress.c:1549 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:252 commands/typecmds.c:3321 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4451
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil"
-#: catalog/objectaddress.c:1628
+#: catalog/objectaddress.c:1668
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%4$s nin %1$d operatörü (%2$s,%3$s) mevcut değil"
-#: catalog/objectaddress.c:1659
+#: catalog/objectaddress.c:1699
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s,%3$s) mevcut değildir"
-#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
+#: catalog/objectaddress.c:1750 catalog/objectaddress.c:1776
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" sunucusu üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için kullanıcı eşleştirme mevcut değil"
-#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 foreign/foreign.c:688
+#: catalog/objectaddress.c:1765 commands/foreigncmds.c:433 commands/foreigncmds.c:1016 commands/foreigncmds.c:1396 foreign/foreign.c:723
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil"
-#: catalog/objectaddress.c:1792
+#: catalog/objectaddress.c:1832
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" yayınında (publication) \"%1$s\" yayın ilişkisi (relation) mevcut değil"
-#: catalog/objectaddress.c:1854
+#: catalog/objectaddress.c:1894
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "bilinmeyen varsayılan ACL nesne tipi \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:1855
+#: catalog/objectaddress.c:1895
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Geçerli nesne tipleri şunlardır: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:1906
+#: catalog/objectaddress.c:1946
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "%3$s üzerinde \"%2$s\" şemasında \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil"
-#: catalog/objectaddress.c:1911
+#: catalog/objectaddress.c:1951
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "%2$s üzerinde \"%1$s\" kullanıcısı için varsayılan ACL mevcut değil"
-#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 catalog/objectaddress.c:2053
+#: catalog/objectaddress.c:1978 catalog/objectaddress.c:2036 catalog/objectaddress.c:2093
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "isim veya argüman listeleri null kayıtları içeremez"
-#: catalog/objectaddress.c:1972
+#: catalog/objectaddress.c:2012
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "desteklenmeyen veri tipi \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 catalog/objectaddress.c:2151
+#: catalog/objectaddress.c:2032 catalog/objectaddress.c:2050 catalog/objectaddress.c:2191
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "isim listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı"
-#: catalog/objectaddress.c:2014
+#: catalog/objectaddress.c:2054
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "large object OID'si null olamaz"
-#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 catalog/objectaddress.c:2093
+#: catalog/objectaddress.c:2063 catalog/objectaddress.c:2126 catalog/objectaddress.c:2133
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "isim listesi uzunluğu en az %d olmalı"
-#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
+#: catalog/objectaddress.c:2119 catalog/objectaddress.c:2140
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "argüman listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı"
-#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
+#: catalog/objectaddress.c:2392 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "%u large objectinin saibi olmalı"
-#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454
+#: catalog/objectaddress.c:2407 commands/functioncmds.c:1535
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız"
-#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
+#: catalog/objectaddress.c:2457 catalog/objectaddress.c:2474
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "superuser olmak gerekiyor"
-#: catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2464
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "CREATEROLE yetkisi gerekiyor"
-#: catalog/objectaddress.c:2481
+#: catalog/objectaddress.c:2543
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "bilinmeyen nesne tipi \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2694
+#: catalog/objectaddress.c:2764
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "%2$s'nin %1$s sütunu"
-#: catalog/objectaddress.c:2704
+#: catalog/objectaddress.c:2774
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "%s fonksiyonu"
-#: catalog/objectaddress.c:2709
+#: catalog/objectaddress.c:2779
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "%s tipi"
-#: catalog/objectaddress.c:2739
+#: catalog/objectaddress.c:2809
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "%s tipi %s tipine cast"
-#: catalog/objectaddress.c:2767
+#: catalog/objectaddress.c:2837
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sıralama %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2863
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "%2$s üzerinde %1$s kısıtlaması"
-#: catalog/objectaddress.c:2799
+#: catalog/objectaddress.c:2869
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "%s constraint"
-#: catalog/objectaddress.c:2826
+#: catalog/objectaddress.c:2896
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "%s dönüşümünü"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2865
+#: catalog/objectaddress.c:2935
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "%s için varsayılan değer"
-#: catalog/objectaddress.c:2874
+#: catalog/objectaddress.c:2944
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "%s dili"
-#: catalog/objectaddress.c:2879
+#: catalog/objectaddress.c:2949
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "%u large objecti"
-#: catalog/objectaddress.c:2884
+#: catalog/objectaddress.c:2954
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "%s operatoru"
-#: catalog/objectaddress.c:2916
+#: catalog/objectaddress.c:2986
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s erişim metodu"
-#: catalog/objectaddress.c:2939
+#: catalog/objectaddress.c:3009
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "%s erişim yöntemi"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2981
+#: catalog/objectaddress.c:3051
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s'nin %1$d operatorü (%2$s, %3$s): %5$s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3031
+#: catalog/objectaddress.c:3101
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "%4$s'nin %1$d fonksiyonu (%2$s, %3$s): %5$s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3075
+#: catalog/objectaddress.c:3145
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "%2$s üzerinde %1$s kuralı (rule)"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3113
+#: catalog/objectaddress.c:3183
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "%2$s üzerinde %1$s triggeri"
-#: catalog/objectaddress.c:3129
+#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "%s şeması"
-#: catalog/objectaddress.c:3152
+#: catalog/objectaddress.c:3222
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "%s istatistik nesnesi"
-#: catalog/objectaddress.c:3179
+#: catalog/objectaddress.c:3249
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "metin arama ayrıştırıcısı %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3205
+#: catalog/objectaddress.c:3275
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "metin arama sözlüğü %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3231
+#: catalog/objectaddress.c:3301
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "metin arama şablonu %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3257
+#: catalog/objectaddress.c:3327
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "%s metin arama yapılandırması"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3336
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "%s rolü"
-#: catalog/objectaddress.c:3279
+#: catalog/objectaddress.c:3349
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "%s veritabanı"
-#: catalog/objectaddress.c:3291
+#: catalog/objectaddress.c:3361
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "%s tablespace"
-#: catalog/objectaddress.c:3300
+#: catalog/objectaddress.c:3370
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "%s foreign-data wrapper"
-#: catalog/objectaddress.c:3309
+#: catalog/objectaddress.c:3379
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "sunucu %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3337
+#: catalog/objectaddress.c:3407
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "%2$s sunucusu üzerinde %1$s için kullanıcı eşleştirmesi"
-#: catalog/objectaddress.c:3382
+#: catalog/objectaddress.c:3452
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri"
-#: catalog/objectaddress.c:3386
+#: catalog/objectaddress.c:3456
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "%s rolünün yeni ilişkilerde (relation) varsayılan yetkileri"
-#: catalog/objectaddress.c:3392
+#: catalog/objectaddress.c:3462
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3466
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "%s rolünün yeni sıralarda (sequence) varsayılan yetkileri"
-#: catalog/objectaddress.c:3402
+#: catalog/objectaddress.c:3472
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri"
-#: catalog/objectaddress.c:3406
+#: catalog/objectaddress.c:3476
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "%s rolünün yeni fonksiyonlarda varsayılan yetkileri"
-#: catalog/objectaddress.c:3412
+#: catalog/objectaddress.c:3482
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri"
-#: catalog/objectaddress.c:3416
+#: catalog/objectaddress.c:3486
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "%s rolünün yeni tiplerde varsayılan yetkileri"
-#: catalog/objectaddress.c:3422
+#: catalog/objectaddress.c:3492
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "%s rolünün yeni şemalarda varsayılan yetkileri"
-#: catalog/objectaddress.c:3429
+#: catalog/objectaddress.c:3499
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "%2$s şemasında %1$s rolünün varsayılan yetkileri"
-#: catalog/objectaddress.c:3433
+#: catalog/objectaddress.c:3503
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "%s rolünün varsayılan yetkileri"
-#: catalog/objectaddress.c:3451
+#: catalog/objectaddress.c:3521
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "%s uzantısı"
-#: catalog/objectaddress.c:3464
+#: catalog/objectaddress.c:3534
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "%s olay tetikleyicisi (trigger)"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3500
+#: catalog/objectaddress.c:3570
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "%2$s üzerinde %1$s politikası"
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3580
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "%s yayını (publication)"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3535
+#: catalog/objectaddress.c:3606
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "%2$s yayınında (publication) %1$s nesnesinin yayını"
-#: catalog/objectaddress.c:3544
+#: catalog/objectaddress.c:3615
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "%s aboneliği (subsciption)"
-#: catalog/objectaddress.c:3562
+#: catalog/objectaddress.c:3634
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "%s için dönüşüm, dil %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3625
+#: catalog/objectaddress.c:3697
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "%s tablosu"
-#: catalog/objectaddress.c:3630
+#: catalog/objectaddress.c:3702
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "%s indeksi"
-#: catalog/objectaddress.c:3634
+#: catalog/objectaddress.c:3706
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "%s sequence"
-#: catalog/objectaddress.c:3638
+#: catalog/objectaddress.c:3710
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "%s toast tablosu"
-#: catalog/objectaddress.c:3642
+#: catalog/objectaddress.c:3714
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "%s view"
-#: catalog/objectaddress.c:3646
+#: catalog/objectaddress.c:3718
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "%s maddeleştirilmiş görünümü (materialized view)"
-#: catalog/objectaddress.c:3650
+#: catalog/objectaddress.c:3722
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "%s composite type"
-#: catalog/objectaddress.c:3654
+#: catalog/objectaddress.c:3726
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "%s uzak tablosu"
-#: catalog/objectaddress.c:3659
+#: catalog/objectaddress.c:3731
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "%s nesnesi"
-#: catalog/objectaddress.c:3696
+#: catalog/objectaddress.c:3768
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü "
-#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1514 commands/indexcmds.c:928 commands/tablecmds.c:944 commands/tablecmds.c:7897 commands/tablecmds.c:9675 commands/tablecmds.c:14970 commands/tablecmds.c:15499 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:462
-#: executor/execPartition.c:522 executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 executor/nodeModifyTable.c:1859
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092 commands/tablecmds.c:1072 commands/tablecmds.c:8124 commands/tablecmds.c:8267 commands/tablecmds.c:8458 commands/tablecmds.c:8595 commands/tablecmds.c:10399 commands/tablecmds.c:15735 commands/tablecmds.c:16290 executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865 executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001
+#: executor/execMain.c:2109 executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908 executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046 executor/nodeModifyTable.c:1963
msgid "could not convert row type"
msgstr "satır tipi dönüştürülemedi,"
-#: catalog/pg_aggregate.c:126
+#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz"
msgstr[1] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:152 catalog/pg_aggregate.c:162
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "geçiş veri tipi belirlenemedi"
-#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
+#: catalog/pg_aggregate.c:153 catalog/pg_aggregate.c:163
#, c-format
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Polymorphic kullanan aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
-#: catalog/pg_aggregate.c:173
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr ""
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:202
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr ""
-#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
+#: catalog/pg_aggregate.c:249 catalog/pg_aggregate.c:293
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "%s geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
+#: catalog/pg_aggregate.c:269 catalog/pg_aggregate.c:312
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyumsuz olduğunda başlangıç değeri mutlaka verilmelidir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:335
+#: catalog/pg_aggregate.c:338
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "%s ters geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
+#: catalog/pg_aggregate.c:355 executor/nodeWindowAgg.c:2851
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr ""
-#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
+#: catalog/pg_aggregate.c:399 catalog/pg_aggregate.c:552
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "ekstra argümanlı final fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı"
-#: catalog/pg_aggregate.c:427
+#: catalog/pg_aggregate.c:430
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "%s birleştirme fonksiyonunun tipi %s değildir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "%s geçiş tipli birleştirme fonksiyonu STRICT olarak tanımlanmamalı"
-#: catalog/pg_aggregate.c:458
+#: catalog/pg_aggregate.c:461
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "%s serialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil"
-#: catalog/pg_aggregate.c:479
+#: catalog/pg_aggregate.c:482
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "%s deserialization fonksiyonunun dönüş tipi %s değil"
-#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "sonuç veri tipi belirlenemiyor"
-#: catalog/pg_aggregate.c:496
+#: catalog/pg_aggregate.c:499
#, c-format
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Polymorphic döndüren aggregateler bu en az birer polymorphic argüman içermelidir."
-#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
+#: catalog/pg_aggregate.c:511 catalog/pg_proc.c:256
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "\"internal\" pseudo-type'ın tehlikeli kullanışı"
-#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
+#: catalog/pg_aggregate.c:512 catalog/pg_proc.c:257
#, c-format
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "\"internal\" döndüren fonksiyonlar bu tiplerden en az bir argüman \"internal\" olmalıdır."
-#: catalog/pg_aggregate.c:562
+#: catalog/pg_aggregate.c:565
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "hareketli-toplam (aggregate) uygulaması %s tipini döndürür, fakat düz uygulama %s tipini döndürür"
-#: catalog/pg_aggregate.c:573
+#: catalog/pg_aggregate.c:576
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596
-#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
+#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "yordam (routine) türü değiştirilemiyor"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:705
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
+msgstr "\"%s\" normal bir toplam (aggregate) fonksiyonudur"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:707
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
+msgstr "\"%s\" bir sıralı-küme (ordered-set) toplam (aggregate) fonksiyonudur"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:714
+#, c-format
+msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function"
+msgstr "bir aggregate fonksiyonun direkt argümanlarının sayısı değiştirilemez"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665 commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833 commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904 commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:447 parser/parse_func.c:472 parser/parse_func.c:486 parser/parse_func.c:606
+#: parser/parse_func.c:626 parser/parse_func.c:2139 parser/parse_func.c:2330
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:825
+#: catalog/pg_aggregate.c:875
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "%s fonksiyonu bir küme döndürüyor"
-#: catalog/pg_aggregate.c:840
+#: catalog/pg_aggregate.c:890
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "%s fonksiyonu bu toplamda (aggregate) kullanılmak için VARIADIC ANY kabul etmelidir"
-#: catalog/pg_aggregate.c:864
+#: catalog/pg_aggregate.c:914
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "%s fonksiyonu çalışma zamanı tipi zorlaması gerektirir"
-#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
+#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor"
-#: catalog/pg_collation.c:94
+#: catalog/pg_collation.c:95
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut, atlanıyor"
-#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
+#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" karşılaştırması zaten mevcut"
-#: catalog/pg_collation.c:104
+#: catalog/pg_collation.c:105
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut"
-#: catalog/pg_constraint.c:687
+#: catalog/pg_constraint.c:677
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut"
-#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
+#: catalog/pg_constraint.c:875 catalog/pg_constraint.c:968
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" tablosu için \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil"
-#: catalog/pg_constraint.c:1056
+#: catalog/pg_constraint.c:1057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" bütünlük kısıtlaması mevcut değil"
-#: catalog/pg_conversion.c:65
+#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "conversion \"%s\" zaten mevcut"
-#: catalog/pg_conversion.c:78
+#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%s'dan %s'a öntanımlı dönüşüm zaten mevcut"
-#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3225
+#: catalog/pg_depend.c:162 commands/extension.c:3229
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" uzantısına dahildir"
-#: catalog/pg_depend.c:322
+#: catalog/pg_depend.c:489
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "sistem nesnesi tarafından kullanıldığı için %s kaldırılamıyor"
-#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
+#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "Geçersiz enum etiketi: \"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
+#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:232 catalog/pg_enum.c:527
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır."
-#: catalog/pg_enum.c:230
+#: catalog/pg_enum.c:260
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut, atlanıyor"
-#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
+#: catalog/pg_enum.c:267 catalog/pg_enum.c:570
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut"
-#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
+#: catalog/pg_enum.c:322 catalog/pg_enum.c:565
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" mevcut bir enum etiketi değildir"
-#: catalog/pg_enum.c:350
+#: catalog/pg_enum.c:380
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "binary upgrade modunda iken pg_enum OID değeri belirlenmemiş"
-#: catalog/pg_enum.c:360
+#: catalog/pg_enum.c:390
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER binary upgrade ile uyumsuzdur"
-#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:266
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" şeması zaten mevcut"
-#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
+#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" geçerli bir operatör adı değildir"
-#: catalog/pg_operator.c:366
+#: catalog/pg_operator.c:370
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "sadece ikili işlemler bir commutator'a sahip olabilirler"
-#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "sadece ikili operatörler join selectivity'sine sahip olabilirler"
-#: catalog/pg_operator.c:374
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "sadece ikili işlemler merge join edebilirler"
-#: catalog/pg_operator.c:378
+#: catalog/pg_operator.c:382
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "sadece ikili işlemler hash edebilirler"
-#: catalog/pg_operator.c:389
+#: catalog/pg_operator.c:393
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "sadece boolean operatörleri olumsuzlayıcı ile kullanılabilir"
-#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "sadece boolean operatörler kısıtlama seçiciliğine sahip olabilirler"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "sadece boolean operatörler join seçiciliğine sahip olabilirler"
-#: catalog/pg_operator.c:401
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "sadece boolean operatörler merge join edebilirler"
-#: catalog/pg_operator.c:405
+#: catalog/pg_operator.c:409
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "sadece boolean operatörler hash edebilirler"
-#: catalog/pg_operator.c:417
+#: catalog/pg_operator.c:421
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "%s operatörü zaten mevcut"
-#: catalog/pg_operator.c:611
+#: catalog/pg_operator.c:621
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz"
-#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
+#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2201
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
msgstr[1] "bir fonksiyonun arguman sayısı %d sayısından büyük olamaz"
-#: catalog/pg_proc.c:241
+#: catalog/pg_proc.c:244
#, c-format
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Polymorphic tipini döndüren fonksiyonlar en az bir polymorphic argüman içermelidir."
-#: catalog/pg_proc.c:248
+#: catalog/pg_proc.c:251
#, c-format
msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument."
msgstr "\"anyrange\" döndüren fonksiyonlar en az bir \"anyrange\" argümana sahip olmalıdır."
-#: catalog/pg_proc.c:383
+#: catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu aynı argüman veri tipleriyle zaten mevcut"
-#: catalog/pg_proc.c:393
-#, c-format
-msgid "cannot change routine kind"
-msgstr "yordam (routine) türü değiştirilemiyor"
-
-#: catalog/pg_proc.c:395
+#: catalog/pg_proc.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\" bir toplam (aggregate) fonksiyonudur"
-#: catalog/pg_proc.c:397
+#: catalog/pg_proc.c:400
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\" bir fonksiyondur"
-#: catalog/pg_proc.c:399
+#: catalog/pg_proc.c:402
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\" bir prosedürdür."
-#: catalog/pg_proc.c:401
+#: catalog/pg_proc.c:404
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "\"%s\", bir pencere (window) fonksiyonudur"
-#: catalog/pg_proc.c:419
+#: catalog/pg_proc.c:424
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "bir prosedürün çıktı parametreleri olup olmadığı değiştirilemez"
-#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
+#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP
+#. AGGREGATE
+#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
+#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503 catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Önce %s %s kullanın."
-#: catalog/pg_proc.c:447
+#: catalog/pg_proc.c:456
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "OUT parametresinde tanımlanmış Row veri tipi farklıdır."
-#: catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:500
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" girdi parametresinin ismi değiştirilemez"
-#: catalog/pg_proc.c:518
+#: catalog/pg_proc.c:527
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "var olan bir fonksiyonda parametre varsayılanları kaldırılamaz"
-#: catalog/pg_proc.c:546
+#: catalog/pg_proc.c:555
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "var olan bir fonksiyonun varsayılan değer veri tipi değiştirilemez"
-#: catalog/pg_proc.c:749
+#: catalog/pg_proc.c:772
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "\"%s\" adlı gömülü bir fonksiyon yok"
-#: catalog/pg_proc.c:847
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
-#: catalog/pg_proc.c:862
+#: catalog/pg_proc.c:885
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL fonksiyonları %s tipinde argümana sahip olamaz"
-#: catalog/pg_proc.c:950 executor/functions.c:1434
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr " \"%s\" SQL fonksiyonu"
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:238 commands/trigger.c:256
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur"
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Geçici ve loglanmayan ilişkiler (relation) replike edilemez."
-#: catalog/pg_publication.c:175
+#: catalog/pg_publication.c:182
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "\"%s\" ilişkisi zaten \"%s\" yayınına dahildir"
-#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
+#: catalog/pg_publication.c:418 catalog/pg_publication.c:440 commands/publicationcmds.c:422 commands/publicationcmds.c:727
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil"
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ve %d başka veritabanında nesneler (liste için sunucu log dosyasına bakın)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: catalog/pg_shdepend.c:1083
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "%u rolü eşzamanlı kaldırıldı"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1017
+#: catalog/pg_shdepend.c:1102
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "%u tablespace eşzamanlı kaldırıldı"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1032
+#: catalog/pg_shdepend.c:1117
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "%u veritabanı eşzamanlı kaldırıldı"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1077
+#: catalog/pg_shdepend.c:1162
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "%s nesnesinin sahibi"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1164
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "%s için yetkiler"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1166
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "%s 'nin hedefi"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1174
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
msgstr[1] "%2$s veritabanında %1$d nesne"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1285
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s kaldırılamıyor"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1315
+#: catalog/pg_shdepend.c:1408
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "veritabanı sistemi tarafından ihtiyaç duyulduğu için %s 'nin sahibi olduğu nesnelerin sahipliği tekrar atanamıyor"
-#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
+#: catalog/pg_subscription.c:177 commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:862 commands/subscriptioncmds.c:1089
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil"
-#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:459
+#: catalog/pg_type.c:131 catalog/pg_type.c:467
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "binary upgrade modda pg_type OID değeri ayarlanmamış"
-#: catalog/pg_type.c:241
+#: catalog/pg_type.c:249
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "tip dahili boyutu geçersiz :%d"
-#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:282
+#: catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:290
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "%2$d boyutundaki passed-by-value tipi için \"%1$c\" hizalanması (alignment) geçersizdir"
-#: catalog/pg_type.c:289
+#: catalog/pg_type.c:297
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "passed-by-value tipler için %d dahili boyutu geçersizdir"
-#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304
+#: catalog/pg_type.c:306 catalog/pg_type.c:312
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "passed-by-value tipler için \"%c\" hizalanması (alignment) geçersizdir"
-#: catalog/pg_type.c:312
+#: catalog/pg_type.c:320
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:818
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor"
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:5016 commands/tablecmds.c:13964
+#: catalog/storage.c:344 storage/buffer/bufmgr.c:922
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir"
+msgid "invalid page in block %u of relation %s"
+msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa "
-#: catalog/toasting.c:158
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5164 commands/tablecmds.c:14694
#, c-format
-msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
+msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir"
-#: commands/aggregatecmds.c:166
+#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "sadece ordered-set toplamları (aggregates) hypothetical olabilir"
-#: commands/aggregatecmds.c:191
+#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "aggregate parametresi \"%s\" tanınmıyor"
-#: commands/aggregatecmds.c:201
+#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "aggregate stype belirtilmelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:205
+#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "aggregate sfunc belirtilmelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:217
+#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate msfunc belirtilmelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: commands/aggregatecmds.c:226
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "mstype belirtildiği zaman aggregate minvfunc belirtilmelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:228
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "mstype olmadan aggregate msfunc belirtilmemelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:232
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "mstype olmadan aggregate minvfunc belirtilmemelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:236
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "mstype olmadan aggregate mfinalfunc belirtilmemelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:240
+#: commands/aggregatecmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "mstype olmadan aggregate msspace belirtilmemelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:249
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "mstype olmadan aggregate minitcond belirtilmemelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:273
+#: commands/aggregatecmds.c:278
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "aggregate girdi veri tipi belirtilmelidir"
-#: commands/aggregatecmds.c:303
+#: commands/aggregatecmds.c:308
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "aggregate input type specification ile basetype gereksizdir"
-#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
+#: commands/aggregatecmds.c:349 commands/aggregatecmds.c:390
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz"
-#: commands/aggregatecmds.c:356
+#: commands/aggregatecmds.c:361
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "serialization fonksiyonları sadece toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise belirtilebilir."
-#: commands/aggregatecmds.c:366
+#: commands/aggregatecmds.c:371
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "serialization ve deserialization fonksiyonları ya ikisi birlikte tanımlanmalı ya da hiçbiri tanımlanmamalı"
-#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604
+#: commands/aggregatecmds.c:436 commands/functioncmds.c:613
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "\"parallel\" parametresi SAFE, RESTRICTED veya UNSAFE olmalı"
-#: commands/aggregatecmds.c:486
+#: commands/aggregatecmds.c:492
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "\"%s\" parametresi READ_ONLY, SHAREABLE, veya READ_WRITE olmalıdır"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
+#: commands/alter.c:85 commands/event_trigger.c:237
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi zaten mevcut"
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
+#: commands/alter.c:88 commands/foreigncmds.c:601
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i zaten mevcut"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
+#: commands/alter.c:91 commands/foreigncmds.c:907
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
+#: commands/alter.c:94 commands/proclang.c:368
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" dili zaten mevcut"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
+#: commands/alter.c:97 commands/publicationcmds.c:176
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" yayını (publication) zaten mevcut"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
+#: commands/alter.c:100 commands/subscriptioncmds.c:369
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" aboneliği (subscription) zaten mevcut"
-#: commands/alter.c:122
+#: commands/alter.c:123
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" dönüşümü zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/alter.c:126
+#: commands/alter.c:127
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/alter.c:130
+#: commands/alter.c:131
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr " \"%s\" metin arama ayrıştırıcısı zaten \"%s\" şemasında mevcut"
-#: commands/alter.c:134
+#: commands/alter.c:135
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" metin arama sözlüğü zaten \"%s\" şemasında mevcut"
-#: commands/alter.c:138
+#: commands/alter.c:139
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" metin arama şablonu zaten \"%s\" şemasında mevcut"
-#: commands/alter.c:142
+#: commands/alter.c:143
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" metin arama yapılandırması zaten \"%s\" şemasında mevcut"
-#: commands/alter.c:216
+#: commands/alter.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "\"%s\" değişkeninin ismini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
-#: commands/alter.c:713
+#: commands/alter.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "%s nin şemasını ayarlamak için superuser olmalısınız"
-#: commands/amcmds.c:58
+#: commands/amcmds.c:59
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "erişim yöntemi \"%s\" oluşturma hatası"
-#: commands/amcmds.c:60
+#: commands/amcmds.c:61
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Erişim yöntemi oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
-#: commands/amcmds.c:68
+#: commands/amcmds.c:70
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" erişim metodu zaten mevcut"
-#: commands/amcmds.c:123
+#: commands/amcmds.c:127
#, c-format
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "erişim yöntemlerini silmek (drop) için superuser olmalısınız"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730 commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil"
-#: commands/amcmds.c:250
+#: commands/amcmds.c:267
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "işleyici (handler) fonksiyon tanımlanmamış"
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
+#: commands/amcmds.c:288 commands/event_trigger.c:246 commands/foreigncmds.c:493 commands/proclang.c:115 commands/proclang.c:287 commands/trigger.c:719 parser/parse_clause.c:950
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli"
-#: commands/analyze.c:187
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil"
-
-#: commands/analyze.c:192
-#, c-format
-msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- nesne artık mevcut değil"
-
-#: commands/analyze.c:209
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir"
-
-#: commands/analyze.c:213
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
-
-#: commands/analyze.c:217
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
-
-#: commands/analyze.c:275
+#: commands/analyze.c:225
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- bu uzak tablo analiz edilemiyor"
-#: commands/analyze.c:292
+#: commands/analyze.c:242
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo-olmayan nesneler ya da özel sistem tabloları analiz edilemez"
-#: commands/analyze.c:373
+#: commands/analyze.c:323
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\" miras ağacı analiz ediliyor"
-#: commands/analyze.c:378
+#: commands/analyze.c:328
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" analiz ediliyor"
-#: commands/analyze.c:438
+#: commands/analyze.c:388
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda birden fazla kez görünüyor"
-#: commands/analyze.c:718
+#: commands/analyze.c:668
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic analyze; system kullanımı: %s"
-#: commands/analyze.c:1288
+#: commands/analyze.c:1127
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%1$s\": %4$.0f canlı ve %5$.0f ölü satırı olan; örneklemede %6$d satır olan, %7$.0f tahmini toplam satır içeren %3$u sayfadan %2$d sayfa taranmıştır"
-#: commands/analyze.c:1368
+#: commands/analyze.c:1207
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç alt tablo içermiyor"
-#: commands/analyze.c:1466
+#: commands/analyze.c:1305
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "\"%s.%s\" miras ağacının analizi atlanıyor --- bu miras ağacı hiç analiz edilebilir alt tablo içermiyor"
-#: commands/async.c:558
+#: commands/async.c:557
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "kanal adı boş olamaz"
-#: commands/async.c:563
+#: commands/async.c:562
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "kanal adı çok uzun"
-#: commands/async.c:570
+#: commands/async.c:569
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "payload dizgisi fazla uzun"
-#: commands/async.c:756
+#: commands/async.c:755
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "LISTEN, UNLISTEN veya NOTIFY yürütmüş işlem (transaction) PREPARE edilemez"
-#: commands/async.c:859
+#: commands/async.c:858
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "NOTIFY kuyruğunda çok fazla bildirim"
-#: commands/async.c:1491
+#: commands/async.c:1490
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY kuyruğu %.0f%% dolu"
-#: commands/async.c:1493
+#: commands/async.c:1492
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "%d PID'li sunucu süreci en eski işlemliler (transaction) arasında"
-#: commands/async.c:1496
+#: commands/async.c:1495
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "O süreç şimdiki işlemini (transaction) bitirene kadar NOTIFY kuyruğu boşaltılamaz."
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:388
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları üzerinde cluster yapılamaz"
-#: commands/cluster.c:137
+#: commands/cluster.c:134
#, c-format
msgid "cannot cluster a partitioned table"
msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde cluster uygulanamaz"
-#: commands/cluster.c:167
+#: commands/cluster.c:164
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur"
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11121 commands/tablecmds.c:13026
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11960 commands/tablecmds.c:13762
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-#: commands/cluster.c:361
+#: commands/cluster.c:377
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "paylaşılan katalog cluster edilemiyor"
-#: commands/cluster.c:376
+#: commands/cluster.c:392
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları vacuum edilemez"
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13036
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13772
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir"
-#: commands/cluster.c:447
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi clustering desteklemediği için cluster yapılamaz"
-#: commands/cluster.c:459
+#: commands/cluster.c:478
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "\"%s\" partial index üzerinde cluster yapılamaz"
-#: commands/cluster.c:473
+#: commands/cluster.c:492
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz"
-#: commands/cluster.c:497
+#: commands/cluster.c:516
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "bölümlenmiş tabloda index clustered olarak işaretlenemez"
-#: commands/cluster.c:938
+#: commands/cluster.c:899
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "\"%s.%s\" cluster ediliyor (\"%s\" üzerinde indeks taraması kullanılarak)"
-#: commands/cluster.c:944
+#: commands/cluster.c:905
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "ardışık tarama ve sıralama kullanılarak \"%s.%s\" cluster ediliyor "
-#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" veritabanına vacuum yapılıyor"
-
-#: commands/cluster.c:1106
+#: commands/cluster.c:936
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": bulunan %.0f kaldırılabilen, %.0f sabit satır sürümleri, toplam %u sayfa"
-#: commands/cluster.c:1110
+#: commands/cluster.c:940
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%.0f ölü satır sürümleri henüz kaldırılamıyor.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:100
+#: commands/collationcmds.c:104
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" karşılaştırma özniteliği tanınmamaktadır"
-#: commands/collationcmds.c:142
+#: commands/collationcmds.c:147
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "karşılaştırma (collation) \"varsayılan\"ı kopyalanamaz"
-#: commands/collationcmds.c:172
+#: commands/collationcmds.c:180
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı. %s"
-#: commands/collationcmds.c:181
+#: commands/collationcmds.c:189
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "\"lc_collate\" parametresi belirtilmelidir"
-#: commands/collationcmds.c:186
+#: commands/collationcmds.c:194
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "\"lc_ctype\" parametresi belirtilmelidir"
-#: commands/collationcmds.c:245
+#: commands/collationcmds.c:204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
+msgstr "peer kimlik doğrulaması bu platformda desteklenmiyor"
+
+#: commands/collationcmds.c:264
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%3$s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/collationcmds.c:256
+#: commands/collationcmds.c:275
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" karşılaştırması (collation) zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/collationcmds.c:304
+#: commands/collationcmds.c:323
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "sürüm %s 'den tipi %s 'ye değiştiriliyor"
-#: commands/collationcmds.c:319
+#: commands/collationcmds.c:338
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "sürüm değiştirilmedi"
-#: commands/collationcmds.c:450
+#: commands/collationcmds.c:469
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr " \"%s\" yerel ayar adı dil etiketine dönüştürlemedi: %s"
-#: commands/collationcmds.c:511
+#: commands/collationcmds.c:530
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "sistem karşılaştırmalarını (collation) içeri aktarmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181 libpq/be-secure-common.c:80
+#: commands/collationcmds.c:553 commands/copy.c:1898 commands/copy.c:3531 libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m"
-#: commands/collationcmds.c:665
+#: commands/collationcmds.c:684
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:810 commands/dbcommands.c:998 commands/dbcommands.c:1102 commands/dbcommands.c:1292 commands/dbcommands.c:1515 commands/dbcommands.c:1629 commands/dbcommands.c:2046 utils/init/postinit.c:890 utils/init/postinit.c:995 utils/init/postinit.c:1012
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:944
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, birleşik tip ya da uzak tablo değildir"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu trigger yöneticisi tarafından çağırılmamıştır"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu AFTER ROW olarak çalıştırılmalıdır"
-#: commands/constraint.c:81
+#: commands/constraint.c:84
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT veya UPDATE için çalıştırılmalıdır"
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "%s kodlama dönüşüm fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
+#: commands/copy.c:427 commands/copy.c:461
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "stdin'den stdout'e COPY BINARY desteklenmemektedir"
-#: commands/copy.c:508
+#: commands/copy.c:561
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "COPY programına yazma hatası: %m"
-#: commands/copy.c:513
+#: commands/copy.c:566
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "COPY dosyasına yazma hatası: %m"
-#: commands/copy.c:526
+#: commands/copy.c:579
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "stdout akımına COPY işlemi sırasında bağlantı kesildi"
-#: commands/copy.c:570
+#: commands/copy.c:623
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m"
-#: commands/copy.c:588 commands/copy.c:609 commands/copy.c:613 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
+#: commands/copy.c:641 commands/copy.c:662 commands/copy.c:666 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "açık işlemi (transaction) olan istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
-#: commands/copy.c:626
+#: commands/copy.c:679
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "stdin'den COPY başarısız: %s"
-#: commands/copy.c:642
+#: commands/copy.c:695
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "stdin akımından COPY işlemi sırasında beklenmeyen mesaj tipi 0x%02X"
-#: commands/copy.c:808
+#: commands/copy.c:862
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
msgstr "dış programa veya dış programdan COPY işlemi yapmak için superuser ya da pg_execute_server_program rolünün bir üyesi olmalısınız"
-#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:818 commands/copy.c:825
+#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:872 commands/copy.c:879
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Stdout'e ve stdin'e her kullanıcı COPY işlemi yapabilir. Ayrıca her kullanıcı psql'in \\copy komutunu kullanabilir."
-#: commands/copy.c:817
+#: commands/copy.c:871
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
msgstr "bir dosyadan COPY yapmak için superuser ya da pg_read_server_files rolüne üye olmalısınız"
-#: commands/copy.c:824
+#: commands/copy.c:878
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
msgstr "bir dosyaya COPY yapmak için superuser ya da pg_write_server_files rolüne üye olmalısınız"
-#: commands/copy.c:887
+#: commands/copy.c:962
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM satır-seviyesi güvenliğiyle desteklenmiyor"
-#: commands/copy.c:888
+#: commands/copy.c:963
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Bunun yerine INSERT ifadeleri kullanın."
-#: commands/copy.c:1075
+#: commands/copy.c:1151
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY formatı \"%s\" tanınmamaktadır"
-#: commands/copy.c:1155 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1208
+#: commands/copy.c:1222 commands/copy.c:1238 commands/copy.c:1253 commands/copy.c:1275
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "\"%s\" seçeneği için argüman bir sütun isimleri listesi olmalıdır"
-#: commands/copy.c:1223
+#: commands/copy.c:1290
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "%s seçeneği için argüman geçerli bir kodlama ismi olmalıdır"
-#: commands/copy.c:1230 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1297 commands/dbcommands.c:243 commands/dbcommands.c:1463
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" seçeneği tanımlanamadı"
-#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1309
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "BINARY biçiminde DELIMITER belirtilemez"
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1314
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "BINARY biçiminde NULL belirtilemez"
-#: commands/copy.c:1269
+#: commands/copy.c:1336
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY ayıracı bir baytlık tek bir karakter olmalıdır"
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1343
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz"
-#: commands/copy.c:1282
+#: commands/copy.c:1349
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY null betimlemesi yeni satır veya satırbaşı karakteri kullanamaz"
-#: commands/copy.c:1299
+#: commands/copy.c:1366
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY ayıracı \"%s\" olamaz"
-#: commands/copy.c:1305
+#: commands/copy.c:1372
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER sadece CSV modunda geçerli"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1378
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY quote sadece CSV modunda etkin"
-#: commands/copy.c:1316
+#: commands/copy.c:1383
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPY quote bir baytlık tek bir karakter olmalıdır"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1388
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY ayıracı ve alıntısı farklı olmalı"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1394
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY escape sadece CSV modunda kullanılabilir"
-#: commands/copy.c:1332
+#: commands/copy.c:1399
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPY escape bir baytlık tek bir karakter olmalıdır"
-#: commands/copy.c:1338
+#: commands/copy.c:1405
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY force quote sadece CSV modunda kullanılabilir"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1409
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY force quote sadece COPY TO içerisinde kullanılabilir"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1415
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda kullanılabilir"
-#: commands/copy.c:1352
+#: commands/copy.c:1419
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY force not null only sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1425
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPY force null sadece CSV modunda kullanılabilir"
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1430
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY force null sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir"
-#: commands/copy.c:1369
+#: commands/copy.c:1436
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "NULL tanımında COPY ayracı belirtilmemelidir"
-#: commands/copy.c:1376
+#: commands/copy.c:1443
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "NULL tanımında CVS quote ayracı belirtilmemelidir"
-#: commands/copy.c:1437
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
-
-#: commands/copy.c:1454
-#, c-format
-msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (sorgu) WITH OIDS desteklenmemektedir"
-
-#: commands/copy.c:1475
+#: commands/copy.c:1529
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING kuralları COPY için desteklenmemektedir"
-#: commands/copy.c:1489
+#: commands/copy.c:1543
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "şartlı DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir"
-#: commands/copy.c:1493
+#: commands/copy.c:1547
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO kuralları COPY için desteklenmemektedir"
-#: commands/copy.c:1498
+#: commands/copy.c:1552
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "çok-ifadeli DO INSTEAD kuralları COPY için desteklenmemektedir"
-#: commands/copy.c:1508
+#: commands/copy.c:1562
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) desteklenmemektedir"
-#: commands/copy.c:1525
+#: commands/copy.c:1579
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY sorgusunun bir RETURNING ifadesi olmalıdır"
-#: commands/copy.c:1553
+#: commands/copy.c:1607
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "COPY ifadesi tarafından referans edilen ilişki (relation) değişmiş"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1666
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir"
-#: commands/copy.c:1635
+#: commands/copy.c:1689
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NOT_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir"
-#: commands/copy.c:1658
+#: commands/copy.c:1712
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NULL sütunu \"%s\" COPY tarafından referans edilmemiştir"
-#: commands/copy.c:1724 libpq/be-secure-common.c:102
+#: commands/copy.c:1778 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %m"
-#: commands/copy.c:1739
+#: commands/copy.c:1793
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" programı başarısız oldu"
-#: commands/copy.c:1790
+#: commands/copy.c:1844
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view'undan kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:1792 commands/copy.c:1798 commands/copy.c:1804 commands/copy.c:1815
+#: commands/copy.c:1846 commands/copy.c:1852 commands/copy.c:1858 commands/copy.c:1869
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "COPY (SELECT ...) TO variant deyimini deneyin."
-#: commands/copy.c:1796
+#: commands/copy.c:1850
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümünden kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:1802
+#: commands/copy.c:1856
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzak tablosundan kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:1808
+#: commands/copy.c:1862
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence'inden kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:1813
+#: commands/copy.c:1867
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:1819
+#: commands/copy.c:1873
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablo olmayan nesnesinden copy yapılamıyor"
-#: commands/copy.c:1859
+#: commands/copy.c:1913
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "COPY işlemi ile dosyaya yazarken dosyanın tam yolunu belirtmelisiniz"
-#: commands/copy.c:1880
+#: commands/copy.c:1934
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası, yazmak için açılamadı: %m"
-#: commands/copy.c:1883
+#: commands/copy.c:1937
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyaya yazma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz."
-#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212
+#: commands/copy.c:1950 commands/copy.c:3562
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" bir dizindir"
-#: commands/copy.c:2222
+#: commands/copy.c:2252
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s"
msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s"
-#: commands/copy.c:2226 commands/copy.c:2273
+#: commands/copy.c:2256 commands/copy.c:2303
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s"
msgstr "COPY %s, satır %s"
-#: commands/copy.c:2237
+#: commands/copy.c:2267
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2245
+#: commands/copy.c:2275
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, satır %s, sütun %s: null girişi"
-#: commands/copy.c:2267
+#: commands/copy.c:2297
#, c-format
msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, satır %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2363
+#: commands/copy.c:2694
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view'ina kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:2365
+#: commands/copy.c:2696
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Bir görünüme kopyalamayı etkinleştirmek için, bir INSTEAD OF INSERT tetikleyicisi oluşturulmalı."
-#: commands/copy.c:2369
+#: commands/copy.c:2700
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "\"%s\" maddeleştirilmiş görünümüne kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:2374
+#: commands/copy.c:2705
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence'ine kopyalanamıyor"
-#: commands/copy.c:2379
+#: commands/copy.c:2710
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "tablo olmayan \"%s\" nesnesi kopyalanamaz"
-#: commands/copy.c:2471
-#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+#: commands/copy.c:2798
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde FREEZE gerçekleştirilemez"
-#: commands/copy.c:2486
-#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+#: commands/copy.c:2813
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "önceki işlem (transaction) etkinliğinden dolayı FREEZE gerçekleştirilemiyor"
-#: commands/copy.c:2492
-#, c-format
-msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+#: commands/copy.c:2819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "tablo oluşturulmadığı ya da geçerli alt-işlemde (subtransaction) boşaltıldığı (truncate) için FREEZE gerçekleştirilemiyor"
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3549
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM PostgreSQL sunucu sürecine bir dosyayı okuma talimatı veriyor. psql'in \\copy 'si gibi bir istemci-tarafı aracını kullanmayı düşünebilirsiniz."
-#: commands/copy.c:3232
+#: commands/copy.c:3577
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY dosya imzası tanınmamaktadır"
-#: commands/copy.c:3237
+#: commands/copy.c:3582
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (flagler eksik)"
-#: commands/copy.c:3243
+#: commands/copy.c:3586
+#, c-format
+msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
+msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (WITH OIDS)"
+
+#: commands/copy.c:3591
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "COPY dosya başlığında tanınmayan flag"
-#: commands/copy.c:3249
+#: commands/copy.c:3597
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "COPY dosya başlığı geçersiz (uzunluklar eksik)"
-#: commands/copy.c:3256
+#: commands/copy.c:3604
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "geçersiz COPY dosya başlığı (yanlış uzunluk)"
-#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326
+#: commands/copy.c:3723 commands/copy.c:4388 commands/copy.c:4618
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "son beklenen sütundan sonra fazladan veri bulundu"
-#: commands/copy.c:3397
-#, c-format
-msgid "missing data for OID column"
-msgstr "OID sütunu için veri eksik"
-
-#: commands/copy.c:3403
-#, c-format
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "COPY verisinde null OID"
-
-#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537
-#, c-format
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
-
-#: commands/copy.c:3429
+#: commands/copy.c:3737
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu için veri eksik"
-#: commands/copy.c:3512
+#: commands/copy.c:3820
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "EOF işaretleyicisinden sonra copy data alındı"
-#: commands/copy.c:3519
+#: commands/copy.c:3827
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "satır alanı sayısı %d, beklenen %d"
-#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877
+#: commands/copy.c:4147 commands/copy.c:4164
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "veride satır sonu karakterine rastlanmıştır"
-#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
+#: commands/copy.c:4148 commands/copy.c:4165
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "veride tırnak içine alınmamış satır sonu karakterine rastlanmıştır"
-#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
+#: commands/copy.c:4150 commands/copy.c:4167
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Satır sonu karakteri için \"\\r\" kullanın."
-#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
+#: commands/copy.c:4151 commands/copy.c:4168
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Satır sonu karakteri için tırnak içine alınmış CSV alanı kullanın."
-#: commands/copy.c:3893
+#: commands/copy.c:4180
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu"
-#: commands/copy.c:3894
+#: commands/copy.c:4181
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "veri içerisinde tırnak içine alınmamış satırbaşı"
-#: commands/copy.c:3896
+#: commands/copy.c:4183
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın."
-#: commands/copy.c:3897
+#: commands/copy.c:4184
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Yeni satır belirtmek için tırnak içine alınmış CSV kullanın"
-#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979
+#: commands/copy.c:4230 commands/copy.c:4266
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "end-of-copy göstergesi önceki yeni satır stiline uymuyor"
-#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968
+#: commands/copy.c:4239 commands/copy.c:4255
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "end-of-copy göstergesi zarar görmüş"
-#: commands/copy.c:4410
+#: commands/copy.c:4702
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "sonlandırılmamış CSV quoted alanı"
-#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506
+#: commands/copy.c:4779 commands/copy.c:4798
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "COPY verisinde beklenmeyen dosya sonu"
-#: commands/copy.c:4496
+#: commands/copy.c:4788
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "geçersiz alan boyutu"
-#: commands/copy.c:4519
+#: commands/copy.c:4811
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "ikili veri biçimi hatası"
-#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1473 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1910 commands/tablecmds.c:2467 commands/tablecmds.c:2848 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:5119
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is a generated column"
+msgstr "\"%s\" sütunu türetilmiş bir sütundur"
+
+#: commands/copy.c:5121
+#, c-format
+msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgstr "Türetilmiş sütunlar COPY'de kullanılamaz."
+
+#: commands/copy.c:5136 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:214 commands/tablecmds.c:2073 commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2993 parser/parse_relation.c:3353 parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1937 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
+#: commands/copy.c:5143 commands/tablecmds.c:2106 commands/trigger.c:937 parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" sütunu birden fazla belirtilmiş"
-#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
+#: commands/createas.c:216 commands/createas.c:499
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "çok fazla sütun ismi belirtilmiş"
-#: commands/createas.c:550
+#: commands/createas.c:541
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "bu komut için politikalar henüz implemente edilmemiştir"
-#: commands/dbcommands.c:235
+#: commands/dbcommands.c:236
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION artık desteklenmiyor"
-#: commands/dbcommands.c:236
+#: commands/dbcommands.c:237
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
-#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:263 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d geçerli bir dil kodlaması değildir"
-#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:274 utils/adt/ascii.c:127
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
-#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 commands/user.c:664
+#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275 commands/user.c:671
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "geçersiz bağlantı sayısı sınırı: %d"
-#: commands/dbcommands.c:311
+#: commands/dbcommands.c:312
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "veritabanı oluşturma izin verilmedi."
-#: commands/dbcommands.c:334
+#: commands/dbcommands.c:335
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" şablon veritabanı mevcut değil"
-#: commands/dbcommands.c:346
+#: commands/dbcommands.c:347
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
-#: commands/dbcommands.c:362
+#: commands/dbcommands.c:363
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "%d sunucu dil kodlaması geçersiz"
-#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:374
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "geçersiz yerel ayar adı: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:393
+#: commands/dbcommands.c:394
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "yeni (%s) dil kodlaması şablon (template) veritabanının dil kodlaması (%s) ile uyumlu değil"
-#: commands/dbcommands.c:396
+#: commands/dbcommands.c:397
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı dil kodlamasını kullanın veya şablon olarak template0 kullanın."
-#: commands/dbcommands.c:401
+#: commands/dbcommands.c:402
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "yeni (%s) karşılaştırması (collation) şablon veritabanının karşılaştırmasıyla (%s) uyumlu değil"
-#: commands/dbcommands.c:403
+#: commands/dbcommands.c:404
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Şablon veritabanındakiyle aynı karşılaştırmayı (collation) kullanın veya şablon olarak template0 kullanın."
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: commands/dbcommands.c:409
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "yeni LC_TYPE (%s) şablon (template) veritabanının LC_TYPE (%s) ile uyumsuz"
-#: commands/dbcommands.c:410
+#: commands/dbcommands.c:411
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Ya şablon veritabanındaki ile aynı LC_TYPE kullanın, ya da şablon olarak template0'ı kullanın."
-#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
+#: commands/dbcommands.c:433 commands/dbcommands.c:1148
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global öntanımlı tablespace olarak kullanılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:458
+#: commands/dbcommands.c:459
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor"
-#: commands/dbcommands.c:460
+#: commands/dbcommands.c:461
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Bir çakışma var, çünkü \"%s\" veritabanının bulunduğu tablespace içinde başka tablolar var."
-#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
+#: commands/dbcommands.c:481 commands/dbcommands.c:1018
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" veritabanı zaten mevcut"
-#: commands/dbcommands.c:494
+#: commands/dbcommands.c:495
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "\"%s\" kaynak veritabanı başka bir kullanıcı tarafından kullanılmaktadır"
-#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
+#: commands/dbcommands.c:738 commands/dbcommands.c:753
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "\"%s\" dil kodlaması, \"%s\" sunucu yereli ile eşleşmiyor"
-#: commands/dbcommands.c:739
+#: commands/dbcommands.c:741
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Seçilen LC_TYPE ayarı, \"%s\" dil kodlamasını gerektirir."
-#: commands/dbcommands.c:754
+#: commands/dbcommands.c:756
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Sunucunun LC_COLLATE yerel ayarı, %s dil kodlamasını gerektirir."
-#: commands/dbcommands.c:815
+#: commands/dbcommands.c:817
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" veritabanı mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/dbcommands.c:839
+#: commands/dbcommands.c:841
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "template veritabanı kaldırılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:845
+#: commands/dbcommands.c:847
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "şu anda açık olan veritabanı kaldırılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:858
+#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "\"%s\" veritabanı aktif bir mantıksal replikasyon slot'u tarafından kullanılıyor"
-#: commands/dbcommands.c:860
+#: commands/dbcommands.c:862
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d aktif slot mevcut."
msgstr[1] "%d aktif slot mevcut."
-#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1168
+#: commands/dbcommands.c:876 commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1170
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "\"%s\" veritabanına başka kullanıcılar tarafından erişilmektedir"
-#: commands/dbcommands.c:887
+#: commands/dbcommands.c:889
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "\"%s\" veritabanı mantıksal replikasyon aboneliği tarafından kullanılıyor"
-#: commands/dbcommands.c:889
+#: commands/dbcommands.c:891
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d abonelik (subscription) var"
msgstr[1] "%d abonelik (subscription) var"
-#: commands/dbcommands.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:1009
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "veritabanı adı değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/dbcommands.c:1027
+#: commands/dbcommands.c:1029
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "geçerli veritabanının adını değiştirilemez"
-#: commands/dbcommands.c:1124
+#: commands/dbcommands.c:1126
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "şu anda açık olan veritabanında tablespace değişikliği yapılamaz"
-#: commands/dbcommands.c:1227
+#: commands/dbcommands.c:1229
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanının bazı nesneleri zaten \"%s\" tablespace'indedir "
-#: commands/dbcommands.c:1229
+#: commands/dbcommands.c:1231
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Bu komutu kullanmadan önce onları veritabanının varsayılan tablespace'ine geri taşımalısınız."
-#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:606
+#: commands/dbcommands.c:1356 commands/dbcommands.c:1902 commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2162 commands/tablespace.c:611
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" eski veritabanı dizininde bazı gereksiz dosyalar kalabilir"
-#: commands/dbcommands.c:1475
+#: commands/dbcommands.c:1477
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "\"%s\" seçeneği diğer seçeneklerle beraber belirtilemez"
-#: commands/dbcommands.c:1530
+#: commands/dbcommands.c:1533
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "geçerli veritabanı için bağlantılara izin vermemek mümkün değil "
-#: commands/dbcommands.c:1667
+#: commands/dbcommands.c:1669
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "veritabanı sahipliğini değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/dbcommands.c:1987
+#: commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Veritabanını kullanan %d başka oturum ve %d hazırlanmış işlem (transaction) var."
-#: commands/dbcommands.c:1990
+#: commands/dbcommands.c:1993
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var."
msgstr[1] "Veritabanını kullanan %d başka oturum var."
-#: commands/dbcommands.c:1995
+#: commands/dbcommands.c:1998
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1212 utils/adt/ruleutils.c:2564
+#: commands/dropcmds.c:99 commands/functioncmds.c:1272 utils/adt/ruleutils.c:2609
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2932 commands/tablecmds.c:3090 commands/tablecmds.c:3133 commands/tablecmds.c:13409 tcop/utility.c:1163
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3077 commands/tablecmds.c:3235 commands/tablecmds.c:3280 commands/tablecmds.c:14141 tcop/utility.c:1174
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1022
+#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:1146
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" şeması mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil, atlanıyor"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/dropcmds.c:452
+#: commands/dropcmds.c:452 commands/foreigncmds.c:1400
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" sunucusu mevcut değil, atlanıyor"
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" yayını mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:188
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "\"%s\" olay tetikleyici oluşturma izni yok"
-#: commands/event_trigger.c:189
+#: commands/event_trigger.c:190
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Olay tetikleyici oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
-#: commands/event_trigger.c:198
+#: commands/event_trigger.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "bilinmeyen olay adı: \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:215
+#: commands/event_trigger.c:216
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "tanınmayan filtre değişkeni: \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:270
+#: commands/event_trigger.c:271
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "\"%s\" filtre değeri, \"%s\" filtre değişkeni için tanınmıyor"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
+#: commands/event_trigger.c:277 commands/event_trigger.c:347
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "%s için olay tetikleyiciler desteklenmemektedir"
-#: commands/event_trigger.c:369
+#: commands/event_trigger.c:370
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" filtre değişkeni birden fazla kez belirtilmiştir"
-#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 commands/event_trigger.c:651
+#: commands/event_trigger.c:520 commands/event_trigger.c:564 commands/event_trigger.c:658
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisi mevcut değil"
-#: commands/event_trigger.c:620
+#: commands/event_trigger.c:626
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisinin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/event_trigger.c:622
+#: commands/event_trigger.c:628
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Bir olay tetikleyicinin sahibi superuser olmalı"
-#: commands/event_trigger.c:1457
+#: commands/event_trigger.c:1466
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s sadece bir sql-drop olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
-#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
+#: commands/event_trigger.c:1586 commands/event_trigger.c:1607
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s sadece bir table-rewrite olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
-#: commands/event_trigger.c:2009
+#: commands/event_trigger.c:2018
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s sadece bir olay tetikleyici fonksiyonu içinde çağrılabilir"
-#: commands/explain.c:192
+#: commands/explain.c:193
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "\"%s\" EXPLAIN seçeneği için tanınmayan değer: \"%s\""
-#: commands/explain.c:199
+#: commands/explain.c:200
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\""
-#: commands/explain.c:207
+#: commands/explain.c:208
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "\"BUFFERS\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir "
-#: commands/explain.c:216
+#: commands/explain.c:217
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "\"TIMING\" EXPLAIN seçeneği ANALYZE gerektirir"
-#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2914
+#: commands/extension.c:171 commands/extension.c:2918
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" uzantısı mevcut değil"
-#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 commands/extension.c:298
+#: commands/extension.c:270 commands/extension.c:279 commands/extension.c:291 commands/extension.c:301
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "geçersiz uzantı adı: \"%s\""
-#: commands/extension.c:268
+#: commands/extension.c:271
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Uzantı adları boş olmamalıdır."
-#: commands/extension.c:277
+#: commands/extension.c:280
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Uzantı adları \"--\" içermemelidir."
-#: commands/extension.c:289
+#: commands/extension.c:292
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Uzantı adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir."
-#: commands/extension.c:299
+#: commands/extension.c:302
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Uzantı adları dizin ayırıcı karakterler içermemelidir."
-#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:342
+#: commands/extension.c:317 commands/extension.c:326 commands/extension.c:335 commands/extension.c:345
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "geçersiz uzantı sürüm adı: \"%s\""
-#: commands/extension.c:315
+#: commands/extension.c:318
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Sürüm adları boş olmamalıdır."
-#: commands/extension.c:324
+#: commands/extension.c:327
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Sürüm adları \"--\" içermemelidir."
-#: commands/extension.c:333
+#: commands/extension.c:336
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Sürüm adları \"-\" ile başlamamalı veya bitmemelidir."
-#: commands/extension.c:343
+#: commands/extension.c:346
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Sürüm adları dizin ayırıcı karakterler ile bitmemelidir."
-#: commands/extension.c:493
+#: commands/extension.c:496
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "uzantı kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
-#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
+#: commands/extension.c:518 commands/extension.c:528
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "\"%s\" parametresi ikincil bir uzantı kontrol dosyası içinde belirtilemez"
-#: commands/extension.c:564
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
+msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
+
+#: commands/extension.c:567
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değildir"
-#: commands/extension.c:578
+#: commands/extension.c:581
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "\"%s\" parametresi uzantı adlarından oluşan bir liste olmalıdır"
-#: commands/extension.c:585
+#: commands/extension.c:588
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" "
-#: commands/extension.c:594
+#: commands/extension.c:597
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr " \"relocatable\" evet ise \"schema\" parametresi belirtilemez"
-#: commands/extension.c:761
+#: commands/extension.c:762
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "işlem (transaction) denetim ifadeleri bir uzantı betiğinde kullanılamaz"
-#: commands/extension.c:807
+#: commands/extension.c:808
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "uzantı \"%s\" oluşturma hatası"
-#: commands/extension.c:809
+#: commands/extension.c:810
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Uzantı oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
-#: commands/extension.c:813
+#: commands/extension.c:814
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "uzantı \"%s\" güncelleme hatası"
-#: commands/extension.c:815
+#: commands/extension.c:816
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Uzantı güncellemek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
-#: commands/extension.c:1097
+#: commands/extension.c:1100
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümünden \"%s\" sürümüne güncelleme yolu yok"
-#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2975
+#: commands/extension.c:1307 commands/extension.c:2979
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "kurulacak sürüm belirtilmelidir"
-#: commands/extension.c:1326
+#: commands/extension.c:1329
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "FROM sürümü, kurulum hedef sürümü %s 'den farklı olmalıdır"
-#: commands/extension.c:1391
+#: commands/extension.c:1394
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzantısının \"%s\" sürümü için kurulum betiği ya da güncelleme yolu yok"
-#: commands/extension.c:1426
+#: commands/extension.c:1429
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasında kurulmalıdır"
-#: commands/extension.c:1586
+#: commands/extension.c:1589
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" uzantıları arasında döngüsel bağımlılık tespit edildi"
-#: commands/extension.c:1591
+#: commands/extension.c:1594
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "gerekli uzantı \"%s\" kuruluyor"
-#: commands/extension.c:1615
+#: commands/extension.c:1618
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr " gerekli uzantı \"%s\" kurulmamış"
-#: commands/extension.c:1618
+#: commands/extension.c:1621
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Gerekli uzantıları da kurmak için CREATE EXTENSION ... CASCADE kullanın"
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1658
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut, atlanıyor"
-#: commands/extension.c:1662
+#: commands/extension.c:1665
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" uzantısı zaten mevcut"
-#: commands/extension.c:1673
+#: commands/extension.c:1676
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "iç içe (nested) CREATE EXTENSION desteklenmiyor"
-#: commands/extension.c:1854
+#: commands/extension.c:1860
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "şu anda değiştirildiğinden \"%s\" uzantısı kaldırılamıyor "
-#: commands/extension.c:2356
+#: commands/extension.c:2362
#, c-format
-msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
-msgstr "pg_extension_config_dump() sadece CREATE EXTENSION tarafından çalıştırılan bir SQL betiğinden çağrılabilir"
+msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+msgstr "%s sadece CREATE EXTENSION tarafından çalıştırılan bir SQL betiğinden çağrılabilir"
-#: commands/extension.c:2368
+#: commands/extension.c:2374
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "%u OID'si bir tabloya ait değil"
-#: commands/extension.c:2373
+#: commands/extension.c:2379
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "\"%s\" tablosu, oluşturulan uzantının bir üyesi değil"
-#: commands/extension.c:2729
+#: commands/extension.c:2733
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "\"%s\" uzantısı \"%s\" şemasına taşınamıyor çünkü uzantı şemayı içeriyor"
-#: commands/extension.c:2770 commands/extension.c:2833
+#: commands/extension.c:2774 commands/extension.c:2837
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "\"%s\" uzantısı SET SCHEMA'yı desteklemiyor"
-#: commands/extension.c:2835
+#: commands/extension.c:2839
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzantının şeması \"%s\" içinde değil"
-#: commands/extension.c:2894
+#: commands/extension.c:2898
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "iç içe (nested) ALTER EXTENSION desteklenmiyor"
-#: commands/extension.c:2986
+#: commands/extension.c:2990
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "\"%2$s\" uzantısının \"%1$s\" sürümü zaten kurulmuş"
-#: commands/extension.c:3237
+#: commands/extension.c:3241
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "\"%s\" şeması \"%s\" uzantısına eklenemiyor çünkü şema uzantıyı içeriyor"
-#: commands/extension.c:3265
+#: commands/extension.c:3269
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s, \"%s\" uzantısına dahil değildir"
-#: commands/extension.c:3331
+#: commands/extension.c:3335
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "\"%s\" dosyası çok büyük"
-#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
+#: commands/foreigncmds.c:151 commands/foreigncmds.c:160
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" seçeneği bulunamadı"
-#: commands/foreigncmds.c:169
+#: commands/foreigncmds.c:170
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş"
-#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
+#: commands/foreigncmds.c:224 commands/foreigncmds.c:232
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "%s uzak-veri wrapper'inin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/foreigncmds.c:225
+#: commands/foreigncmds.c:226
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Uzak-veri wrapperinin sahibini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
-#: commands/foreigncmds.c:233
+#: commands/foreigncmds.c:234
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Bir uzak-veri wrapper'inin sahibi superuser olmalı."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
+#: commands/foreigncmds.c:294 commands/foreigncmds.c:715 foreign/foreign.c:701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i mevcut değil"
-#: commands/foreigncmds.c:582
+#: commands/foreigncmds.c:588
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin oluşturulmasına izin verilmedi"
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:590
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Uzak-veri wrapper'i oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
-#: commands/foreigncmds.c:696
+#: commands/foreigncmds.c:705
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/foreigncmds.c:698
+#: commands/foreigncmds.c:707
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Uzak-veri wrapper'ini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
-#: commands/foreigncmds.c:729
+#: commands/foreigncmds.c:738
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "uzak-veri wrapper'inini işleyicisini değiştirmek mevcut uzak tabloların davranışını değiştirebilir"
-#: commands/foreigncmds.c:744
+#: commands/foreigncmds.c:753
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "uzak-veri wrapper'i doğrulayıcısını değiştirmek bağlı nesne seçeneklerinin geçersiz olmasına sebep olabilir"
-#: commands/foreigncmds.c:890
+#: commands/foreigncmds.c:899
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" sunucusu zaten mevcut, atlanıyor"
-#: commands/foreigncmds.c:1175
-#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
+#: commands/foreigncmds.c:1187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut, atlanıyor"
-#: commands/foreigncmds.c:1185
-#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
+#: commands/foreigncmds.c:1197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
+msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "%2$s sunucusu için \"%1$s\" kullanıcı eşleştirmesi zaten mevcut"
-#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
-#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
+#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil"
-#: commands/foreigncmds.c:1384
-#, c-format
-msgid "server does not exist, skipping"
-msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor"
-
-#: commands/foreigncmds.c:1402
-#, c-format
-msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+#: commands/foreigncmds.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "sunucu için \"%s\" kullanıcı eşleştirmesi mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'inin işleyicisi yok"
-#: commands/foreigncmds.c:1559
+#: commands/foreigncmds.c:1576
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor"
-#: commands/foreigncmds.c:1662
+#: commands/foreigncmds.c:1679
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzak tablosu içeri alınıyor"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:103
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor"
-#: commands/functioncmds.c:109
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "return type %s is only a shell"
-#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "\"%s\" kabuk tipi için tip değiştiricisi beliritilemez"
-#: commands/functioncmds.c:145
+#: commands/functioncmds.c:144
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış"
-#: commands/functioncmds.c:146
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor."
-#: commands/functioncmds.c:238
+#: commands/functioncmds.c:237
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:243
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "toplam (aggregate) %s shell tipini alamaz"
-#: commands/functioncmds.c:249
+#: commands/functioncmds.c:248
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur"
-#: commands/functioncmds.c:259
+#: commands/functioncmds.c:258
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "%s tipi mevcut değil"
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: commands/functioncmds.c:272
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "toplamlar (aggregate) set kabul edemez"
-#: commands/functioncmds.c:277
+#: commands/functioncmds.c:276
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "prosedürler küme argümanları kabul edemez"
-#: commands/functioncmds.c:281
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez"
-#: commands/functioncmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot have OUT arguments"
msgstr "prosedürlerin OUT argümanları olamaz"
-#: commands/functioncmds.c:290
+#: commands/functioncmds.c:289
#, c-format
msgid "INOUT arguments are permitted."
msgstr "INOUT argümanlarına izin var."
-#: commands/functioncmds.c:300
+#: commands/functioncmds.c:299
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC parametresi, girdi parametrelerinin sonuncusu olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:330
+#: commands/functioncmds.c:329
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC parametresi bir dizi (array) olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:370
+#: commands/functioncmds.c:369
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır"
-#: commands/functioncmds.c:385
+#: commands/functioncmds.c:384
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "sadece girdi parametreleri varsayılan değere sahip olabilirler"
-#: commands/functioncmds.c:400
+#: commands/functioncmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "parametre varsayılan değerlerinde tablo referansı kullanılamaz"
-#: commands/functioncmds.c:424
+#: commands/functioncmds.c:423
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "varsayılan değerli bir girdi parametresinden sonra gelenlerin de varsayılan değeri olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716
+#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:766
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "prosedür tanımında geçersiz nitelik (attribute)"
-#: commands/functioncmds.c:747
+#: commands/functioncmds.c:671
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function %s must return type %s"
+msgid "support function %s must return type %s"
+msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli"
+
+#: commands/functioncmds.c:682
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to set grantor"
+msgid "must be superuser to specify a support function"
+msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız"
+
+#: commands/functioncmds.c:798
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "fonksiyon gövdesi yok"
-#: commands/functioncmds.c:757
+#: commands/functioncmds.c:808
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "dil belirtilmemiş"
-#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256
+#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1317
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST pozitif olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1325
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS pozitif olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:842
+#: commands/functioncmds.c:895
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım"
-#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 commands/proclang.c:557
+#: commands/functioncmds.c:993 commands/functioncmds.c:2227 commands/proclang.c:568
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" dili mevcut değil"
-#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141
+#: commands/functioncmds.c:995 commands/functioncmds.c:2229
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın."
-#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248
+#: commands/functioncmds.c:1030 commands/functioncmds.c:1309
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "sadece superuser bir leakproof fonksiyon tanımlayabilir"
-#: commands/functioncmds.c:1023
+#: commands/functioncmds.c:1079
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1036
+#: commands/functioncmds.c:1092
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir"
-#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268
+#: commands/functioncmds.c:1144 commands/functioncmds.c:1329
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz"
-#: commands/functioncmds.c:1440
+#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
-#: commands/functioncmds.c:1446
+#: commands/functioncmds.c:1527
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir"
-#: commands/functioncmds.c:1470
+#: commands/functioncmds.c:1551
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "kaynak veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak"
-#: commands/functioncmds.c:1475
+#: commands/functioncmds.c:1556
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "hedef veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak"
-#: commands/functioncmds.c:1500
+#: commands/functioncmds.c:1581
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1585
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veri tipinden binary-coercible olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1508
+#: commands/functioncmds.c:1589
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun ikinci argümanı %s tipinde olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1513
+#: commands/functioncmds.c:1594
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun üçüncü parametresi %s tipinde olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1518
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun döndürme tipi eşleşmeli ya da hedef veri tipine binary-coercible olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1610
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1534
+#: commands/functioncmds.c:1615
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "cast fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1538
+#: commands/functioncmds.c:1619
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir"
-#: commands/functioncmds.c:1564
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/functioncmds.c:1579
+#: commands/functioncmds.c:1660
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz"
-#: commands/functioncmds.c:1594
+#: commands/functioncmds.c:1675
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "birleşik veri tipleri ikili-uyumlu değil"
-#: commands/functioncmds.c:1600
+#: commands/functioncmds.c:1681
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "enum veri tipleri ikili-uyumlu değil"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1687
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "dizi (array) veri tipleri ikili-uyumlu değil"
-#: commands/functioncmds.c:1623
+#: commands/functioncmds.c:1704
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "domain veri tipleri ikili-uyumlu olarak işaretlenmemelidir"
-#: commands/functioncmds.c:1633
+#: commands/functioncmds.c:1714
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı"
-#: commands/functioncmds.c:1666
+#: commands/functioncmds.c:1747
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut"
-#: commands/functioncmds.c:1739
+#: commands/functioncmds.c:1822
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir"
-#: commands/functioncmds.c:1778
+#: commands/functioncmds.c:1861
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "dönüştürme fonksiyonu volatil olmamalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1865
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "dönüştürme fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1786
+#: commands/functioncmds.c:1869
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir küme döndürmemelidir"
-#: commands/functioncmds.c:1790
+#: commands/functioncmds.c:1873
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir argüman almalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/functioncmds.c:1877
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "dönüştürme fonksiyonunun ilk argümanı %s tipinde olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1915
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "%s veri tipi bir pseudo-type'dir"
-#: commands/functioncmds.c:1838
+#: commands/functioncmds.c:1921
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "%s veri tipi bir domain'dir"
-#: commands/functioncmds.c:1878
+#: commands/functioncmds.c:1961
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "FROM SQL fonksiyonunun dönüş tipi %s olmalı"
-#: commands/functioncmds.c:1904
+#: commands/functioncmds.c:1987
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "TO SQL fonksiyonunun dönüş tipi dönüştürme 8transform) veri tipi olmalıdır"
-#: commands/functioncmds.c:1931
+#: commands/functioncmds.c:2016
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme zaten mevcut"
-#: commands/functioncmds.c:2020
+#: commands/functioncmds.c:2108
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme mevcut değil"
-#: commands/functioncmds.c:2071
+#: commands/functioncmds.c:2159
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-#: commands/functioncmds.c:2126
+#: commands/functioncmds.c:2214
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "inline kod belirtilmemiş"
-#: commands/functioncmds.c:2172
+#: commands/functioncmds.c:2260
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "\"%s\" dili inline kod çalıştırmayı desteklemiyor"
-#: commands/functioncmds.c:2284
+#: commands/functioncmds.c:2372
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
msgstr[1] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
-#: commands/indexcmds.c:393
+#: commands/indexcmds.c:536
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz"
-#: commands/indexcmds.c:397
+#: commands/indexcmds.c:540
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:437
+#: commands/indexcmds.c:579
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzak tablosunda indeks oluşturulamıyor"
-#: commands/indexcmds.c:462
+#: commands/indexcmds.c:604
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor"
-#: commands/indexcmds.c:467
+#: commands/indexcmds.c:609
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde hariç tutma kısıtlamaları oluşturulamıyor"
-#: commands/indexcmds.c:477
+#: commands/indexcmds.c:619
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "başka oturumların geçici tablolarına üzerinde indeks oluşturulamaz"
-#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:617 commands/tablecmds.c:11430 commands/tablecmds.c:11564
+#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
+msgstr "yeni varsayılan tablespace \"%s\" atanamıyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:708 commands/tablecmds.c:12267 commands/tablecmds.c:12379
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir"
-#: commands/indexcmds.c:575
+#: commands/indexcmds.c:722
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak"
-#: commands/indexcmds.c:593
+#: commands/indexcmds.c:743
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:598
+#: commands/indexcmds.c:748
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi dahil edilen desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:603
+#: commands/indexcmds.c:753
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:608
+#: commands/indexcmds.c:758
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi hariç tutma kısıtlamalarını desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:720
+#: commands/indexcmds.c:870
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "bölümleme anahtarı tanımyla desteklenmeyen %s kısıtlaması"
-#: commands/indexcmds.c:722
+#: commands/indexcmds.c:872
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "bölümleme anahtarları expression içerdiğinde %s kısıtlamaları kullanılamaz"
-#: commands/indexcmds.c:740
+#: commands/indexcmds.c:890
#, c-format
msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
msgstr "%s kısıtlama tanımında yetersiz sayıda sütun"
-#: commands/indexcmds.c:742
+#: commands/indexcmds.c:892
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki %1$s kısıtlamasında bölümleme anahtarının bir parçası olan \"%3$s\" sütunu eksik"
-#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781
+#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "sistem sütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor"
-#: commands/indexcmds.c:806
+#: commands/indexcmds.c:955
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır"
-#: commands/indexcmds.c:1402
+#: commands/indexcmds.c:1511
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
-#: commands/indexcmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:2237 parser/parse_utilcmd.c:2361
+#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:1492 parser/parse_utilcmd.c:1586
+#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "dahil edilen (included) sütunlarda expression'lar desteklenmemektedir"
-#: commands/indexcmds.c:1533
+#: commands/indexcmds.c:1642
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
-#: commands/indexcmds.c:1548
+#: commands/indexcmds.c:1657
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "sütun dahil etme bir collation desteklememektedir"
-#: commands/indexcmds.c:1552
+#: commands/indexcmds.c:1661
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "sütun dahil etme bir operatör sınıfı desteklememektedir"
-#: commands/indexcmds.c:1556
+#: commands/indexcmds.c:1665
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "sütun dahil etme ASC/DESC desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:1560
+#: commands/indexcmds.c:1669
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "sütun dahil etme NULLS FIRST/LAST desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:1587
+#: commands/indexcmds.c:1696
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "indeks ifadesi için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi"
-#: commands/indexcmds.c:1595 commands/tablecmds.c:14364 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3392 utils/adt/misc.c:681
+#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15150 commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir"
-#: commands/indexcmds.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1742
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "%s operatörü değiştirilebilir (commutative) değil"
-#: commands/indexcmds.c:1635
+#: commands/indexcmds.c:1744
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "hariç tutma kısıtlaması içerisinde sadece değiştirilebilir (commutative) operatörler kullanılabilir"
-#: commands/indexcmds.c:1661
+#: commands/indexcmds.c:1770
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "%s operatörü, \"%s\" operatör ailesine dahil değil"
-#: commands/indexcmds.c:1664
+#: commands/indexcmds.c:1773
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Hariç tutma operatörü kısıtlama için olan indeks operatör sınıfıyla ilişkili olmalıdır"
-#: commands/indexcmds.c:1699
+#: commands/indexcmds.c:1808
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:1704
+#: commands/indexcmds.c:1813
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor"
-#: commands/indexcmds.c:1763 commands/typecmds.c:1996
+#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15175 commands/tablecmds.c:15181 commands/typecmds.c:1981
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:1765
+#: commands/indexcmds.c:1875
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız."
-#: commands/indexcmds.c:1794 commands/indexcmds.c:1802 commands/opclasscmds.c:206
+#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912 commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
-#: commands/indexcmds.c:1815 commands/typecmds.c:1984
+#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor"
-#: commands/indexcmds.c:1905
+#: commands/indexcmds.c:2016
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur"
-#: commands/indexcmds.c:2320
+#: commands/indexcmds.c:2452
#, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
+msgstr ""
+
+#: commands/indexcmds.c:2463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok"
-#: commands/indexcmds.c:2375
+#: commands/indexcmds.c:2502
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
+msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde koşutzamanlı index oluşturma işlemi yapılamaz"
+
+#: commands/indexcmds.c:2525
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir"
-#: commands/indexcmds.c:2493
+#: commands/indexcmds.c:2616
+#, c-format
+msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
+msgstr ""
+
+#: commands/indexcmds.c:2668 commands/indexcmds.c:3307
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir"
-#: commands/indexcmds.c:2515
+#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2865
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "cannot reindex a system catalog concurrently"
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:2786 commands/indexcmds.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:2792
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:2893
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor"
+
+#: commands/indexcmds.c:3289 commands/indexcmds.c:3300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" was reindexed"
+msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
+msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir"
+
+#: commands/indexcmds.c:3332
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "bölümlenmiş indeksler için REINDEX henüz uygulanmamıştır"
-#: commands/lockcmds.c:102
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5155 commands/trigger.c:313 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or a view"
-msgstr "\"%s\" bir tablo veya görünüm (view) değildir"
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
-#: commands/lockcmds.c:234 rewrite/rewriteHandler.c:1836 rewrite/rewriteHandler.c:3532
+#: commands/lockcmds.c:235 rewrite/rewriteHandler.c:1974 rewrite/rewriteHandler.c:3707
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu"
-#: commands/matview.c:179
+#: commands/matview.c:182
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "maddileştirilmiş görünüm doldurulmamışsa CONCURRENTLY kullanılamaz"
-#: commands/matview.c:185
+#: commands/matview.c:188
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "CONCURRENTLY ve WITH NO DATA seçenekleri birlikte kullanılamaz"
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil"
-#: commands/opclasscmds.c:265
+#: commands/opclasscmds.c:269
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör sınıfı zaten mevcut"
-#: commands/opclasscmds.c:403
+#: commands/opclasscmds.c:412
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "operator sınıfı yaratmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 commands/opclasscmds.c:974
+#: commands/opclasscmds.c:485 commands/opclasscmds.c:864 commands/opclasscmds.c:988
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "%d geçersiz operatör numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 commands/opclasscmds.c:989
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:908 commands/opclasscmds.c:1003
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "geçersiz fonksiyon numarası %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:549
+#: commands/opclasscmds.c:558
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "depolama tipi birden fazla kez belirtilmiştir"
-#: commands/opclasscmds.c:576
+#: commands/opclasscmds.c:585
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "depolama yötemi erişim metodu \"%s\" ile aynı olmalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:592
+#: commands/opclasscmds.c:601
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operator sınıfı zaten mevcut"
-#: commands/opclasscmds.c:620
+#: commands/opclasscmds.c:629
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "%2$s veri tipinie \"%1$s\" operator sınıfı varsayılan olarak atanamıyor"
-#: commands/opclasscmds.c:623
+#: commands/opclasscmds.c:632
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "\"%s\" operatör sınıfı zaten varsayılandır."
-#: commands/opclasscmds.c:748
+#: commands/opclasscmds.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "operator sınıfı oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:818
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "operator sınıfı değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#: commands/opclasscmds.c:859
+#: commands/opclasscmds.c:873
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "operator argument tipleri ALTER OPERATOR FAMILY işleminde belirtilmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:922
+#: commands/opclasscmds.c:936
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY işleminde STORAGE kullanılamaz"
-#: commands/opclasscmds.c:1044
+#: commands/opclasscmds.c:1058
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "bir veya iki argüman türü belirtilmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:1070
+#: commands/opclasscmds.c:1084
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "index işletmenleri ikili olmalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:1089
+#: commands/opclasscmds.c:1103
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "\"%s\" erişim yöntemi sıralama operatörlerini desteklemiyor"
-#: commands/opclasscmds.c:1100
+#: commands/opclasscmds.c:1114
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "indeks arama işletmenleri boolean veri tipini döndürmeli"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1158
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "btree kıyaslama fonksiyonları iki argüman almalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1162
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "btree kıyaslama fonksiyonları tamsayı döndürmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:1165
+#: commands/opclasscmds.c:1179
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "btree sıralama destek fonksiyonları \"internal\" veri tipini almalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:1169
+#: commands/opclasscmds.c:1183
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "btree sıralama destek fonksiyonları void döndürmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:1180
+#: commands/opclasscmds.c:1194
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "btree in-range fonksiyonları beş argüman almalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:1184
+#: commands/opclasscmds.c:1198
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "btree in-range fonksiyonları boolean döndürmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:1203
+#: commands/opclasscmds.c:1217
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "hash fonksiyonu 1, bir argüman almalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:1207
+#: commands/opclasscmds.c:1221
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "hash fonksiyonu 1, tamsayı dönmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:1214
+#: commands/opclasscmds.c:1228
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "hash fonksiyonu 2, iki argüman almalıdır"
-#: commands/opclasscmds.c:1218
+#: commands/opclasscmds.c:1232
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "hash fonksiyonu 2, bigint dönmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:1243
+#: commands/opclasscmds.c:1257
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "index destek fonksiyonu için ilgili veri tipleri belirtilmelidir"
-#: commands/opclasscmds.c:1268
+#: commands/opclasscmds.c:1282
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "(%2$s,%3$s) için %1$d fonksiyon numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
-#: commands/opclasscmds.c:1275
+#: commands/opclasscmds.c:1289
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "(%2$s,%3$s) için %1$d operatör numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
-#: commands/opclasscmds.c:1324
+#: commands/opclasscmds.c:1338
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatörü zaten mevcuttur"
-#: commands/opclasscmds.c:1438
+#: commands/opclasscmds.c:1455
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu zaten mevcuttur"
-#: commands/opclasscmds.c:1526
+#: commands/opclasscmds.c:1546
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) operatörü mevcut değil"
-#: commands/opclasscmds.c:1566
+#: commands/opclasscmds.c:1586
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "\"%4$s\" operatör ailesinde %1$d(%2$s,%3$s) fonksiyonu mevcut değil"
-#: commands/opclasscmds.c:1696
+#: commands/opclasscmds.c:1716
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör sınıfı \"%3$s\" şemasında zaten mevcut"
-#: commands/opclasscmds.c:1719
+#: commands/opclasscmds.c:1739
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için kullanılacak \"%1$s\" operatör ailesi \"%3$s\" şemasında zaten mevcut"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" operatör özniteliği değiştirilemiyor"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1278 commands/tablecmds.c:1755 commands/tablecmds.c:2742 commands/tablecmds.c:4986 commands/tablecmds.c:7394 commands/tablecmds.c:13997 commands/tablecmds.c:14032 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924
+#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491 commands/tablecmds.c:1432 commands/tablecmds.c:1914 commands/tablecmds.c:2887 commands/tablecmds.c:5134 commands/tablecmds.c:7604 commands/tablecmds.c:14749 commands/tablecmds.c:14784 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545 commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:933
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur"
-#: commands/policy.c:170
+#: commands/policy.c:171
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "PUBLIC dışındaki belirtilen roller yok sayılıyor"
-#: commands/policy.c:171
+#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Bütün roller PUBLIC rolünün üyesidir."
-#: commands/policy.c:514
+#: commands/policy.c:515
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "\"%1$s\" rolü \"%3$s\" üzerindeki \"%2$s\" ilkesinden (policy) kaldırılamıyor"
-#: commands/policy.c:720
+#: commands/policy.c:724
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK , SELECT veya DELETE komutlarına uygulanamaz"
-#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
+#: commands/policy.c:733 commands/policy.c:1038
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "INSERT için sadece WITH CHECK ifadesine izin verilir"
-#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
+#: commands/policy.c:808 commands/policy.c:1260
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" ilkesi (policy), \"%s\" tablosu için zaten mevcut"
-#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
+#: commands/policy.c:1010 commands/policy.c:1288 commands/policy.c:1359
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\"ilkesi (policy), \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-#: commands/policy.c:1017
+#: commands/policy.c:1028
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "SELECT, DELETE için sadece USING ifadesine izin verilir"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "geçersiz imleç adı: boş olmamalıdır"
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2608 utils/adt/xml.c:2778
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1468
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "%2$s tipinde $%1$d parametresi %3$s beklenen tipine zorla dönüştürülemez"
-#: commands/prepare.c:475
+#: commands/prepare.c:465
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" hazırlanmış sorgusu zaten mevcut"
-#: commands/prepare.c:514
+#: commands/prepare.c:504
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "hazırlanmış sorgu \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/proclang.c:86
+#: commands/proclang.c:85
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "CREATE LANGUAGE parametrelerin yerinde pg_pltemplate bilgisi kullanılacaktır"
-#: commands/proclang.c:96
+#: commands/proclang.c:95
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "\"%s\" yordamsal dilini oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/proclang.c:248
+#: commands/proclang.c:250
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "\"%s\" dili desteklenmiyor"
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:252
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Testeklenen dillerin listesi pg_pltemplate sistem cataloğunda bulunmaktadır."
-#: commands/proclang.c:258
+#: commands/proclang.c:260
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "özel yordamsal dil oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:471
+#: commands/proclang.c:279 commands/trigger.c:711 commands/typecmds.c:458 commands/typecmds.c:475
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri %s den %s ye değiştiriliyor"
-#: commands/publicationcmds.c:109
+#: commands/publicationcmds.c:108
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "\"publish\" seçeneği için geçersiz liste sözdizimi"
-#: commands/publicationcmds.c:127
+#: commands/publicationcmds.c:126
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "tanınmayan \"publish\" değeri: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:133
-#, c-format
-msgid "unrecognized publication parameter: %s"
+#: commands/publicationcmds.c:132
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized publication parameter: %s"
+msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "tanınmayan yayın (publication) parametresi: %s"
-#: commands/publicationcmds.c:166
+#: commands/publicationcmds.c:165
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "FOR ALL TABLES yayını (publication) oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/publicationcmds.c:335
+#: commands/publicationcmds.c:341
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "\"%s\" yayını (publication) FOR ALL TABLES olarak tanımlanmıştır"
-#: commands/publicationcmds.c:337
+#: commands/publicationcmds.c:343
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "FOR ALL TABLES yayınlarında (publication) tablo ekleme çıkarma yapılamaz"
-#: commands/publicationcmds.c:638
+#: commands/publicationcmds.c:648
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) yayına (publication) dahil değildir"
-#: commands/publicationcmds.c:681
+#: commands/publicationcmds.c:691
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "\"%s\" yayınının (publication) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/publicationcmds.c:683
+#: commands/publicationcmds.c:693
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "FOR ALL TABLES yayınının (publication) sahibi superuser olmalıdır"
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:282
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "\"%s\" kabul edilemez şema adı"
-#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
+#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:283
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem şemaları için ayrılmıştır."
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "\"%s\" security label provider yüklenmemiş"
-#: commands/sequence.c:138
+#: commands/sequence.c:140
#, c-format
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "loglanmayan sıralar (sequence) desteklenmiyor"
-#: commands/sequence.c:697
+#: commands/sequence.c:709
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: sequence en yüksek değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:720
+#: commands/sequence.c:732
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: sequence en düşük değerine ulaşmıştır \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:838
+#: commands/sequence.c:850
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "bu oturumda \"%s\" sequence'i için currval henüz tanımlanmamıştır"
-#: commands/sequence.c:857 commands/sequence.c:863
+#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "bu otumda lastval daha tanımlanmadı"
-#: commands/sequence.c:951
+#: commands/sequence.c:963
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: %s değeri kapsam dışıdır, sequence \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1348
+#: commands/sequence.c:1360
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "geçersiz sıra (sequence) seçeneği SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1374
+#: commands/sequence.c:1386
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "identity sütun tipi smallint, integer ya da bigint olmalı"
-#: commands/sequence.c:1375
+#: commands/sequence.c:1387
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "sıra (sequence) tipi smallint, integer ya da bigint olmalı"
-#: commands/sequence.c:1409
+#: commands/sequence.c:1421
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT sıfır olamaz"
-#: commands/sequence.c:1462
+#: commands/sequence.c:1474
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MAXVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer"
-#: commands/sequence.c:1499
+#: commands/sequence.c:1511
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "%2$s sıra (sequence) veri tipi için MINVALUE (%1$s) kapsam dışı bir değer"
-#: commands/sequence.c:1513
+#: commands/sequence.c:1525
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s), MAXVALUE (%s) değerinden küçük olmalıdır"
-#: commands/sequence.c:1540
+#: commands/sequence.c:1552
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
-#: commands/sequence.c:1552
+#: commands/sequence.c:1564
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
-#: commands/sequence.c:1582
+#: commands/sequence.c:1594
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART değeri (%s) MINVALUE değerinden (%s) küçük olamaz"
-#: commands/sequence.c:1594
+#: commands/sequence.c:1606
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART değeri (%s) MAXVALUE değerinden (%s) büyük olamaz"
-#: commands/sequence.c:1609
+#: commands/sequence.c:1621
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) sıfırdan büyük olmalıdır"
-#: commands/sequence.c:1646
+#: commands/sequence.c:1658
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "geçersiz OWNED BY seçeneği"
-#: commands/sequence.c:1647
+#: commands/sequence.c:1659
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "OWNED BY table.column veya OWNED BY NONE belirtin."
-#: commands/sequence.c:1672
+#: commands/sequence.c:1684
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr " rerefans edilen \"%s\" ilişkisi (relation) bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir"
-#: commands/sequence.c:1679
+#: commands/sequence.c:1691
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "sequence ait olduğu tablo ile aynı kullanıcıya sahip olmalıdır"
-#: commands/sequence.c:1683
+#: commands/sequence.c:1695
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır"
-#: commands/sequence.c:1705
+#: commands/sequence.c:1717
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "identity sequence'in sahibi değiştirilemez"
-#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:10812 commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11651 commands/tablecmds.c:14161
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır"
-#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
+#: commands/statscmds.c:101 commands/statscmds.c:110
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece bir tek ilişki (relation) yer alabilir"
-#: commands/statscmds.c:120
+#: commands/statscmds.c:128
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "\"%s\" ilişkisi (relation) tablo, uzak tablo ya da maddileştirilmiş görünüm değildir"
-#: commands/statscmds.c:163
+#: commands/statscmds.c:171
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut, atlanıyor"
-#: commands/statscmds.c:171
+#: commands/statscmds.c:179
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" istatistik nesnesi zaten mevcut"
-#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
+#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICS içinde sadece basit sütun referansları yer alabilir"
-#: commands/statscmds.c:214
+#: commands/statscmds.c:222
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "sistem sütunları üzerinde istatistik oluşturma desteklenmiyor"
-#: commands/statscmds.c:221
+#: commands/statscmds.c:229
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "\"%s\" sütunu istatistikler içinde kullanılamaz çünkü %s tipinde ve bu tipin varsayılan btree operatör sınıfı yok"
-#: commands/statscmds.c:228
+#: commands/statscmds.c:236
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "istatistikler içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
-#: commands/statscmds.c:243
+#: commands/statscmds.c:251
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "genişletilmiş istatistikler en az 2 sütun gerektirir"
-#: commands/statscmds.c:261
+#: commands/statscmds.c:269
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "istatistik tanımında tekrar eden (duplicate) sütun adı"
-#: commands/statscmds.c:289
+#: commands/statscmds.c:303
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "tanınmayan istatistik türü \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:187
-#, c-format
-msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
+#: commands/subscriptioncmds.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
+msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "tanınmayan abonelik (subsciption) parametresi: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:200
-#, c-format
-msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208 commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233 commands/subscriptioncmds.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
+msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "connect = false ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
-#: commands/subscriptioncmds.c:205
-#, c-format
-msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:210
-#, c-format
-msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false ve copy_data = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:227
-#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
-msgstr "slot_name = NONE ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:232
-#, c-format
-msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
-msgstr "slot_name = NONE ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:237
-#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
-msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:242
-#, c-format
-msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
+#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
+msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır"
-#: commands/subscriptioncmds.c:283
+#: commands/subscriptioncmds.c:294
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "\"%s\" yayın (publication) adı birden fazla kez kullanılmıştır"
-#: commands/subscriptioncmds.c:347
+#: commands/subscriptioncmds.c:358
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "abonelik oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
+#: commands/subscriptioncmds.c:441 commands/subscriptioncmds.c:534 replication/logical/tablesync.c:846 replication/logical/worker.c:1704
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "yayıncıya (publisher) bağlanılamadı: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:469
+#: commands/subscriptioncmds.c:483
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "yayıncı (publisher) üzerinde \"%s\" replikasyon slot'u oluşturuldu"
-#: commands/subscriptioncmds.c:486
-#, c-format
-msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
+#. translator: %s is an SQL ALTER statement
+#: commands/subscriptioncmds.c:501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
+msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
msgstr "tablolar dahil edilmemiş, aboneliğe dahil etmek için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION çalıştırmanız gerek"
-#: commands/subscriptioncmds.c:576
+#: commands/subscriptioncmds.c:590
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğine eklendi"
-#: commands/subscriptioncmds.c:600
+#: commands/subscriptioncmds.c:614
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
msgstr "\"%s.%s\" tablosu \"%s\" aboneliğinden çıkarıldı"
-#: commands/subscriptioncmds.c:669
-#, c-format
-msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
+#: commands/subscriptioncmds.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
+msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "etkinleştirilmiş bir abonelik için slot_name = NONE ayarlanamaz"
-#: commands/subscriptioncmds.c:703
+#: commands/subscriptioncmds.c:721
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "slot adı olmayan bir abonelik etkinleştirilemez"
-#: commands/subscriptioncmds.c:749
+#: commands/subscriptioncmds.c:767
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION with refresh kullanılamaz"
-#: commands/subscriptioncmds.c:750
+#: commands/subscriptioncmds.c:768
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) kullanın"
-#: commands/subscriptioncmds.c:768
+#: commands/subscriptioncmds.c:786
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "etkisizleştirilmiş abonelikler için ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH kullanılamaz"
-#: commands/subscriptioncmds.c:847
+#: commands/subscriptioncmds.c:866
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" aboneliği mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/subscriptioncmds.c:972
+#: commands/subscriptioncmds.c:992
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u silinmeye çalışılırken yayıncıya (publisher) bağlanılamadı"
-#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
+#: commands/subscriptioncmds.c:994 commands/subscriptioncmds.c:1009 replication/logical/tablesync.c:895 replication/logical/tablesync.c:917
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Alınan hata: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:975
-#, c-format
-msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:996
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
+msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "abonelik (subscription) ve slot ilişkisini sonlandırmak için ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) kullanın"
-#: commands/subscriptioncmds.c:986
+#: commands/subscriptioncmds.c:1007
#, c-format
msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi"
-#: commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:1012
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silindi"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1032
+#: commands/subscriptioncmds.c:1053
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "\"%s\" aboneliğinin (subscription) sahipliğinin değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1034
+#: commands/subscriptioncmds.c:1055
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Aboneliğin (subscription) sahibi superuser olmalı."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1147
+#: commands/subscriptioncmds.c:1170
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "Yayıncıdan (publisher) kopyalanan (replicated) tabloların listesi alınamadı: %s"
-#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Bir tabloyu kaldırmak için DROP TABLE KULLANIN."
-#: commands/tablecmds.c:229
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sequence \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:231
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Bir sequence kaldırmak için DROP SEQUENCE kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:235
+#: commands/tablecmds.c:234
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "view \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "view \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:238
+#: commands/tablecmds.c:237
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Bir view kaldırmak için DROP VIEW kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:240
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:244
+#: commands/tablecmds.c:243
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Bir maddileştirilmiş görünümü kaldırmak için DROP MATERIALIZED VIEW kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:15434 parser/parse_utilcmd.c:1982
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16225 parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Bir index kaldırmak için DROP INDEX kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:255
+#: commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" bir tip değildir"
-#: commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:255
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:10256 commands/tablecmds.c:13209
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11080 commands/tablecmds.c:13941
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:262
+#: commands/tablecmds.c:261
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Bir uzak tabloyu kaldırmak için DROP FOREIGN TABLE KULLANIN."
-#: commands/tablecmds.c:557
+#: commands/tablecmds.c:589
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT sadece geçici tablolarda kullanılabilir"
-#: commands/tablecmds.c:585
+#: commands/tablecmds.c:620
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "güvenlik-kıstlamalı bir işlem içinde geçici (temporary) tablo oluşturulamaz"
-#: commands/tablecmds.c:686
+#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12845
#, c-format
-msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
-msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz"
+msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
+msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış"
+
+#: commands/tablecmds.c:830
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
+msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: commands/tablecmds.c:810
+#: commands/tablecmds.c:926
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş"
-#: commands/tablecmds.c:891
+#: commands/tablecmds.c:1019
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "bölümleme (partitioning) için %d sayısından fazla sütun kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:1098
+#: commands/tablecmds.c:1222
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, çoklu nesne silinmesini desteklemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:1102
+#: commands/tablecmds.c:1226
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY, CASCADE desteklemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:1401
+#: commands/tablecmds.c:1568
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde truncate only yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:1402
+#: commands/tablecmds.c:1569
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Ya ONLY anahtar-kelimesini kullanmayın, ya da doğrudan bölümlerin (partition) üzerinde TRUNCATE ONLY uygulayın."
-#: commands/tablecmds.c:1471
+#: commands/tablecmds.c:1638
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor"
-#: commands/tablecmds.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:1933
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz"
-#: commands/tablecmds.c:2006 commands/tablecmds.c:11960
+#: commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:12742
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:2011
+#: commands/tablecmds.c:2164
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümünden (partition) inherit yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2172 parser/parse_utilcmd.c:2269 parser/parse_utilcmd.c:2410
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya uzak (foreign) tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:2031
+#: commands/tablecmds.c:2184
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak oluşturulamaz"
-#: commands/tablecmds.c:2040 commands/tablecmds.c:11939
+#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:12721
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:2050 commands/tablecmds.c:11947
+#: commands/tablecmds.c:2203 commands/tablecmds.c:12729
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:2067 commands/tablecmds.c:12071
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış"
-
-#: commands/tablecmds.c:2116
+#: commands/tablecmds.c:2255
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütununun birden fazla miras alınmış tanımı birleştiriliyor"
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2263
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu tip çakışması yaşıyor"
-#: commands/tablecmds.c:2126 commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:2354 commands/tablecmds.c:2384 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:2501 commands/tablecmds.c:2531 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:2135
+#: commands/tablecmds.c:2274
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu karşılaştırma (collation) çakışması yaşıyor"
-#: commands/tablecmds.c:2137 commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:5446
+#: commands/tablecmds.c:2276 commands/tablecmds.c:2513 commands/tablecmds.c:5596
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" ye karşı \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2147
+#: commands/tablecmds.c:2286
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu storage parametresi çakışması yaşıyor"
-#: commands/tablecmds.c:2260 commands/tablecmds.c:9684 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:1622
+#: commands/tablecmds.c:2302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
+msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu karşılaştırma (collation) çakışması yaşıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:10408 parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149 parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "bütün-satır tablo referansı dönüştürülemez"
-#: commands/tablecmds.c:2261 parser/parse_utilcmd.c:1117
+#: commands/tablecmds.c:2408 parser/parse_utilcmd.c:1150
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor."
-#: commands/tablecmds.c:2340
+#: commands/tablecmds.c:2487
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" sütunu miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
-#: commands/tablecmds.c:2344
+#: commands/tablecmds.c:2491
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "\"%s\" sütunu taşınıyor ve miras alınan tanımı ile birleştiriliyor"
-#: commands/tablecmds.c:2345
+#: commands/tablecmds.c:2492
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Kullanıcı-tanımlı sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı."
-#: commands/tablecmds.c:2352
+#: commands/tablecmds.c:2499
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
-#: commands/tablecmds.c:2364
+#: commands/tablecmds.c:2511
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "\"%s\" sütununda karşılaştırma (collation) çakışması"
-#: commands/tablecmds.c:2382
+#: commands/tablecmds.c:2529
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "\"%s\" sütununda storage parametresi çakışması"
-#: commands/tablecmds.c:2485
+#: commands/tablecmds.c:2632
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "\"%s\" sütunu çakışan değerleri inherit ediyor"
-#: commands/tablecmds.c:2487
+#: commands/tablecmds.c:2634
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Çakışmayı çözmek için varsayılan değeri açıkca belirtin."
-#: commands/tablecmds.c:2534
+#: commands/tablecmds.c:2679
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "\"%s\" check kısıtlaması birçok kez ve farklı anlatımla mevcuttur"
-#: commands/tablecmds.c:2711
+#: commands/tablecmds.c:2856
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "belirtilen tablonun sütunu yeniden isimlendirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:2730
+#: commands/tablecmds.c:2875
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, karma tip, indeks ya da uzak tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:2824
+#: commands/tablecmds.c:2969
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "miras alınan \"%s\" kolonunun adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:2856
+#: commands/tablecmds.c:3001
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:3016
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "miras alınan \"%s\" sütununun adı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:3023
+#: commands/tablecmds.c:3168
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı alt tablolarda da değiştirilmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:3030
+#: commands/tablecmds.c:3175
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "miras alınan \"%s\" kısıtlamasının adı değiştirilemez"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3256
+#: commands/tablecmds.c:3408
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bu oturumda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3266
+#: commands/tablecmds.c:3418
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s \"%s\" için yapılamıyor; çünkü bekleyen trigger olayları bulunmakta"
-#: commands/tablecmds.c:4414
+#: commands/tablecmds.c:4546
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4420
+#: commands/tablecmds.c:4552
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosu yeniden yazılamıyor"
-#: commands/tablecmds.c:4430
+#: commands/tablecmds.c:4562
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden yazılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:4707
+#: commands/tablecmds.c:4841
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyası yeniden yazılıyor"
-#: commands/tablecmds.c:4711
+#: commands/tablecmds.c:4845
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu doğrulanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:4827
+#: commands/tablecmds.c:4975
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
-#: commands/tablecmds.c:4843 commands/tablecmds.c:8905
+#: commands/tablecmds.c:4991 commands/tablecmds.c:9645
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
-#: commands/tablecmds.c:4861
+#: commands/tablecmds.c:5009
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
msgstr "varsayılan bölüm için güncellenmiş bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş olur"
-#: commands/tablecmds.c:4865
+#: commands/tablecmds.c:5013
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
-#: commands/tablecmds.c:5007 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" bir tablo veya view değildir"
-
-#: commands/tablecmds.c:5010 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:5158 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm veya uzak tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:5013
+#: commands/tablecmds.c:5161
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir"
-#: commands/tablecmds.c:5019
+#: commands/tablecmds.c:5167
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm veya indeks değildir"
-#: commands/tablecmds.c:5022
+#: commands/tablecmds.c:5170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştirilmiş görünüm, veya uzak tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:5025
+#: commands/tablecmds.c:5173
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo veya uzak tablo değil"
-#: commands/tablecmds.c:5028
+#: commands/tablecmds.c:5176
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, bileşik tip veya uzak tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6449
+#: commands/tablecmds.c:5179 commands/tablecmds.c:6654
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, maddileştrilmiş görünüm, indeks, veya uzak tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:5041
+#: commands/tablecmds.c:5189
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" yanlış tiptedir"
-#: commands/tablecmds.c:5216 commands/tablecmds.c:5223
+#: commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:5371
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemez; çünkü \"%s.%s\" sütunu onu kullanıyor "
-#: commands/tablecmds.c:5230
+#: commands/tablecmds.c:5378
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "\"%s\" uzak tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:5237
+#: commands/tablecmds.c:5385
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "\"%2$s\".\"%3$s\" sütunu onun row type veri tipini kullandığı için \"%1$s\" foreign tablosu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:5291
+#: commands/tablecmds.c:5441
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemiyor çünkü tipli bir tablonun tipidir"
-#: commands/tablecmds.c:5293
+#: commands/tablecmds.c:5443
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Tipli tabloları da değiştirmek için ALTER ... CASCADE kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:5339
+#: commands/tablecmds.c:5489
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "%s tipi bileşik bir tip değildir"
-#: commands/tablecmds.c:5365
+#: commands/tablecmds.c:5515
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "tipli tabloya sütun eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:5409
+#: commands/tablecmds.c:5559
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "bir bölüme (partition) sütun eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:5438 commands/tablecmds.c:12198
+#: commands/tablecmds.c:5588 commands/tablecmds.c:12972
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır"
-#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:5594 commands/tablecmds.c:12979
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun karşılaştırması (collation) farklıdır"
-#: commands/tablecmds.c:5454
-#, c-format
-msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip"
-
-#: commands/tablecmds.c:5465
+#: commands/tablecmds.c:5608
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunun tanımı \"%s\" alt tablo için birleştiriliyor"
-#: commands/tablecmds.c:5489
+#: commands/tablecmds.c:5632
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "alt tabloları olan bir tabloya özyinelemeli olarak identity sütunu eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:5738
+#: commands/tablecmds.c:5866
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "sütun, alt tablolarana da eklenmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:5813
+#: commands/tablecmds.c:5941
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:5820
+#: commands/tablecmds.c:5948
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
-#: commands/tablecmds.c:5918 commands/tablecmds.c:9364
+#: commands/tablecmds.c:6014 commands/tablecmds.c:10088
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tablodan kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6063 commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:9365
+#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6284 commands/tablecmds.c:7052 commands/tablecmds.c:10089
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "ONLY anahtar kelimesini belirtmeyiniz."
-#: commands/tablecmds.c:5951 commands/tablecmds.c:6099 commands/tablecmds.c:6154 commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6324 commands/tablecmds.c:6383 commands/tablecmds.c:6533 commands/tablecmds.c:6603 commands/tablecmds.c:6695 commands/tablecmds.c:9504 commands/tablecmds.c:10279
+#: commands/tablecmds.c:6052 commands/tablecmds.c:6210 commands/tablecmds.c:6352 commands/tablecmds.c:6435 commands/tablecmds.c:6529 commands/tablecmds.c:6588 commands/tablecmds.c:6738 commands/tablecmds.c:6808 commands/tablecmds.c:6900 commands/tablecmds.c:10228 commands/tablecmds.c:11103
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:5957 commands/tablecmds.c:6160
+#: commands/tablecmds.c:6058 commands/tablecmds.c:6358
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunudur"
-#: commands/tablecmds.c:5993
+#: commands/tablecmds.c:6094
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "\"%s\" sütunu bir birincil anahtardır"
-#: commands/tablecmds.c:6015
+#: commands/tablecmds.c:6116
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "\"%s\" sütunu ana tabloda NOT NULL olarak işaretlenmiştir"
-#: commands/tablecmds.c:6062
+#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:7502
+#, c-format
+msgid "constraint must be added to child tables too"
+msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir"
+
+#: commands/tablecmds.c:6282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut"
+
+#: commands/tablecmds.c:6317
#, c-format
-msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
-msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez"
+msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
+msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:6162
+#: commands/tablecmds.c:6360
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Onun yerine ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:6241
+#: commands/tablecmds.c:6365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
+msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunudur"
+
+#: commands/tablecmds.c:6446
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu identity özelliği eklenmeden önce NOT NULL olarak tanımlanmalı"
-#: commands/tablecmds.c:6247
+#: commands/tablecmds.c:6452
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten bir identity sütunu"
-#: commands/tablecmds.c:6253
+#: commands/tablecmds.c:6458
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütununun zaten varsayılan değeri var"
-#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:6596
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity sütunu değil"
-#: commands/tablecmds.c:6396
+#: commands/tablecmds.c:6601
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:6461
+#: commands/tablecmds.c:6666
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "index-sütunu olmayan bir sütuna numarasıyla referans verilemez"
-#: commands/tablecmds.c:6492
+#: commands/tablecmds.c:6697
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistics target %d çok düşüktür"
-#: commands/tablecmds.c:6500
+#: commands/tablecmds.c:6705
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir"
-#: commands/tablecmds.c:6523
+#: commands/tablecmds.c:6728
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d sayılı sütunu mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:6542
+#: commands/tablecmds.c:6747
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" dahil edilmiş sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:6547
+#: commands/tablecmds.c:6752
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" non-expression sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:6549
+#: commands/tablecmds.c:6754
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Bunun yerine tablo sütunu üzerindeki istatistiği değiştirin."
-#: commands/tablecmds.c:6675
+#: commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6707
+#: commands/tablecmds.c:6912
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir"
-#: commands/tablecmds.c:6742
+#: commands/tablecmds.c:6947
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:6787
+#: commands/tablecmds.c:6992
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:6800
+#: commands/tablecmds.c:7005
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:6807
+#: commands/tablecmds.c:7012
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:6818
+#: commands/tablecmds.c:7023
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:6822
+#: commands/tablecmds.c:7027
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:6846
+#: commands/tablecmds.c:7051
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir sütun yalnızca bölümlenmiş tablodan silinemez"
-#: commands/tablecmds.c:7051
+#: commands/tablecmds.c:7223
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ibölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor"
-#: commands/tablecmds.c:7076
+#: commands/tablecmds.c:7248
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek"
-#: commands/tablecmds.c:7292
-#, c-format
-msgid "constraint must be added to child tables too"
-msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir"
-
-#: commands/tablecmds.c:7365
-#, c-format
-msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:7373
+#: commands/tablecmds.c:7582
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor"
-#: commands/tablecmds.c:7379
+#: commands/tablecmds.c:7588
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:7382
+#: commands/tablecmds.c:7591
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Bu özellik henüz bölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor."
-#: commands/tablecmds.c:7388
+#: commands/tablecmds.c:7598 commands/tablecmds.c:8003
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:7411
+#: commands/tablecmds.c:7621
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "kalıcı tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı tablolara referans edebilir"
-#: commands/tablecmds.c:7418
+#: commands/tablecmds.c:7628
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "loglanmayan tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı veya loglanmayan tablolara referans edebilir"
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/tablecmds.c:7634
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece geçici tablolara referans edebilir"
-#: commands/tablecmds.c:7428
+#: commands/tablecmds.c:7638
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar bu oturumun geçici tablolarını kapsamalıdır"
-#: commands/tablecmds.c:7488
+#: commands/tablecmds.c:7704 commands/tablecmds.c:7710
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
+msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:7726
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor"
-#: commands/tablecmds.c:7595
+#: commands/tablecmds.c:7833
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz"
-#: commands/tablecmds.c:7598
+#: commands/tablecmds.c:7835
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s."
-#: commands/tablecmds.c:8205 commands/tablecmds.c:8370 commands/tablecmds.c:9321 commands/tablecmds.c:9396
+#: commands/tablecmds.c:8199 commands/tablecmds.c:8587 parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
+#, c-format
+msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
+msgstr "foreign tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:8954 commands/tablecmds.c:9117 commands/tablecmds.c:10045 commands/tablecmds.c:10120
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" nesnesinde mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:8212
+#: commands/tablecmds.c:8961
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar kısıtlaması değil"
-#: commands/tablecmds.c:8378
+#: commands/tablecmds.c:9125
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar veya kontrol kısıtlaması değil"
-#: commands/tablecmds.c:8448
+#: commands/tablecmds.c:9195
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "kısıtlama alt tablolarda da geçerlenmeli"
-#: commands/tablecmds.c:8516
+#: commands/tablecmds.c:9261
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:8521
+#: commands/tablecmds.c:9266
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz"
-#: commands/tablecmds.c:8586
+#: commands/tablecmds.c:9331
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) primary key kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:8603
+#: commands/tablecmds.c:9348
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:8668
+#: commands/tablecmds.c:9413
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "foreign key referans verilen sütunlar listesi mükerrer kayıt içermemeli"
-#: commands/tablecmds.c:8762
+#: commands/tablecmds.c:9507
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) unique kısıtlaması kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:8767
+#: commands/tablecmds.c:9512
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok"
-#: commands/tablecmds.c:8938
+#: commands/tablecmds.c:9680
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor"
-#: commands/tablecmds.c:9277
+#: commands/tablecmds.c:10001
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" kısıtlaması kaldırılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:9327
+#: commands/tablecmds.c:10051
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablecmds.c:9488
+#: commands/tablecmds.c:10212
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "tipli (typed) tablonun sütun tipi değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:9511
+#: commands/tablecmds.c:10235
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:9522
+#: commands/tablecmds.c:10246
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:9526
+#: commands/tablecmds.c:10250
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:9576
+#: commands/tablecmds.c:10300
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresinin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez"
-#: commands/tablecmds.c:9579
+#: commands/tablecmds.c:10303
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Belirgin (explicit) bir dönüştürme eklemeniz gerekebilir."
-#: commands/tablecmds.c:9583
+#: commands/tablecmds.c:10307
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"%s\" sütunu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:9586
+#: commands/tablecmds.c:10310
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "\"USING %s::%s\" tanımlamanız gerekebilir."
-#: commands/tablecmds.c:9685
+#: commands/tablecmds.c:10409
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING ifadesi bütün-satır tablo referansı içeriyor."
-#: commands/tablecmds.c:9696
+#: commands/tablecmds.c:10420
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir"
-#: commands/tablecmds.c:9800
+#: commands/tablecmds.c:10548
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:9836
+#: commands/tablecmds.c:10586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez"
+
+#: commands/tablecmds.c:10591
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez"
-#: commands/tablecmds.c:9942
+#: commands/tablecmds.c:10686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
+msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemedi"
+
+#: commands/tablecmds.c:10687
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
+msgstr "oluşturulan \"%s\" sütunu ayarlanamıyor"
+
+#: commands/tablecmds.c:10719
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemedi"
-#: commands/tablecmds.c:9943 commands/tablecmds.c:9962 commands/tablecmds.c:9980
+#: commands/tablecmds.c:10720 commands/tablecmds.c:10739 commands/tablecmds.c:10757
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır"
-#: commands/tablecmds.c:9961
+#: commands/tablecmds.c:10738
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "bir tetikleyici tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:9979
+#: commands/tablecmds.c:10756
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor"
-#: commands/tablecmds.c:10782 commands/tablecmds.c:10794
+#: commands/tablecmds.c:11621 commands/tablecmds.c:11633
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:10784 commands/tablecmds.c:10796
+#: commands/tablecmds.c:11623 commands/tablecmds.c:11635
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin."
-#: commands/tablecmds.c:10810
+#: commands/tablecmds.c:11649
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:10824 commands/tablecmds.c:14108
+#: commands/tablecmds.c:11663 commands/tablecmds.c:14860
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın."
-#: commands/tablecmds.c:10833
+#: commands/tablecmds.c:11672
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya uzak tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:11173
+#: commands/tablecmds.c:12012
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz"
-#: commands/tablecmds.c:11248
+#: commands/tablecmds.c:12087
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, indeks veya TOAST tablosu değildir"
-#: commands/tablecmds.c:11281 commands/view.c:508
+#: commands/tablecmds.c:12120 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION sadece otomatik olarak güncellenebilir görünümlerde destekleniyor"
-#: commands/tablecmds.c:11423
+#: commands/tablecmds.c:12260
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:11439
+#: commands/tablecmds.c:12276
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:11630
+#: commands/tablecmds.c:12444
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler ve maddileştirilmiş görünümler bulunur"
-#: commands/tablecmds.c:11642
+#: commands/tablecmds.c:12456
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_global tablespace içine veya dışına nesne taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:11735
+#: commands/tablecmds.c:12548
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "iptal ediliyor çünkü \"%s.%s\" nesnesi üzerinde kilit mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:11751
+#: commands/tablecmds.c:12564
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "\"%s\" tablespace'i içinde eşleşen nesne bulunmuyor"
-#: commands/tablecmds.c:11818 storage/buffer/bufmgr.c:915
-#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s"
-msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa "
-
-#: commands/tablecmds.c:11898
+#: commands/tablecmds.c:12680
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "tipli (typed) tablonun kalıtı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:11903 commands/tablecmds.c:12446
+#: commands/tablecmds.c:12685 commands/tablecmds.c:13181
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "bir bölümlemenin kalıtı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:11908
+#: commands/tablecmds.c:12690
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "bölümlenmiş tablonun kalıtı değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:11954
+#: commands/tablecmds.c:12736
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesine inherit edemez"
-#: commands/tablecmds.c:11967
+#: commands/tablecmds.c:12749
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "bir bölümlemeden inherit yapılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:11989 commands/tablecmds.c:14692
+#: commands/tablecmds.c:12771 commands/tablecmds.c:15496
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir"
-#: commands/tablecmds.c:11990 commands/tablecmds.c:14693
+#: commands/tablecmds.c:12772 commands/tablecmds.c:15497
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir"
-#: commands/tablecmds.c:11998
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:12011
+#: commands/tablecmds.c:12785
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunun bir kalıt altı (inheritance child) olmasını engelliyor"
-#: commands/tablecmds.c:12013
-#, c-format
-msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
+#: commands/tablecmds.c:12787
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
+msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor"
-#: commands/tablecmds.c:12216
+#: commands/tablecmds.c:12990
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır"
-#: commands/tablecmds.c:12243 commands/tablecmds.c:12282
+#: commands/tablecmds.c:13017
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir"
-#: commands/tablecmds.c:12370
+#: commands/tablecmds.c:13105
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" alt tablosunda \"%s\" kontrol kısıtlaması için farklı bir tanım mevcut"
-#: commands/tablecmds.c:12378
+#: commands/tablecmds.c:13113
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor"
-#: commands/tablecmds.c:12389
+#: commands/tablecmds.c:13124
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor"
-#: commands/tablecmds.c:12424
+#: commands/tablecmds.c:13159
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir"
-#: commands/tablecmds.c:12513
+#: commands/tablecmds.c:13248
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir"
-#: commands/tablecmds.c:12519
+#: commands/tablecmds.c:13254
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir"
-#: commands/tablecmds.c:12745
+#: commands/tablecmds.c:13482
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr ""
"tipli (typed) tablolar inherit\n"
" edemez"
-#: commands/tablecmds.c:12776
+#: commands/tablecmds.c:13512
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabloda \"%s\" sütunu eksiktir"
-#: commands/tablecmds.c:12787
+#: commands/tablecmds.c:13523
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabloda \"%s\" sütunu mevcut oysa tipi \"%s\" gerektirmekte"
-#: commands/tablecmds.c:12796
+#: commands/tablecmds.c:13532
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosunda \"%s\" sütununun tipi farklı"
-#: commands/tablecmds.c:12810
+#: commands/tablecmds.c:13546
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabloda ilave olarak \"%s\" sütunu mevcut"
-#: commands/tablecmds.c:12862
+#: commands/tablecmds.c:13598
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" tipli (typed) bir tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:13044
+#: commands/tablecmds.c:13780
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-unique indeksi kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:13050
+#: commands/tablecmds.c:13786
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-immediate indeksi kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:13056
+#: commands/tablecmds.c:13792
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:13062
+#: commands/tablecmds.c:13798
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" partial indeksi kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:13068
+#: commands/tablecmds.c:13804
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" geçersiz indeksi kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:13089
+#: commands/tablecmds.c:13821
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü %d sütunu bir sistem sütunudur"
-#: commands/tablecmds.c:13096
+#: commands/tablecmds.c:13828
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü \"%s\" sütunu null değer alabilir"
-#: commands/tablecmds.c:13289
+#: commands/tablecmds.c:14021
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "\"%s\" tablosu geçici olduğundan loglanma durumu değiştirilemez"
-#: commands/tablecmds.c:13313
+#: commands/tablecmds.c:14045
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirlemez çünkü bir yayının parçasıdır"
-#: commands/tablecmds.c:13315
+#: commands/tablecmds.c:14047
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Loglanmayan nesneler replike edilemez."
-#: commands/tablecmds.c:13360
+#: commands/tablecmds.c:14092
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu loglanan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanmayan tablosuna referans veriyor "
-#: commands/tablecmds.c:13370
+#: commands/tablecmds.c:14102
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanan tablosuna referans veriyor "
-#: commands/tablecmds.c:13428
+#: commands/tablecmds.c:14160
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz"
-#: commands/tablecmds.c:13534
+#: commands/tablecmds.c:14266
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/tablecmds.c:14091
+#: commands/tablecmds.c:14843
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" bir birleşik tip değildir"
-#: commands/tablecmds.c:14123
+#: commands/tablecmds.c:14875
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya uzak tablo değildir"
-#: commands/tablecmds.c:14158
+#: commands/tablecmds.c:14910
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "bilinmeyen bölümlemem stratejisi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14166
+#: commands/tablecmds.c:14918
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\" bölümleme stratejisi birden fazla sütunla kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:14231
+#: commands/tablecmds.c:14984
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "bölümleme anahtarı tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: commands/tablecmds.c:14238
+#: commands/tablecmds.c:14992
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:14301
+#: commands/tablecmds.c:15003 commands/tablecmds.c:15108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+msgid "cannot use generated column in partition key"
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz"
+
+#: commands/tablecmds.c:15004 commands/tablecmds.c:15109 commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+msgid "Column \"%s\" is a generated column."
+msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması"
+
+#: commands/tablecmds.c:15068
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır"
-#: commands/tablecmds.c:14318
+#: commands/tablecmds.c:15085
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri bütün-satır referansları içeremez"
-#: commands/tablecmds.c:14325
+#: commands/tablecmds.c:15092
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri sistem sütunu referansları içeremez"
-#: commands/tablecmds.c:14335
+#: commands/tablecmds.c:15121
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "bölümleme anahtarı olarak sabir ifade kullanılamaz"
-#: commands/tablecmds.c:14356
+#: commands/tablecmds.c:15142
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "bölümleme ifadesi için hangi karşılaştırmanın kullanılacağı tespit edilemedi"
-#: commands/tablecmds.c:14389
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default hash operator class"
-msgstr "%s veri tipinin varsayılan hash operatör sınıfı yok"
-
-#: commands/tablecmds.c:14391
+#: commands/tablecmds.c:15177
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Bir hash operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan hash operatör sınıfı tanımlamalısınız."
-#: commands/tablecmds.c:14395
-#, c-format
-msgid "data type %s has no default btree operator class"
-msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok"
-
-#: commands/tablecmds.c:14397
+#: commands/tablecmds.c:15183
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Bir btree operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan btree operatör sınıfı tanımlamalısınız."
-#: commands/tablecmds.c:14522
+#: commands/tablecmds.c:15328
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "mevcut kısıtlamalar (constraint) \"%s\" tablosu için bölümleme kısıtını da içermektedir"
-#: commands/tablecmds.c:14526 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:15332 partitioning/partbounds.c:1249 partitioning/partbounds.c:1292
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "\"% s\" varsayılan bölümü için güncellenmiş bölüm kısıtı, mevcut kısıtlamaların gereğidir"
-#: commands/tablecmds.c:14632
+#: commands/tablecmds.c:15436
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" zaten bir bölümlemedir (partition)"
-#: commands/tablecmds.c:14638
+#: commands/tablecmds.c:15442
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "bir tipli (typed) tablo bölümleme olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:14654
+#: commands/tablecmds.c:15458
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kalıt altı (inheritance child) bölümleme olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:14668
+#: commands/tablecmds.c:15472
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kalıt üstü (inheritance parent) bölümleme olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:14702
+#: commands/tablecmds.c:15506
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:14710
+#: commands/tablecmds.c:15514
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kalıcı bir nesne \"%s\" geçici nesnesine bölümleme olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:14718
+#: commands/tablecmds.c:15522
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinin bölümlemesi olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:14725
+#: commands/tablecmds.c:15529
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesi bölümleme olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:14731
-#, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:14739
-#, c-format
-msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
-msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez"
-
-#: commands/tablecmds.c:14761
+#: commands/tablecmds.c:15549
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosundaki \"%s\" sütunu \"%s\" üst nesnesinde (parent) bulunmuyor"
-#: commands/tablecmds.c:14764
+#: commands/tablecmds.c:15552
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Yeni bölümleme sadece üst nesnede mevcut sütunları içerebilir"
-#: commands/tablecmds.c:14776
+#: commands/tablecmds.c:15564
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunun bölümleme olmasını engelliyor"
-#: commands/tablecmds.c:14778 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:15566 commands/trigger.c:465
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler bölümlemelerde desteklenmiyor"
-#: commands/tablecmds.c:15468 commands/tablecmds.c:15487 commands/tablecmds.c:15509 commands/tablecmds.c:15528 commands/tablecmds.c:15584
+#: commands/tablecmds.c:16259 commands/tablecmds.c:16278 commands/tablecmds.c:16300 commands/tablecmds.c:16319 commands/tablecmds.c:16361
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" indeksinin bölümlemesi olarak eklenemez"
-#: commands/tablecmds.c:15471
+#: commands/tablecmds.c:16262
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "\"%s\" indeksi zaten başka bir indekse eklenmiş."
-#: commands/tablecmds.c:15490
+#: commands/tablecmds.c:16281
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosunun herhangi bir bölümlemesi üzerinde bir indeks değildir."
-#: commands/tablecmds.c:15512
+#: commands/tablecmds.c:16303
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "İndeks tanımları eşleşmemektedir."
-#: commands/tablecmds.c:15531
+#: commands/tablecmds.c:16322
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" tablosundaki bir kısıtlamaya ait fakat \"%s\" indeksi için herhangi bir kısıtlama mevcut değil."
-#: commands/tablecmds.c:15587
+#: commands/tablecmds.c:16364
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "\"%s\" bölümü (partition) için başka bir indeks zaten eklenmiştir."
-#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:630 replication/slot.c:1198 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m"
-#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:593
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizinine erişilemedi: %m"
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "tablespace yeri veri dizini içinde olmamalıdır"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:957
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablespace adı kabul edilemez"
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:958
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "\"pg_\" ön eki, sistem tablespaceler için ayrılmıştır."
-#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:970
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "tablespace \"%s\" zaten mevcut"
-#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
+#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:940 commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1233 commands/tablespace.c:1433
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil"
-#: commands/tablespace.c:436
+#: commands/tablespace.c:440
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabloaralığı \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tablespace.c:512
+#: commands/tablespace.c:517
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "\"%s\" tablespace boş değil"
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:589
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil"
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Sunucuyu yeniden başlatmadan önce tablespace için bu dizini oluşturun."
-#: commands/tablespace.c:590
+#: commands/tablespace.c:595
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "dizin \"%s\" için erişim hakları ayarlanamadı: %m"
-#: commands/tablespace.c:620
+#: commands/tablespace.c:625
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "\"%s\" dizini tablespace olarak kullanımda"
-#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2695 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
+#: commands/tablespace.c:710 commands/tablespace.c:720 postmaster/postmaster.c:1474 storage/file/fd.c:2562 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:487 utils/adt/genfile.c:565 utils/adt/misc.c:243 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
-#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3125
+#: commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:762 commands/tablespace.c:798 commands/tablespace.c:890 storage/file/fd.c:2992
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini silme hatası: %m"
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:811 commands/tablespace.c:899
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "symbolic link \"%s\" kaldırma hatası: %m"
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
+#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" bir dizin ya da sembolik link değildir"
-#: commands/tablespace.c:1088
+#: commands/tablespace.c:1094
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" tablespace'i mevcut değil."
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1532
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "%u tablespace'inin dizinleri kaldırılamadı"
-#: commands/tablespace.c:1517
+#: commands/tablespace.c:1534
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Gerekirse dizinleri elle kendiniz kaldırabilirsiniz."
-#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
+#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:221
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" bir tablodur"
-#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
+#: commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:223
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz."
-#: commands/trigger.c:237
+#: commands/trigger.c:240
#, c-format
msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
msgstr "Bölümlenmiş tabloların BEFORE / FOR EACH ROW tetikleyicileri (trigger) olamaz."
-#: commands/trigger.c:255
+#: commands/trigger.c:258
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "Bölümlenmiş tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz."
-#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
+#: commands/trigger.c:270 commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:447
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" bir görünümdür"
-#: commands/trigger.c:269
+#: commands/trigger.c:272
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Görünümlerin (view) satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz."
-#: commands/trigger.c:276
+#: commands/trigger.c:279
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Görünümlerin TRUNCATE tetikleyicileri olamaz."
-#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 commands/trigger.c:437
+#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:306 commands/trigger.c:440
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" bir uzak tablodur"
-#: commands/trigger.c:286
+#: commands/trigger.c:289
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Uzak tabloların INSTEAD OF tetikleyicileri olamaz"
-#: commands/trigger.c:293
+#: commands/trigger.c:296
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Uzak tabloların TRUNCATE tetikleyicileri olamaz"
-#: commands/trigger.c:305
+#: commands/trigger.c:308
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Uzak tabloların kısıtlama tetikleyicileri olamaz"
-#: commands/trigger.c:380
+#: commands/trigger.c:383
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW tetikleyicileri desteklenmiyor"
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:391
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF tetikleyicileri FOR EACH ROW olmalı"
-#: commands/trigger.c:392
+#: commands/trigger.c:395
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin WHEN şartı olamaz"
-#: commands/trigger.c:396
+#: commands/trigger.c:399
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF tetikleyicilerinin sütun listesi olamaz"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:428
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "REFERENCING ibaresinde ROW değişkeni adlandırması desteklenmiyor"
-#: commands/trigger.c:426
+#: commands/trigger.c:429
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Geçiş tablolarını adlandırırken OLD TABLE veya NEW TABLE kullanınız."
-#: commands/trigger.c:439
+#: commands/trigger.c:442
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Uzak tablolar üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz."
-#: commands/trigger.c:446
+#: commands/trigger.c:449
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Görünümler üzerindeki tetikleyicilerin geçiş tabloları olamaz."
-#: commands/trigger.c:466
+#: commands/trigger.c:469
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "Geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt altı (inheritance children) nesnelerde desteklenmiyor"
-#: commands/trigger.c:472
+#: commands/trigger.c:475
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "geçiş tablosu adı sadece bir AFTER tetikleyici için tanımlanabiir"
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:480
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "geçiş tablolu TRUNCATE tetikleyiciler desteklenmiyor"
-#: commands/trigger.c:494
+#: commands/trigger.c:497
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "geçiş tabloları birden fazla event'i olan tetikleyiciler için tanımlanamaz"
-#: commands/trigger.c:505
+#: commands/trigger.c:508
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "geçiş tabloları sütun listeli tetikleyiciler için tanımlanamaz"
-#: commands/trigger.c:522
+#: commands/trigger.c:525
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE sadece bir INSERT veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir"
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:530
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE birden fazla kez tanımlanamaz"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:540
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE sadece bir DELETE veya UPDATE tetikleyici için tanımlanabilir"
-#: commands/trigger.c:542
+#: commands/trigger.c:545
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE birden fazla kez tanımlanamaz"
-#: commands/trigger.c:552
+#: commands/trigger.c:555
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "OLD TABLE adı ve NEW TABLE adı aynı olamaz"
-#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
+#: commands/trigger.c:619 commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun değerlerine referans veremez"
-#: commands/trigger.c:619
+#: commands/trigger.c:624
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT tetikleyicisinin WHEN şartı OLD değerlere referans veremez"
-#: commands/trigger.c:632
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE tetikleyicisinin WHEN şartı NEW değerlere referans veremez"
-#: commands/trigger.c:637
+#: commands/trigger.c:642
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW sistem sütunlarına referans veremez"
-#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
+#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
+msgstr "BEFORE tetikleyicinin WHEN şartı NEW sistem sütunlarına referans veremez"
+
+#: commands/trigger.c:651
+#, c-format
+msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1724
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" nesnesi için \"%1$s\" tetikleyicisi (trigger) zaten mevcut"
-#: commands/trigger.c:1230
+#: commands/trigger.c:1249
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Başvurulan tablonun UPDATE tetikleyicisi bulundu."
-#: commands/trigger.c:1231
+#: commands/trigger.c:1250
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Başvurulan tablonun DELETE tetikleyicisi bulundu."
-#: commands/trigger.c:1232
+#: commands/trigger.c:1251
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Başvurulan tablonun tetikleyicisi bulundu."
-#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
+#: commands/trigger.c:1360 commands/trigger.c:1376
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "\"%s\" %s kısıtlamasına ait eksik tetikleyicisi yok sayılıyor"
-#: commands/trigger.c:1370
+#: commands/trigger.c:1389
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "tetikleyicisi grubu \"%s\" %s kısıtlamasına dönüştürülüyor"
-#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
+#: commands/trigger.c:1610 commands/trigger.c:1771 commands/trigger.c:1907
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-#: commands/trigger.c:1833
+#: commands/trigger.c:1854
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir"
-#: commands/trigger.c:2433
+#: commands/trigger.c:2454
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü"
-#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 commands/trigger.c:3243
+#: commands/trigger.c:2520 commands/trigger.c:2737 commands/trigger.c:2989 commands/trigger.c:3293
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez"
-#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244
+#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350 executor/nodeModifyTable.c:1421
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "güncellenecek (update) satır geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş"
-#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245
+#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809 executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351 executor/nodeModifyTable.c:1422
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "değişiklikleri diğer satırlara aksettirmek için BEFORE yerine AFTER tetikleyici kullanmayı düşünün"
-#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
+#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231 executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220 executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367 executor/nodeModifyTable.c:1585
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
-#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 executor/nodeLockRows.c:224
-#, c-format
-msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış"
+#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916 executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
+msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor"
-#: commands/trigger.c:5449
+#: commands/trigger.c:5447
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir"
-#: commands/trigger.c:5472
+#: commands/trigger.c:5470
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil"
-#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
+#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:686
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "%s fonksiyonu %s tipini döndürmeli"
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "metin arama ayrıştırıcısı yaratmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/tsearchcmds.c:240
+#: commands/tsearchcmds.c:245
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı tanımlanamadı"
-#: commands/tsearchcmds.c:250
+#: commands/tsearchcmds.c:255
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "metin arama ayrışırıcısının start metodu eksiktir"
-#: commands/tsearchcmds.c:255
+#: commands/tsearchcmds.c:260
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "metin arama ayrışırıcısının gettoken metodu eksiktir"
-#: commands/tsearchcmds.c:260
+#: commands/tsearchcmds.c:265
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "metin arama ayrışırıcısının end metodu eksiktir"
-#: commands/tsearchcmds.c:265
+#: commands/tsearchcmds.c:270
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "metin arama ayrışırıcısının lextypes metodu eksiktir"
-#: commands/tsearchcmds.c:384
+#: commands/tsearchcmds.c:387
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "\"%s\" metin arama şeması seçenek kabul etmiyor"
-#: commands/tsearchcmds.c:458
+#: commands/tsearchcmds.c:461
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "metin arama şablonu eksiktir"
-#: commands/tsearchcmds.c:746
+#: commands/tsearchcmds.c:753
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "metin arama şablonu yaratmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/tsearchcmds.c:783
+#: commands/tsearchcmds.c:795
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "metin araama şablonu parametresi \"%s\" tanınmıyor"
-#: commands/tsearchcmds.c:793
+#: commands/tsearchcmds.c:805
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "metin arama şablonun lexsize metodu eksiktir"
-#: commands/tsearchcmds.c:1000
+#: commands/tsearchcmds.c:1009
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı"
-#: commands/tsearchcmds.c:1007
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "hem PARSER hem de COPY seçenekleri belirtilemez"
-#: commands/tsearchcmds.c:1043
+#: commands/tsearchcmds.c:1052
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "metin arama ayrıştırıcısı eksiktir"
-#: commands/tsearchcmds.c:1265
+#: commands/tsearchcmds.c:1276
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" token tipi mevcut değil"
-#: commands/tsearchcmds.c:1486
+#: commands/tsearchcmds.c:1503
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil"
-#: commands/tsearchcmds.c:1492
+#: commands/tsearchcmds.c:1509
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%s\" token tipi için eşleştirme mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758
+#: commands/tsearchcmds.c:1664 commands/tsearchcmds.c:1775
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "geçersiz parametre liste biçimi: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:180
+#: commands/typecmds.c:184
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "base tip oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
-#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483
+#: commands/typecmds.c:291 commands/typecmds.c:1467
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" type attribute bulunamadı"
-#: commands/typecmds.c:343
+#: commands/typecmds.c:347
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "geçersiz tip kategorisi \"%s\": basit ASCII olmalı"
-#: commands/typecmds.c:362
+#: commands/typecmds.c:366
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
-#: commands/typecmds.c:394
+#: commands/typecmds.c:398
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" hizalanması (alignment) tanınmamaktadır"
-#: commands/typecmds.c:411
+#: commands/typecmds.c:415
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "storage \"%s\" tanınmamaktadır"
-#: commands/typecmds.c:422
+#: commands/typecmds.c:426
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "tipin giriş fonksiyonu belirtilmelidir"
-#: commands/typecmds.c:426
+#: commands/typecmds.c:430
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
-#: commands/typecmds.c:431
+#: commands/typecmds.c:435
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "type modifier input function olmadan type modifier output function kullanmak anlamsızdır"
-#: commands/typecmds.c:461
+#: commands/typecmds.c:465
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr " %s type input function %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:478
+#: commands/typecmds.c:482
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr " %s type output function %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:487
+#: commands/typecmds.c:491
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr " %s type receive function %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:496
+#: commands/typecmds.c:500
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr " %s type send function %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:561
+#: commands/typecmds.c:565
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "%s type input fonksiyonu volatil olmamalıdır"
-#: commands/typecmds.c:566
+#: commands/typecmds.c:570
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "%s type output fonksiyonu volatil olmamalıdır"
-#: commands/typecmds.c:571
+#: commands/typecmds.c:575
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr " %s type receive fonksiyonu volatil olmamalıdır"
-#: commands/typecmds.c:576
+#: commands/typecmds.c:580
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "%s type send fonksiyonu volatil olmamalıdır"
-#: commands/typecmds.c:581
+#: commands/typecmds.c:585
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "%s type modifier input fonksiyonu volatile olmamalıdır"
-#: commands/typecmds.c:586
+#: commands/typecmds.c:590
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "%s type modifier output fonksiyonu volatil olmamalıdır"
-#: commands/typecmds.c:813
+#: commands/typecmds.c:817
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" tipi bir domain için geçerli bir tip değildir"
-#: commands/typecmds.c:899
+#: commands/typecmds.c:903
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "birden fazla varsayılan ifade"
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
+#: commands/typecmds.c:966 commands/typecmds.c:975
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "çakışan NULL/NOT NULL constraint"
-#: commands/typecmds.c:986
+#: commands/typecmds.c:991
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "domain'ler için kontrol kısıtlamaları NO INHERIT olarak belirtilemez"
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2585
+#: commands/typecmds.c:1000 commands/typecmds.c:2582
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "domain'ler için unique constraint kullanılamaz"
-#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2591
+#: commands/typecmds.c:1006 commands/typecmds.c:2588
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "domain'ler için primary key constraint kullanılamaz"
-#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2597
+#: commands/typecmds.c:1012 commands/typecmds.c:2594
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "domain'ler için exclusion constraint kullanılamaz"
-#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2603
+#: commands/typecmds.c:1018 commands/typecmds.c:2600
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "domain'ler için foreign key constraint kullanılamaz"
-#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2612
+#: commands/typecmds.c:1027 commands/typecmds.c:2609
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "constraint ertelenebirliği domainlerde belirtilemez"
-#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
+#: commands/typecmds.c:1337 utils/cache/typcache.c:2330
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr ""
"%s bir enum\n"
" değildir"
-#: commands/typecmds.c:1491
+#: commands/typecmds.c:1475
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "tip niteliği \"alttip\" (subtype) belirtilmesi gerekiyor"
-#: commands/typecmds.c:1496
+#: commands/typecmds.c:1480
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "aralık (range) alttipi %s olamaz"
-#: commands/typecmds.c:1515
+#: commands/typecmds.c:1499
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "aralık karşılaştırması belirtilmiş fakat alttip karşılaştırmayı desteklemiyor"
-#: commands/typecmds.c:1748
+#: commands/typecmds.c:1733
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
-#: commands/typecmds.c:1799
+#: commands/typecmds.c:1784
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "%s fonksiyonunun argümanı \"opaque\"tan \"%s\"e değiştiriliyor"
-#: commands/typecmds.c:1898
+#: commands/typecmds.c:1883
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr " %s typmod_in fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:1925
+#: commands/typecmds.c:1910
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "%s typmod_out fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:1952
+#: commands/typecmds.c:1937
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "%s tip analiz fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:1998
+#: commands/typecmds.c:1983
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Aralık tipi için operator sınıfı belirtmeli veya alttipi için varsayılan operator sınıfı tanımlamalısınız."
-#: commands/typecmds.c:2029
+#: commands/typecmds.c:2014
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr " %s aralık (range) canonical fonksiyonu aralık tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:2035
+#: commands/typecmds.c:2020
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "%s aralık (range) canonical fonksiyonu immutable olmalıdır"
-#: commands/typecmds.c:2071
+#: commands/typecmds.c:2056
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu %s tipini döndürmelidir"
-#: commands/typecmds.c:2078
+#: commands/typecmds.c:2063
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "%s range subtype diff fonksiyonu immutable olmalıdır"
-#: commands/typecmds.c:2105
+#: commands/typecmds.c:2090
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "binary upgrade modda pg_type dizi OID değeri ayarlanmamış"
-#: commands/typecmds.c:2410
+#: commands/typecmds.c:2398
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda null değerler mevcut"
-#: commands/typecmds.c:2524 commands/typecmds.c:2709
+#: commands/typecmds.c:2511 commands/typecmds.c:2713
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil"
-#: commands/typecmds.c:2528
+#: commands/typecmds.c:2515
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/typecmds.c:2716
+#: commands/typecmds.c:2720
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "\"%2$s\" domain'in \"%1$s\" kısıtlaması bir kontrol kısıtlaması değil"
-#: commands/typecmds.c:2822
+#: commands/typecmds.c:2826
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütununda yeni constrainti ihlal eden değerler mevcut"
-#: commands/typecmds.c:3050 commands/typecmds.c:3256 commands/typecmds.c:3338 commands/typecmds.c:3525
+#: commands/typecmds.c:3055 commands/typecmds.c:3253 commands/typecmds.c:3335 commands/typecmds.c:3522
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s bir domain değildir"
-#: commands/typecmds.c:3083
+#: commands/typecmds.c:3087
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "\"%2$s\" domain için \"%1$s\" constraint için zaten mevcut"
-#: commands/typecmds.c:3134
+#: commands/typecmds.c:3138
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "domain check constraintte tablo referansları kullanılamaz"
-#: commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3350 commands/typecmds.c:3642
+#: commands/typecmds.c:3265 commands/typecmds.c:3347 commands/typecmds.c:3639
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s bir tablo satır tipidir"
-#: commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3352 commands/typecmds.c:3644
+#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Bunun yerine ALTER TABLE kullanın."
-#: commands/typecmds.c:3277 commands/typecmds.c:3359 commands/typecmds.c:3557
+#: commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3356 commands/typecmds.c:3554
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "%s array tipi değiştirilemez"
-#: commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3361 commands/typecmds.c:3559
+#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "%s tipini değiştirebilirsiniz, aynı zamanda array type de değiştirilecektir."
-#: commands/typecmds.c:3627
+#: commands/typecmds.c:3624
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" tipi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur"
-#: commands/user.c:141
+#: commands/user.c:140
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID artık belirtilemez"
-#: commands/user.c:295
+#: commands/user.c:294
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:302
+#: commands/user.c:301
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "replikasyon kullanıcılarını oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
+#: commands/user.c:308 commands/user.c:714
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "bypassrls niteliğini değiştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız."
-#: commands/user.c:316
+#: commands/user.c:315
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "rol oluşturılmasına izin verilmedi."
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14873 gram.y:14911 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14896 gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "\"%s\" rol adı sistem tarafından kullanılmaktadır"
-#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1206 commands/user.c:1213
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adları sistem için ayrılmıştır"
-#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
+#: commands/user.c:339 commands/user.c:1219
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" rolü zaten mevcut"
-#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
+#: commands/user.c:405 commands/user.c:823
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "boş string geçerli bir parola değildir, parola temizleniyor"
-#: commands/user.c:437
+#: commands/user.c:434
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "biary upgrade modundayken pg_authid OID değeri ayarlanmamış"
-#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 commands/user.c:1593
+#: commands/user.c:700 commands/user.c:924 commands/user.c:1458 commands/user.c:1602
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "superuserleri değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:700
+#: commands/user.c:707
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "replikasyon kullanıcılarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
+#: commands/user.c:730 commands/user.c:931
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "erişim engellendi"
-#: commands/user.c:953
+#: commands/user.c:961
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "ayarları evrensel olarak değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:975
+#: commands/user.c:983
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "rol kaldırılmasına izin verilmedi"
-#: commands/user.c:999
+#: commands/user.c:1008
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "DROP ROLE içinde özel rol belirtici kullanılamaz"
-#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
+#: commands/user.c:1018 commands/user.c:1175 commands/variable.c:770 commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil"
-#: commands/user.c:1014
+#: commands/user.c:1023
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rol \"%s\" mevcut değil, atlanıyor"
-#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
+#: commands/user.c:1036 commands/user.c:1040
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "geçerli kullanıcı kaldıramaz"
-#: commands/user.c:1034
+#: commands/user.c:1044
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "oturum kullanıcısı kaldıramaz"
-#: commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:1054
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "superuser kullanıcıları drop etmek için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:1061
+#: commands/user.c:1070
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "diğer nesnelerin ona bağlı olması nedeniyle \"%s\" rolü kaldırılamıyor"
-#: commands/user.c:1182
+#: commands/user.c:1191
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
-#: commands/user.c:1186
+#: commands/user.c:1195
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
-#: commands/user.c:1220
+#: commands/user.c:1229
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "superuser kullanıcıların adlarını değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:1227
+#: commands/user.c:1236
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "rol adını değiştirilmesine izin verilmedi"
-#: commands/user.c:1248
+#: commands/user.c:1257
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "rol adı değiştirildiği için MD5 şifresi sıfırlanmıştır"
-#: commands/user.c:1308
+#: commands/user.c:1317
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "GRANT/REVOKE/ROLE içinde sütun adları dahil edilemez"
-#: commands/user.c:1346
+#: commands/user.c:1355
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "nesne düşürülmesine izin verilmedi"
-#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
+#: commands/user.c:1382 commands/user.c:1391
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "nesne sahipliğini değiştirmeye izin verilmedi"
-#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
+#: commands/user.c:1466 commands/user.c:1610
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolünde admin opsiyonuna sahip olmalıdır"
-#: commands/user.c:1474
+#: commands/user.c:1483
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "atama etkisine sahipliğini dağıtmak için superuser olmalısınız"
-#: commands/user.c:1499
+#: commands/user.c:1508
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahildir"
-#: commands/user.c:1514
+#: commands/user.c:1523
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolü zaten \"%s\" rolüne dahildir"
-#: commands/user.c:1623
+#: commands/user.c:1632
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolü, \"%s\" rolüne dahil değildir"
-#: commands/vacuum.c:111
+#: commands/vacuum.c:116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
+msgstr "tanımsız EXPLAIN seçeneği \"%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:135
+#, c-format
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\""
+
+#: commands/vacuum.c:169
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "bir sütun listesi verildiği zaman ANALAYZE seçeneği belirtilmelidir"
-#: commands/vacuum.c:203
+#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s, VACUUM veya ANALYZE 'dan çalıştırılamaz"
-#: commands/vacuum.c:213
+#: commands/vacuum.c:269
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "DISABLE_PAGE_SKIPPING VACUUM seçeneği FULL ile kullanılamaz"
-#: commands/vacuum.c:657
+#: commands/vacuum.c:502
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:506
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:510
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:525
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu analiz edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:529
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece süper kullanıcı ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:533
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo ve veritabanı sahibi onu analiz edebilir"
+
+#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil"
+
+#: commands/vacuum.c:617
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- nesne artık mevcut değil"
+
+#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
+msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil"
+
+#: commands/vacuum.c:638
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "\"%s\" için analyze atlanıyor --- nesne artık mevcut değil"
+
+#: commands/vacuum.c:935
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "en eski xmin uzun zaman önce yaratılmıştır"
-#: commands/vacuum.c:658
+#: commands/vacuum.c:936
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"Başa sarma (wraparound) probleminden kaçınmak için açık işlemleri (transaction) kapatın.\n"
"Ayrıca eski prepared transaction'ları commit ya da roll back etmeniz, veya eski replikasyon slotlarını kaldırmanız gerekebilir."
-#: commands/vacuum.c:698
+#: commands/vacuum.c:976
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "en eski multixact çok uzun zaman önce yaratılmıştır"
-#: commands/vacuum.c:699
+#: commands/vacuum.c:977
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için multixactlı aktif transactionları kapatın."
-#: commands/vacuum.c:1245
+#: commands/vacuum.c:1548
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "bazı veritabanlaı iki milyarı aşkın transaction vacuum işlemi yapılmadan işlemişler"
-#: commands/vacuum.c:1246
+#: commands/vacuum.c:1549
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "transaction-wraparound veri kaybını zaten yaşamış olabilirsiniz."
-#: commands/vacuum.c:1418
-#, c-format
-msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- kilit kullanılabilir değil"
-
-#: commands/vacuum.c:1423
-#, c-format
-msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
-msgstr "\"%s\"nin vacuum'u atlanıyor --- nesne artık mevcut değil"
-
-#: commands/vacuum.c:1447
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser onu vacuum edebilir"
-
-#: commands/vacuum.c:1451
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece superuser veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
-
-#: commands/vacuum.c:1455
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum edebilir"
-
-#: commands/vacuum.c:1472
+#: commands/vacuum.c:1707
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez"
-#: commands/vacuumlazy.c:378
-#, c-format
-msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik agresif vacuum'u: indeks taramaları :%d\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:380
-#, c-format
-msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u: indeks taramaları :%d\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:386
-#, c-format
-msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
-msgstr "sayfalar (page): %u kaldırıldı, %u duruyor, %u pinler dolayısıyla atlanan, %u frozen atlanan\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:392
-#, c-format
-msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "satırlar (tuple): %.0f kaldırıldı, %.0f duruyor, %.0f ölü fakat henüz kaldırılabilir olmayan, en eski xmin: %u\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:398
-#, c-format
-msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-msgstr "buffer kullanımı: %d isabet, %d kaçan, %d kirli\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:402
-#, c-format
-msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-msgstr "ort. okuma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:404
-#, c-format
-msgid "system usage: %s"
-msgstr "sistem kullanımı: %s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:500
-#, c-format
-msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" agresif olarak vacuum ediliyor"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:881
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1417
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": %3$u sayfada %2$.0f satır sürümü kaldırılmış"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1427
-#, c-format
-msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-msgstr "%.0f ölü satır sürümü şu an kaldırılamıyor, en eski xmin: %u\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1429
-#, c-format
-msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
-msgstr "%.0f kullanılmayan item pointeri vardı.\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1431
-#, c-format
-msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
-msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
-msgstr[0] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı,"
-msgstr[1] "Buffer pin'lerinden dolayı %u sayfa atlandı,"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1435
-#, c-format
-msgid "%u frozen page.\n"
-msgid_plural "%u frozen pages.\n"
-msgstr[0] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n"
-msgstr[1] "%u dondurulmuş (frozen) sayfa.\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1439
-#, c-format
-msgid "%u page is entirely empty.\n"
-msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-msgstr[0] "%u sayfa tamamen boş.\n"
-msgstr[1] "%u sayfa tamamen boş.\n"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1443
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1446
-#, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": bulunan %2$.0f kaldırılabilen, %3$.0f sabit satır sürümleri, toplam %5$u sayfanın %4$u i"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1515
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
-msgstr "\"%1$s\": %3$d sayfada %2$d satır sürümü kaldırılmış"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1704
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "\"%s\" indeksi tarandı, %d satır sürümü kaldırıldı"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1756
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü, %u sayfa"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1760
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"%.0f index sürüm satırı kaldırıldı.\n"
-"%u index sayfası silindi, %u şu an kullanılabilir.\n"
-"%s"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1855
-#, c-format
-msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" durduruluyor"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1920
-#, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u sayfadan %u sayfaya düşürülmüştür"
-
-#: commands/vacuumlazy.c:1985
-#, c-format
-msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "\"%s\": çakışan kilit isteğinden dolayı \"truncate\" askıya alınıyor (suspend)"
-
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10307 utils/misc/guc.c:10369
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Anahtar kelime anlaşılamıyor: \"%s\"."
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "kurtarma sırasında transaction okuma-yazma modu ayarlanamıyor"
-#: commands/variable.c:557
+#: commands/variable.c:534
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır"
-#: commands/variable.c:564
+#: commands/variable.c:541
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
+#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1626
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "hot standby'da serializable mode kullanılamaz"
-#: commands/variable.c:572
+#: commands/variable.c:549
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Onun yerine REPEATABLE READ kullanabilirsiniz."
-#: commands/variable.c:620
+#: commands/variable.c:567
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE bir alt işlem (subtransaction) içinde çağırılamaz"
-#: commands/variable.c:626
+#: commands/variable.c:573
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE herhangi bir sorgudan önce çağırılmalıdır"
-#: commands/variable.c:708
+#: commands/variable.c:655
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir."
-#: commands/variable.c:715
+#: commands/variable.c:662
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Şu anda \"client-encoding\" değiştirilemiyor."
-#: commands/variable.c:776
+#: commands/variable.c:723
#, c-format
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında client_encoding değiştirilemez."
-#: commands/variable.c:912
+#: commands/variable.c:863
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolü ayarlanması engellendi"
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "\"%s\" view sütunu için hangi collation kullanılacağı belirlenemedi"
-#: commands/view.c:117
-#, c-format
-msgid "view must have at least one column"
-msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
-
-#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
+#: commands/view.c:280 commands/view.c:291
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "view'den sütun silinemez"
-#: commands/view.c:302
+#: commands/view.c:296
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "view sütunu \"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası"
-#: commands/view.c:310
+#: commands/view.c:304
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "\"%s\" view sütununun tipi %s'den %s'ye değiştirilemiyor"
-#: commands/view.c:455
+#: commands/view.c:451
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "görünüm (view) içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
-#: commands/view.c:467
+#: commands/view.c:463
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "görünümler WITH içinde veri değiştiren ifadeler bulundurmamalı"
-#: commands/view.c:537
+#: commands/view.c:533
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir"
-#: commands/view.c:545
+#: commands/view.c:541
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "veri saklamadıkları için görünümlerin (view) loglama durumu değiştirilemez"
-#: commands/view.c:559
+#: commands/view.c:555
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "\"%s\" view, bir geçeci view olacaktır"
-#: executor/execCurrent.c:78
+#: executor/execCurrent.c:79
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "\"%s\" imleci SELECT sorgusu değil"
-#: executor/execCurrent.c:84
+#: executor/execCurrent.c:85
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır"
-#: executor/execCurrent.c:116
+#: executor/execCurrent.c:118
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu FOR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor"
-#: executor/execCurrent.c:125
+#: executor/execCurrent.c:127
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna FOR UPDATE/SHARE referansı bulunmuyor"
-#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
+#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr " \"%s\" imleci (cursor) bir satıra konumlandırılmamış"
-#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 executor/execCurrent.c:238
+#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "\"%s\" imleci (cursor) \"%s\" tablosunun basit güncellenebilir bir taraması (scan) değildir"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2312
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "%d parametresinin tipi (%s) planın hazırlandığı andakiyle (%s) uyuşmuyor"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2324
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "%d parametresi içim değer bulunamadı"
-#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794
+#: executor/execExpr.c:857 parser/parse_agg.c:816
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "window fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
-#: executor/execExpr.c:1314
+#: executor/execExpr.c:1316
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "hedef tipi array değildir"
-#: executor/execExpr.c:1647
+#: executor/execExpr.c:1649
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip"
-#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
+#: executor/execExpr.c:2174 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:136 parser/parse_func.c:650 parser/parse_func.c:1024
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
msgstr[1] "bir fonksiyona %d sayısından fazla argüman gönderilemez"
-#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 utils/adt/arrayfuncs.c:5820
+#: executor/execExpr.c:2570 executor/execExpr.c:2576 executor/execExprInterp.c:2641 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5302 utils/adt/arrayfuncs.c:5819
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
-#: executor/execExprInterp.c:1879
+#: executor/execExprInterp.c:1862
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "attribute %d (%s tipinin) çıkarıldı (drop)"
-#: executor/execExprInterp.c:1885
+#: executor/execExprInterp.c:1868
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "attribute %d (%s tipinin) yanlış tipe sahiptir"
-#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 executor/execExprInterp.c:2933
+#: executor/execExprInterp.c:1870 executor/execExprInterp.c:2914 executor/execExprInterp.c:2961
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tablonun tipi %s iken, sorgu %s beklemektedir."
-#: executor/execExprInterp.c:2374
+#: executor/execExprInterp.c:2402
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "Bu tablo tipi için WHERE CURRENT OF desteklenmemektedir"
-#: executor/execExprInterp.c:2591
+#: executor/execExprInterp.c:2619
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "uyumsuz dizinleri birleştirilemez"
-#: executor/execExprInterp.c:2592
+#: executor/execExprInterp.c:2620
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "%s öğe tipi olan dizin, %s öğe tipi olan dizin ile aynı ARRAY içine eklenemez"
-#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
+#: executor/execExprInterp.c:2661 executor/execExprInterp.c:2691
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip olmalıdırlar"
-#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
+#: executor/execExprInterp.c:2913 executor/execExprInterp.c:2960
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "attribute %d yanlış tipe sahiptir"
-#: executor/execExprInterp.c:3042
+#: executor/execExprInterp.c:3070
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "atamada array subscript null olamaz"
-#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3503 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "%s domaini null değerleri almamaktadır"
-#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3518 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "%s domaine kaydedilecek değer \"%s\" check kısıtlamasını desteklememektedir"
-#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 executor/nodeModifyTable.c:142
+#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906 executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137 executor/nodeModifyTable.c:145
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve tablonun sonuç satırı uyuşmamaktadır"
-#: executor/execExprInterp.c:3862
+#: executor/execExprInterp.c:3890
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
-#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor."
-#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
+#: executor/execExprInterp.c:4009 executor/execSRF.c:959
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "%d adresinde düşürülmüş sütunda fiziksel saklam uyuşmazlığı."
-#: executor/execIndexing.c:543
+#: executor/execIndexing.c:550
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT ertelenebilir unique kısıtlamalarını/exclusion kısıtlamalarını belirleyici olarak desteklemiyor"
-#: executor/execIndexing.c:818
+#: executor/execIndexing.c:821
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" eclusion kıstılaması (constraint) oluşturulamadı"
-#: executor/execIndexing.c:821
+#: executor/execIndexing.c:824
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "%s anahtarı, %s anahtarı ile uyuşmuyor."
-#: executor/execIndexing.c:823
+#: executor/execIndexing.c:826
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Anahtar uyuşmazlıkları mevcut."
-#: executor/execIndexing.c:829
+#: executor/execIndexing.c:832
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "uyuşmayan kayıt, \"%s\" exclusion kısıtlamasını ihlal etmektedir"
-#: executor/execIndexing.c:832
+#: executor/execIndexing.c:835
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "%s anahtarı, mevcut %s anahtarıyla uyuşmuyor."
-#: executor/execIndexing.c:834
+#: executor/execIndexing.c:837
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Anahtar mevcut anahtarla uyuşmuyor."
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez"
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1099
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez"
-#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#: executor/execMain.c:1117 rewrite/rewriteHandler.c:2911
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view yazma hatası"
-#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776
+#: executor/execMain.c:1119 rewrite/rewriteHandler.c:2914
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "View'e kayıt eklemeyi (insert) etkinleştirmek için, INSTEAD OF INSERT trigger'ı ya da şartsız bir ON INSERT DO INSTEAD kuralı oluşturun."
-#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781
+#: executor/execMain.c:1125 rewrite/rewriteHandler.c:2919
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view'i değiştirilemiyor"
-#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784
+#: executor/execMain.c:1127 rewrite/rewriteHandler.c:2922
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "View'de kayıt güncellemeyi (update) etkinleştirmek için, INSTEAD OF UPDATE trigger'ı ya da şartsız bir ON UPDATE DO INSTEAD kuralı oluşturun."
-#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789
+#: executor/execMain.c:1133 rewrite/rewriteHandler.c:2927
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view'i silme hatası"
-#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792
+#: executor/execMain.c:1135 rewrite/rewriteHandler.c:2930
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "View'den silme işlemini etkinleştirmek için, INSTEAD OF DELETE veya şartsız bir ON DELETE DO INSTEAD kuralı oluşturun."
-#: executor/execMain.c:1169
+#: executor/execMain.c:1146
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "\"%s\" materialized view'i değiştirilemiyor"
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1158
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" foreign tablosuna insert yapılamıyor"
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1164
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "\"%s\" foreign tablosu insert işlemine izin vermiyor"
-#: executor/execMain.c:1194
+#: executor/execMain.c:1171
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" foreign tablosu güncellenemiyor (update)"
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1177
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "%s foreign tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor"
-#: executor/execMain.c:1207
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" foreign tablosundan silme işlemi yapılamıyor"
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1190
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "\"%s\" foreign tablosu silme işlemlerine izin vermiyor"
-#: executor/execMain.c:1224
+#: executor/execMain.c:1201
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor"
-#: executor/execMain.c:1251
+#: executor/execMain.c:1228
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "\"%s\" sequence'inde satırlar kilitlenemiyor"
-#: executor/execMain.c:1258
+#: executor/execMain.c:1235
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" TOAST nesnesinde satırlar kilitlenemiyor değiştirilemez"
-#: executor/execMain.c:1265
+#: executor/execMain.c:1242
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "\"%s\" view'indeki satırlar kilitlenemiyor"
-#: executor/execMain.c:1273
+#: executor/execMain.c:1250
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor"
-#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1259 executor/execMain.c:2637 executor/nodeLockRows.c:138
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "\"%s\" foreign tablosundaki satırlar kilitlenemiyor"
-#: executor/execMain.c:1288
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesindeki satırlar için lock alınamadı"
-#: executor/execMain.c:1959
+#: executor/execMain.c:1891
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır, bölümleme (partition) kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 executor/execMain.c:2195
+#: executor/execMain.c:1893 executor/execMain.c:1975 executor/execMain.c:2024 executor/execMain.c:2133
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Hata veren satır %s içeriyor."
-#: executor/execMain.c:2039
+#: executor/execMain.c:1973
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2086
+#: executor/execMain.c:2022
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2193
+#: executor/execMain.c:2131
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır check opsiyonunu ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2203
+#: executor/execMain.c:2141
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını \"%1$s\" ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2208
+#: executor/execMain.c:2146
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2215
+#: executor/execMain.c:2153
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor"
-#: executor/execMain.c:2220
+#: executor/execMain.c:2158
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor"
-#: executor/execPartition.c:337
+#: executor/execPartition.c:345
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "satır için \"%s\" nesnesinde partition bulunmuyor"
-#: executor/execPartition.c:339
+#: executor/execPartition.c:348
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Başarısız olan satırda bölümleme anahtarı %s içeriyor."
-#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:356
+#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:359
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış, tekrar deneniyor"
-#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:360
+#: executor/execReplication.c:199 executor/execReplication.c:363
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "eşzamanlı güncelleme, tekrar deneniyor"
-#: executor/execReplication.c:257 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "concurrent update, retrying"
+msgid "concurrent delete, retrying"
+msgstr "eşzamanlı güncelleme, tekrar deneniyor"
+
+#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4140 utils/adt/arrayfuncs.c:6130 utils/adt/rowtypes.c:1180
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "%s tipi için eşitleme işlemi bulunamadı "
-#: executor/execReplication.c:573
+#: executor/execReplication.c:572
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "\"%s\" tablosunda bir replika özdeşliği (identity) bulunmadığı ve güncellemeleri yayınladığı (publish) için güncelleme (update) yapılamadı"
-#: executor/execReplication.c:575
+#: executor/execReplication.c:574
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Tablonun güncellemeyi etkinleştirmek için ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın."
-#: executor/execReplication.c:579
+#: executor/execReplication.c:578
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "\"%s\" tablosunda bir replica özdeşliği bulunmadığı ve silme işlemlerini yayınladığı (publish) için silme yapılamadı"
-#: executor/execReplication.c:581
+#: executor/execReplication.c:580
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Tabloda silmeyi etkinleştirmek için, ALTER TABLE kullanarak REPLICA IDENTITY'sini ayarlayın."
-#: executor/execReplication.c:600
-#, c-format
-msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
-msgstr "mantıksal replikasyon hedef nesnesi \"%s.%s\" bir tablo değildir"
+#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:615
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
+msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
+msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz"
+
+#: executor/execReplication.c:602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur"
+
+#: executor/execReplication.c:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is a foreign table"
+msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
+msgstr "\"%s\" bir uzak tablodur"
+
+#: executor/execReplication.c:617
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a table"
+msgid "\"%s.%s\" is not a table."
+msgstr "\"%s\" bir tablo değildir"
-#: executor/execSRF.c:308
+#: executor/execSRF.c:310
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "fonksiyon tarafından döndürülen satırların tamamı aynı satır tipinde değil"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647
+#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "materialize biçimi için table-function protokolü izlenmemiş"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665
+#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "belinmeyen table-function returnMode: %d"
-#: executor/execSRF.c:871
+#: executor/execSRF.c:876
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "RECORD tipi kabul edemeyen bağlamda çağırılan ve SETOF RECORD döndüren fonksiyon"
-#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
+#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "sorgu-tanımlı sonuç satırı ve gerçek sonuç satırı uyuşmamaktadır"
-#: executor/execSRF.c:927
+#: executor/execSRF.c:933
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken, %1$d sütun geldi."
-#: executor/execSRF.c:943
+#: executor/execSRF.c:949
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor."
-#: executor/execUtils.c:687
+#: executor/execUtils.c:712
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "\"%s\" materialized view'i doldurulmamış"
-#: executor/execUtils.c:689
+#: executor/execUtils.c:714
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW komutunu kullanın."
msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1474 executor/spi.c:2262
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz"
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "geri döndürme tipi %s olarak tanımlanmış fonksiyonun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
-#: executor/functions.c:1418
+#: executor/functions.c:1407
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "\"%s\" SQL fonksiyonu, %d komutu"
-#: executor/functions.c:1444
+#: executor/functions.c:1433
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "başlangıç sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
-#: executor/functions.c:1537
+#: executor/functions.c:1526
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "SQL fonksiyonlarında çıktı argümanları olan prosedürlerin çağrılması desteklenmemektedir"
-#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
+#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1679 executor/functions.c:1691 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "%s dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyimin tipi uyumsuz"
-#: executor/functions.c:1659
+#: executor/functions.c:1648
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Fonksiyonun son ifadesi SELECT ya da INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING olmalıdır."
-#: executor/functions.c:1692
+#: executor/functions.c:1681
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Son ifade tam bir satır döndürmelidir."
-#: executor/functions.c:1704
+#: executor/functions.c:1693
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Asıl döndürme tipi %s."
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Son ifade çok az sütun döndürüyor."
-#: executor/functions.c:1940
+#: executor/functions.c:1945
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir"
-#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
+#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz"
-#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822
+#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır"
-#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
+#: executor/nodeCustom.c:146 executor/nodeCustom.c:157
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "\"%s\" özel taramasının (custom scan) MarkPos desteği yoktur."
-#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070
+#: executor/nodeHashjoin.c:1059 executor/nodeHashjoin.c:1089
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "geçici hash-join dosyasına başa alma işlemi başarısız: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234
+#: executor/nodeHashjoin.c:1248 executor/nodeHashjoin.c:1254
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "geçici hash-join dosyasına yazma başarısız: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285
+#: executor/nodeHashjoin.c:1295 executor/nodeHashjoin.c:1305
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:242
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "index-only taramalarda (scan) lossy distance fonksiyonları desteklenmemektedir"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1567
+#: executor/nodeMergejoin.c:1570
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1585
+#: executor/nodeMergejoin.c:1588
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmektedir"
-#: executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Sorgu (query) çok fazla sütuna sahip."
-#: executor/nodeModifyTable.c:135
+#: executor/nodeModifyTable.c:138
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Sorgu %d sıralı konumundaki düşürülmüş bir sütun için değer içermektedir"
-#: executor/nodeModifyTable.c:143
+#: executor/nodeModifyTable.c:146
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz"
-#: executor/nodeModifyTable.c:773
-#, c-format
-msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "silinecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış"
+#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
+msgstr "güncellenecek (update) satır geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1085
+#: executor/nodeModifyTable.c:1190
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "geçersiz ON UPDATE tanımlaması"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1086
+#: executor/nodeModifyTable.c:1191
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Sonuç satırı orjinal satırdan farklı bir bölümde (partition) görünecek"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1261
-#, c-format
-msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr "güncellenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış"
-
-#: executor/nodeModifyTable.c:1412
+#: executor/nodeModifyTable.c:1564
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE komutu satırı ikinci bir kez daha etkileyemez"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1413
+#: executor/nodeModifyTable.c:1565
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Eklemek üzere önerilen, aynı komutun içindeki hiçbir satırın, bir kısıtlamayı ihlal eden mükerrer değerleri olmadığından emin olun."
-#: executor/nodeSamplescan.c:279
+#: executor/nodeSamplescan.c:259
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLE parametresi null olamaz"
-#: executor/nodeSamplescan.c:291
+#: executor/nodeSamplescan.c:271
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE parametresi null olamaz"
-#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1127
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1147
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "ifade içinde kullanılan alt sorgusu birden fazla satır döndürüldü"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:378
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "namespace URI değeri null olmamalı"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:392
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "row filter ifadesi null olmamalı"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:418
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "colun filter ifadesi null olmamalı"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:419
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "\"%s\" sütunu için filtre null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:509
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr " \"%s\" sütununda null değerine izin verilmez"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:355
+#: executor/nodeWindowAgg.c:354
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "hareketli-toplam (moving aggregate) geçiş fonksiyonu null döndürmemelidir"
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "frame ending offset negatif olmamalı"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2751
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "%s aggregate fonksiyonu bir window fonksiyonu olarak kullanımı desteklememektedir"
-#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272
+#: executor/spi.c:228 executor/spi.c:297
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "geçersiz işlem (transaction) sonlandırma"
-#: executor/spi.c:247
+#: executor/spi.c:242
#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken commit yapılamaz"
-#: executor/spi.c:278
+#: executor/spi.c:303
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken rollback yapılamaz"
-#: executor/spi.c:317
+#: executor/spi.c:372
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı"
-#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381
+#: executor/spi.c:373 executor/spi.c:435
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın."
-#: executor/spi.c:380
+#: executor/spi.c:434
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack"
-#: executor/spi.c:1283
+#: executor/spi.c:1335
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1288
+#: executor/spi.c:1340
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor"
-#: executor/spi.c:1393
+#: executor/spi.c:1445
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor"
-#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2480
+#: executor/spi.c:1446 parser/analyze.c:2493
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır."
-#: executor/spi.c:2534
+#: executor/spi.c:2570
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL deyimi: \"%s\""
-#: executor/tqueue.c:70
+#: executor/tqueue.c:74
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "satır shared memory kuyruğuna (queue) gönderilemedi"
-#: foreign/foreign.c:188
+#: foreign/foreign.c:220
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için kullanıcı eşleştirme yok"
-#: foreign/foreign.c:640
+#: foreign/foreign.c:672
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "geeçersiz seçenek \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:641
+#: foreign/foreign.c:673
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Bu bağlamda geçerli seçenekler: %s"
-#: gram.y:1026
+#: gram.y:1030
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD artık desteklenmiyor"
-#: gram.y:1027
+#: gram.y:1031
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Onun yerine parolayı şifreli halde saklamak için UNENCRYPTED ibaresini kaldırın."
-#: gram.y:1089
+#: gram.y:1093
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "tanımsız rol seçeneği \"%s\""
-#: gram.y:1336 gram.y:1351
+#: gram.y:1340 gram.y:1355
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS şema elemanları içeremez"
-#: gram.y:1496
+#: gram.y:1501
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "geçerli veritabanı değiştirilemez"
-#: gram.y:1620
+#: gram.y:1625
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "zaman dilimi aralığı HOUR veya HOUR TO MINUTE olmalıdır"
-#: gram.y:2138
+#: gram.y:2143
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "sütun numarası 1 - %d aralığında olmalı"
-#: gram.y:2677
+#: gram.y:2675
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "\"%s\" sequence seçeneği burada desteklenmiyor"
-#: gram.y:2706
+#: gram.y:2704
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş"
-#: gram.y:2715
+#: gram.y:2713
#, fuzzy, c-format
#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "\"%s\" seçeneği birden fazla belirtilmiş"
-#: gram.y:2722
+#: gram.y:2720
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\""
-#: gram.y:2730
+#: gram.y:2728
#, fuzzy, c-format
#| msgid "type output function must be specified"
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "tipin çıkış fonksiyonu belirtilmelidir"
-#: gram.y:2734
+#: gram.y:2732
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "hash partition için kalan (remainder) belirtilmelidir"
-#: gram.y:2986 gram.y:3015
+#: gram.y:2933 gram.y:2966
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "PROGRAM ile STDIN/STDOUT kullanımına izin verilmez"
-#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11462 gram.y:11470
+#: gram.y:2939
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
+msgstr "GROUP BY ifadesinde %s kullanılamaz"
+
+#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "geçici (temporary) tablu oluştururken GLOBAL kullanımdan kaldırıldı"
-#: gram.y:3814 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997
+#: gram.y:3518
+#, c-format
+msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1999
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL implemente edilmemiştir"
-#: gram.y:5296
+#: gram.y:5274
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "tanımlanamayan satır güvenlik seçeneği \"%s\""
-#: gram.y:5297
+#: gram.y:5275
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Şu anda sadece PERMISSIVE ve RESTRICTIVE tarzı desteklenemektedir."
-#: gram.y:5405
+#: gram.y:5388
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "tekrarlı (duplicate) trigger event'ler belirtilmiştir"
-#: gram.y:5546 parser/parse_utilcmd.c:3313 parser/parse_utilcmd.c:3339
+#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERRED olarak tanımlanan kısıtlayıcı DEFERRABLE özelliğine sahip olmalıdır"
-#: gram.y:5553
+#: gram.y:5536
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "çakışan kısıtlama (constraint) özellikleri"
-#: gram.y:5659
+#: gram.y:5632
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION implemente edilmemiştir"
-#: gram.y:5674
-#, c-format
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir"
-
-#: gram.y:6054
+#: gram.y:6015
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK artık gerekmemektedir"
-#: gram.y:6055
+#: gram.y:6016
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Veri tipinizi güncelleyin."
-#: gram.y:7791
+#: gram.y:7753
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "toplamların (aggregate) çıktı argümanları olamaz"
-#: gram.y:8179 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argüman eksik"
-#: gram.y:8180 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Unary operator'un bir argümanı eksik olduğunu göstermek için NONE kullanın"
-#: gram.y:10045 gram.y:10063
+#: gram.y:10025 gram.y:10043
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION recursive görünümlerde (view) desteklenmemektedir"
-#: gram.y:10560
-#, c-format
-msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
-msgstr "tanımsız VACUUM seçeneği \"%s\""
-
-#: gram.y:11570
+#: gram.y:11588
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
-#: gram.y:11571
+#: gram.y:11589
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Ayrı LIMIT ve OFFSET ifadeleri kullanın."
-#: gram.y:11869 gram.y:11894
+#: gram.y:11887 gram.y:11912
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "FROM öğesindeki VALUES'ler bir alias almalıdır"
-#: gram.y:11870 gram.y:11895
+#: gram.y:11888 gram.y:11913
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Örneğin, FROM (VALUES ...) [AS] birşey."
-#: gram.y:11875 gram.y:11900
+#: gram.y:11893 gram.y:11918
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM öğesindeki subquery bir aliası almalıdır"
-#: gram.y:11876 gram.y:11901
+#: gram.y:11894 gram.y:11919
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Örneğin, FROM (SELECT ...) [AS] birşey."
-#: gram.y:12354
+#: gram.y:12372
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "sadece tek bir DEFAULT değere izin verilmektedir"
-#: gram.y:12363
+#: gram.y:12381
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "sütun aşına sadece tek bir PATH değerine izin verilmektedir"
-#: gram.y:12372
+#: gram.y:12390
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütunu için çelişen ya da gereksiz (redundant) NULL/NOT NULL tanımları"
-#: gram.y:12381
+#: gram.y:12399
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "tanımlanamayan sütun seçeneği \"%s\""
-#: gram.y:12635
+#: gram.y:12653
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "float veri tipinin kesinliği en az 1 bit olmalıdır"
-#: gram.y:12644
+#: gram.y:12662
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
-#: gram.y:13135
+#: gram.y:13153
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS ifadesinin sol tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
-#: gram.y:13140
+#: gram.y:13158
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS ifadesinin sağ tarafında yanlış parametre sayısı kullanılmış"
-#: gram.y:13315
+#: gram.y:13333
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
-#: gram.y:13662
+#: gram.y:13680
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "WITHIN GROUP ile birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
-#: gram.y:13667
+#: gram.y:13685
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "WITHIN GROUP ile DISTINCT kullanılamaz"
-#: gram.y:13672
+#: gram.y:13690
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "WITHIN GROUP ile VARIADIC kullanılamaz"
-#: gram.y:14125 gram.y:14148
+#: gram.y:14148 gram.y:14171
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "frame başlangıcı (start) UNBOUNDED FOLLOWING olamaz"
-#: gram.y:14130
+#: gram.y:14153
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "takibeden satırdan başlayan frame geçerli (current) satırla bitemez"
-#: gram.y:14153
+#: gram.y:14176
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "frame sonu UNBOUNDED PRECEDING olamaz"
-#: gram.y:14159
+#: gram.y:14182
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "geçerli (current) satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez"
-#: gram.y:14166
+#: gram.y:14189
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "takibeden satırdan başlayan frame önceki satırları içeremez"
-#: gram.y:14809
+#: gram.y:14832
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "tip değiştirici (type modifier) parametre adına sahip olamaz"
-#: gram.y:14815
+#: gram.y:14838
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "tip değiştirici (type modifier) ORDER BY içeremez"
-#: gram.y:14880 gram.y:14887
+#: gram.y:14903 gram.y:14910
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s burada bir rol adı olarak kullanılamaz"
-#: gram.y:15558 gram.y:15747
+#: gram.y:15583 gram.y:15772
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "\"*\"'nin geçersiz kullanımı"
-#: gram.y:15710 gram.y:15727 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "söz dizim hatası "
-#: gram.y:15811
+#: gram.y:15836
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr ""
-#: gram.y:15848
+#: gram.y:15873
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "birden çok ORDER BY ifadesi kullanılamaz"
-#: gram.y:15859
+#: gram.y:15884
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir"
-#: gram.y:15868
+#: gram.y:15893
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
-#: gram.y:15877
+#: gram.y:15902
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "birden çok WITH ifadesi kullanılamaz"
-#: gram.y:16081
+#: gram.y:16106
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "TABLE fonksiyonlarında OUT Ve INOUT argümanlarına izin verilmez"
-#: gram.y:16182
+#: gram.y:16207
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "birden çok COLLATE ifadesi kullanılamaz"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16220 gram.y:16233
+#: gram.y:16245 gram.y:16258
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir (DEFERRABLE) olarak tanımlanamaz"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16246
+#: gram.y:16271
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "\"%s\" constrainti NOT VALID olarak tanımlanamaz"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16259
+#: gram.y:16284
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "\"%s\" constrainti NO INHERIT olarak tanımlanamz"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "\"%2$s\" dosyası %3$u satırında \"%1$s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6249 utils/misc/guc.c:6443 utils/misc/guc.c:6533 utils/misc/guc.c:6623 utils/misc/guc.c:6731 utils/misc/guc.c:6826
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017 utils/misc/guc.c:7107 utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305 utils/misc/guc.c:7400
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "\"%s\" parametresi sunucuyu yeniden başlatmadan değiştirilemez"
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: en yüksek içiçe yuvalama derinliği aşılmıştır"
-#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2550
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "yapılandırma dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m"
-#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426 utils/fmgr/dfmgr.c:474
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:598
+#: jit/llvm/llvmjit.c:601
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr ""
-#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
+#: jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543 jsonpath_scan.l:559 jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580 jsonpath_scan.l:622 utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135
+#: utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318 utils/adt/varlena.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type %s"
+msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
+
+#: jsonpath_gram.y:517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
+msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
+msgstr "\"%2$s\" dosyası içinde tanınmayan parametre \"%1$s\" "
+
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s at end of input"
+msgid "%s at end of jsonpath input"
+msgstr "giriş sonuna %s"
+
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s at or near \"%s\""
+msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
+msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
+
+#: jsonpath_scan.l:518 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "geçersiz end sequence"
+
+#: jsonpath_scan.l:519 utils/adt/json.c:881
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
+
+#: jsonpath_scan.l:544 utils/adt/json.c:904
+#, c-format
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+msgstr ""
+
+#: jsonpath_scan.l:560 utils/adt/json.c:844
+#, c-format
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr ""
+
+#: jsonpath_scan.l:571 jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623 utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
+#, c-format
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr ""
+
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "%zu boyutu DSA isteği başarısız"
-#: lib/stringinfo.c:278
+#: lib/stringinfo.c:284
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor."
-#: libpq/auth-scram.c:251
+#: libpq/auth-scram.c:248
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "istemci geçersiz bir kimlik doğrulama mekanizması seçti"
-#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521
+#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518
#, c-format
msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için geçersiz SCRAM doğrulayıcısı"
-#: libpq/auth-scram.c:283
+#: libpq/auth-scram.c:280
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "\"%s\" kullancısının geçerli bir SCRAM doğrulayıcısı yok."
-#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275
+#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:684 libpq/auth-scram.c:795 libpq/auth-scram.c:805 libpq/auth-scram.c:913 libpq/auth-scram.c:920 libpq/auth-scram.c:935 libpq/auth-scram.c:950 libpq/auth-scram.c:964 libpq/auth-scram.c:982 libpq/auth-scram.c:997 libpq/auth-scram.c:1283 libpq/auth-scram.c:1291
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "kusurlu SCRAM mesajı"
-#: libpq/auth-scram.c:362
+#: libpq/auth-scram.c:359
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Mesaj boş."
-#: libpq/auth-scram.c:367
+#: libpq/auth-scram.c:364
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Mesaj uzunluğu girdi uzunluğuyla uyuşmuyor."
-#: libpq/auth-scram.c:399
+#: libpq/auth-scram.c:396
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "geçersiz SCRAM karşılığı"
-#: libpq/auth-scram.c:400
+#: libpq/auth-scram.c:397
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Nonce eşleşmiyor."
-#: libpq/auth-scram.c:474
+#: libpq/auth-scram.c:471
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "rastgele tuz (salt) oluşturulamadı"
-#: libpq/auth-scram.c:661
+#: libpq/auth-scram.c:677
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "\"%c\" niteliği bekleniyordu fakat \"%s\" bulundu."
-#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790
+#: libpq/auth-scram.c:685 libpq/auth-scram.c:806
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyordu."
-#: libpq/auth-scram.c:780
+#: libpq/auth-scram.c:796
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Nitelik bekleniyordu, fakat geçersiz karakter bulundu \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920
+#: libpq/auth-scram.c:914 libpq/auth-scram.c:936
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935
+#: libpq/auth-scram.c:921 libpq/auth-scram.c:951
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Virgül bekleniyordu, fakat \"%s\" karakteri bulundu."
-#: libpq/auth-scram.c:926
+#: libpq/auth-scram.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "SCRAM channel binding anlaşması hatası"
-#: libpq/auth-scram.c:927
+#: libpq/auth-scram.c:943
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:949
+#: libpq/auth-scram.c:965
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr ""
-#: libpq/auth-scram.c:960
+#: libpq/auth-scram.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "desteklenmeyen SCRAM channel-binding tipi \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:967
+#: libpq/auth-scram.c:983
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "Beklenmeyen channel-binding bayrağı (flag) \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:977
+#: libpq/auth-scram.c:993
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "istemci yetkilendirme kimliği kullanıyor, fakat bu desteklenmiyor"
-#: libpq/auth-scram.c:982
+#: libpq/auth-scram.c:998
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "istemci ilk mesajında beklenmeyen özellik \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:998
+#: libpq/auth-scram.c:1014
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "istemci desteklenmeyen bir SCRAM uzantısı gerektiriyor"
-#: libpq/auth-scram.c:1012
+#: libpq/auth-scram.c:1028
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "SCRAM nonce'sinde gösterilemeyen karakterler"
-#: libpq/auth-scram.c:1129
+#: libpq/auth-scram.c:1145
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "rastgele nonce oluşturulamadı"
-#: libpq/auth-scram.c:1233
+#: libpq/auth-scram.c:1249
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM channel binding kontrolü başarısız oldu"
-#: libpq/auth-scram.c:1251
+#: libpq/auth-scram.c:1267
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "istemci son mesajında (client-final-message) beklenmeyen SCRAM channel-binding özelliği"
-#: libpq/auth-scram.c:1268
+#: libpq/auth-scram.c:1284
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Müşteri son mesajında hatalı biçimlenmiş kanıt."
-#: libpq/auth-scram.c:1276
+#: libpq/auth-scram.c:1292
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Client-final-message sonunda anlamsız değer (garbage)."
-#: libpq/auth.c:282
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için kimlik doğrulaması başarısız oldu: adres geçerli değil"
-#: libpq/auth.c:285
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için \"trust\" kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Ident kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:291
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için peer kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için şifre doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:301
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için GSSPI kimlik doğrulaması başarısız"
-#: libpq/auth.c:304
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için SSPI kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:307
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için PAM kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:310
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için BSD kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız"
-#: libpq/auth.c:316
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:319
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için RADIUS kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#: libpq/auth.c:322
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "\"%s\" kullanıcısının kimlik doğrulaması başarısız: geçersiz kimlik doğrulama yöntemi"
-#: libpq/auth.c:326
+#: libpq/auth.c:323
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Bağlantı pg_hba.conf %d satırıyla eşleşti: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:373
+#: libpq/auth.c:370
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "istemci sertifikaları ancak eğer bir kök sertifika deposu mevcutsa kontrol edilebilir"
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:381
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "bağlantı, geçerli bir istemci sertifikasına gereksinim duyuyor."
-#: libpq/auth.c:417
+#: libpq/auth.c:391
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:425
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s"
-#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
msgid "SSL off"
msgstr "SSL etkisiz"
-#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
msgid "SSL on"
msgstr "SSL etkin"
-#: libpq/auth.c:423
+#: libpq/auth.c:431
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısını reddetti"
-#: libpq/auth.c:432
+#: libpq/auth.c:440
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti, %s"
-#: libpq/auth.c:439
+#: libpq/auth.c:447
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "pg_hba.conf \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" veritabanına gelen replikasyon bağlantısını reddetti"
-#: libpq/auth.c:468
+#: libpq/auth.c:476
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşiyor."
-#: libpq/auth.c:471
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup kontrol edilmedi."
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "İstemci IP adresi \"%s\"ye çözüldü, forward lookup eşleşmiyor."
-#: libpq/auth.c:477
+#: libpq/auth.c:485
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "\"%s\" istemci makine adı IP adresine çevirilemedi: %s."
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "İstemci IP adresi bir makine adına çözülemedi: %s."
-#: libpq/auth.c:491
+#: libpq/auth.c:499
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "\"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok, %s"
-#: libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:506
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr " \"%s\" istemcisinden \"%s\" kullanıcısı ile gelen replikasyon bağlantısı için pg_hba.conf girdisi yok."
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok, %s"
-#: libpq/auth.c:516
+#: libpq/auth.c:524
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "\"%s\" adresi, \"%s\" kullanıcısı, \"%s\" veritabanı için pg_hba.conf içinde bir tanım yok"
-#: libpq/auth.c:669
+#: libpq/auth.c:691
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "cevap olarak şifre beklenirken, %d mesaj tipi alındı"
-#: libpq/auth.c:697
+#: libpq/auth.c:719
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "geçersiz password paket boyutu"
-#: libpq/auth.c:715
+#: libpq/auth.c:737
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "istemci boş şifre gönderdi"
-#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir"
-#: libpq/auth.c:841
+#: libpq/auth.c:863
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "rastgele MD5 tuzu oluşturulamadı"
-#: libpq/auth.c:887
+#: libpq/auth.c:909
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "SASL kimlik doğrulaması protokol sürüm 2'de desteklenmiyor"
-#: libpq/auth.c:920
+#: libpq/auth.c:942
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "SASL cevabı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı"
-#: libpq/auth.c:1112
+#: libpq/auth.c:1071
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor"
-#: libpq/auth.c:1172
+#: libpq/auth.c:1131
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı"
-#: libpq/auth.c:1234
+#: libpq/auth.c:1193
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır"
-#: libpq/auth.c:1260
+#: libpq/auth.c:1232
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır"
-#: libpq/auth.c:1385
+#: libpq/auth.c:1363
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor"
-#: libpq/auth.c:1400
+#: libpq/auth.c:1378
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m"
-#: libpq/auth.c:1418
+#: libpq/auth.c:1396
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı"
-#: libpq/auth.c:1491
+#: libpq/auth.c:1469
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi"
-#: libpq/auth.c:1553
+#: libpq/auth.c:1531
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "SSPI güvenlik bağlamından token alınamadı"
-#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "isim dönüştürülemedi"
-#: libpq/auth.c:1704
+#: libpq/auth.c:1682
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "alan (realm) adı çok uzun"
-#: libpq/auth.c:1719
+#: libpq/auth.c:1697
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "dönüştürülen hesap ismi çok uzun"
-#: libpq/auth.c:1905
+#: libpq/auth.c:1883
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m"
-#: libpq/auth.c:1920
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m"
-#: libpq/auth.c:1932
+#: libpq/auth.c:1910
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m"
-#: libpq/auth.c:1954
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m"
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1949
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m"
-#: libpq/auth.c:1981
+#: libpq/auth.c:1959
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\""
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:1999
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "peer kimlik doğrulaması bu platformda desteklenmiyor"
-#: libpq/auth.c:2025
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
-#: libpq/auth.c:2036
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "yerel kullanıcı ID %ld bulunamadı: %s"
-#: libpq/auth.c:2124
+#: libpq/auth.c:2102
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "PAM katmanında hata: %s"
-#: libpq/auth.c:2193
+#: libpq/auth.c:2171
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s"
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2182
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:2236
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:2248
+#: libpq/auth.c:2226
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:2259
+#: libpq/auth.c:2237
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:2270
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:2281
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:2357
+#: libpq/auth.c:2335
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d"
-#: libpq/auth.c:2406
+#: libpq/auth.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not extract bytes from encoded string"
+msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
+msgstr "kodlanmış string den baytlar çıkarılamadı"
+
+#: libpq/auth.c:2380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için LDAP kimlik doğrulaması başarısız"
+
+#: libpq/auth.c:2382
+#, c-format
+msgid "Set an LDAP server name explicitly."
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "LDAP ilklendirilemedi: %s"
-#: libpq/auth.c:2416
+#: libpq/auth.c:2444
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "bu LDAP kütüphanesiyle ldaps desteklenmiyor"
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2452
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: %m"
-#: libpq/auth.c:2434
+#: libpq/auth.c:2462
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "LDAP protokol sürümü ayarlanamadı: %s"
-#: libpq/auth.c:2465
+#: libpq/auth.c:2493
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dll yüklenemedi"
-#: libpq/auth.c:2473
+#: libpq/auth.c:2501
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi."
-#: libpq/auth.c:2474
+#: libpq/auth.c:2502
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir."
-#: libpq/auth.c:2489
+#: libpq/auth.c:2517
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:2552
+#: libpq/auth.c:2588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "LDAP server not specified"
+msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
+msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi"
+
+#: libpq/auth.c:2595
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi"
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2657
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "LDAP yetkilendirmesi için kullanıcı adında geçersiz karakter"
-#: libpq/auth.c:2624
+#: libpq/auth.c:2674
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%2$s\" sunucusunda \"%1$s\" ldapbinddn için ilk LDAP bind gerçekleştirilemedi: %3$s"
-#: libpq/auth.c:2653
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:2667
+#: libpq/auth.c:2717
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı mevcut değil"
-#: libpq/auth.c:2668
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması hiç kayıt döndürmedi."
-#: libpq/auth.c:2672
+#: libpq/auth.c:2722
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı tek değil"
-#: libpq/auth.c:2673
+#: libpq/auth.c:2723
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü."
msgstr[1] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü."
-#: libpq/auth.c:2693
+#: libpq/auth.c:2743
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
-#: libpq/auth.c:2714
+#: libpq/auth.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2795
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: %s"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2824
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP tanılaması: %s"
-#: libpq/auth.c:2799
+#: libpq/auth.c:2851
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "\"%s\" kullanıcısının sertifika kimlik doğrulaması başarısız: istemci sertifikası kullanıcı adı içermiyor"
-#: libpq/auth.c:2902
+#: libpq/auth.c:2868
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch"
+msgstr "\"%s\" kullanıcısı için sertifika kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+
+#: libpq/auth.c:2969
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi"
-#: libpq/auth.c:2909
+#: libpq/auth.c:2976
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi"
-#: libpq/auth.c:2923
+#: libpq/auth.c:2990
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS yetkilendirmesi %d karakterden uzun parolaları desteklememektedir"
-#: libpq/auth.c:3028 libpq/hba.c:1908
+#: libpq/auth.c:3095 libpq/hba.c:1954
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s"
-#: libpq/auth.c:3042
+#: libpq/auth.c:3109
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "rastgele şifreleme vektörü oluşturulamadı"
-#: libpq/auth.c:3076
+#: libpq/auth.c:3143
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "parolanın MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi"
-#: libpq/auth.c:3102
+#: libpq/auth.c:3169
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m"
-#: libpq/auth.c:3124
+#: libpq/auth.c:3191
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m"
-#: libpq/auth.c:3134
+#: libpq/auth.c:3201
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m"
-#: libpq/auth.c:3167 libpq/auth.c:3193
+#: libpq/auth.c:3234 libpq/auth.c:3260
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "%s den RADIUS cevabı beklenirken zaman aşımı oldu"
-#: libpq/auth.c:3186
+#: libpq/auth.c:3253
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m"
-#: libpq/auth.c:3216
+#: libpq/auth.c:3283
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "RADIUS cevabı okunamadı: %m"
-#: libpq/auth.c:3229 libpq/auth.c:3233
+#: libpq/auth.c:3296 libpq/auth.c:3300
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı yanlış porttan gönderilmiş: %d"
-#: libpq/auth.c:3242
+#: libpq/auth.c:3309
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "%s den gelen RADIUS cevabı çok kısa: %d"
-#: libpq/auth.c:3249
+#: libpq/auth.c:3316
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı hatalı uzunlukta: %d (gerçek uzunluk %d) "
-#: libpq/auth.c:3257
+#: libpq/auth.c:3324
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı başka bir isteğin karşılığı: %d (%d olmalıydı)"
-#: libpq/auth.c:3282
+#: libpq/auth.c:3349
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "alınan paketin MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi"
-#: libpq/auth.c:3291
+#: libpq/auth.c:3358
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "%s'den alınan RADIUS cevabının MD5 imzası yanlış"
-#: libpq/auth.c:3309
+#: libpq/auth.c:3376
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" kullanıcısı %1$s'den gelen RADIUS cevabının kodu (%2$d) geçersiz"
-#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d"
msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
-#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "%d large object descriptor yazmak için açılmadı"
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu dosyası okuma hatası: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:511
+#: libpq/be-fsstubs.c:516
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:523
+#: libpq/be-fsstubs.c:528
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu dosyası yazma hatası: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:752
+#: libpq/be-fsstubs.c:762
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "büyük nesne okuma isteği (request) çok büyük"
-#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 utils/adt/genfile.c:306
+#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274 utils/adt/genfile.c:310
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "istenilen uzunluk negatif olamaz"
-#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295 storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511 storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "%u büyük nesnesi için erişim izni reddedildi"
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Eğer sahibi veritabanı kullanıcısıysa dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı, eğer sahibi root ise izinleri u=rw,g=r (0640) veya daha az olmalı"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:104
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "GSSAPI name import error"
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349
+#, c-format
+msgid "GSSAPI did not provide confidentiality"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549
+#, c-format
+msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes"
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "GSSAPI name import error"
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid "GSSAPI continuation error"
+msgid "GSSAPI context error"
+msgstr "GSSAPI devam hatası"
+
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid "GSSAPI name import error"
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI ad aktarma hatası"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:111
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:147
+#: libpq/be-secure-openssl.c:154
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "sunucu srtifika dosyası \"%s\" yükleme başarısız: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:167
+#: libpq/be-secure-openssl.c:174
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası tekrar yüklenemiyor çünkü parola gerektiriyor "
-#: libpq/be-secure-openssl.c:172
+#: libpq/be-secure-openssl.c:179
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:181
+#: libpq/be-secure-openssl.c:188
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "private key denetlemesi başarısız: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:208
+#: libpq/be-secure-openssl.c:234
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "şifre listesi ayarlanamadı (geçerli şifre bulunmuyor)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:226
+#: libpq/be-secure-openssl.c:252
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:253
+#: libpq/be-secure-openssl.c:279
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" yoksayıldı"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:255
+#: libpq/be-secure-openssl.c:281
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL kütühanesi feshedilmiş sertifika listelerini desteklememektedir."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:262
+#: libpq/be-secure-openssl.c:288
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" SSL sertifika iptal listesi dosyası yüklenemedi: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:337
+#: libpq/be-secure-openssl.c:363
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: SSL bağlamı (context) ayarlanmamış"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:345
+#: libpq/be-secure-openssl.c:371
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "SSL bağlantısı oluşturulamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:353
+#: libpq/be-secure-openssl.c:379
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "SSL socket kurulamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:408
+#: libpq/be-secure-openssl.c:434
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423
+#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: EOF algılandı"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:417
+#: libpq/be-secure-openssl.c:443
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "SSL bağlantı alınamıyor: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 libpq/be-secure-openssl.c:623
+#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585 libpq/be-secure-openssl.c:649
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:470
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL sertifikasının yaygın ismi embedded null içeriyor"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607
+#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL hatası: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:788
+#: libpq/be-secure-openssl.c:814
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" DH parametre dosyası açma hatası: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:800
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "DH parametre dosyası yüklenemedi: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:810
+#: libpq/be-secure-openssl.c:836
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "geçersiz DH parametreleri: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:818
+#: libpq/be-secure-openssl.c:844
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "geçersiz DH parametreleri: p birincil değil"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:826
+#: libpq/be-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr ""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:981
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1007
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: DH parametreleri yüklenemedi"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:989
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1015
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: DH parametreleri ayarlanamadı: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1039
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: bilinmeyen curve adı: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1022
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1048
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: anahtar oluşturulamadı"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1076
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSL hata yok"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1054
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1080
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL hata kodu: %lu"
-#: libpq/be-secure.c:119
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SSL is not supported by this build"
+msgid "%s setting %s not supported by this build"
+msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
+
+#: libpq/be-secure.c:123
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "\"%s\" adresinden SSL bağşantısı"
-#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284
+#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "beklenmeyen postmaster çıkışı sonrası bağlantı kesiliyor"
-#: libpq/crypt.c:51
+#: libpq/crypt.c:52
#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" rolü mevcut değil."
-#: libpq/crypt.c:61
+#: libpq/crypt.c:62
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "\"%s\" kullanıcısına parola atanmamış."
-#: libpq/crypt.c:79
+#: libpq/crypt.c:80
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolasının süresi dolmuş"
-#: libpq/crypt.c:173
+#: libpq/crypt.c:182
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası MD5 yetkilendirmesi ile kullanılamayan bir parolası var"
-#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
+#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Parola \"%s\" kullanıcısıyla eşleşmiyor."
-#: libpq/crypt.c:281
+#: libpq/crypt.c:290
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "\"%s\" kullanıcısının parolası bilinmeyen bir formattadır."
msgid "authentication file line too long"
msgstr "yetkilendirme dosya satır uzunluğu çok fazla"
-#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326
-#: libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 libpq/hba.c:1997
-#: libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:190
+#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022 libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341
+#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430 libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554 libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608 libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738 libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956 libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021
+#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "%d . satıri \"%s\" yapılandırma dosyasında"
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "yerel bağlantılar bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
-#: libpq/hba.c:1009
+#: libpq/hba.c:1011
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL devre dışı bırakılmış"
-#: libpq/hba.c:1010
+#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "postgresql.conf dosyasında ssl = on olarak ayarlayınız."
-#: libpq/hba.c:1018
+#: libpq/hba.c:1020
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor"
-#: libpq/hba.c:1019
+#: libpq/hba.c:1021
#, c-format
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz."
-#: libpq/hba.c:1039
+#: libpq/hba.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
+msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
+msgstr "hostssl kaydı eşleşemiyor çünkü SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor"
+
+#: libpq/hba.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
+msgstr "SSL bağlantısı kullanabilmek için --with-openssl ile derleyiniz."
+
+#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "geçersiz bağlantı tipi \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1068
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "veritabanı tanımlamasından önce satır-sonu "
-#: libpq/hba.c:1073
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "rol tanımlamasından önce satır-sonu"
-#: libpq/hba.c:1095
+#: libpq/hba.c:1110
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "IP adres tanımlamasından önce satır-sonu"
-#: libpq/hba.c:1106
+#: libpq/hba.c:1121
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş"
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1122
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Satır aşına bir adres aralığı belirtiniz."
-#: libpq/hba.c:1162
+#: libpq/hba.c:1177
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "geçersiz IP adresi \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1197
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "hem makine adı hem de CIDR mask tanımlama geçersizdir: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1196
+#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "\"%s\" adresinde geçersiz CIDR maskesi"
-#: libpq/hba.c:1215
+#: libpq/hba.c:1230
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "netmask tanımlamasından önce satır-sonu"
-#: libpq/hba.c:1216
+#: libpq/hba.c:1231
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr ""
-#: libpq/hba.c:1227
+#: libpq/hba.c:1242
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "netmask için birden fazla değer belirtilmiş"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "geçersiz IP maskesi \"%s\" : %s"
-#: libpq/hba.c:1260
+#: libpq/hba.c:1275
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP adresi ve maske uyuşmamaktadır"
-#: libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1291
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "yetkilendirme yönteminden önce satır sonu"
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1302
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "kimlik denetleme için birden fazla değer belirtilmiş"
-#: libpq/hba.c:1288
+#: libpq/hba.c:1303
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Satır başına tek bir kimlik denetleme tipi belirtin."
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1380
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "geçersiz yetkilendirme yöntemi\"%s\""
-#: libpq/hba.c:1378
+#: libpq/hba.c:1393
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "geçersiz kimlik denetleme yöntemi \"%s\": bu yapılandırmada desteklenmiyor"
-#: libpq/hba.c:1401
+#: libpq/hba.c:1416
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "yerel soketlerde gssapi kimlik denetlemesi desteklenmemektedir"
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1429
+#, c-format
+msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:1441
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer kimlik denetimi sadece yerel soketlerde desteklenmektedir"
-#: libpq/hba.c:1431
+#: libpq/hba.c:1459
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert kimlik denetlemesi sadece hostssl bağlantılarında desteklenmektedir"
-#: libpq/hba.c:1481
+#: libpq/hba.c:1509
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "kimlik denetlemesi seçeneği isim=değer formatında değil: %s"
-#: libpq/hba.c:1522
+#: libpq/hba.c:1553
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter veya ldapurl, ldapprefix ile birlikte kullanılamaz"
-#: libpq/hba.c:1533
+#: libpq/hba.c:1564
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "\"ldap\" kimlik denetleme yöntemi \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", veya \"ldapsuffix\" argümanlarının ayarlanmasını gerektiriyor"
-#: libpq/hba.c:1549
+#: libpq/hba.c:1580
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "ldapsearchattribute, ldapsearchfilter ile birlikte kullanılamaz"
-#: libpq/hba.c:1566
+#: libpq/hba.c:1597
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "RADIUS sunucuları listesi boş olamaz"
-#: libpq/hba.c:1576
+#: libpq/hba.c:1607
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "RADIUS parolaları listesi boş olamaz"
-#: libpq/hba.c:1629
+#: libpq/hba.c:1660
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr "%s sayısı (%d) 1 ya da %s sayısıyla (%d) aynı olmalıdır"
-#: libpq/hba.c:1663
+#: libpq/hba.c:1694
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi ve cert"
-#: libpq/hba.c:1672
+#: libpq/hba.c:1703
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert sadece \"hostssl\" satırları için yapılandırılabilir"
-#: libpq/hba.c:1688
-#, c-format
-msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+#: libpq/hba.c:1725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "\"cert\" kimlik denetimi kullanıldığında clientcert 0 olarak ayarlanamaz"
-#: libpq/hba.c:1725
+#: libpq/hba.c:1737
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
+msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1771
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "LDAP URL'si \"%s\" ayrıştırılamadı : %s"
-#: libpq/hba.c:1736
+#: libpq/hba.c:1782
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "desteklenmeyen LDAP URL düzeni (scheme): %s"
-#: libpq/hba.c:1760
+#: libpq/hba.c:1806
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "Bu platformda LDAP URL'leri desteklenmiyor"
-#: libpq/hba.c:1778
+#: libpq/hba.c:1824
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "geçersiz ldapscheme değeri: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1796
+#: libpq/hba.c:1842
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "geçersiz LDAP port numarası: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849
+#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi ve sspi"
-#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867
+#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1889
+#: libpq/hba.c:1935
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "RADIUS sunucu listesi ayrıştırılamadı \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1937
+#: libpq/hba.c:1983
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "RADIUS kapı (port) listesi ayrıştırılamadı \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1951
+#: libpq/hba.c:1997
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "Geçersiz RADIUS port numarası: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1973
+#: libpq/hba.c:2019
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "RADIUS parola listesi \"%s\" ayrıştırılamadı"
-#: libpq/hba.c:1995
+#: libpq/hba.c:2041
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "RADIUS tanımlayıcı listesi \"%s\" ayrıştırılamadı"
-#: libpq/hba.c:2009
+#: libpq/hba.c:2055
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "bilinmeyen kimlik denetimi seçeneği ismi: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2193
+#: libpq/hba.c:2250
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hiç kayıt yok"
-#: libpq/hba.c:2706
+#: libpq/hba.c:2769
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "geçersiz düzenli ifade \"%s\" : %s"
-#: libpq/hba.c:2766
+#: libpq/hba.c:2829
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" için düzenli ifade eşleşmesi başarısız: %s"
-#: libpq/hba.c:2785
+#: libpq/hba.c:2848
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr ""
-#: libpq/hba.c:2882
+#: libpq/hba.c:2945
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "sağlanmış kullanıcı adı (%s) ve kimlik denetimi yapılmış kullanıcı adı (%s) eşleşmiyor"
-#: libpq/hba.c:2902
+#: libpq/hba.c:2965
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" olarak yetkilendirilmiş \"%2$s\" kullanıcısı için \"%1$s\" usermap'inde eşleşme yok"
-#: libpq/hba.c:2935
+#: libpq/hba.c:2998
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "usermap dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "yeni bağlantı alma hatası: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:927
+#: libpq/pqcomm.c:928
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "istemci bağlantısı bulunmuyor"
-#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
+#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "istemciden veri alınamamıştır: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
+#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4087
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "protokol senkronizasyonu kaybolduğundan bağlantı sonlandırılıyor"
-#: libpq/pqcomm.c:1285
+#: libpq/pqcomm.c:1286
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "mesaj uzunluk verisinde beklenmeyen EOF (dosya sonu)"
-#: libpq/pqcomm.c:1296
+#: libpq/pqcomm.c:1297
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "mesaj uzunluğu yanlıştır"
-#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
+#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "istemciden alınan mesaj eksik"
-#: libpq/pqcomm.c:1464
+#: libpq/pqcomm.c:1465
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "istemci sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
msgid "no data left in message"
msgstr "mesajda başka veri kalmadı"
-#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "mesajda yetersiz veri kaldı"
msgstr " -x NUM dahili kullanım\n"
#: main/main.c:377
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+#| "the configuration file.\n"
+#| "\n"
+#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Çalıştırma zamanı parametrelerin tam listesi için ve onların komut \n"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods kayıtlı değil"
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "%s veri tipi için array tipi bulunamıyor"
-#: optimizer/path/joinrels.c:839
+#: optimizer/path/joinrels.c:833
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN ancak merge-join veya hash-join işlemine uygun şartlarda desteklenmektedir"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1212
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1195
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1655 parser/analyze.c:1854 parser/analyze.c:2687
+#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842 parser/analyze.c:2700
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz"
-#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
+#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY yapılamadı"
-#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080
+#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153 optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sadece sorting işlemini destekler."
-#: optimizer/plan/planner.c:4804
+#: optimizer/plan/planner.c:4890
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCT yapılamadı"
-#: optimizer/plan/planner.c:5487
+#: optimizer/plan/planner.c:5625
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "window PARTITION BY yapılamadı"
-#: optimizer/plan/planner.c:5488
+#: optimizer/plan/planner.c:5626
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Window partitioning kolonları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı."
-#: optimizer/plan/planner.c:5492
+#: optimizer/plan/planner.c:5630
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "window ORDER BY yapılamadı"
-#: optimizer/plan/planner.c:5493
+#: optimizer/plan/planner.c:5631
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Window ordering sütunları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı"
-#: optimizer/plan/setrefs.c:414
+#: optimizer/plan/setrefs.c:424
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "çok fazla aralık tablosu (range table) girişi"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:544
+#: optimizer/prep/prepunion.c:505
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "recursive UNION yapılamadı"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:545
+#: optimizer/prep/prepunion.c:506
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Bütün kolon veri tipleri hash edilebilir olmalı."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1079
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1041
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "%s yapılamadı"
-#: optimizer/util/clauses.c:4924
+#: optimizer/util/clauses.c:4781
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu"
-#: optimizer/util/plancat.c:127
+#: optimizer/util/plancat.c:130
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "kurtarma sırasında geçici ya da loglanmayan ilişkilere (relation) erişilemiyor"
-#: optimizer/util/plancat.c:651
+#: optimizer/util/plancat.c:650
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "bütü satır unique indeks inference tanımlamaları desteklenmiyor"
-#: optimizer/util/plancat.c:668
+#: optimizer/util/plancat.c:667
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ON CONFLICT ibaresindeki kısıtlamanın ilişkili bir indeksi yok"
-#: optimizer/util/plancat.c:719
+#: optimizer/util/plancat.c:717
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, hariç tutma kısıtlamaları (exclusion constraints) ile desteklenmiyor"
-#: optimizer/util/plancat.c:824
+#: optimizer/util/plancat.c:822
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion kısıtlaması (constraint) yok"
-#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1418
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır"
-#: parser/analyze.c:921
+#: parser/analyze.c:914
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT, hedef sütun sayısından çok ifade bulundurmaktadır"
-#: parser/analyze.c:939
+#: parser/analyze.c:932
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır"
-#: parser/analyze.c:943
+#: parser/analyze.c:936
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Ekleme kaynağı INSERT tarafından beklenen sayıyla aynı sayıda sütun içeren bir satır ifadesi. Fazladan parantezleri yanlışlıkla mı kullandınız?"
-#: parser/analyze.c:1229 parser/analyze.c:1628
+#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO burada kullanılamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1560 parser/analyze.c:2866
+#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz"
-#: parser/analyze.c:1779
+#: parser/analyze.c:1767
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi"
-#: parser/analyze.c:1780
+#: parser/analyze.c:1768
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz."
-#: parser/analyze.c:1781
+#: parser/analyze.c:1769
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin."
-#: parser/analyze.c:1844
+#: parser/analyze.c:1832
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir"
-#: parser/analyze.c:1916
+#: parser/analyze.c:1904
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez"
-#: parser/analyze.c:2005
+#: parser/analyze.c:1993
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
-#: parser/analyze.c:2398
+#: parser/analyze.c:2411
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING 'de en az bir sütun olmalıdır"
-#: parser/analyze.c:2439
+#: parser/analyze.c:2452
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz"
-#: parser/analyze.c:2458
+#: parser/analyze.c:2471
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR, WITH içinde veri değiştirme ifadeleri içermemelidir"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2466
+#: parser/analyze.c:2479
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s desteklenmiyor"
-#: parser/analyze.c:2469
+#: parser/analyze.c:2482
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2477
+#: parser/analyze.c:2490
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s desteklenmiyor"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2488
+#: parser/analyze.c:2501
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s desteklenmiyor"
-#: parser/analyze.c:2491
+#: parser/analyze.c:2504
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır."
-#: parser/analyze.c:2557
+#: parser/analyze.c:2570
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialized view'ler WITH içinde veri değiştirme ifadeleri kullanmamalıdır"
-#: parser/analyze.c:2567
+#: parser/analyze.c:2580
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "madileştirilmiş görünümler geçici tablo veya görünümler kullanmamalıdır"
-#: parser/analyze.c:2577
+#: parser/analyze.c:2590
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialized view'ler bound parametrelerle tanımlanamaz"
-#: parser/analyze.c:2589
-#, c-format
-msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+#: parser/analyze.c:2602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "materialized view'ler UNLOGGED olamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2694
+#: parser/analyze.c:2707
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s ifadesinde DISTINCT kullanılamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2701
+#: parser/analyze.c:2714
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "GROUP BY ifadesinde %s kullanılamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2708
+#: parser/analyze.c:2721
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "HAVING ifadesinde %s kullanılamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2715
+#: parser/analyze.c:2728
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2722
+#: parser/analyze.c:2735
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "window fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2729
+#: parser/analyze.c:2742
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s küme dönen (set-returning) fonksiyonlarla, hedef listesi içinde kullanılamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2808
+#: parser/analyze.c:2821
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s unqualified ilişki (relation) adlarını belirtmelidir"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2839
+#: parser/analyze.c:2852
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s bir \"join\"e uygulanamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2848
+#: parser/analyze.c:2861
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s, bir fonksiyona uygulanamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2857
+#: parser/analyze.c:2870
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s, bir tablo fonksiyonuna uygulanamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2875
+#: parser/analyze.c:2888
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s, bir WITH sorgusuna uygulanamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2884
+#: parser/analyze.c:2897
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s, bir \"named tuplestore\"a uygulanamaz"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2901
+#: parser/analyze.c:2917
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "%2s ifadesinde belirtilen \"%1s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı"
-#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
+#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı"
-#: parser/parse_agg.c:223
+#: parser/parse_agg.c:222
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "DISTINCT'li toplamlar (aggregate) girdilerini sıralayabilmelidir."
-#: parser/parse_agg.c:258
+#: parser/parse_agg.c:257
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING 32'den az argüman içermelidir"
-#: parser/parse_agg.c:361
+#: parser/parse_agg.c:360
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN ifadesinde aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:363
+#: parser/parse_agg.c:362
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:375
+#: parser/parse_agg.c:374
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "toplam (aggregate) fonksiyonlarına kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:377
+#: parser/parse_agg.c:376
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "gruplama işlemlerine kendileriyle aynı sorgu seviyesindeki FROM ibarelerinde izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:382
+#: parser/parse_agg.c:381
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "aggregate fonksiyonlar fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:384
+#: parser/parse_agg.c:383
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "gruplama işlemleri fonksiyonların FROM kısmında kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:392
+#: parser/parse_agg.c:391
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "aggregate fonksiyonlar policy expression'larda kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:394
+#: parser/parse_agg.c:393
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "gruplama işlemleri policy expression'larda kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:411
+#: parser/parse_agg.c:410
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "window RANGE de aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:413
+#: parser/parse_agg.c:412
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "window RANGE de gruplama işlemlerine izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:418
+#: parser/parse_agg.c:417
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "window ROWS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:420
+#: parser/parse_agg.c:419
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "window ROWS da gruplama işlemlerine izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:425
+#: parser/parse_agg.c:424
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "window GROUPS da aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:427
+#: parser/parse_agg.c:426
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "window GROUPS da gruplama işlemlerine izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:461
+#: parser/parse_agg.c:460
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "check constraint içinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:462
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "check constraint içinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:469
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT ifadelerde aggregate fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:471
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT ifadelerde gruplama işlemleri kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "indeks ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:478
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "indeks ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:483
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:485
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) gruplama işlemlerine izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:491
+#: parser/parse_agg.c:490
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "transform ifadesinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:492
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "transform ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:498
+#: parser/parse_agg.c:497
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTE parametrelerinde aggregate fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:500
+#: parser/parse_agg.c:499
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTE parametresinde gruplama işlemlerine izin verilmez "
-#: parser/parse_agg.c:505
+#: parser/parse_agg.c:504
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:507
+#: parser/parse_agg.c:506
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:512
+#: parser/parse_agg.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
+msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:518
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:514
+#: parser/parse_agg.c:520
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
+msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "aggregate fonksiyonlar policy expression'larda kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
+msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "gruplama işlemleri policy expression'larda kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:534
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALL argümanlarında aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#: parser/parse_agg.c:522
+#: parser/parse_agg.c:536
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALL argümanlarında gruplama işlemlerine izin verilmez "
+#: parser/parse_agg.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_agg.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
+msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde gruplama işlemleri kullanılamaz"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818
+#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "%s içinde aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:548
+#: parser/parse_agg.c:570
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "%s içinde gruplama işlemlerine izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:656
+#: parser/parse_agg.c:678
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "dış seviye toplamı (aggregate) direk argümanları içinde daha düşük seviye bir değişken içeremez"
-#: parser/parse_agg.c:735
+#: parser/parse_agg.c:757
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları küme dönen (set returning) fonksiyon çağırmaları içeremez"
-#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_func.c:866
+#: parser/parse_agg.c:758 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_expr.c:2328 parser/parse_func.c:876
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr ""
-#: parser/parse_agg.c:741
+#: parser/parse_agg.c:763
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları window fonksiyon çağırmaları içeremez"
-#: parser/parse_agg.c:820
+#: parser/parse_agg.c:842
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:827
+#: parser/parse_agg.c:849
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "FROM içindeki fonksiyonlarda window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:833
+#: parser/parse_agg.c:855
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:846
+#: parser/parse_agg.c:868
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:900
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:882
+#: parser/parse_agg.c:904
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT ifadelerde window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:885
+#: parser/parse_agg.c:907
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "indeks ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:888
+#: parser/parse_agg.c:910
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) window fonksiyonlarına izin erilmez"
-#: parser/parse_agg.c:891
+#: parser/parse_agg.c:913
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "transform ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:894
+#: parser/parse_agg.c:916
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTE parametrelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:897
+#: parser/parse_agg.c:919
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:900
+#: parser/parse_agg.c:922
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
+msgid "window functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:925
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:903
+#: parser/parse_agg.c:928
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALL argümanlarında window fonksiyonlarına izin verilmez"
+#: parser/parse_agg.c:931
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
+#: parser/parse_agg.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
+
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827
+#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "%s içinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663
+#: parser/parse_agg.c:988 parser/parse_clause.c:2623
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" window'u mevcut değil"
-#: parser/parse_agg.c:1042
+#: parser/parse_agg.c:1072
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "çok fazla gruplama kümesi (grouping set) mevcut (azami 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1191
+#: parser/parse_agg.c:1212
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "bir özyinelemeli sorgunun özyinelemeli teriminde (term) aggregate fonksiyonlara izin verilmez"
-#: parser/parse_agg.c:1384
+#: parser/parse_agg.c:1405
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "aggregate fonksiyonu kullanmak için \"%s.%s\" sütununu GROUP BY listesine eklemelisiniz"
-#: parser/parse_agg.c:1387
+#: parser/parse_agg.c:1408
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Bir ordered-set aggregate'in direkt argümanları sadece gruplandırılmış kolonlar kullanmalı"
-#: parser/parse_agg.c:1392
+#: parser/parse_agg.c:1413
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "subquery, dış sorgusundan \"%s.%s\" gruplandırılanmamış sütunu kullanıyor"
-#: parser/parse_agg.c:1556
+#: parser/parse_agg.c:1577
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "GROUPING argümanları, ilişkili sorgu seviyesinin gruplama ifadeleri olmalıdır"
-#: parser/parse_clause.c:199
+#: parser/parse_clause.c:198
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "\"%s\" nesnesi (relation) bir modifying statement'ın hedefi olamaz"
-#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284
+#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2434
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "küme dönen fonksiyonlar FROM'un en üst seviyesinde görünmelidir"
-#: parser/parse_clause.c:655
+#: parser/parse_clause.c:615
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "aynı fonksiyon için çoklu sütun tanım listelerine izin verilmez"
-#: parser/parse_clause.c:688
+#: parser/parse_clause.c:648
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "çok sayıda fonksiyonlu ROWS FROM() 'un bir sütun tanımlama listesi olamaz"
-#: parser/parse_clause.c:689
+#: parser/parse_clause.c:649
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "ROWS FROM() içindeki her sütun için ayrı bir sütun tanımlama listesi oluşturun."
-#: parser/parse_clause.c:695
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "çok sayıda argümanlı UNNEST() 'in bir sütun tanımlama listesi olamaz"
-#: parser/parse_clause.c:696
+#: parser/parse_clause.c:656
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "ROWS FROM() içinde ayrı UNNEST() çağrıları kulanın, ve her birine bir sütun tanım listesi ekleyin"
-#: parser/parse_clause.c:703
+#: parser/parse_clause.c:663
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY bir sütun tanımlama listesi ile kullanılamaz"
-#: parser/parse_clause.c:704
+#: parser/parse_clause.c:664
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Sütun tanımlama listesini ROWS FROM() içine yerleştirin."
-#: parser/parse_clause.c:807
+#: parser/parse_clause.c:767
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "sadece bir FOR ORDINALITY sütununa izin verilir"
-#: parser/parse_clause.c:868
+#: parser/parse_clause.c:828
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "\"%s\" sütun adı biricik (unique) değildir"
-#: parser/parse_clause.c:910
+#: parser/parse_clause.c:870
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "\"%s\" namespace adı biricik (unique) değildir"
-#: parser/parse_clause.c:920
+#: parser/parse_clause.c:880
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "sadece bir varsayılan namespace'e zzin verilir"
-#: parser/parse_clause.c:982
+#: parser/parse_clause.c:942
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "%s tablesample metodu mevcut değil"
-#: parser/parse_clause.c:1004
+#: parser/parse_clause.c:964
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı"
msgstr[1] "%s tablesample metodunun %2d değil, %1d argümanı olmalı"
-#: parser/parse_clause.c:1038
+#: parser/parse_clause.c:998
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "%s tablesample metodu REPEATABLE'ı desteklemez"
-#: parser/parse_clause.c:1208
+#: parser/parse_clause.c:1168
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE ibaresi sadece tablo ve materialized view'lere uygulanabilir"
-#: parser/parse_clause.c:1378
+#: parser/parse_clause.c:1338
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "USING ifadesinde \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
-#: parser/parse_clause.c:1393
+#: parser/parse_clause.c:1353
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "sol tablosunda \"%s\" sütun adı birden fazla kez rastlanıyor"
-#: parser/parse_clause.c:1402
+#: parser/parse_clause.c:1362
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "USING ifadesinde belirtilen \"%s\" sütunu sol tablosunda bulunmamaktadır"
-#: parser/parse_clause.c:1416
+#: parser/parse_clause.c:1376
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "\"%s\" sütun adı sağ tavblosunda birden fazla kez rastlanmaktadır"
-#: parser/parse_clause.c:1425
+#: parser/parse_clause.c:1385
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING ifadesinde kullaınılan \"%s\" sütunu sağ tablosunda mevcut değildir"
-#: parser/parse_clause.c:1479
+#: parser/parse_clause.c:1439
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "\"%s\" için sütun alias listesinde gereğinden fazla öğe var"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1788
+#: parser/parse_clause.c:1748
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%s ifadesinin argümanı değişken bulundurmamalıdır"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1953
+#: parser/parse_clause.c:1913
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" iki anlamlıdır (ambiguous)"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1982
+#: parser/parse_clause.c:1942
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%s içinde tamsayı olamayan bir sabit"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2004
+#: parser/parse_clause.c:1964
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s ifadesi, %d konumundaki select listesinde değildir"
-#: parser/parse_clause.c:2445
+#: parser/parse_clause.c:2405
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE 12 elemanla sınırlıdır"
-#: parser/parse_clause.c:2651
+#: parser/parse_clause.c:2611
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" window'u zaten tanımlıdır"
-#: parser/parse_clause.c:2712
+#: parser/parse_clause.c:2672
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "\"%s\" window'unun PARTITION BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)"
-#: parser/parse_clause.c:2724
+#: parser/parse_clause.c:2684
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "\"%s\" window'unun ORDER BY ibaresi geçersiz kılınamaz (override)"
-#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760
+#: parser/parse_clause.c:2714 parser/parse_clause.c:2720
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "\"%s\" window'u kopyalanamaz çünkü bir frame cümleciği içeriyor"
-#: parser/parse_clause.c:2762
+#: parser/parse_clause.c:2722
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Bu OVER ifadesindeki parantezleri çıkarın"
-#: parser/parse_clause.c:2782
+#: parser/parse_clause.c:2742
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:2805
+#: parser/parse_clause.c:2765
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPS modu bir ORDER BY ibaresi gerektiriyor"
-#: parser/parse_clause.c:2875
+#: parser/parse_clause.c:2835
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "DISTINCT'li bir toplamda, argüman listesinde ORDER BY ifadeleri bulunmalıdır"
-#: parser/parse_clause.c:2876
+#: parser/parse_clause.c:2836
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır"
-#: parser/parse_clause.c:2908
+#: parser/parse_clause.c:2868
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "DISTINCT 'li bir toplamda (aggregate) en az bir argüman bulunmalıdır"
-#: parser/parse_clause.c:2909
+#: parser/parse_clause.c:2869
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT kullanımında en az bir sütun olmalıdır"
-#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007
+#: parser/parse_clause.c:2935 parser/parse_clause.c:2967
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır"
-#: parser/parse_clause.c:3085
+#: parser/parse_clause.c:3045
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde ASC/DESC kabul edilmemektedir"
-#: parser/parse_clause.c:3091
+#: parser/parse_clause.c:3051
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde NULLS FIRST/LAST kabul edilmemektedir"
-#: parser/parse_clause.c:3170
+#: parser/parse_clause.c:3130
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, inference tanımlaması ya da kısıtlama (constraint) adı gerektirir"
-#: parser/parse_clause.c:3171
+#: parser/parse_clause.c:3131
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Örnek, ON CONFLICT(sutun_adi)"
-#: parser/parse_clause.c:3182
+#: parser/parse_clause.c:3142
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT, sistem kataloğu tablolarıyla desteklenmiyor"
-#: parser/parse_clause.c:3190
+#: parser/parse_clause.c:3150
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT, katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosunda desteklenmiyor"
-#: parser/parse_clause.c:3333
+#: parser/parse_clause.c:3293
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir"
-#: parser/parse_clause.c:3335
+#: parser/parse_clause.c:3295
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-#: parser/parse_clause.c:3646
+#: parser/parse_clause.c:3606
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3652
+#: parser/parse_clause.c:3612
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3655
+#: parser/parse_clause.c:3615
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3660
+#: parser/parse_clause.c:3620
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3663
+#: parser/parse_clause.c:3623
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr ""
-#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961
+#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_expr.c:2823 parser/parse_target.c:962
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "\"%s\" sorgusuna recursive referans birden fazla olmamamlı"
-#: parser/parse_expr.c:350
+#: parser/parse_expr.c:349
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "bu durumda DEFAULT kabul edilmemektedir"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307
+#: parser/parse_expr.c:402 parser/parse_relation.c:3352 parser/parse_relation.c:3372
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "%s.%s sütunu mevcut değil"
-#: parser/parse_expr.c:415
+#: parser/parse_expr.c:414
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
-#: parser/parse_expr.c:421
+#: parser/parse_expr.c:420
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "record veri tipinde \"%s\" sütunu bulunamamış"
-#: parser/parse_expr.c:427
+#: parser/parse_expr.c:426
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr ".%s sütün tanım biçimi %s tipine uygulanmış; bu tip, bir composite tipi değildir"
-#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728
+#: parser/parse_expr.c:457 parser/parse_target.c:729
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "\"*\" ile satır genişlemesi (row expansion) burada desteklenmiyor"
-#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199
+#: parser/parse_expr.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot use column references in default expression"
+msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
+msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
+msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
+msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor"
+
+#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692 parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı"
-#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
+#: parser/parse_expr.c:900 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "$%d parametresi yoktur"
-#: parser/parse_expr.c:1070
+#: parser/parse_expr.c:1143
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "boolean değerini almak için NULLIF, = işlemini kullanmalıdır"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057
+#: parser/parse_expr.c:1149 parser/parse_expr.c:3139
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s bir küme döndürmemeli"
-#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556
+#: parser/parse_expr.c:1597 parser/parse_expr.c:1629
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
-#: parser/parse_expr.c:1570
+#: parser/parse_expr.c:1643
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "çoklu sütun UPDATE'i için kaynak bir sub-SELECT ya da ROW() ifadesi olmalı"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391
+#: parser/parse_expr.c:1837 parser/parse_expr.c:2326 parser/parse_func.c:2550
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "%s içinde küme dönen fonksiyonlara izin verilmez"
-#: parser/parse_expr.c:1825
+#: parser/parse_expr.c:1898
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "check constraint içinde subquery kullanılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:1829
+#: parser/parse_expr.c:1902
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "DEFAULT ifadesinde subquery kullanılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:1832
+#: parser/parse_expr.c:1905
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "index ifadesinde subquery kullanılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:1835
+#: parser/parse_expr.c:1908
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "index tanımında subquery kullanılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:1838
+#: parser/parse_expr.c:1911
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "transform ifadesinde set kullanılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:1841
+#: parser/parse_expr.c:1914
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:1844
+#: parser/parse_expr.c:1917
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "trigger WHEN şart ifadesinde içinde subquery kullanılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:1847
+#: parser/parse_expr.c:1920
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+msgid "cannot use subquery in partition bound"
+msgstr "partition key ifadesinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1923
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "partition key ifadesinde subquery kullanılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:1850
+#: parser/parse_expr.c:1926
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "CALL argümanında subquery kullanılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:1903
+#: parser/parse_expr.c:1929
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
+msgstr "trigger WHEN şart ifadesinde içinde subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1932
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot use subquery in default expression"
+msgid "cannot use subquery in column generation expression"
+msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_expr.c:1985
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
-#: parser/parse_expr.c:1987
+#: parser/parse_expr.c:2069
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "subquery çok fazla sütuna sahip"
-#: parser/parse_expr.c:1992
+#: parser/parse_expr.c:2074
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "subquery'de yetersiz sütun sayısı"
-#: parser/parse_expr.c:2093
+#: parser/parse_expr.c:2175
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "boş dizi'nin (array) tipi belirlenemiyor"
-#: parser/parse_expr.c:2094
+#: parser/parse_expr.c:2176
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "İstenen tipe açık olarak belirterek dönüştürün, mesela ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2108
+#: parser/parse_expr.c:2190
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "%s veri tipi için element tipi bulunamıyor"
-#: parser/parse_expr.c:2395
+#: parser/parse_expr.c:2477
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "isimsiz XML attribute değeri bir sütun referansı olmalıdır"
-#: parser/parse_expr.c:2396
+#: parser/parse_expr.c:2478
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "isimsiz XML öğesi bir sütun referansı olmalıdır"
-#: parser/parse_expr.c:2411
+#: parser/parse_expr.c:2493
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "\"%s\" XML attrıbute adı birden fazla kez belirtilmiştir"
-#: parser/parse_expr.c:2518
+#: parser/parse_expr.c:2600
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "XMLSERIALIZE sonucu %s tipine dönüştürülemiyor (cast)"
-#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010
+#: parser/parse_expr.c:2896 parser/parse_expr.c:3092
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "satır ifadelerınde farklı öğe sayısı"
-#: parser/parse_expr.c:2824
+#: parser/parse_expr.c:2906
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "sıfır uzunluklu satırlar karşılaştırılamaz"
-#: parser/parse_expr.c:2849
+#: parser/parse_expr.c:2931
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "satır karşılaştırma operatörü %s tipini değil, boolean tipini döndürmelidir"
-#: parser/parse_expr.c:2856
+#: parser/parse_expr.c:2938
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "satır karşılaştırma operatörü set döndürmemelidir"
-#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956
+#: parser/parse_expr.c:2997 parser/parse_expr.c:3038
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
-#: parser/parse_expr.c:2917
+#: parser/parse_expr.c:2999
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Satır karşılaştırma operatörleri btree sınıf operatörleri ile ilişilmelidir"
-#: parser/parse_expr.c:2958
+#: parser/parse_expr.c:3040
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Birden fazla uygun aday vardır."
-#: parser/parse_expr.c:3051
+#: parser/parse_expr.c:3133
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "boolean değerini almak için IS DISTINCT FROM, = işlemini kullanmalıdır"
-#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388
+#: parser/parse_expr.c:3452 parser/parse_expr.c:3470
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr "operatör öncelik değişikliği: %s şimdi %s den daha düşük bir öncelikte"
-#: parser/parse_func.c:185
+#: parser/parse_func.c:195
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "\"%s\" argüman adı birden fazla belirtilmiş"
-#: parser/parse_func.c:196
+#: parser/parse_func.c:206
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "named argümanın ardından positional argüman gelemez"
-#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184
+#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:2253
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "\"%s\" bir prosedür değildir"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:292
#, c-format
msgid "To call a function, use SELECT."
msgstr "Bir fonksiyon çağırmak için SELECT kullanın."
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:298
#, c-format
msgid "%s is a procedure"
msgstr "\"%s\" bir prosedürdür."
-#: parser/parse_func.c:292
+#: parser/parse_func.c:302
#, c-format
msgid "To call a procedure, use CALL."
msgstr "Bir prosedür çağırmak için CALL kullanın."
-#: parser/parse_func.c:306
+#: parser/parse_func.c:316
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
-#: parser/parse_func.c:313
+#: parser/parse_func.c:323
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
-#: parser/parse_func.c:319
+#: parser/parse_func.c:329
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
-#: parser/parse_func.c:325
+#: parser/parse_func.c:335
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
-#: parser/parse_func.c:331
+#: parser/parse_func.c:341
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER belirtilmiş, ancak %s bir aggregate fonksiyonu değildir"
-#: parser/parse_func.c:337
+#: parser/parse_func.c:347
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER belirtilmiş, ancak %s bir window fonksiyonu ya da aggregate fonksiyonu değildir"
-#: parser/parse_func.c:375
+#: parser/parse_func.c:385
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "%s ordered-set aggregate'i için WITHIN GROUP kullanımı gerekiyor"
-#: parser/parse_func.c:381
+#: parser/parse_func.c:391
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "%s ordered-set aggregate'i için OVER desteklenmiyor."
-#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
+#: parser/parse_func.c:422 parser/parse_func.c:451
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat %d direk argüman gerekiyor %d değil"
-#: parser/parse_func.c:466
+#: parser/parse_func.c:476
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Hypothetical-set aggregate %s kullanmak için , hypothetical direkt argümanların sayısı ( burada %d) sıralama sütunlarının sayısıyla (burada %d) eşleşmeli"
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:490
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr "Bir sıralı-küme aggregate'i %s mevcut, fakat en azından %d direk argüman gerekiyor"
-#: parser/parse_func.c:499
+#: parser/parse_func.c:509
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s bir sıralı-küme aggregate'i değil, o yüzden WITHIN GROUP ile kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:512
+#: parser/parse_func.c:522
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "%s window fonksiyonu bir OVER cümleciği gerektiriyor"
-#: parser/parse_func.c:519
+#: parser/parse_func.c:529
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s window fonksiyonu WITHIN GROUP ile kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:548
+#: parser/parse_func.c:558
#, c-format
msgid "procedure %s is not unique"
msgstr "\"%s\" prosedürü biricik (unique) değil"
-#: parser/parse_func.c:551
+#: parser/parse_func.c:561
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
-#: parser/parse_func.c:557
+#: parser/parse_func.c:567
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
-#: parser/parse_func.c:560
+#: parser/parse_func.c:570
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
-#: parser/parse_func.c:599
+#: parser/parse_func.c:609
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. ORDER BY 'ın yeri yanlış olabilir. ORDER BY aggregate'in bütün normal argümanlarından sonra gelmeli"
-#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172
+#: parser/parse_func.c:617 parser/parse_func.c:2296
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "\"%s\" prosedürü mevcut değil"
-#: parser/parse_func.c:610
+#: parser/parse_func.c:620
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast'ler eklemeniz gerekebilir."
-#: parser/parse_func.c:619
+#: parser/parse_func.c:629
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir."
-#: parser/parse_func.c:721
+#: parser/parse_func.c:731
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC argüman bir dizi (array) olmalıdır"
-#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837
+#: parser/parse_func.c:783 parser/parse_func.c:847
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz"
-#: parser/parse_func.c:780
+#: parser/parse_func.c:790
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "aggregate set söndüremez"
-#: parser/parse_func.c:795
+#: parser/parse_func.c:805
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "aggregate'ler named argüman kullanamaz"
-#: parser/parse_func.c:827
+#: parser/parse_func.c:837
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "window fonksiyonları için DISTINCT implement edilmemiştir"
-#: parser/parse_func.c:847
+#: parser/parse_func.c:857
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "window fonksiyonları için aggregate ORDER BY implement edilmemiştir"
-#: parser/parse_func.c:856
+#: parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "aggregate olmayan window fonksiyonları için FILTER implement edilmemiştir"
-#: parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_func.c:875
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "window fonksiyon çağırmaları küme dönen fonksiyon çağırmaları içeremez"
-#: parser/parse_func.c:873
+#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "window fonksiyonları küme döndüremez"
-#: parser/parse_func.c:2059
+#: parser/parse_func.c:2134 parser/parse_func.c:2325
+#, c-format
+msgid "could not find a function named \"%s\""
+msgstr "\"%s\" isimli bir fonksiyon bulunamadı"
+
+#: parser/parse_func.c:2148 parser/parse_func.c:2343
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir"
-#: parser/parse_func.c:2061
+#: parser/parse_func.c:2150 parser/parse_func.c:2345
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz"
-#: parser/parse_func.c:2071
-#, c-format
-msgid "could not find a function named \"%s\""
-msgstr "\"%s\" isimli bir fonksiyon bulunamadı"
+#: parser/parse_func.c:2194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
+#| msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
+msgid "procedures cannot have more than %d argument"
+msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
+msgstr[0] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz"
+msgstr[1] "toplamların (aggregate) argüman sayısı %d sayısından fazla olamaz"
-#: parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_func.c:2243
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s bir fonksiyon değildir"
-#: parser/parse_func.c:2167
+#: parser/parse_func.c:2263
+#, c-format
+msgid "function %s is not an aggregate"
+msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:2291
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "\"%s\" isimli bir prosedür bulunamadı"
-#: parser/parse_func.c:2198
+#: parser/parse_func.c:2305
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "\"%s\" isimli bir aggregate bulunamadı"
-#: parser/parse_func.c:2203
+#: parser/parse_func.c:2310
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil"
-#: parser/parse_func.c:2208
+#: parser/parse_func.c:2315
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "aggregate %s mevcut değil"
-#: parser/parse_func.c:2221
-#, c-format
-msgid "function %s is not an aggregate"
-msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir"
+#: parser/parse_func.c:2350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "procedure %s is not unique"
+msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
+msgstr "\"%s\" prosedürü biricik (unique) değil"
+
+#: parser/parse_func.c:2352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
+msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
+msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz"
+
+#: parser/parse_func.c:2357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
+msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
+msgstr "\"%s\" namespace adı biricik (unique) değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:2359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
+msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
+msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz"
+
+#: parser/parse_func.c:2364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function name \"%s\" is not unique"
+msgid "routine name \"%s\" is not unique"
+msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir"
+
+#: parser/parse_func.c:2366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
+msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
+msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz"
-#: parser/parse_func.c:2271
+#: parser/parse_func.c:2421
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "JOIN ifadesinde küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:2292
+#: parser/parse_func.c:2442
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "policy ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:2308
+#: parser/parse_func.c:2458
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "window tanımlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:2346
+#: parser/parse_func.c:2496
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:2350
+#: parser/parse_func.c:2500
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "DEFAULT ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:2353
+#: parser/parse_func.c:2503
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "İNDEX ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:2356
+#: parser/parse_func.c:2506
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:2359
+#: parser/parse_func.c:2509
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "transform ifadesinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:2362
+#: parser/parse_func.c:2512
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "EXECUTE parametrelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:2365
+#: parser/parse_func.c:2515
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:2368
+#: parser/parse_func.c:2518
+#, fuzzy
+#| msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
+msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
+msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2521
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
-#: parser/parse_func.c:2371
+#: parser/parse_func.c:2524
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALL argümanlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+#: parser/parse_func.c:2527
+#, fuzzy
+#| msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
+msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
+msgstr "JOIN ifadesinde küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_func.c:2530
+#, fuzzy
+#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
+msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
+msgstr "policy ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz"
+
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "hedef listesi en fazla %d kayıt içerebilir"
-#: parser/parse_node.c:256
+#: parser/parse_node.c:257
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "%s tipi bir array olmadığı için ona subscript yapılamaz "
-#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
+#: parser/parse_node.c:362 parser/parse_node.c:399
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "array subscript tamsyı tipinde olmalıdır"
-#: parser/parse_node.c:426
+#: parser/parse_node.c:430
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "array ataması %s tipini gerektirmektedir ancak ifade %s tipindedir"
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "$%d parametresi için geçersiz tip bulundu"
-#: parser/parse_relation.c:176
+#: parser/parse_relation.c:179
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "\"%s\" tablo referanslı iki anlamlı"
-#: parser/parse_relation.c:220
+#: parser/parse_relation.c:223
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "%u tablo referanslı iki anlamlı"
-#: parser/parse_relation.c:419
+#: parser/parse_relation.c:422
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "\"%s\" tablo adı birden fazla kez belirtilmiştir"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3292
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "FROM öğesinde \"%s\" tablo öğesine geçersiz başvuru"
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
+#: parser/parse_relation.c:452 parser/parse_relation.c:3297
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%s\" tablosu için kayıt var ama sorgunun bu kısmaından bu tablo erişilemez."
-#: parser/parse_relation.c:451
+#: parser/parse_relation.c:454
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Bir LATERAL referans için birleştiren JOIN tipi INNER ya da LEFT olmalı."
-#: parser/parse_relation.c:727
+#: parser/parse_relation.c:730
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "check kısıtlaması (constraint) tarafından referans edilen sistem sütunu \"%s\" geçersiz"
-#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1936
+#: parser/parse_relation.c:741
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
+msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz"
+
+#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404 parser/parse_relation.c:1985
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "\"%s\" tablosuna %d sütun bulunmakta ancak sorguda %d sütun belirtilmiş"
-#: parser/parse_relation.c:1173
+#: parser/parse_relation.c:1187
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%s\" isimli bir WITH nesnesi var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez."
-#: parser/parse_relation.c:1175
+#: parser/parse_relation.c:1189
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "WITH RECURSIVE kullanın ya da ileri (forward) referansları ortadan kaldırmak için WITH maddelerini tekrar sıralayın."
-#: parser/parse_relation.c:1486
+#: parser/parse_relation.c:1525
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "sütun tanım listesi, sadece \"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılır"
-#: parser/parse_relation.c:1495
+#: parser/parse_relation.c:1534
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "sütun tanım listesi,\"record\" veri tipini döndüren fonksiyonlarda kullanılmalıdır"
-#: parser/parse_relation.c:1575
+#: parser/parse_relation.c:1620
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "FROM ifadesinde kullanılan \"%s\" fonksiyonu %s desteklenmeyen döndürme tipini kullanıyor"
-#: parser/parse_relation.c:1764
+#: parser/parse_relation.c:1811
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "\"%s\" VALUES lıstesinde %d sütun varken %d sütun belirtilmiştir"
-#: parser/parse_relation.c:1819
+#: parser/parse_relation.c:1867
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "birleştirmeler (join) en fazla %d sütun içerebilir"
-#: parser/parse_relation.c:1909
+#: parser/parse_relation.c:1958
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "\"%s\" WITH sorgusunun bir RETURNING cümleciği yok"
-#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 parser/parse_relation.c:3011
+#: parser/parse_relation.c:2899 parser/parse_relation.c:2937 parser/parse_relation.c:2946 parser/parse_relation.c:3072 parser/parse_relation.c:3082
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil"
-#: parser/parse_relation.c:3230
+#: parser/parse_relation.c:3295
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Belki tablonun arma adını \"%s\" kullanmak istediniz"
-#: parser/parse_relation.c:3238
+#: parser/parse_relation.c:3303
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablo öğesinde FROM öğesi eksik"
-#: parser/parse_relation.c:3290
+#: parser/parse_relation.c:3355
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz"
-#: parser/parse_relation.c:3292
+#: parser/parse_relation.c:3357
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" diye bir sütun var, ama sorgunun bu kısmından ona erişilemez."
-#: parser/parse_relation.c:3309
+#: parser/parse_relation.c:3374
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Belki \"%s.%s\" sütununu ya da \"%s.%s\" sütununu kullanmak istediniz"
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790
+#: parser/parse_target.c:484 parser/parse_target.c:791
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor"
-#: parser/parse_target.c:511
+#: parser/parse_target.c:512
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "array öğesine DEFAULT değeri atanamıyor"
-#: parser/parse_target.c:516
+#: parser/parse_target.c:517
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "subfield, DEFAULT değeri alamaz"
-#: parser/parse_target.c:585
+#: parser/parse_target.c:586
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" sütunu %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
-#: parser/parse_target.c:774
+#: parser/parse_target.c:775
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "%3$s composite tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
-#: parser/parse_target.c:783
+#: parser/parse_target.c:784
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "%3$s veri tipi olmadığı için \"%2$s\" sütununun \"%1$s\" alanına atama başarısız"
-#: parser/parse_target.c:860
+#: parser/parse_target.c:861
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" alanına atama işlemi %s veri tipini gerektirmektedir ancak %s veri tipi alınmış"
-#: parser/parse_target.c:870
+#: parser/parse_target.c:871
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "\"%s\" subfield %s tipinde ancak ifade %s tipindedir"
-#: parser/parse_target.c:1289
+#: parser/parse_target.c:1290
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT *, tablo tanımı olmadan geçersizdir"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "type reference %s'dan %s'a çevirilmiş"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:840 utils/cache/typcache.c:374
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "tip adı \"%s\" geçersiz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:272
+#: parser/parse_utilcmd.c:263
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "kalıt altı (inheritance child) olarak bölümlenmiş tablo oluşturulamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:448
+#: parser/parse_utilcmd.c:426
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s, \"%s.%s\" serial sütunu için \"%s\" örtülü sequence oluşturacaktır"
-#: parser/parse_utilcmd.c:571
+#: parser/parse_utilcmd.c:550
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "seri dizisi (array of serial) implement edilmemiştir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659
+#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunda \"%1$s\" sütunu için çelişen NULL/NOT NULL tanımları"
-#: parser/parse_utilcmd.c:671
+#: parser/parse_utilcmd.c:651
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:688
+#: parser/parse_utilcmd.c:668
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "tipli tablolarda özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:672
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "bölümlerde (partition) özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:701
+#: parser/parse_utilcmd.c:681
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla özdeşlik tanımlaması (identity specification) verilmiştir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823
+#: parser/parse_utilcmd.c:700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "identity columns are not supported on typed tables"
+msgid "generated columns are not supported on typed tables"
+msgstr "tipli tablolarda özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+msgid "generated columns are not supported on partitions"
+msgstr "bölümlerde (partition) özdeşlik (identity) sütunları desteklenmiyor"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:709
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için birden fazla varsayılan değer verilmiştir"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "foreign tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833
+#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:852
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "foreign tablolarda unique kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863
-#, c-format
-msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "foreign tablolarda foreign key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:778
+#: parser/parse_utilcmd.c:781
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır"
-#: parser/parse_utilcmd.c:843
+#: parser/parse_utilcmd.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" sütunu için hem varsayılan değer hem de özdeşlik (identity) tanımlanmıştır"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:862
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "foreign tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:849
+#: parser/parse_utilcmd.c:868
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda exclusion kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:913
+#: parser/parse_utilcmd.c:932
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "foreign tablo oluştururken LIKE desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623
+#: parser/parse_utilcmd.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" kısıtlaması, \"%s\" tablosuna bütün-satır referansı içeriyor."
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "\"%s\" indeksi bir bütün satır tablo referansı (whole-row table reference) içeriyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1973
+#: parser/parse_utilcmd.c:2036
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "CREATE TABLE içinde mevcut bir index kullanılamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1993
+#: parser/parse_utilcmd.c:2056
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "\"%s\" indeksi zaten bir kısıtlama (constrait) ile ilişkilendirilmiş"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2001
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
-msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosuna ait değil"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:2008
+#: parser/parse_utilcmd.c:2071
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "\"%s\" indeksi geçersiz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2014
+#: parser/parse_utilcmd.c:2077
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" bir unique indeks değildir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2015 parser/parse_utilcmd.c:2022 parser/parse_utilcmd.c:2029 parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: parser/parse_utilcmd.c:2078 parser/parse_utilcmd.c:2085 parser/parse_utilcmd.c:2092 parser/parse_utilcmd.c:2163
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "öyle bir indeks kullanılarak primary key ya da unique kısıtlaması (constraint) oluşturulamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2021
+#: parser/parse_utilcmd.c:2084
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "\"%s\" indeksi ifadeler (expression) içeriyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2028
+#: parser/parse_utilcmd.c:2091
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" kısmi (partial) bir indekstir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2040
+#: parser/parse_utilcmd.c:2103
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" ertelenebilir (deferrable) bir indekstir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2041
+#: parser/parse_utilcmd.c:2104
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "ertelenebilir (deferrable) bir indeks kullanarak ertelenebilir olmayan (non-deferrable) bir kısıtlama (constraint) oluşturulamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2100
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "\"%s\" indeksinin varsayılan bir sıralama davranışı (sorting behavior) yok"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2249
+#: parser/parse_utilcmd.c:2319
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "\"%s\" sütunu primary key kısıtlamasında iki rastlanıyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2255
+#: parser/parse_utilcmd.c:2325
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "\"%s\" sütunu unique kısıtlamasında iki kez rastlanıyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2578
+#: parser/parse_utilcmd.c:2676
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "index ifade ve yüklemler sadece indexlenen tabloyu referans edebilirler"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2624
+#: parser/parse_utilcmd.c:2722
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "materialized view'ler üzerinde kurallar (rule) desteklenmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2685
+#: parser/parse_utilcmd.c:2785
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemelidir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2757
+#: parser/parse_utilcmd.c:2859
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2775 parser/parse_utilcmd.c:2874 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2877 parser/parse_utilcmd.c:2976 rewrite/rewriteHandler.c:501 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2793
+#: parser/parse_utilcmd.c:2895
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECT rule OLD tanımını kullanamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2797
+#: parser/parse_utilcmd.c:2899
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECT rule NEW tanımını kullanamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2806
+#: parser/parse_utilcmd.c:2908
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERT rule OLD tanımını kullanamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2812
+#: parser/parse_utilcmd.c:2914
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETE rule NEW tanımını kullanamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2840
+#: parser/parse_utilcmd.c:2942
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "WITH sorgusu içinde OLD'a refer edilemez"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2847
+#: parser/parse_utilcmd.c:2949
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "WITH sorgusu içinde NEW'e refer edilemez"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3285
+#: parser/parse_utilcmd.c:3407
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "DEFERRABLE ifadesi burada kullanılamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3290 parser/parse_utilcmd.c:3305
+#: parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3427
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "birden fazla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE tanımına izin verilmez"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3300
+#: parser/parse_utilcmd.c:3422
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3321
+#: parser/parse_utilcmd.c:3443
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "INITIALLY DEFERRED yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3326 parser/parse_utilcmd.c:3352
+#: parser/parse_utilcmd.c:3448 parser/parse_utilcmd.c:3474
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "birden fazla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED kullanılamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3347
+#: parser/parse_utilcmd.c:3469
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE yanlış yerde kullanılmış"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3538
+#: parser/parse_utilcmd.c:3660
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE işleminin belirttiği şema (%s) yaratılacak (%s) olanından farklı"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3572
+#: parser/parse_utilcmd.c:3694
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" tablosu bölümlendirilmemiş"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3579
+#: parser/parse_utilcmd.c:3701
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" indeksi bölümlendirilmemiş"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3613
+#: parser/parse_utilcmd.c:3735
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "bir hash-bölümlenmiş tablonun varsayılan bölmesi olamaz"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3630
+#: parser/parse_utilcmd.c:3752
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "hash bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3636 partitioning/partbounds.c:2127
+#: parser/parse_utilcmd.c:3758 partitioning/partbounds.c:2802
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "%s: süre pozitif bir tamsayı olmalı (süre \"%d\" dir)\n"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3643 partitioning/partbounds.c:2135
+#: parser/parse_utilcmd.c:3765 partitioning/partbounds.c:2810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "float veri tipinin kesinliği ne çok 54 bit olabilir"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3655
+#: parser/parse_utilcmd.c:3778
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "liste bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3711
+#: parser/parse_utilcmd.c:3831
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "aralık bölümlemesi (range partition) için geçersiz sınır tanımlaması"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3717
+#: parser/parse_utilcmd.c:3837
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3721
+#: parser/parse_utilcmd.c:3841
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO, bölümleme sütunu başına tam olarak \"bir\" değer belirtmeli"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3768 parser/parse_utilcmd.c:3782
+#: parser/parse_utilcmd.c:3955
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "aralık sınırı tanımlanırken NULL değer girilemez"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3829
+#: parser/parse_utilcmd.c:4004
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "MAXVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MAXVALUE olmalı"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3836
+#: parser/parse_utilcmd.c:4011
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "MINVALUE ardından gelen her sınır aynı şekilde MINVALUE olmalı"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3867 parser/parse_utilcmd.c:3879
-#, c-format
-msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
-msgstr "belirtilen değer %s tipine dönüştürülemez (\"%s\" sütunu için)"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:3881
+#: parser/parse_utilcmd.c:4046
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
-msgstr "işlem, çalışma zamanı tip zola değiştirmeyi gerektiriri: %s"
+#| msgid "number of columns does not match number of values"
+msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
+msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3882
+#: parser/parse_utilcmd.c:4063
#, c-format
-msgid "Try putting the literal value in single quotes."
-msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz."
+msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
+msgstr "belirtilen değer %s tipine dönüştürülemez (\"%s\" sütunu için)"
#: parser/scansup.c:204
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "\"%s tanımlayıcısı (identifier) \"%s\" ye truncate edilecektir"
-#: partitioning/partbounds.c:331
+#: partitioning/partbounds.c:959
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümü (partition) mevcut \"%s\" varsayılan bölümüyle çakışıyor"
-#: partitioning/partbounds.c:390
+#: partitioning/partbounds.c:1018
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr ""
-#: partitioning/partbounds.c:486
+#: partitioning/partbounds.c:1114
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "%s bölümü (partition) için boş aralık sınırı belirtilmiş"
-#: partitioning/partbounds.c:488
+#: partitioning/partbounds.c:1116
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Belirtilen %s alt sınırı %s üst sınırından büyük ya da eşit"
-#: partitioning/partbounds.c:585
+#: partitioning/partbounds.c:1213
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümü (partition) \"%s\" bölümüyle çakışıyor"
-#: partitioning/partbounds.c:685
+#: partitioning/partbounds.c:1311
#, fuzzy, c-format
#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir"
-#: partitioning/partbounds.c:724
+#: partitioning/partbounds.c:1348
#, fuzzy, c-format
#| msgid "partition constraint is violated by some row"
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş"
-#: partitioning/partbounds.c:2131
+#: partitioning/partbounds.c:2806
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr ""
-#: partitioning/partbounds.c:2158
+#: partitioning/partbounds.c:2833
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\" bir hash bölümlenmiş tablo değildir"
-#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
+#: partitioning/partbounds.c:2844 partitioning/partbounds.c:2961
#, fuzzy, c-format
#| msgid "number of columns does not match number of values"
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
-#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
+#: partitioning/partbounds.c:2866 partitioning/partbounds.c:2898
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr ""
-#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
+#: port/pg_shmem.c:216 port/sysv_shmem.c:216
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
-#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
+#: port/pg_shmem.c:217 port/sysv_shmem.c:217
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Başarısız sistem çağrısı: shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
+#: port/pg_shmem.c:221 port/sysv_shmem.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
-#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
-#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
+#: port/pg_shmem.c:234 port/sysv_shmem.c:234
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
-#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu "
-#| "bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by "
+#| "reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
-"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/"
-"veya max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
+"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor . Bu durum, tüm shared memory ID alınmış olduğu zamanda -- ki bu durumda SHMMNI parametresinin değerleri yükseltmelisiniz; ya da sistemin shared memory sınırına ulaşıldığı zamanda oluşur. Shared memory sınırını yükseltemezseniz, PostgreSQL sisteminin shared memory tüketimini (şu an %lu bayt) shared_buffers (şu an %d) ve/veya "
+"max_connections parametresini (şu an %d) düşürerek azaltabilirsiniz.\n"
"PostgreSQL belgelerinde bu konu ile ilgili daha ayrıntılı açıklama ve yapılandırma hakkında bilgileri bulabilirsiniz."
-#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
+#: port/pg_shmem.c:577 port/sysv_shmem.c:577
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "anonim shared memory eşlenemedi (map): %m"
-#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
+#: port/pg_shmem.c:579 port/sysv_shmem.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr ""
"Bu hata genellikle PostgreSQL'in shared kullanımı boş takas alanını aştığı zaman ortaya çıkıyor. İstenilen bellek bouytu (şu an %lu bayt) düşürmek için, PostgreSQL'in shared_buffers (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) parametrelerini düşürün.\n"
"PostgreSQL dokümanlarında shared memory yapılandırması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
-#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573
+#: port/pg_shmem.c:639 port/sysv_shmem.c:639
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "bu platformda çok büyük sayfalar desteklenmiyor"
-#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
+#: port/pg_shmem.c:700 port/sysv_shmem.c:700 utils/init/miscinit.c:1069
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır"
+
+#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071
+#, c-format
+msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" veri dizin hakkında bilgi alınamadı: %m"
#| "It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
#| "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections "
-"parameter.\n"
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
"Bu hata mesajı yeterli boş disk alanı kalmadığı anlamına gelmiyor .\n"
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "çökme dökümü (crash dump), \"%s\" dosyasına yazılamadı: hata kodu %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:194
+#: port/win32/signal.c:196
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "%d PID için signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu"
-#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
+#: port/win32/signal.c:277 port/win32/signal.c:309
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "signal listener pipe oluşturulamadı: hata kodu %lu; yeniden deneniyor\n"
-#: port/win32/signal.c:317
+#: port/win32/signal.c:320
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
msgstr "signal dispatch thread oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "try-lock semaphore başarısız: hata kodu %lu"
-#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 port/win32_shmem.c:157
+#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164 port/win32_shmem.c:179
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu"
-#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 port/win32_shmem.c:158
+#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165 port/win32_shmem.c:180
#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
msgstr "Başarısız sistem çağrısı: %s."
-#: port/win32_shmem.c:153
+#: port/win32_shmem.c:175
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
-#: port/win32_shmem.c:154
+#: port/win32_shmem.c:176
#, c-format
msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
msgstr ""
-#: port/win32_shmem.c:210
+#: port/win32_shmem.c:233
#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
msgstr "işlemci büyük sayfaları (large page) desteklememektedir."
-#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217
+#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
#, c-format
msgid "disabling huge pages"
msgstr "çok büyük sayfalar (huge page) etkisiz hale getiriliyor"
-#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333
+#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: hata kodu %lu"
-#: port/win32_shmem.c:280
+#: port/win32_shmem.c:303
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Başarısız sistem çağrısı: CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)"
-#: port/win32_shmem.c:305
+#: port/win32_shmem.c:328
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory bloğu hala kullanılmaktadır"
-#: port/win32_shmem.c:306
+#: port/win32_shmem.c:329
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Hala çalışan sunucu süreçleri bulun ve varsa sonlandırın."
-#: port/win32_shmem.c:316
+#: port/win32_shmem.c:339
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Başarısız sistem çağrısı: DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:334
+#: port/win32_shmem.c:357
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Başarısız sistem çağrısı: MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:406
+#: postmaster/autovacuum.c:405
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "vacuum süreci fork edilemedi: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:442
+#: postmaster/autovacuum.c:441
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci çalıştırıldı"
-#: postmaster/autovacuum.c:832
+#: postmaster/autovacuum.c:819
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:1494
+#: postmaster/autovacuum.c:1481
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "Otomatik vakum worker süreci fork edilemedi: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1700
+#: postmaster/autovacuum.c:1687
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:2269
+#: postmaster/autovacuum.c:2256
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: \"%s.%s.%s\" orphan temp siliniyor"
-#: postmaster/autovacuum.c:2498
+#: postmaster/autovacuum.c:2485
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik vacuum'u"
-#: postmaster/autovacuum.c:2501
+#: postmaster/autovacuum.c:2488
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s.%s\" tablosunun otomatik analizi"
-#: postmaster/autovacuum.c:2694
+#: postmaster/autovacuum.c:2681
#, fuzzy, c-format
#| msgid "permission denied for relation %s"
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "%s nesnesine erişim engellendi"
-#: postmaster/autovacuum.c:3273
+#: postmaster/autovacuum.c:3262
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı"
-#: postmaster/autovacuum.c:3274
+#: postmaster/autovacuum.c:3263
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\" seçeneği etkinleştir."
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "\"max_worker_processes\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün."
-#: postmaster/checkpointer.c:464
+#: postmaster/checkpointer.c:458
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)"
msgstr[1] "checkpoint işlemi çok sık gerçekleşiyor (%d saniye aralıkla)"
-#: postmaster/checkpointer.c:468
+#: postmaster/checkpointer.c:462
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "\"max_wal_size\" yapılandırma parametresini artırmayı düşünün."
-#: postmaster/checkpointer.c:1082
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "checkpoint isteği başarısız"
-#: postmaster/checkpointer.c:1083
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Ayrıntılar için sunucu günlük dosyasına bakın."
-#: postmaster/checkpointer.c:1278
+#: postmaster/checkpointer.c:1266
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr ""
-#: postmaster/pgarch.c:148
+#: postmaster/pgarch.c:159
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "archiver başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:456
+#: postmaster/pgarch.c:470
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı"
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/pgarch.c:492
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası oluşturulamadı: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:502
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının arşivlenmesi bir çok kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek"
+
+#: postmaster/pgarch.c:538
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının arşivlenmesi bir çok kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek"
-#: postmaster/pgarch.c:585
+#: postmaster/pgarch.c:639
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "arşiv komutu başarısız. Döndürülen kod: %d"
-#: postmaster/pgarch.c:587 postmaster/pgarch.c:597 postmaster/pgarch.c:604 postmaster/pgarch.c:610 postmaster/pgarch.c:619
+#: postmaster/pgarch.c:641 postmaster/pgarch.c:651 postmaster/pgarch.c:657 postmaster/pgarch.c:666
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Başarısız arşiv komuyu: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:594
+#: postmaster/pgarch.c:648
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "arşiv süreç 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
-#: postmaster/pgarch.c:596 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:650 postmaster/postmaster.c:3669
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Bu hex değerin tanımlaması için \"ntstatus.h\" C dahil etme dosyasına bakın."
-#: postmaster/pgarch.c:601
+#: postmaster/pgarch.c:655
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
-#: postmaster/pgarch.c:608
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d"
-msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
-
-#: postmaster/pgarch.c:617
+#: postmaster/pgarch.c:664
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "arşiv komutu beklenmeyen durum ile sonlandırıldı %d"
-#: postmaster/pgstat.c:395
+#: postmaster/pgstat.c:396
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "\"localhost\" adresi çözümlenemedi: %s"
-#: postmaster/pgstat.c:418
+#: postmaster/pgstat.c:419
#, c-format
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "istatistik toplayıcı süreci için başka bir adres deneniyor"
-#: postmaster/pgstat.c:427
+#: postmaster/pgstat.c:428
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı soket oluşturma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:439
+#: postmaster/pgstat.c:440
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı soket bind hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:450
+#: postmaster/pgstat.c:451
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı sürecinin soket adresi alınamadı: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:466
+#: postmaster/pgstat.c:467
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı soket bağlama hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:487
+#: postmaster/pgstat.c:488
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderme hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:513
+#: postmaster/pgstat.c:514
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde select() hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:528
+#: postmaster/pgstat.c:529
#, c-format
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "istatistik toplayıcı sürecine test mesajı gönderilemedi"
-#: postmaster/pgstat.c:543
+#: postmaster/pgstat.c:544
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı süreci deneme mesajı alma hatası: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:553
+#: postmaster/pgstat.c:554
#, c-format
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "istatistik toplayıcı soket aracılığı ile mesaj gönderme hatası"
-#: postmaster/pgstat.c:576
+#: postmaster/pgstat.c:577
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı soketi nonblocking durumuna getirilemedi: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:615
+#: postmaster/pgstat.c:616
#, c-format
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "çalışan socket olmadığından istatistik toplayıcı iptal edildi"
-#: postmaster/pgstat.c:762
+#: postmaster/pgstat.c:763
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "istatistik toplayıcı başlatılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1342
+#: postmaster/pgstat.c:1347
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "bilinmeyen reset hedefi: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1343
+#: postmaster/pgstat.c:1348
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Hedef \"archiver\" veya \"bgwriter\" olmalıdır."
-#: postmaster/pgstat.c:4362
+#: postmaster/pgstat.c:4534
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "istatistik mesajı okunamadı: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851
+#: postmaster/pgstat.c:4875 postmaster/pgstat.c:5032
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896
+#: postmaster/pgstat.c:4942 postmaster/pgstat.c:5077
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyasına \"%s\" yazılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905
+#: postmaster/pgstat.c:4951 postmaster/pgstat.c:5086
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913
+#: postmaster/pgstat.c:4959 postmaster/pgstat.c:5094
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "geçici istatistik dosyasının adı değiştirilemiyor eski: \"%s\" yeni: \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361
+#: postmaster/pgstat.c:5183 postmaster/pgstat.c:5389 postmaster/pgstat.c:5542
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "istatistik dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397
-#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444
+#: postmaster/pgstat.c:5195 postmaster/pgstat.c:5205 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5248 postmaster/pgstat.c:5263 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5401 postmaster/pgstat.c:5421 postmaster/pgstat.c:5439 postmaster/pgstat.c:5455 postmaster/pgstat.c:5473 postmaster/pgstat.c:5489 postmaster/pgstat.c:5554 postmaster/pgstat.c:5566 postmaster/pgstat.c:5578 postmaster/pgstat.c:5603
+#: postmaster/pgstat.c:5625
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "bozuk istatistik dosyası \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:5573
+#: postmaster/pgstat.c:5754
#, c-format
msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
msgstr "istatistik toplayıcı (stats collector) cevap vermediği için güncelleri yerine eski istatistikler kullanılıyor "
-#: postmaster/pgstat.c:5900
+#: postmaster/pgstat.c:6081
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "veritabanı hash tablosu temizleme sırasında bozulmuş --- iptal"
-#: postmaster/postmaster.c:717
+#: postmaster/postmaster.c:712
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -f seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:803
+#: postmaster/postmaster.c:798
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: -t seçeneği için geçersiz parametre: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:854
+#: postmaster/postmaster.c:849
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+#: postmaster/postmaster.c:891
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) ve max_wal_senders (%d) değerlerinin toplamı max_connections parametresinden (%d) küçük olmalıdır\n"
-#: postmaster/postmaster.c:903
+#: postmaster/postmaster.c:898
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "wal_level \"minimal\" olduğu için WAL arşivlemesi etkinleştirilemiyor"
-#: postmaster/postmaster.c:906
+#: postmaster/postmaster.c:901
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL streaming (max_wal_senders > 0) wal_level parametresinin \"replica\" veya \"logical\" olmasını gerektirir"
-#: postmaster/postmaster.c:914
+#: postmaster/postmaster.c:909
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tabloları bozuk, lütfen düzeltin\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 utils/init/miscinit.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:998
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "starting up"
+msgid "starting %s"
+msgstr "başlıyor"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125 utils/init/miscinit.c:1551
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresinde geçersiz liste söz dizimi"
-#: postmaster/postmaster.c:1059
+#: postmaster/postmaster.c:1058
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için dinleme soketi oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1065
+#: postmaster/postmaster.c:1064
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "hiç bir TCP/IP soketi oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1147
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizininde Unix-domain soketi oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1154
+#: postmaster/postmaster.c:1153
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "hiç bir UNIX-domain soketi oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1166
+#: postmaster/postmaster.c:1165
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "dinleme için hiç soket oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1206
+#: postmaster/postmaster.c:1205
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "alt kuyruk için I/O completion port'u oluşturulamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1235
+#: postmaster/postmaster.c:1234
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1238
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: harici PID dosyası \"%s\" yazılamadı: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1296
+#: postmaster/postmaster.c:1298
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1297
+#: postmaster/postmaster.c:1299
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214
+#: postmaster/postmaster.c:1325 utils/init/postinit.c:216
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "pg_hba.conf yüklenemedi"
-#: postmaster/postmaster.c:1349
+#: postmaster/postmaster.c:1351
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1350
+#: postmaster/postmaster.c:1352
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: uygun postgres çalıştırma dosysı bulunamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1476 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1505
+#: postmaster/postmaster.c:1503
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"\"%s\" klasöründe arama yapılmıştır,\n"
"ancak \"%s\" dosyası bulunamamıştır: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1682
+#: postmaster/postmaster.c:1680
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "postmaster içinde select() başarısız: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1837
+#: postmaster/postmaster.c:1835
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
+#: postmaster/postmaster.c:1934 postmaster/postmaster.c:1965
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "başlatma paketi eksik"
-#: postmaster/postmaster.c:1927
+#: postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "başlatma paketinin uzunluğu geçirsiz"
-#: postmaster/postmaster.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:2004
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2011
+#: postmaster/postmaster.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
+msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız: %m"
+
+#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "frontend protokolü %u.%u desteklenememktedir: sunucunun desteklediği protokolleri %u.0 ila %u.%u arasında"
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6013 utils/misc/guc.c:6106 utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:10195 utils/misc/guc.c:10229
+#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828 utils/misc/guc.c:10862
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2078
+#: postmaster/postmaster.c:2123
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:2108
+#: postmaster/postmaster.c:2168
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "geçersiz startup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır"
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2206
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "başlatma paketinde PostgreSQL kullanıcı adı belirtilmemiştir"
-#: postmaster/postmaster.c:2205
+#: postmaster/postmaster.c:2265
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "veritabanı başlatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2210
+#: postmaster/postmaster.c:2270
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "veritabanı kapatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2215
+#: postmaster/postmaster.c:2275
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
-#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:346
+#: postmaster/postmaster.c:2280 storage/ipc/procarray.c:293 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:363
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "üzgünüm, istemci sayısı çok fazla"
-#: postmaster/postmaster.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:2370
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz anahtar"
-#: postmaster/postmaster.c:2318
+#: postmaster/postmaster.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "%d sürecinin iptal isteminde geçersiz pid"
-#: postmaster/postmaster.c:2529
+#: postmaster/postmaster.c:2629
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP sinyali alınmıştır, yapılandırma dosyaları yeniden okunuyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2554
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
-msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi"
-
-#: postmaster/postmaster.c:2558
+#. translator: %s is a configuration file
+#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
-msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+msgid "%s was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf yeniden yüklenmedi"
-#: postmaster/postmaster.c:2568
+#: postmaster/postmaster.c:2669
#, fuzzy, c-format
#| msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "\"%s\"metin arama yapılandırma parametresi bulunamadı"
-#: postmaster/postmaster.c:2616
+#: postmaster/postmaster.c:2717
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "akıllı kapatma isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:2674
+#: postmaster/postmaster.c:2775
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "hızlı kapatma isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:2707
+#: postmaster/postmaster.c:2808
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor"
-#: postmaster/postmaster.c:2741
+#: postmaster/postmaster.c:2842
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "immediate shutdown isteği alındı"
-#: postmaster/postmaster.c:2808
+#: postmaster/postmaster.c:2909
#, fuzzy, c-format
#| msgid "shut down in recovery"
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "kurtarma modunda kapatma"
-#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847
+#: postmaster/postmaster.c:2925 postmaster/postmaster.c:2948
msgid "startup process"
msgstr "başlatma süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2827
+#: postmaster/postmaster.c:2928
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "başlatma süreci hatası nedeniyle başlatma süreci durdurulmuştır"
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/postmaster.c:2989
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "veritabanı sunucusu bağlantı kabul etmeye hazır"
-#: postmaster/postmaster.c:2909
+#: postmaster/postmaster.c:3010
msgid "background writer process"
msgstr "background writer süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2963
+#: postmaster/postmaster.c:3064
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpointer süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2979
+#: postmaster/postmaster.c:3080
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL yazma süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:2994
+#: postmaster/postmaster.c:3095
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL alıcı süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3009
+#: postmaster/postmaster.c:3110
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3024
+#: postmaster/postmaster.c:3125
msgid "archiver process"
msgstr "arşivleyici süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3040
+#: postmaster/postmaster.c:3141
msgid "statistics collector process"
msgstr "istatistik toplama süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3054
+#: postmaster/postmaster.c:3155
msgid "system logger process"
msgstr "logger süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3217
#, fuzzy, c-format
#| msgid "registering background worker \"%s\""
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "\"%s\" background worker'ı kaydediliyor (register)"
-#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
+#: postmaster/postmaster.c:3301 postmaster/postmaster.c:3321 postmaster/postmaster.c:3328 postmaster/postmaster.c:3346
msgid "server process"
msgstr "sunucu süreci"
-#: postmaster/postmaster.c:3299
+#: postmaster/postmaster.c:3400
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "diğer aktif sunucu süreçleri durduruluyor"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3555
+#: postmaster/postmaster.c:3656
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) exit code %d ile sonlandı"
-#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 postmaster/postmaster.c:3598
+#: postmaster/postmaster.c:3658 postmaster/postmaster.c:3670 postmaster/postmaster.c:3680 postmaster/postmaster.c:3691
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Başarısız olan sürecin çalıştırdığı: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3565
+#: postmaster/postmaster.c:3667
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) 0x%X exception tarafından sonlandırıldı"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3677
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3586
-#, c-format
-msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
-msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
-
-#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
-#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3596
+#: postmaster/postmaster.c:3689
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) tanınmayan status kodu ile sonlandırıldı %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3783
+#: postmaster/postmaster.c:3872
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "veritabanı sistemi olağandışı kapandı"
-#: postmaster/postmaster.c:3823
+#: postmaster/postmaster.c:3912
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tüm sunucu süreçleri durduruldu; yeniden ilklendiriliyor"
-#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 postmaster/postmaster.c:5782
+#: postmaster/postmaster.c:4082 postmaster/postmaster.c:5473 postmaster/postmaster.c:5847
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "rasgele iptal anahtarı oluşturulamıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:4047
+#: postmaster/postmaster.c:4136
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4089
+#: postmaster/postmaster.c:4178
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "bağlantı için yeni süreç başlatılamadı:"
-#: postmaster/postmaster.c:4203
+#: postmaster/postmaster.c:4288
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4208
+#: postmaster/postmaster.c:4293
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "bağlantı alındı: istemci=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4493
+#: postmaster/postmaster.c:4563
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" sunucu süreci başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4646
+#: postmaster/postmaster.c:4716
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "shared memory ayırmak için çok fazla sayıda deneme yapıldı, artık bırakılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:4647
+#: postmaster/postmaster.c:4717
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Buna ASLR ya da antivirüs yazılımı sebep oluyor olabilir."
-#: postmaster/postmaster.c:4858
+#: postmaster/postmaster.c:4928
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "Alt süreçte SSl konfigürasyonu yüklenemiyor"
-#: postmaster/postmaster.c:4990
-#, c-format
-msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+#: postmaster/postmaster.c:5060
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
msgstr "Bunu lütfen <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildiriniz."
-#: postmaster/postmaster.c:5077
+#: postmaster/postmaster.c:5147
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "veritabanı sunucusu salt okunur bağlantı kabul etmeye hazır"
-#: postmaster/postmaster.c:5346
+#: postmaster/postmaster.c:5401
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "başlatma süreci fork edilemedi: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5350
+#: postmaster/postmaster.c:5405
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "background writer süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5354
+#: postmaster/postmaster.c:5409
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "checkpointer süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5358
+#: postmaster/postmaster.c:5413
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "WAL yazıcı süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5362
+#: postmaster/postmaster.c:5417
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "WAL alıcı süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5366
+#: postmaster/postmaster.c:5421
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "süreç başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576
+#: postmaster/postmaster.c:5618 postmaster/postmaster.c:5641
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "kayıt sırasında belirtilmemiş veritabanı bağlantısı gereksinimi"
-#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583
+#: postmaster/postmaster.c:5625 postmaster/postmaster.c:5648
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "background worker'da geçersiz işleme kipi"
-#: postmaster/postmaster.c:5655
+#: postmaster/postmaster.c:5720
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "\"%s\" background worker süreci başlatılıyor"
-#: postmaster/postmaster.c:5667
+#: postmaster/postmaster.c:5732
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "worker süreci başlatılamadı: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6100
+#: postmaster/postmaster.c:6168
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "backend içinde kullanılacak duplicate socket %d oluşturulamadı: hata kodu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6132
+#: postmaster/postmaster.c:6200
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "inherited socket oluşturulamıyor: hata kodu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6161
+#: postmaster/postmaster.c:6229
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" backend değişkenler dosyası açılamıyor: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6168
+#: postmaster/postmaster.c:6236
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" backend parametreler dosyasından okunamıyor: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6245
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6194
+#: postmaster/postmaster.c:6262
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "backend değişkenleri map view hatası: hata kodu: %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6203
+#: postmaster/postmaster.c:6271
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "backend değişkenleri unmap view hatası: hata kodu: %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6210
+#: postmaster/postmaster.c:6278
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "backend parameter değişkenler tanıtıcısı kapatılamadı: hata kodu %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6371
+#: postmaster/postmaster.c:6442
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "Sürecin çıkış kodu okunamadı\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6376
+#: postmaster/postmaster.c:6447
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "alt süreç tamamlanma durumu gönderilemedi\n"
-#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146
+#: postmaster/syslogger.c:480 postmaster/syslogger.c:1154
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "logger pipe'dan okunamadı: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:520
+#: postmaster/syslogger.c:528
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "loglama süreci kapatılıyor"
-#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578
+#: postmaster/syslogger.c:572 postmaster/syslogger.c:586
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "syslog için pipe oluşturulamadı: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:637
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "sistem loglayıcı başlatma hatası: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:665
+#: postmaster/syslogger.c:673
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "log çıktısı logging collector sürecine yönlendiriliyor"
-#: postmaster/syslogger.c:666
+#: postmaster/syslogger.c:674
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "Gelecekteki log çıktısı \"%s\" dizininde görünecek."
-#: postmaster/syslogger.c:674
+#: postmaster/syslogger.c:682
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696
+#: postmaster/syslogger.c:687 postmaster/syslogger.c:704
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "stderr yönlendirilmesi yapılamadı: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1101
+#: postmaster/syslogger.c:1109
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "log dosyası yazma hatası: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1218
+#: postmaster/syslogger.c:1226
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330
+#: postmaster/syslogger.c:1288 postmaster/syslogger.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "otomatik dönüşüm etkisiz (yeniden yetkilendirmek için SIGHUP kullanın)"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
+#: regex/regc_pg_locale.c:269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine row description for function returning record"
+msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
+msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
+
#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "geçersiz streaming başlama lokasyonu"
-#: repl_scanner.l:180 scan.l:683
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:703
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
-#: replication/basebackup.c:343
-#, c-format
-msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m"
-
#: replication/basebackup.c:450
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "beklenmeyen WAL dosya boyutu \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1536
+#: replication/basebackup.c:544 replication/basebackup.c:1539
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "base backup veri gönderemedi, yedek durduruluyor (abort)"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "\"%s\" seçeneği, çift"
-#: replication/basebackup.c:717 utils/misc/guc.c:6023
+#: replication/basebackup.c:717
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)"
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "\"%s\" özel dosyası atlanıyor"
-#: replication/basebackup.c:1421
+#: replication/basebackup.c:1424
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" dosyasında geçersiz segment numarası %1$d"
-#: replication/basebackup.c:1440
+#: replication/basebackup.c:1443
#, c-format
msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr ""
-#: replication/basebackup.c:1484 replication/basebackup.c:1500
+#: replication/basebackup.c:1487 replication/basebackup.c:1503
#, c-format
msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasında fseek yapılamadı: %m"
-#: replication/basebackup.c:1492
+#: replication/basebackup.c:1495
#, c-format
msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
msgstr "\"%2$s\" dosyasının %1$d bloğu tekrar okunamadı (reread): %3$m"
-#: replication/basebackup.c:1516
+#: replication/basebackup.c:1519
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamı doğrulaması başarısız oldu, blok %d,: hesaplanan %X fakat beklenen %X"
-#: replication/basebackup.c:1523
+#: replication/basebackup.c:1526
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr ""
-#: replication/basebackup.c:1581
+#: replication/basebackup.c:1584
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr "\"%s\" dosyasında %d sağlama toplama hatası mevcut"
-#: replication/basebackup.c:1609
+#: replication/basebackup.c:1615
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "tar biçimi için dosya adı çok uzun: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1614
+#: replication/basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzun: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "Geçersiz bağlantı dizesi (conn string) sözdizimi: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "bağlantı dizesi (conn string) ayrıştırılamadı: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:328
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "Birincil (primary) sunucudan veritabanı system identifier ve timeline ID'si alınamadı: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:339 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:557
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "birincil (primary) sunucudan geçersiz yanıt"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:340
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Sistem belirlenemdi: %d satır ve %d alan alındı, beklenen %d satır ve %d veya daha fazla alan."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:413 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:419 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:444
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "Birincil (primary) sunucuya end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "end-of-streaming sonrası beklenmedik sonuç kümesi"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:503
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "streaming COPY kapatılırken hata oluştu: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "streaming komutunun sonucu okunurken hata oluştu: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "CommandComplete sonrası beklenmedik sonuç: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:546
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "birincil (primary) sunucudan timeline history dosyası alınamadı: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:558
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "2 alanlı bir satır bekleniyordu, %d satır %d tane alanla geldi."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:718 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:769 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "Sunucudan WAL stream alınamadı: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "WAL stream'ine veri gönderilemedi: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:843
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" replication slot'u oluşturulamadı: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:877
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "geçersiz sorgu cevabı"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:878
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "%d alan bekleniyordu, %d alan geldi."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:947
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "sorgu arabirimi (query interface) bir veritabanı bağlantısı gerektirir"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:978
msgid "empty query"
msgstr "boş sorgu"
-#: replication/logical/launcher.c:310
+#: replication/logical/launcher.c:307
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr "\"%s\" aboneliği için mantıksal repliksyon worker'ı başlatılıyor"
-#: replication/logical/launcher.c:317
+#: replication/logical/launcher.c:314
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr ""
-#: replication/logical/launcher.c:397
+#: replication/logical/launcher.c:394
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr ""
-#: replication/logical/launcher.c:398
+#: replication/logical/launcher.c:395
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "max_logical_replication_workers değerini artırmanız gerekebilir."
-#: replication/logical/launcher.c:453
+#: replication/logical/launcher.c:450
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "background worker slot'ları dışında "
-#: replication/logical/launcher.c:454
+#: replication/logical/launcher.c:451
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "max_worker_processes değerini artırmanız gerekebilir."
-#: replication/logical/launcher.c:661
+#: replication/logical/launcher.c:650
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr ""
-#: replication/logical/launcher.c:670
+#: replication/logical/launcher.c:659
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr ""
-#: replication/logical/launcher.c:988
+#: replication/logical/launcher.c:977
#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "mantıksal replikasyon başlatma süreci çalıştırıldı"
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "kurtarma sırasında mantıksal kod çözme kullanılamaz"
-#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
+#: replication/logical/logical.c:258 replication/logical/logical.c:396
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "fiziksel replikasyon slot'u mantıksal kod çözme için kullanılamaz"
-#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391
+#: replication/logical/logical.c:263 replication/logical/logical.c:401
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u bu veritabanında oluşturulumamış"
-#: replication/logical/logical.c:267
+#: replication/logical/logical.c:270
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr ""
-#: replication/logical/logical.c:431
+#: replication/logical/logical.c:441
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" slot'u için mantıksal kod çözme başlatılıyor"
-#: replication/logical/logical.c:433
+#: replication/logical/logical.c:443
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr ""
-#: replication/logical/logical.c:583
+#: replication/logical/logical.c:593
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/logical/logical.c:590
+#: replication/logical/logical.c:600
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr ""
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:34
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "replikasyon slot'larını kullanmak için superuser veya replikasyon rolü olmalısınız"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "array null içermemeli"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 utils/adt/jsonb.c:1269
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2312 utils/adt/jsonb.c:1282
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "dizinin (array) çift sayıda elemanı olmalı"
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID'li replikasyon orijini mevcut değil"
-#: replication/logical/origin.c:725
+#: replication/logical/origin.c:729
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "replikasyon kontrol noktası (checkpoint) yanlış magic %2$u yerine %1$u "
-#: replication/logical/origin.c:757
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu"
-
-#: replication/logical/origin.c:766
+#: replication/logical/origin.c:770
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr ""
-#: replication/logical/origin.c:784
+#: replication/logical/origin.c:788
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "replikasyon slotu kontrol noktasının sağlama toplamı %u yanlış, beklenen %u"
-#: replication/logical/origin.c:908
+#: replication/logical/origin.c:916
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr ""
-#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
+#: replication/logical/origin.c:927 replication/logical/origin.c:1114
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
msgstr "%u OID'li replikasyon orijini için serbest replikasyon durum slot'u bulunamadı"
-#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 replication/slot.c:1559
+#: replication/logical/origin.c:929 replication/logical/origin.c:1116 replication/slot.c:1564
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "max_replication_slots değerini artırıp yeniden deneyin."
-#: replication/logical/origin.c:1065
+#: replication/logical/origin.c:1073
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "zaten bir replikasyon orijini ayarlanmışsa başka bir tane ayarlanamaz"
-#: replication/logical/origin.c:1094
+#: replication/logical/origin.c:1102
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif"
-#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 replication/logical/origin.c:1363
+#: replication/logical/origin.c:1153 replication/logical/origin.c:1351 replication/logical/origin.c:1371
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "yapılandırılmış bir replikasyon orijini yok"
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr ""
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2507
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "%u XID için veri dosyasına yazılamadı: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2596 replication/logical/reorderbuffer.c:2618
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2622
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read from control file: %m"
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2600 replication/logical/reorderbuffer.c:2622
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2604 replication/logical/reorderbuffer.c:2626
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2845
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3311
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu"
-#: replication/logical/snapbuild.c:612
+#: replication/logical/snapbuild.c:611
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:664
+#: replication/logical/snapbuild.c:665
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1872
+#: replication/logical/snapbuild.c:1270 replication/logical/snapbuild.c:1363 replication/logical/snapbuild.c:1917
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:1271
+#: replication/logical/snapbuild.c:1272
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Çalışan işlem (transaction ) yok."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1313
+#: replication/logical/snapbuild.c:1314
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
+#: replication/logical/snapbuild.c:1316 replication/logical/snapbuild.c:1340
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:1337
+#: replication/logical/snapbuild.c:1338
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:1364
+#: replication/logical/snapbuild.c:1365
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Artık hiç eski işlem (transaction) yok."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1736 replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/logical/snapbuild.c:1787 replication/logical/snapbuild.c:1806
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
-msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m"
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1742
+#: replication/logical/snapbuild.c:1759
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1747
+#: replication/logical/snapbuild.c:1765
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1819
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:1874
+#: replication/logical/snapbuild.c:1919
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr ""
-#: replication/logical/snapbuild.c:1946
+#: replication/logical/snapbuild.c:1991
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosya adı ayrıştırılamadı"
-#: replication/logical/tablesync.c:138
+#: replication/logical/tablesync.c:139
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr ""
-#: replication/logical/tablesync.c:685
+#: replication/logical/tablesync.c:672
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için yayıncıdan (publisher) tablo bilgisi alınamadı: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:691
+#: replication/logical/tablesync.c:678
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "\"%s.%s\" tablosu yayıncıda (publisher) bulunamadı"
-#: replication/logical/tablesync.c:721
+#: replication/logical/tablesync.c:710
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için tablo bilgisi alınamadı: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:791
+#: replication/logical/tablesync.c:780
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilk içerik kopyalaması başlatılamadı: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:904
+#: replication/logical/tablesync.c:894
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) başlatamadı"
-#: replication/logical/tablesync.c:926
+#: replication/logical/tablesync.c:916
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) tamamlayamadı"
-#: replication/logical/worker.c:307
+#: replication/logical/worker.c:290
#, c-format
msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:528
+#: replication/logical/worker.c:511
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:661
+#: replication/logical/worker.c:645
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:668
+#: replication/logical/worker.c:652
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1007
+#: replication/logical/worker.c:993
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "geçersiz mantıksal replikasyon mesaj tipi \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:1148
+#: replication/logical/worker.c:1134
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "yayıncıdan (publisher) veri akışı sona erdi"
-#: replication/logical/worker.c:1307
+#: replication/logical/worker.c:1289
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "zamanaşımı nedeniyle mantıksal replikasyon worker sonlandırılıyor"
-#: replication/logical/worker.c:1455
+#: replication/logical/worker.c:1437
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1469
+#: replication/logical/worker.c:1451
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1483
+#: replication/logical/worker.c:1465
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1497
+#: replication/logical/worker.c:1479
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1514
+#: replication/logical/worker.c:1496
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1528
+#: replication/logical/worker.c:1510
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1631
+#: replication/logical/worker.c:1614
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1643
+#: replication/logical/worker.c:1626
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1661
+#: replication/logical/worker.c:1644
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1665
+#: replication/logical/worker.c:1648
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1705
+#: replication/logical/worker.c:1687
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "abonelik için herhangi bir replikasyon slot kümesi tanımlanmamış"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Bir slotu boşaltın ya da max_replication_slots değerini artırın."
-#: replication/slot.c:387
+#: replication/slot.c:387 replication/slotfuncs.c:663
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u mevcut değil"
-#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:947
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "PID %2$d için \"%1$s\" replikasyon slot'u aktif"
-#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495
+#: replication/slot.c:631 replication/slot.c:1139 replication/slot.c:1499
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" dizini silinemedi"
-#: replication/slot.c:983
+#: replication/slot.c:982
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için max_replication_slots > 0 olmalı"
-#: replication/slot.c:988
+#: replication/slot.c:987
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı"
-#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467
-#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
-msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m"
-
-#: replication/slot.c:1436
+#: replication/slot.c:1437
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "\"%1$s\" replikasyon slot dosyası yanlış magic numarasına sahip: %3$u yerine %2$u olmalıydı."
-#: replication/slot.c:1443
+#: replication/slot.c:1444
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyası desteklenmeyen sürüme sahip %u"
-#: replication/slot.c:1450
+#: replication/slot.c:1451
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasınun uzunluğu bozuk %u"
-#: replication/slot.c:1482
+#: replication/slot.c:1487
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı"
-#: replication/slot.c:1516
+#: replication/slot.c:1521
#, fuzzy, c-format
#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "mantıksal kod çözme wal_level >= logical gerektirir"
-#: replication/slot.c:1518
+#: replication/slot.c:1523
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr ""
-#: replication/slot.c:1522
+#: replication/slot.c:1527
#, fuzzy, c-format
#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı"
-#: replication/slot.c:1524
+#: replication/slot.c:1529
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr ""
-#: replication/slot.c:1558
+#: replication/slot.c:1563
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "kapatma öncesinde çok fazla aktif replikasyon slot'u var"
-#: replication/slotfuncs.c:490
+#: replication/slotfuncs.c:526
#, c-format
msgid "invalid target wal lsn"
msgstr "geçersiz hedef wal lsn'i"
-#: replication/slotfuncs.c:512
+#: replication/slotfuncs.c:548
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
msgstr ""
-#: replication/slotfuncs.c:528
+#: replication/slotfuncs.c:564
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/syncrep.c:246
+#: replication/slotfuncs.c:670
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
+msgstr "fiziksel replikasyon slot'u mantıksal kod çözme için kullanılamaz"
+
+#: replication/slotfuncs.c:672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
+msgstr "mantıksal replikasyon slot'u fiziksel replikasyon için kullanılamaz"
+
+#: replication/slotfuncs.c:681
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
+msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
+msgstr "yayıncı (publisher) üzerindeki \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi"
+
+#: replication/slotfuncs.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+msgid "could not copy replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" replication slot'u oluşturulamadı: %s"
+
+#: replication/slotfuncs.c:748
+#, c-format
+msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
+msgstr ""
+
+#: replication/syncrep.c:248
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda senkron replikasyon için bekleme iptal ediliyor ve bağlantı sonlandırılıyor"
-#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264
+#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "İşlem (transaction) yerel olarak commit edildi, fakat henüz yedek sunucuya (standby) replike edilmemiş olabilir."
-#: replication/syncrep.c:263
+#: replication/syncrep.c:265
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "kullanıcı isteği ile senkron replikasyon için bekleme iptal edildi"
-#: replication/syncrep.c:397
+#: replication/syncrep.c:398
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
-#: replication/syncrep.c:460
+#: replication/syncrep.c:461
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr ""
-#: replication/syncrep.c:464
+#: replication/syncrep.c:465
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr ""
-#: replication/syncrep.c:1164
+#: replication/syncrep.c:1165
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names ayrıştırıcısı başarısız oldu"
-#: replication/syncrep.c:1170
+#: replication/syncrep.c:1171
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "senkron yedeklerin sayısı (%d) sıfırdan büyük olmalı"
-#: replication/walreceiver.c:169
+#: replication/walreceiver.c:160
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda walreceiver süreci sonlandırılıyor"
-#: replication/walreceiver.c:309
+#: replication/walreceiver.c:276
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "birincil (primary) sunucuya bağlanılamadı: %s"
-#: replication/walreceiver.c:359
+#: replication/walreceiver.c:322
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "veritabanı sistem tanımlayıcı (identifier) birincil (primary) ve yedek (standby) arasında farklılık gösteriyor"
-#: replication/walreceiver.c:360
+#: replication/walreceiver.c:323
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Birincil olanın tanımlayıcısı %s, yedeğin tanımlayıcısı %s."
-#: replication/walreceiver.c:371
+#: replication/walreceiver.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "talep edilmiş timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir timeline değildir"
-#: replication/walreceiver.c:407
+#: replication/walreceiver.c:369
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
-#: replication/walreceiver.c:412
+#: replication/walreceiver.c:374
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "%3$u zaman çielgesinde %1$X/%2$X konumunda WAL streaming yeniden başlatıldı"
-#: replication/walreceiver.c:441
+#: replication/walreceiver.c:403
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "WAL streaming devam edemiyor, kurtarma zaten sona erdi"
-#: replication/walreceiver.c:478
+#: replication/walreceiver.c:440
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replikasyon birincil sunucu tarafından sonlandırıldı"
-#: replication/walreceiver.c:479
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "%u zaman çizelgesinde %X/%X konumunda WAL sonuna ulaşıldı."
-#: replication/walreceiver.c:574
+#: replication/walreceiver.c:529
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "zamanaşımı dolayısıyla walreceiver süreci sonlandırılıyor"
-#: replication/walreceiver.c:614
+#: replication/walreceiver.c:567
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "birincil sunucu talep edilen %u zaman çizelgesinde başka WAL bulundurmuyor"
-#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982
+#: replication/walreceiver.c:582 replication/walreceiver.c:922
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "%s log segmenti kapatılamadı: %m"
-#: replication/walreceiver.c:754
+#: replication/walreceiver.c:700
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "birincil sunucudan %u zaman çizelgesi için zaman çizelgesi geçmiş dosyası alınıyor"
-#: replication/walreceiver.c:1036
+#: replication/walreceiver.c:976
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "%s kayıt (log) segmentine yazılamadı, offset %u, uzunluk %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:494
+#: replication/walsender.c:497
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasının başlangıcına ilerleme hatası: %m"
-#: replication/walsender.c:535
+#: replication/walsender.c:548
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM, START_REPLICATION öncesinde çalıştırılmamış"
-#: replication/walsender.c:552
+#: replication/walsender.c:565
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "mantıksal replikasyon slot'u fiziksel replikasyon için kullanılamaz"
-#: replication/walsender.c:615
+#: replication/walsender.c:628
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:619
+#: replication/walsender.c:632
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:664
+#: replication/walsender.c:677
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:893
-#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmamalıdır"
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:907
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgid "%s must not be called inside a transaction"
+msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
-#: replication/walsender.c:902
-#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmalıdır"
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:917
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgid "%s must be called inside a transaction"
+msgstr "%s bir subtransaction içinde çalışamaz"
-#: replication/walsender.c:907
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:923
#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:912
-#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
-msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir sorgudan önce çağırılmalıdır"
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:929
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
+msgid "%s must be called before any query"
+msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION SNAPSHOT çağırılmalıdır"
-#: replication/walsender.c:917
-#, c-format
-msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
-msgstr " CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir subtransaction içinde çağırılmamalıdır"
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:935
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+msgid "%s must not be called in a subtransaction"
+msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz"
-#: replication/walsender.c:1063
+#: replication/walsender.c:1082
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "yükseltme (promotion) sonrası walsender süreci sonlandırılıyor"
-#: replication/walsender.c:1448
+#: replication/walsender.c:1454
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "WAL sender durma modunda iken yeni komutlar çalıştırılamaz"
-#: replication/walsender.c:1481
+#: replication/walsender.c:1487
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "replikasyon komutu alındı: %s"
-#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475
+#: replication/walsender.c:1503 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1684 tcop/postgres.c:2077 tcop/postgres.c:2463 tcop/postgres.c:2542
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak"
-#: replication/walsender.c:1562
+#: replication/walsender.c:1571
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626
+#: replication/walsender.c:1619 replication/walsender.c:1635
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "yedek (standby) bağlantısında beklenmeyen EOF"
-#: replication/walsender.c:1640
+#: replication/walsender.c:1649
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:1678
+#: replication/walsender.c:1687
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "geçersiz yedek (standby) mesaj tipi \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1719
+#: replication/walsender.c:1728
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "beklenmeyen mesaj tipi \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2097
+#: replication/walsender.c:2146
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "replikasyon zamanaşımı dolayısıyla walsender süreci sonlandırılıyor"
-#: replication/walsender.c:2181
+#: replication/walsender.c:2223
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:2290
-#, c-format
-msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
-msgstr "talep edilen yedek (standby) bağlantı sayısı max_wal_senders değerini (şu anda %d) aşmakta"
+#: replication/walsender.c:2482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
+msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" kuralı(rule), \"%s\" nesnesi için zaten mevcut"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:301
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "OLD için rule eylemleri implement edilmemiş"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:297
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Bunun yerine view veya trigger kullanın."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:306
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:307
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Bunun yerine lütfen triggerleri kullanın."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:320
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECT üzerinde INSTEAD NOTHING rule implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#: rewrite/rewriteDefine.c:321
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Lütfen yerine viewları kullanın"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "SELECT rule'ler için birden fazla eylem tanımlanma implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:339
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "SELECT rule tanımları INSTEAD SELECT öğesini taşımak zorundadır"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:347
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:355
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "SELECT rule'ler için olay tanımları implement edilmemiştir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:382
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" zanten bir view'dur"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:406
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#: rewrite/rewriteDefine.c:434
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu bir görünüme dönüştürülemez"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#: rewrite/rewriteDefine.c:440
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "\"%s\" bölümü (partition) bir görünüme dönüştürülemez"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:449
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "\"%s\" tablosu boş olmadığı için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:458
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı trigger bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#: rewrite/rewriteDefine.c:460
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Özellikle, tablo, foreign key ilişkilerinde kullanılamaz."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı index bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#: rewrite/rewriteDefine.c:471
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:469
+#: rewrite/rewriteDefine.c:477
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "satır güvenliği etkin olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:483
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "satır güvenlik politikaları olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:502
+#: rewrite/rewriteDefine.c:510
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "bir rule içinde birden fazla RETURNING listesi olamaz"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:507
+#: rewrite/rewriteDefine.c:515
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "şartlı rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:511
+#: rewrite/rewriteDefine.c:519
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "non-INSTEAD rule içinde RETURNING listeleri kullanılamaz"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:675
+#: rewrite/rewriteDefine.c:683
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi listesinin öğe sayısı fazladır"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#: rewrite/rewriteDefine.c:684
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING listesinde çok fazla öğe vardır"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:703
+#: rewrite/rewriteDefine.c:711
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:710
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir sütun ismine sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:720
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT hedef öğesi \"%s\" olarak isimlendirilmiş"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:721
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:723
+#: rewrite/rewriteDefine.c:731
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
+#: rewrite/rewriteDefine.c:734 rewrite/rewriteDefine.c:758
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT hedef öğesi %s tipinde, fakat sütun %s tipinde."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:762
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNING listesinin öğesi \"%s\" tipinde, fakat sütun tipi %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:745
+#: rewrite/rewriteDefine.c:753
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir boyuta sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:747
+#: rewrite/rewriteDefine.c:755
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun boyutundan farklı"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:764
+#: rewrite/rewriteDefine.c:772
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECT rule'un hedef listesi gereğinden az öğeye sahip"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#: rewrite/rewriteDefine.c:773
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING ifadesinde çok az öğe vardır"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 rewrite/rewriteSupport.c:109
+#: rewrite/rewriteDefine.c:866 rewrite/rewriteDefine.c:980 rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:990
+#: rewrite/rewriteDefine.c:999
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "bir ON SELECT kuralının yeniden adlandırılmasına izin verilmez"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:541
+#: rewrite/rewriteHandler.c:544
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:604
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:813 rewrite/rewriteHandler.c:825
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\""
msgstr "\"%s\" sütununa insert edilemiyor"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:814 rewrite/rewriteHandler.c:836
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:816
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:835 rewrite/rewriteHandler.c:842
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "\"%s\" sütunu sadece DEFAULT olarak güncellenebilir"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1011 rewrite/rewriteHandler.c:1029
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1921
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı politikada sonsuz özyineleme bulundu"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2379
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2384
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Sistem sütunlarına referans veren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2390
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Tam-satır referansları döndüren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2313
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2451
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "DISTINCT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2316
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2454
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "GROUP BY içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2319
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2457
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "HAVING içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2322
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2460
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "UNION, INTERSECT veya EXCEPT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2325
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2463
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "WITH içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2466
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "LIMIT veya OFFSET içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2340
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2478
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2343
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2481
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Window fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2346
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2484
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Küme döndüren fonksiyon döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 rewrite/rewriteHandler.c:2365
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2491 rewrite/rewriteHandler.c:2495 rewrite/rewriteHandler.c:2503
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Tek bir tablo veya görünümden (view) select yapmayan görünümler otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2506
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "TABLESAMPLE içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2392
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2530
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Güncellenebilir sütunu olmayan görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2849
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2987
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütununa eklenemiyor (insert)"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2857
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2995
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütunu güncellenemiyor (update)"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3471
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3341
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3485
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3345
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3489
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3350
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3494
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3569
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3744
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3746
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3576
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3751
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3578
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3583
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3585
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3760
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3778
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT with ON CONFLICT ibaresi INSERT veya UPDATE kuralları (rule) olan bir tablo ile kullanılamaz"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3660
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr ""
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr ""
-#: scan.l:445
+#: scan.l:463
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış"
-#: scan.l:474
+#: scan.l:494
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "sonuçlandırılmamış bit string literal"
-#: scan.l:495
+#: scan.l:515
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "sonuçlandırılmamış hexadecimal string literal"
-#: scan.l:545
+#: scan.l:565
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr ""
-#: scan.l:546
+#: scan.l:566
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr ""
-#: scan.l:592 scan.l:791
+#: scan.l:612 scan.l:811
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "Unicode kaçış (escape) karakteri geçersiz"
-#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485
+#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400 scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505
#, fuzzy
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "geçersiz end sequence"
-#: scan.l:640
+#: scan.l:660
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "geçersiz Unicode kaçışı (escape)"
-#: scan.l:641
+#: scan.l:661
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode kaçışları (escape) \\uXXXX veya \\UXXXXXXXX olmalıdır."
-#: scan.l:652
+#: scan.l:672
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı"
-#: scan.l:653
+#: scan.l:673
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvenli değildir."
-#: scan.l:728
+#: scan.l:748
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "sonlandırılmamış dolar işaretiyle sınırlandırılmış satır"
-#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786
+#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu"
-#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91
+#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "sonlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanımlayıcı"
-#: scan.l:969
+#: scan.l:989
msgid "operator too long"
msgstr "operator fazla uzun"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1125
+#: scan.l:1141
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "giriş sonuna %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1133
+#: scan.l:1149
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s"
-#: scan.l:1294 scan.l:1326
+#: scan.l:1314 scan.l:1346
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
msgstr ""
-#: scan.l:1322 scan.l:1467
+#: scan.l:1342 scan.l:1487
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "geçersiz Unicode kaçış (escape) değeri"
-#: scan.l:1531
+#: scan.l:1551
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "string literal içinde standart olmayan \\' kullanımı"
-#: scan.l:1532
+#: scan.l:1552
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için ya iki tek tırnak ('') ya da escape kullanın (E'...')."
-#: scan.l:1541
+#: scan.l:1561
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "string literal içinde standart olmayan \\\\ kullanımı"
-#: scan.l:1542
+#: scan.l:1562
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Ters taksim için escape satır sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\\\'."
-#: scan.l:1556
+#: scan.l:1576
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "string literal içinde standart olmayan escape kullanımı"
-#: scan.l:1557
+#: scan.l:1577
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Escape için standart sözdizimini kullanın, örneğin, E'\\r\\n'."
-#: snowball/dict_snowball.c:177
+#: snowball/dict_snowball.c:197
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "\"%s\" dili ve \"%s\" kodlaması için Snowball stemmer mevcut değildir"
-#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49
+#: snowball/dict_snowball.c:220 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "birden fazla StopWords parametresi"
-#: snowball/dict_snowball.c:209
+#: snowball/dict_snowball.c:229
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "çoklu Language parametreleri"
-#: snowball/dict_snowball.c:216
+#: snowball/dict_snowball.c:236
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "tanımlanmamış Snowball parametresi: \"%s\" "
-#: snowball/dict_snowball.c:224
+#: snowball/dict_snowball.c:244
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "eksik Language parametresi"
-#: statistics/dependencies.c:534
-#, c-format
-msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
-msgstr ""
-
-#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
+#: statistics/dependencies.c:674 statistics/dependencies.c:727 statistics/mcv.c:1311 statistics/mcv.c:1342 statistics/mvdistinct.c:349 statistics/mvdistinct.c:402 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363
+#: utils/adt/pseudotypes.c:393
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "%s tipinde değer alınamaz"
-#: statistics/extended_stats.c:104
+#: statistics/extended_stats.c:120
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr ""
-#: statistics/mvdistinct.c:262
-#, c-format
-msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
-msgstr ""
-
-#: statistics/mvdistinct.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
-msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid length in external bit string"
-msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
-msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
-
-#: statistics/mvdistinct.c:281
+#: statistics/mcv.c:1167 utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261 utils/adt/jsonfuncs.c:3616
#, c-format
-msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
-msgstr ""
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
+#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "diğer oturumların geçici tablolarına erişilemez"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:807
+#: storage/buffer/bufmgr.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:809
+#: storage/buffer/bufmgr.c:816
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Bu durum bazı eski çekirdeklerde meydana gelebilir. Yeni kernellerde bu düzeltilmiştir."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:907
+#: storage/buffer/bufmgr.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4056
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "%2$s nin %1$u bloğuna yazılamadı"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4058
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4079 storage/buffer/bufmgr.c:4098
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "%2$s tablosunun %1$u bloğuna yazılıyor"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4358
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4401
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot çok eski"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablolara erişilemiyor"
-#: storage/file/buffile.c:317
+#: storage/file/buffile.c:319
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m"
-#: storage/file/buffile.c:814
+#: storage/file/buffile.c:796
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" geçici dosyasının boyutu belirlenemedi"
-#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
+#: storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:530 storage/file/fd.c:566
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "kirli veri temizlenemedi (flush): %m"
-#: storage/file/fd.c:481
+#: storage/file/fd.c:488
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "kirli veri boyutu belirlenemedi: %m"
-#: storage/file/fd.c:533
+#: storage/file/fd.c:540
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "veri temizlenirken (flush) munmap() yapılamadı: %m"
-#: storage/file/fd.c:734
+#: storage/file/fd.c:748
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamadı: %m"
-#: storage/file/fd.c:828
+#: storage/file/fd.c:842
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit başarısız oldu: %m"
-#: storage/file/fd.c:918
+#: storage/file/fd.c:932
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "sunucu sürecini başlatmak için yetersiz dosya belirteçleri"
-#: storage/file/fd.c:919
+#: storage/file/fd.c:933
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Sistem %d dosya belirtecine izin veriyor, PostgreSQL en az %d istiyor."
-#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2379 storage/file/fd.c:2489 storage/file/fd.c:2640
+#: storage/file/fd.c:984 storage/file/fd.c:2246 storage/file/fd.c:2356 storage/file/fd.c:2507
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "dosya belirteçleri kullanımda: %m; serbest bırakın ve yeniden kullanın"
-#: storage/file/fd.c:1313
+#: storage/file/fd.c:1284
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu"
-#: storage/file/fd.c:1445
+#: storage/file/fd.c:1415
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" geçici dizini oluşturulamadı: %m"
-#: storage/file/fd.c:1452
+#: storage/file/fd.c:1422
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" geçici alt dizini oluşturulamadı: %m"
-#: storage/file/fd.c:1645
+#: storage/file/fd.c:1615
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" geçici dosyası oluşturma hatası: %m"
-#: storage/file/fd.c:1680
+#: storage/file/fd.c:1650
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m"
-#: storage/file/fd.c:1721
+#: storage/file/fd.c:1691
#, c-format
msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" geçici dosyası unlink edilemiyor: %m"
-#: storage/file/fd.c:2010
+#: storage/file/fd.c:1955
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "geçici dosya boyutu temp_file_limit (%dkB) sınırını aşmaktadır "
-#: storage/file/fd.c:2355 storage/file/fd.c:2414
+#: storage/file/fd.c:2222 storage/file/fd.c:2281
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" dosyası açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı"
-#: storage/file/fd.c:2459
+#: storage/file/fd.c:2326
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" komutu yürütülmeye çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı"
-#: storage/file/fd.c:2616
+#: storage/file/fd.c:2483
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" dizini açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı"
-#: storage/file/fd.c:2707
+#: storage/file/fd.c:2574
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m"
-#: storage/file/fd.c:3139
+#: storage/file/fd.c:3006
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "geçici dosyalar dizininde beklenmeyen dosya bulundu: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3461
+#: storage/file/fd.c:3331
#, c-format
msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizini silinemedi (rmdir): %m"
-#: storage/file/sharedfileset.c:93
+#: storage/file/sharedfileset.c:95
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)"
-#: storage/ipc/dsm.c:351
+#: storage/ipc/dsm.c:343
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti bozuk"
-#: storage/ipc/dsm.c:398
-#, c-format
-msgid "dynamic shared memory is disabled"
-msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış"
-
-#: storage/ipc/dsm.c:399
-#, c-format
-msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
-msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın."
-
-#: storage/ipc/dsm.c:419
+#: storage/ipc/dsm.c:404
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti geçerli değil"
-#: storage/ipc/dsm.c:515
+#: storage/ipc/dsm.c:500
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "çok fazla dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti mevcut"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:230 storage/ipc/dsm_impl.c:517 storage/ipc/dsm_impl.c:621 storage/ipc/dsm_impl.c:792
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:240 storage/ipc/dsm_impl.c:527 storage/ipc/dsm_impl.c:631 storage/ipc/dsm_impl.c:802
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" shared memory segment'i kaldırılamadı: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 storage/ipc/dsm_impl.c:904
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:702 storage/ipc/dsm_impl.c:816
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" shared memory segment'i açılamadı: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:285 storage/ipc/dsm_impl.c:543 storage/ipc/dsm_impl.c:747 storage/ipc/dsm_impl.c:840
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 storage/ipc/dsm_impl.c:997
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:311 storage/ipc/dsm_impl.c:891
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:332 storage/ipc/dsm_impl.c:564 storage/ipc/dsm_impl.c:723 storage/ipc/dsm_impl.c:913
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:576
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:499
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:775
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:687
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:924
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
+msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" shared memory segment'i açılamadı: %m"
+
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m"
-#: storage/ipc/latch.c:829
-#, c-format
-msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-msgstr "epoll_ctl() başarısız oldu: %m"
-
-#: storage/ipc/latch.c:1060
-#, c-format
-msgid "epoll_wait() failed: %m"
-msgstr "epoll_wait() başarısız oldu: %m"
-
-#: storage/ipc/latch.c:1182
-#, c-format
-msgid "poll() failed: %m"
-msgstr "poll() başarısız oldu: %m"
+#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
+#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pclose failed: %m"
+msgid "%s failed: %m"
+msgstr "pclose başarısız oldu: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 utils/hash/dynahash.c:1065
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929 storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084 storage/lmgr/lock.c:4149 storage/lmgr/lock.c:4441 storage/lmgr/predicate.c:2404 storage/lmgr/predicate.c:2419 storage/lmgr/predicate.c:3918 storage/lmgr/predicate.c:5075 utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "shared memory yetersiz"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor"
-#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:67
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:98 storage/lmgr/proc.c:1364
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:123
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to create superusers"
+msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:147
+#, c-format
+msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız"
+
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
+msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz"
+
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3123
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "kurtarma işlemi ile çakışmadan dolayı sorgu iptal ediliyor"
-#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2397
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
-#: storage/large_object/inv_api.c:190
+#: storage/large_object/inv_api.c:189
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr ""
-#: storage/large_object/inv_api.c:271
+#: storage/large_object/inv_api.c:270
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "(%u) large objecti için geçersiz OID\n"
-#: storage/large_object/inv_api.c:461
+#: storage/large_object/inv_api.c:460
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid escape string"
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "escape satırı geçersiz"
-#: storage/large_object/inv_api.c:633
+#: storage/large_object/inv_api.c:632
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "geçersiz large-object yazma isteği boyutu: %d"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:767
+#: storage/lmgr/lmgr.c:815
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı güncellenirken"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:770
+#: storage/lmgr/lmgr.c:818
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı silinirken"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#: storage/lmgr/lmgr.c:821
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı kilitlenirken"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:776
+#: storage/lmgr/lmgr.c:824
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırının güncellenmiş sürümü kilitlenirken "
-#: storage/lmgr/lmgr.c:779
+#: storage/lmgr/lmgr.c:827
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) indeks satırı eklenirken (insert)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:782
+#: storage/lmgr/lmgr.c:830
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:785
+#: storage/lmgr/lmgr.c:833
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:788
+#: storage/lmgr/lmgr.c:836
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1093
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "%2$u veritabanının %1$u nesnesi"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1099
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1105
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "%u sayfası %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "(%u,%u) satırı %u nesnesinindir ve %u veritabanındadır"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1120
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1125
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "sanal transaction %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not access status of transaction %u"
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "%u transactionunun durumuna erişilemiyor."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1137
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "%u nesnesi %u sınıfındandır ve %u veritabanındadır"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1152
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1160
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "bilinmeyen locktag tipi %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:740
+#: storage/lmgr/lock.c:764
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lock.c:742
+#: storage/lmgr/lock.c:766
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr ""
-#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
+#: storage/lmgr/lock.c:930 storage/lmgr/lock.c:968 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/lock.c:4085 storage/lmgr/lock.c:4150 storage/lmgr/lock.c:4442
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
-#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
+#: storage/lmgr/lock.c:3201 storage/lmgr/lock.c:3317
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:682
+#: storage/lmgr/predicate.c:703
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711
+#: storage/lmgr/predicate.c:704 storage/lmgr/predicate.c:732
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:710
+#: storage/lmgr/predicate.c:731
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1515
+#: storage/lmgr/predicate.c:1538
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1604
+#: storage/lmgr/predicate.c:1627
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" değeri \"serializable\" olarak ayarlı."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1605
+#: storage/lmgr/predicate.c:1628
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Varsayılan değeri değiştirmek için \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" ."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1645
+#: storage/lmgr/predicate.c:1679
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr ""
-#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627
+#: storage/lmgr/predicate.c:1758 utils/time/snapmgr.c:623 utils/time/snapmgr.c:629
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "talep edilen snapshot içeri aktarılamadı (import)"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1759 utils/time/snapmgr.c:630
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "%d PID'li kaynak süreç artık çalışmıyor."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 storage/lmgr/predicate.c:3763
+#: storage/lmgr/predicate.c:2405 storage/lmgr/predicate.c:2420 storage/lmgr/predicate.c:3919
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "max_pred_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 storage/lmgr/predicate.c:4721
+#: storage/lmgr/predicate.c:4075 storage/lmgr/predicate.c:4164 storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4211 storage/lmgr/predicate.c:4454 storage/lmgr/predicate.c:4791 storage/lmgr/predicate.c:4803 storage/lmgr/predicate.c:4846 storage/lmgr/predicate.c:4884
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "işlemler (transaction) arasındaki okuma/yazma bağımlılıkları nedeniyle erişim serialize edilemiyor"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 storage/lmgr/predicate.c:4723
+#: storage/lmgr/predicate.c:4077 storage/lmgr/predicate.c:4166 storage/lmgr/predicate.c:4174 storage/lmgr/predicate.c:4213 storage/lmgr/predicate.c:4456 storage/lmgr/predicate.c:4793 storage/lmgr/predicate.c:4805 storage/lmgr/predicate.c:4848 storage/lmgr/predicate.c:4886
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Tekrar denenirse işlem (transaction) başarılı olabilir."
-#: storage/lmgr/proc.c:1318
+#: storage/lmgr/proc.c:359
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr "talep edilen yedek (standby) bağlantı sayısı max_wal_senders değerini (şu anda %d) aşmakta"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:1335
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "%1$d süreci %3$s üzerindeki %2$s için bekliyor."
-#: storage/lmgr/proc.c:1329
+#: storage/lmgr/proc.c:1346
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "%d PID'li bloklayan autovacuum'a iptal gönderiliyor"
-#: storage/lmgr/proc.c:1347 utils/adt/misc.c:270
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "%d sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
-
-#: storage/lmgr/proc.c:1449
+#: storage/lmgr/proc.c:1466
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "%d süreci %s işlemi %s nesnesi için kaynak kilitlenmesini önledi bunun için %ld.%03d milisaniye bekledikten sonra sırada bekleyen işlemler yeniden düzenlendi"
-#: storage/lmgr/proc.c:1464
+#: storage/lmgr/proc.c:1481
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "%d süreci %s nesnesini %s işlemi için beklerken %ld.%03d milisaniye sonra deadlock tespit etti"
-#: storage/lmgr/proc.c:1473
+#: storage/lmgr/proc.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
-#: storage/lmgr/proc.c:1480
+#: storage/lmgr/proc.c:1497
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1496
+#: storage/lmgr/proc.c:1513
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-#: storage/page/bufpage.c:151
+#: storage/page/bufpage.c:152
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "sayfa doğrulaması başarısız oldu, sağlama toplamı %u olarak hesaplandı fakat %u bekleniyordu"
-#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083
+#: storage/page/bufpage.c:216 storage/page/bufpage.c:510 storage/page/bufpage.c:747 storage/page/bufpage.c:880 storage/page/bufpage.c:976 storage/page/bufpage.c:1086
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "bozuk sayfa göstergesi: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:529
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: %u"
+#: storage/page/bufpage.c:532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "corrupted item pointer: %u"
+msgid "corrupted line pointer: %u"
msgstr "nesne imleyici bozuk: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928
+#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "bozuk öğe uzunluğu: toplam %u, boş alan %u"
-#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1099
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904 storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:901
-#, c-format
-msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-msgstr "bozuk öğe göstergesi: offset = %u, uzunluk = %u"
-
-#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası küçültülemedi (truncate): %m"
-#: storage/smgr/md.c:515
+#: storage/smgr/md.c:394
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "\"%s\" dosyası %u bloktan fazla genişletilemiyor"
-#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:409
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası genişletilemiyor: %m"
-#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#: storage/smgr/md.c:411 storage/smgr/md.c:418 storage/smgr/md.c:698
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Boş disk alanını kontrol edin"
-#: storage/smgr/md.c:551
+#: storage/smgr/md.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
-#: storage/smgr/md.c:772
+#: storage/smgr/md.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m"
-#: storage/smgr/md.c:788
+#: storage/smgr/md.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu"
-#: storage/smgr/md.c:848
+#: storage/smgr/md.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı"
-#: storage/smgr/md.c:945
+#: storage/smgr/md.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı"
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1295
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası fsync edilemedi, fakat tekrar deneniyor: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:1458
+#: storage/smgr/md.c:913
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
-#: storage/smgr/md.c:1964
+#: storage/smgr/md.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1978
+#: storage/smgr/md.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m"
+#: storage/sync/sync.c:400
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası fsync edilemedi, fakat tekrar deneniyor: %m"
+
#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "fastpath function çağırımı: \"%s\" OID %u"
-#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1288 tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2139
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "süre: %s milisaniye"
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF"
-#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408
+#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4473
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
-#: tcop/postgres.c:973
+#: tcop/postgres.c:1043
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "komut: %s"
-#: tcop/postgres.c:1223
+#: tcop/postgres.c:1293
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "süre: %s milisaniye komut: %s"
-#: tcop/postgres.c:1273
+#: tcop/postgres.c:1343
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1330
+#: tcop/postgres.c:1400
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "önceden hazırlanmış komuta çoklu komut eklenemez"
-#: tcop/postgres.c:1487
+#: tcop/postgres.c:1556
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "süre: %s milisaniye parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1532
+#: tcop/postgres.c:1601
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind %s to %s"
-#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377
+#: tcop/postgres.c:1620 tcop/postgres.c:2444
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "ismi verilmemiş hazırlamış komut mevcut değil"
-#: tcop/postgres.c:1594
+#: tcop/postgres.c:1661
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "bind mesajı %d argüman biçimi ve %d argüman içeriyor"
-#: tcop/postgres.c:1600
+#: tcop/postgres.c:1667
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "bind mesajı %d parametre veriyor ancak \"%s\" hazırlanmış deymi %d gerektirir"
-#: tcop/postgres.c:1771
+#: tcop/postgres.c:1827
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "bind parametresinde geçersiz ikili veri %d"
-#: tcop/postgres.c:1869
+#: tcop/postgres.c:1923
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "süre: %s milisaniye bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461
+#: tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2528
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" mevcut değildir"
-#: tcop/postgres.c:2002
+#: tcop/postgres.c:2056
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093
+#: tcop/postgres.c:2058 tcop/postgres.c:2147
msgid "execute fetch from"
msgstr "execute fetch from"
-#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094
+#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2148
msgid "execute"
msgstr "execute"
-#: tcop/postgres.c:2090
+#: tcop/postgres.c:2144
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "süre: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2216
+#: tcop/postgres.c:2285
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2282
+#: tcop/postgres.c:2350
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "%s parametresi"
-#: tcop/postgres.c:2301
+#: tcop/postgres.c:2369
#, fuzzy, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "archive recovery tamamlandı"
-#: tcop/postgres.c:2317
+#: tcop/postgres.c:2385
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:2388
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2323
+#: tcop/postgres.c:2391
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2326
+#: tcop/postgres.c:2394
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:2332
+#: tcop/postgres.c:2400
#, fuzzy, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"
-#: tcop/postgres.c:2657
+#: tcop/postgres.c:2724
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "diğer aktif sunucu sürecinin durması nedeniyle bağlantı kapatılmıştır"
-#: tcop/postgres.c:2658
+#: tcop/postgres.c:2725
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Başka bir sürecin olağan dışı çıkışı nedeniyle shared memory bozulmuş ihtimali var. Dolayısıyla tüm süreçlerine tüm aktif işlemlerini rollback edip çıkmak komutu verilmiş."
-#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986
+#: tcop/postgres.c:2729 tcop/postgres.c:3053
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Birkaç saniye sonra veritabana bağlanıp işlemlerinize devam edebilirsiniz."
-#: tcop/postgres.c:2744
+#: tcop/postgres.c:2811
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "gerçel sayı istisnası"
-#: tcop/postgres.c:2745
+#: tcop/postgres.c:2812
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Geçersiz floating-point işlemi sinyali alındı. Bu, matematiksel sıfıra bölme gibi geçersiz işlem ya da kapsam dışı sonucun göstergesidir."
-#: tcop/postgres.c:2916
+#: tcop/postgres.c:2983
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "zamanaşımı nedeniyle yetkilendirme iptal edildi"
-#: tcop/postgres.c:2920
+#: tcop/postgres.c:2987
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor"
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2991
#, fuzzy, c-format
#| msgid "terminating connection due to administrator command"
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
-#: tcop/postgres.c:2928
+#: tcop/postgres.c:2995
#, fuzzy, c-format
#| msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor"
-#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984
+#: tcop/postgres.c:3008 tcop/postgres.c:3018 tcop/postgres.c:3051
#, fuzzy, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:3024
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:3034
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connection to server was lost\n"
msgid "connection to client lost"
msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"
-#: tcop/postgres.c:3033
+#: tcop/postgres.c:3100
#, fuzzy, c-format
#| msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
-#: tcop/postgres.c:3040
+#: tcop/postgres.c:3107
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi"
-#: tcop/postgres.c:3047
+#: tcop/postgres.c:3114
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor"
-#: tcop/postgres.c:3070
+#: tcop/postgres.c:3137
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi"
-#: tcop/postgres.c:3080
+#: tcop/postgres.c:3147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "terminating connection due to administrator command"
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi"
-#: tcop/postgres.c:3194
+#: tcop/postgres.c:3261
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "stack derinliği sınırı aşıldı"
-#: tcop/postgres.c:3195
+#: tcop/postgres.c:3262
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "İşletim sisteminin stack derinliğinin yeterli olduğundan emin olarak \"max_stack_depth\" konfigurasyon parametresini artırın."
-#: tcop/postgres.c:3258
+#: tcop/postgres.c:3325
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" parametresi %ldkB açmamalıdır"
-#: tcop/postgres.c:3260
+#: tcop/postgres.c:3327
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "İşletim sisteminin stack derinliği \"ulimit -s\" veya benzeri komutu ile arttırın."
-#: tcop/postgres.c:3620
+#: tcop/postgres.c:3687
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "sunucu süreci için geçersiz komut satırı parametreleri"
-#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627
+#: tcop/postgres.c:3688 tcop/postgres.c:3694
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın."
-#: tcop/postgres.c:3625
+#: tcop/postgres.c:3692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: komut satırı parametresi yanlış"
-#: tcop/postgres.c:3687
+#: tcop/postgres.c:3754
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr ":%s: ne veritabanı ne de kullanıcı adı belirtilmemiştir"
-#: tcop/postgres.c:4316
+#: tcop/postgres.c:4381
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "geçersiz CLOSE mesaj alt tipi %d"
-#: tcop/postgres.c:4351
+#: tcop/postgres.c:4416
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "geçersiz DESCRIBE mesaj alt tipi %d"
-#: tcop/postgres.c:4429
+#: tcop/postgres.c:4494
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
-#: tcop/postgres.c:4433
+#: tcop/postgres.c:4498
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
-#: tcop/postgres.c:4610
+#: tcop/postgres.c:4675
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "bağlantı bitti: oturum zamanı: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:645
+#: tcop/pquery.c:642
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "bind mesajı ında %d sonuç biçimi verilmişken sorguda %d sütun belirtilmiş"
-#: tcop/pquery.c:952
+#: tcop/pquery.c:949
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "cursor sadece ileri doğru gidebilir"
-#: tcop/pquery.c:953
+#: tcop/pquery.c:950
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Geriye gitmesini sağlamak için SCROLL seçeneği ile bildirin."
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT yapmak için superuser olmalısınız"
-#: tcop/utility.c:1341
+#: tcop/utility.c:1353
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks oluşturulamıyor"
-#: tcop/utility.c:1343
+#: tcop/utility.c:1355
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr ""
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "ShortWord >=0 olmalı"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "tanımlayıcı fazla uzun"
-#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Tamılayıcı %d karakterden daha küçük olmalı."
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ACL tanımının sonunda fuzuli karakterler"
-#: utils/adt/acl.c:1213
+#: utils/adt/acl.c:1212
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "grant seçenekleri kendi kendine verilemez"
-#: utils/adt/acl.c:1274
+#: utils/adt/acl.c:1273
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "bağlı haklar mevcut"
-#: utils/adt/acl.c:1275
+#: utils/adt/acl.c:1274
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Onları da geri almak için CASCADE kullanın."
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1536
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert artık desteklenmemktedir"
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1546
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove artık desteklenmemktedir"
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "bilinmeyen hak türü: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu mevcut değil"
-#: utils/adt/acl.c:4959
+#: utils/adt/acl.c:4958
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "\"%s\" rolüne dahil olmalıdır"
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5909 utils/adt/arrayfuncs.c:6250 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1094 utils/adt/jsonb.c:1123 utils/adt/jsonb.c:1517 utils/adt/jsonb.c:1681 utils/adt/jsonb.c:1691
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
msgid "input data type is not an array"
msgstr "hedef tipi array değildir"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1376 utils/adt/float.c:1464 utils/adt/float.c:3765 utils/adt/float.c:3779 utils/adt/int.c:755 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
-#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1220 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:3883 utils/adt/float.c:3897 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:795 utils/adt/int.c:809 utils/adt/int.c:840 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:992 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1039
+#: utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int.c:1180 utils/adt/int8.c:1167 utils/adt/numeric.c:1565 utils/adt/numeric.c:3240 utils/adt/varbit.c:1183 utils/adt/varbit.c:1585 utils/adt/varlena.c:1075 utils/adt/varlena.c:3362
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "integer sıra dışıdır"
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "array boyutları array değişmezi ile uyumsuz"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2179 utils/adt/rangetypes.c:2187 utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:218
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Beklenmeyen girdi sonu."
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5816
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5815
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "boyut sayısı geçersiz: %d"
msgid "wrong element type"
msgstr "element tipi yanlış"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2725
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "%s tipi için ikili giriş fonksiyonu mevcut değil"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "%d dizi öğesi için geçersiz ikili biçimi"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2758
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:340 utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil"
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838 utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295 utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4290 utils/adt/jsonfuncs.c:4441 utils/adt/jsonfuncs.c:4486
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4533
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "array subscript sayısı yanlış"
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4124
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4123
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 utils/adt/rangetypes.c:1317
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1254 utils/adt/rangetypes.c:1318
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "%s tipi için karşılaştırma fonksiyonu bulunamadı"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "target type is not an array"
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "hedef tipi array değildir"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5298
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "uyumsuz arrayları birleştirilemez"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5327 utils/adt/arrayfuncs.c:5333
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5699 utils/adt/arrayfuncs.c:5739
#, fuzzy, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828
#, fuzzy, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "typmod array tek boyutlu olmalıdır"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5807 utils/adt/arrayfuncs.c:5833
#, fuzzy, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5839
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr ""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6115
#, fuzzy, c-format
#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "çok boyutlu diziler desteklenmiyor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6392
#, fuzzy, c-format
#| msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "argüman boş veya tek boyutlu dizi olmalıdır"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6397
#, fuzzy, c-format
#| msgid "typmod array must not contain nulls"
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "%s karakter tipinden ASCII karakter tipine dönüştürme desteklenmiyor"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 utils/adt/geo_ops.c:934
-#: utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604
-#: utils/adt/numeric.c:631 utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3787 utils/adt/float.c:168 utils/adt/float.c:252 utils/adt/float.c:276 utils/adt/float.c:390 utils/adt/float.c:474 utils/adt/float.c:501 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1378
+#: utils/adt/geo_ops.c:1413 utils/adt/geo_ops.c:1421 utils/adt/geo_ops.c:3360 utils/adt/geo_ops.c:4526 utils/adt/geo_ops.c:4541 utils/adt/geo_ops.c:4548 utils/adt/int8.c:128 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:74 utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:634
+#: utils/adt/numeric.c:5806 utils/adt/numeric.c:5830 utils/adt/numeric.c:5854 utils/adt/numeric.c:6684 utils/adt/numeric.c:6710 utils/adt/numutils.c:52 utils/adt/numutils.c:62 utils/adt/numutils.c:106 utils/adt/numutils.c:182 utils/adt/numutils.c:258 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:43 utils/adt/pg_lsn.c:49 utils/adt/tid.c:73
+#: utils/adt/tid.c:81 utils/adt/tid.c:89 utils/adt/timestamp.c:495 utils/adt/txid.c:410 utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:120 utils/adt/numutils.c:76 utils/adt/numutils.c:83 utils/adt/numutils.c:176 utils/adt/numutils.c:252 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, fuzzy, c-format
#| msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
-#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3526 utils/adt/float.c:3589 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
-#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:1020 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1148 utils/adt/int8.c:595 utils/adt/int8.c:653 utils/adt/int8.c:853 utils/adt/int8.c:933 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/numeric.c:7248
+#: utils/adt/numeric.c:7537 utils/adt/numeric.c:8549 utils/adt/timestamp.c:3279
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "sıfırla bölüm"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" sıra dışıdır"
-#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:46
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:55 utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "tip belirteci geçersiz"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1192 utils/adt/datetime.c:2103
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "\"current\" tarih/saat değeri artık desteklenmiyor"
-#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 utils/adt/formatting.c:3615
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733 utils/adt/formatting.c:3742
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 utils/adt/xml.c:2089
+#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 utils/adt/xml.c:2228
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date kapsam dışı"
-#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:581
#, fuzzy, c-format
#| msgid "date out of range: \"%s\""
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "date kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459
-#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2868
-#: utils/adt/timestamp.c:2923 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 utils/adt/timestamp.c:4559
-#: utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5222
-#: utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665 utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557 utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599 utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262
+#: utils/adt/timestamp.c:703 utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790 utils/adt/timestamp.c:823 utils/adt/timestamp.c:2858 utils/adt/timestamp.c:2879 utils/adt/timestamp.c:2892 utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2909 utils/adt/timestamp.c:2964 utils/adt/timestamp.c:2987 utils/adt/timestamp.c:3000 utils/adt/timestamp.c:3011 utils/adt/timestamp.c:3019 utils/adt/timestamp.c:3679
+#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3935 utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4082 utils/adt/timestamp.c:4566 utils/adt/timestamp.c:4665 utils/adt/timestamp.c:4675 utils/adt/timestamp.c:4767 utils/adt/timestamp.c:4869 utils/adt/timestamp.c:4879 utils/adt/timestamp.c:5099 utils/adt/timestamp.c:5113 utils/adt/timestamp.c:5118
+#: utils/adt/timestamp.c:5132 utils/adt/timestamp.c:5165 utils/adt/timestamp.c:5214 utils/adt/timestamp.c:5221 utils/adt/timestamp.c:5254 utils/adt/timestamp.c:5258 utils/adt/timestamp.c:5327 utils/adt/timestamp.c:5331 utils/adt/timestamp.c:5345 utils/adt/timestamp.c:5379 utils/adt/xml.c:2250 utils/adt/xml.c:2257 utils/adt/xml.c:2277 utils/adt/xml.c:2284
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp sıra dışıdır"
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643
+#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 utils/adt/date.c:2594 utils/adt/date.c:2604
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır"
-#: utils/adt/date.c:1190
-#, c-format
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
-
-#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date out of range for timestamp"
-msgid "abstime out of range for date"
-msgstr "timestamp için tarih aralık dışıdır"
-
-#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091
+#: utils/adt/date.c:1278 utils/adt/date.c:2052
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time kapsam dışı"
-#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1334 utils/adt/timestamp.c:600
#, fuzzy, c-format
#| msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 utils/adt/timestamp.c:3349
+#: utils/adt/date.c:1854 utils/adt/date.c:2356 utils/adt/float.c:1046 utils/adt/float.c:1115 utils/adt/int.c:616 utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:698 utils/adt/int8.c:494 utils/adt/numeric.c:2203 utils/adt/timestamp.c:3328 utils/adt/timestamp.c:3359 utils/adt/timestamp.c:3390
#, fuzzy, c-format
#| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "window tanımlarında window fonksiyonlarına izin erilmez"
-#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991
+#: utils/adt/date.c:1939 utils/adt/date.c:1952
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"time\" birimi \"%s\" tanınmadı"
-#: utils/adt/date.c:2099
+#: utils/adt/date.c:2060
#, fuzzy, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741
+#: utils/adt/date.c:2689 utils/adt/date.c:2702
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" birimi \"time with time zone\" veri tipi için tanımlı değildir"
-#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 utils/adt/timestamp.c:5228
+#: utils/adt/date.c:2775 utils/adt/datetime.c:914 utils/adt/datetime.c:1834 utils/adt/datetime.c:4631 utils/adt/timestamp.c:514 utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:4165 utils/adt/timestamp.c:5124 utils/adt/timestamp.c:5337
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
-#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/date.c:2807 utils/adt/timestamp.c:5154 utils/adt/timestamp.c:5368
#, fuzzy, c-format
#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "\"%s\" interval time zone ayı belirtmemelidir"
-#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768
+#: utils/adt/datetime.c:3760 utils/adt/datetime.c:3767
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3770
+#: utils/adt/datetime.c:3769
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Mutemelen farklı \"datestyle\" ayarınıza gerek var."
-#: utils/adt/datetime.c:3775
+#: utils/adt/datetime.c:3774
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "interval alan değeri kapsam dışında: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3780
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4627
+#: utils/adt/datetime.c:4633
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr ""
-#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
+#: utils/adt/datum.c:88 utils/adt/datum.c:100
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "geçersiz Datum pointer"
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr ""
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
-#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 utils/adt/varlena.c:337
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgid "invalid input syntax for type %s"
-msgstr "%s tipi için geçersiz giriş sözdizimi: \"%s\""
+#: utils/adt/enum.c:100
+#, c-format
+msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/enum.c:103
+#, c-format
+msgid "New enum values must be committed before they can be used."
+msgstr ""
-#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123
+#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189 utils/adt/enum.c:199
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "%s enum tipi için geçersiz değer: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207
+#: utils/adt/enum.c:161 utils/adt/enum.c:227 utils/adt/enum.c:286
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "enum için geçersiz iç değer: %u"
-#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 utils/adt/enum.c:449
+#: utils/adt/enum.c:446 utils/adt/enum.c:475 utils/adt/enum.c:515 utils/adt/enum.c:535
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "gerçek enum veri tipli belirlenemiyor"
-#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397
+#: utils/adt/enum.c:454 utils/adt/enum.c:483
#, fuzzy, c-format
#| msgid "column \"%s\" contains null values"
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir"
-#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430
+#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1574 utils/cache/typcache.c:1730 utils/cache/typcache.c:1860 utils/fmgr/funcapi.c:415
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "%s tipi composite değildir"
-#: utils/adt/float.c:55
-#, c-format
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow"
-
-#: utils/adt/float.c:60
-#, c-format
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow"
-
-#: utils/adt/float.c:309
+#: utils/adt/float.c:246
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "real tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:534
+#: utils/adt/float.c:466
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "double precision tipi için kapsam dışı bir değer \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:1408 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/int.c:332 utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
+#: utils/adt/float.c:1252 utils/adt/float.c:1340 utils/adt/int.c:336 utils/adt/int.c:874 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:910 utils/adt/int.c:924 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:1194 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/numeric.c:3358 utils/adt/numeric.c:3367
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint sıra dışıdır"
-#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/numeric.c:7802
+#: utils/adt/float.c:1466 utils/adt/numeric.c:7970
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "sıfırdan küçük sayıdan kare kökü alınamaz"
-#: utils/adt/float.c:1683 utils/adt/numeric.c:3017
+#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3138
#, fuzzy, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "sıfırın sıfır katı belirsiz"
-#: utils/adt/float.c:1687 utils/adt/numeric.c:3023
+#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3144
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr ""
-#: utils/adt/float.c:1753 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/numeric.c:8068
+#: utils/adt/float.c:1597 utils/adt/float.c:1627 utils/adt/numeric.c:8236
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "sıfırın logaritması hesaplanamaz"
-#: utils/adt/float.c:1757 utils/adt/float.c:1787 utils/adt/numeric.c:8072
+#: utils/adt/float.c:1601 utils/adt/float.c:1631 utils/adt/numeric.c:8240
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "sıfırdan küçük sayıdan logaritması alınamaz"
-#: utils/adt/float.c:1817 utils/adt/float.c:1847 utils/adt/float.c:1939 utils/adt/float.c:1965 utils/adt/float.c:1992 utils/adt/float.c:2018 utils/adt/float.c:2165 utils/adt/float.c:2200 utils/adt/float.c:2364 utils/adt/float.c:2418 utils/adt/float.c:2482 utils/adt/float.c:2537
+#: utils/adt/float.c:1661 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1783 utils/adt/float.c:1809 utils/adt/float.c:1836 utils/adt/float.c:1862 utils/adt/float.c:2009 utils/adt/float.c:2044 utils/adt/float.c:2208 utils/adt/float.c:2262 utils/adt/float.c:2326 utils/adt/float.c:2381 utils/adt/float.c:2569 utils/adt/float.c:2594
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "giriş sıra dısışıdır"
-#: utils/adt/float.c:3743 utils/adt/numeric.c:1504
+#: utils/adt/float.c:2662
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
+msgstr "\"%s\" aktarım hızı aralık dışındadır"
+
+#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179
+#, c-format
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "değer kapsam dışıdır: overflow"
+
+#: utils/adt/float.c:3861 utils/adt/numeric.c:1515
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
-#: utils/adt/float.c:3748 utils/adt/numeric.c:1511
+#: utils/adt/float.c:3866 utils/adt/numeric.c:1522
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "işlenenin alt ve üst sınırı NaN olamaz"
-#: utils/adt/float.c:3754
+#: utils/adt/float.c:3872
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "alt ve üst sınırları sonsuz olamaz"
-#: utils/adt/float.c:3788 utils/adt/numeric.c:1524
+#: utils/adt/float.c:3906 utils/adt/numeric.c:1535
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:488
+#: utils/adt/formatting.c:504
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "interval değer biçimi yanlış"
-#: utils/adt/formatting.c:489
+#: utils/adt/formatting.c:505
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "interval belli takvim tarihlerine bağlı değildir."
-#: utils/adt/formatting.c:1059
+#: utils/adt/formatting.c:1086
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:1067
+#: utils/adt/formatting.c:1094
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
-#: utils/adt/formatting.c:1083
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\", \"PR\"'dan önce olmalıdır"
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: utils/adt/formatting.c:1137
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "birden fazla ondalık ayraç"
-#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
+#: utils/adt/formatting.c:1141 utils/adt/formatting.c:1224
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "\"V\" ve ondalık virgül bir arada kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1126
+#: utils/adt/formatting.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1130
+#: utils/adt/formatting.c:1157
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "\"S\" ve \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" bir arada kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1150
+#: utils/adt/formatting.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "\"S\" ve \"MI\" birlikte kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1160
+#: utils/adt/formatting.c:1187
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "\"S\" ve \"PL\" birlikte kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1170
+#: utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "\"S\" ve \"SG\" birlikte kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1179
+#: utils/adt/formatting.c:1206
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "\"PR\" ve \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" bir arada kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1205
+#: utils/adt/formatting.c:1232
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "\"EEEE\" iki defa kullanılamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:1211
+#: utils/adt/formatting.c:1238
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1239
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:1392
+#: utils/adt/formatting.c:1426
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" bir sayı değildir"
-#: utils/adt/formatting.c:1470
+#: utils/adt/formatting.c:1504
#, fuzzy, c-format
#| msgid "regular expression failed: %s"
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "regular expression başarısız: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
-msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
-msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1657
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
-msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
-msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
-
-#: utils/adt/formatting.c:1780
+#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692 utils/adt/formatting.c:1816
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
-msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+msgid "could not determine which collation to use for %s function"
msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi"
-#: utils/adt/formatting.c:2148
+#: utils/adt/formatting.c:2185
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
-#: utils/adt/formatting.c:2149
+#: utils/adt/formatting.c:2186
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:2166
+#: utils/adt/formatting.c:2203
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:2168
+#: utils/adt/formatting.c:2205
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:2229
+#: utils/adt/formatting.c:2266
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:2231
+#: utils/adt/formatting.c:2268
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Alan %d karakter gerektiriyor, ama %d kaldı."
-#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248
+#: utils/adt/formatting.c:2271 utils/adt/formatting.c:2285
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 utils/adt/formatting.c:2387
+#: utils/adt/formatting.c:2281 utils/adt/formatting.c:2294 utils/adt/formatting.c:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "%s için geçersiz değer"
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2283
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:2259
+#: utils/adt/formatting.c:2296
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Değer tamsayı olmalıdır."
-#: utils/adt/formatting.c:2264
+#: utils/adt/formatting.c:2301
#, fuzzy, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
-#: utils/adt/formatting.c:2266
+#: utils/adt/formatting.c:2303
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Değer %d ile %d arasında olmalı."
-#: utils/adt/formatting.c:2389
+#: utils/adt/formatting.c:2426
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797
+#: utils/adt/formatting.c:2624 utils/adt/formatting.c:2644 utils/adt/formatting.c:2664 utils/adt/formatting.c:2684 utils/adt/formatting.c:2703 utils/adt/formatting.c:2722 utils/adt/formatting.c:2746 utils/adt/formatting.c:2764 utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2800 utils/adt/formatting.c:2817 utils/adt/formatting.c:2834
#, fuzzy, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "operator fazla uzun"
-#: utils/adt/formatting.c:3084
+#: utils/adt/formatting.c:3176
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:3209
+#: utils/adt/formatting.c:3317
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3724
+#: utils/adt/formatting.c:3851
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "\"%d\" saati 12-saat formatı için geçersiz"
-#: utils/adt/formatting.c:3726
+#: utils/adt/formatting.c:3853
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Ya 24-saat modunu kullanın, ya da 1-12 arasında bir saat verin."
-#: utils/adt/formatting.c:3832
+#: utils/adt/formatting.c:3959
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "yıl bilgisi olmadan yılın günü hesaplanamaz"
-#: utils/adt/formatting.c:4737
+#: utils/adt/formatting.c:4866
#, fuzzy, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"E\" desteklenmiyor"
-#: utils/adt/formatting.c:4749
+#: utils/adt/formatting.c:4878
#, fuzzy, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" desteklenmiyor"
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:81
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "(\"..\") ile üst dizin referansı yapılamaz"
-#: utils/adt/genfile.c:90
+#: utils/adt/genfile.c:92
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absolute path kullanılamaz"
-#: utils/adt/genfile.c:95
+#: utils/adt/genfile.c:97
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr ""
-#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054
+#: utils/adt/genfile.c:144 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "istenen uzunluk çok büyük"
-#: utils/adt/genfile.c:159
+#: utils/adt/genfile.c:161
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:219
+#: utils/adt/genfile.c:221
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to read files"
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
msgstr "dosyaları okumak için superuser olmalısınız"
-#: utils/adt/genfile.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
-msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:939
+#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025
#, fuzzy, c-format
#| msgid "interval specification not allowed here"
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "aralık belirtimine burada izin verilmiyor"
-#: utils/adt/geo_ops.c:947
+#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1090
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr ""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 utils/adt/geo_ops.c:5180
+#: utils/adt/geo_ops.c:1399 utils/adt/geo_ops.c:3370 utils/adt/geo_ops.c:4238 utils/adt/geo_ops.c:5129
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "sayı içindeki ondalık nokta sayısı çok fazla"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1403
+#: utils/adt/geo_ops.c:1461
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "dış \"path\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
-#: utils/adt/geo_ops.c:2554
+#: utils/adt/geo_ops.c:2459
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "\"dist_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3014
+#: utils/adt/geo_ops.c:2859
#, fuzzy, c-format
#| msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3116
+#: utils/adt/geo_ops.c:3006
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "\"close_lb\" fonksiyonu implemente edilmemiştir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3405
-#, c-format
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz"
-
-#: utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: utils/adt/geo_ops.c:3417
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "dış \"polygon\" değerinde geçersiz nokta sayısı"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4011
+#: utils/adt/geo_ops.c:3953
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "\"poly_distance\" fonksiyonu implement edilmemiş"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4364
+#: utils/adt/geo_ops.c:4330
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "\"path_center\" fonksiyonu implement edilmemiş"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4381
+#: utils/adt/geo_ops.c:4347
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4630
+#: utils/adt/geo_ops.c:4594
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "\"circle\" değerin dış yarıçap değeri geçersiz"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5166
+#: utils/adt/geo_ops.c:5115
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "yarıçapı sıfır olan daire polygon'a çevrilemez"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5171
+#: utils/adt/geo_ops.c:5120
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "en az iki nokta istemelidir"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5215
-#, c-format
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "boş polygon daireye çevrilemez"
-
-#: utils/adt/int.c:160
+#: utils/adt/int.c:164
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector çok fazla öğesine sahip"
-#: utils/adt/int.c:235
+#: utils/adt/int.c:239
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "geçersiz int2vector verisi"
-#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#: utils/adt/int.c:245 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector çok fazla öğesine sahiptir"
-#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1325 utils/adt/numeric.c:1412 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402
+#: utils/adt/int.c:1383 utils/adt/int8.c:1328 utils/adt/numeric.c:1423 utils/adt/timestamp.c:5430 utils/adt/timestamp.c:5511
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
-#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\""
-
-#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
-#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1227 utils/adt/int8.c:1269 utils/adt/numeric.c:3169 utils/adt/varbit.c:1655
+#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:611 utils/adt/int8.c:635 utils/adt/int8.c:690 utils/adt/int8.c:704 utils/adt/int8.c:728 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:810 utils/adt/int8.c:824 utils/adt/int8.c:838 utils/adt/int8.c:869 utils/adt/int8.c:891 utils/adt/int8.c:905 utils/adt/int8.c:919 utils/adt/int8.c:952 utils/adt/int8.c:966
+#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1011 utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:3313 utils/adt/varbit.c:1665
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "biginit değeri sıra dışıdır"
-#: utils/adt/int8.c:1282
+#: utils/adt/int8.c:1285
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID kapsam dışıdır"
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
-#: utils/adt/json.c:844
-#, c-format
-msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
-#, c-format
-msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported Unicode escape sequence"
-msgstr "geçersiz end sequence"
-
-#: utils/adt/json.c:881
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
-msgstr "open path, polygon veri tipine dönüştürülemez"
-
-#: utils/adt/json.c:904
-#, c-format
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-msgstr ""
-
#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "COPY %s, satır %d: \"%s\""
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:739
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr ""
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1549
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "$%d parametrenin veri tipini belirlenemiyor"
-#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
+#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
+#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1157
#, fuzzy, c-format
#| msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır"
-#: utils/adt/json.c:2195
-#, c-format
-msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr ""
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
+msgstr "%s ifadesinin argümanı değişken bulundurmamalıdır"
-#: utils/adt/json.c:2210
+#: utils/adt/json.c:2212
#, fuzzy, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "oturum kullanıcısının adı değiştirilemez"
-#: utils/adt/json.c:2211
+#: utils/adt/json.c:2213
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr ""
-#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
+#: utils/adt/json.c:2319 utils/adt/jsonb.c:1289
#, fuzzy, c-format
#| msgid "view must have at least one column"
msgid "array must have two columns"
msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
-#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 utils/adt/jsonb.c:1395
+#: utils/adt/json.c:2343 utils/adt/json.c:2427 utils/adt/jsonb.c:1313 utils/adt/jsonb.c:1408
#, fuzzy, c-format
#| msgid "null array element not allowed in this context"
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "bu ortamda null array elementi kabul edilmemektedir"
-#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
+#: utils/adt/json.c:2416 utils/adt/jsonb.c:1397
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mismatched parentheses"
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "eşlenmemiş parantezler"
-#: utils/adt/jsonb.c:258
+#: utils/adt/jsonb.c:269
#, fuzzy, c-format
#| msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
-#: utils/adt/jsonb.c:259
+#: utils/adt/jsonb.c:270
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonb.c:1147
-#, c-format
-msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/jsonb.c:1159
+#: utils/adt/jsonb.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: utils/adt/jsonb.c:1747
+#: utils/adt/jsonb.c:1760
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonb.c:1910
+#: utils/adt/jsonb.c:1923
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot accept a value of type any"
msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
msgstr "any tipinde değer alınamaz"
-#: utils/adt/jsonb.c:1911
+#: utils/adt/jsonb.c:1924
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
-#: utils/adt/jsonb.c:1912
+#: utils/adt/jsonb.c:1925
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot accept a value of type any"
msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
msgstr "any tipinde değer alınamaz"
-#: utils/adt/jsonb.c:1913
+#: utils/adt/jsonb.c:1926
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot accept a value of type any"
msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
msgstr "any tipinde değer alınamaz"
-#: utils/adt/jsonb.c:1914
+#: utils/adt/jsonb.c:1927
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot alter array type %s"
msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
msgstr "%s array tipi değiştirilemez"
-#: utils/adt/jsonb.c:1915
+#: utils/adt/jsonb.c:1928
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot accept a value of type any"
msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
msgstr "any tipinde değer alınamaz"
-#: utils/adt/jsonb.c:1916
+#: utils/adt/jsonb.c:1929
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot alter array type %s"
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3830
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3825
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cast type %s to %s"
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3457
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot accept a value of type anyarray"
msgid "cannot call %s on an array"
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 utils/adt/jsonfuncs.c:3621
-#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon"
-
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "view silme hatası"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3714
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3709
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz"
msgid "malformed JSON array"
msgstr "array literal bozuk: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3601
#, fuzzy, c-format
#| msgid "argument of %s must be a type name"
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3618
#, c-format
msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3731 utils/adt/jsonfuncs.c:3812
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3726 utils/adt/jsonfuncs.c:3807
#, fuzzy, c-format
#| msgid "argument of %s must be a name"
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3764
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3759
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4241 utils/adt/jsonfuncs.c:4300 utils/adt/jsonfuncs.c:4380
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4236 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot delete from a view"
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "view silme hatası"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4385
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot delete from a view"
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "view silme hatası"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4451 utils/adt/jsonfuncs.c:4543
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot insert into a view"
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "view yazma hatası"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot delete from a view"
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "view silme hatası"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4661
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4700
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4695
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4786
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot reopen stdin\n"
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "stdin açılamıyor\n"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4782
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4869
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4864
#, fuzzy, c-format
#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4988
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4983
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4995
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990
#, fuzzy, c-format
#| msgid "array element type cannot be %s"
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "array element veri tipi %s olamaz"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4991 utils/adt/jsonfuncs.c:5013
#, c-format
-msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
+msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr ""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5011
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr ""
-#: utils/adt/levenshtein.c:133
-#, c-format
-msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806
+#: utils/adt/jsonpath.c:360
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine input data type"
-msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
-msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
+#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+msgid "@ is not allowed in root expressions"
+msgstr "policy ifadelerinde window fonksiyonlarına izin verilmez"
-#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
+#: utils/adt/jsonpath.c:366
#, fuzzy, c-format
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "$%d parametresi yoktur"
-
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
-#, c-format
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "escape satırı geçersiz"
-
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
-#, c-format
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
+msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
+msgstr "array subscript sayısı yanlış"
-#: utils/adt/lockfuncs.c:664
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:342
#, c-format
-msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgid "single boolean result is expected"
msgstr ""
-#: utils/adt/mac.c:102
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490
#, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\""
+msgid "\"vars\" argument is not an object"
+msgstr ""
-#: utils/adt/mac8.c:563
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
#, c-format
-msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
+msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
msgstr ""
-#: utils/adt/mac8.c:564
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:607
#, c-format
-msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
+msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
msgstr ""
-#: utils/adt/misc.c:239
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
+msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:648
#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "PID %d bir PostgreSQL sunucu süreci değildir"
+msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
+msgstr ""
-#: utils/adt/misc.c:290
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:696
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
-msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#| msgid "array subscript out of range"
+msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
+msgstr "array subscript kapsam dsışıdır"
-#: utils/adt/misc.c:295
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:753
#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
msgstr ""
-#: utils/adt/misc.c:314
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:807
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create superusers"
-msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
+#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
+msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir"
-#: utils/adt/misc.c:319
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:937
#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr ""
-#: utils/adt/misc.c:336
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:991 utils/adt/jsonpath_exec.c:1012 utils/adt/jsonpath_exec.c:1695
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "postmaster sürecine sinyal gönderme başarısız: %m"
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
+msgstr ""
-#: utils/adt/misc.c:355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
-msgstr "log dosyaları göndürmek için superuser olmalısınız"
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1025
+#, c-format
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1509
+#, c-format
+msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1516
+#, c-format
+msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
+#, c-format
+msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
+msgstr ""
-#: utils/adt/misc.c:356
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1754
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
-msgstr "Onun yerine tablespace kullanabilirsiniz."
+#| msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
+msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir"
-#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1937
#, fuzzy, c-format
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "log direction etkin olmadıpından rotation yapılamaz"
+#| msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
+msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2097
+#, c-format
+msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2109
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "array subscript out of range"
+msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
+msgstr "array subscript kapsam dsışıdır"
+
+#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#, c-format
+msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/like.c:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine input data type"
+msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
+msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine input data type"
+msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/like.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine input data type"
+msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
+msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi"
+
+#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "$%d parametresi yoktur"
+
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
+#, c-format
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "escape satırı geçersiz"
+
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
+#, c-format
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "Kaçış dizisi boş veya bir karakter olmalıdır."
+
+#: utils/adt/like_support.c:949
+#, c-format
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
+
+#: utils/adt/like_support.c:1051
+#, c-format
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/misc.c:418
+#: utils/adt/lockfuncs.c:664
+#, c-format
+msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/mac.c:102
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "\"macaddr\" içinde geçersiz octet değeri: \"%s\""
+
+#: utils/adt/mac8.c:563
+#, c-format
+msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/mac8.c:564
+#, c-format
+msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/misc.c:225
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "global tablespace, database bulunduramaz"
-#: utils/adt/misc.c:439
+#: utils/adt/misc.c:246
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u OID tablespace değildir"
-#: utils/adt/misc.c:626
+#: utils/adt/misc.c:435
msgid "unreserved"
msgstr "ayrılmamış"
-#: utils/adt/misc.c:630
+#: utils/adt/misc.c:439
#, fuzzy
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "geçerli kullanıcının adı değiştirilemez"
-#: utils/adt/misc.c:634
+#: utils/adt/misc.c:443
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr ""
-#: utils/adt/misc.c:638
+#: utils/adt/misc.c:447
msgid "reserved"
msgstr "ayrılmış"
-#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900
+#: utils/adt/misc.c:621 utils/adt/misc.c:635 utils/adt/misc.c:674 utils/adt/misc.c:680 utils/adt/misc.c:686 utils/adt/misc.c:709
#, fuzzy, c-format
#| msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:814
+#: utils/adt/misc.c:623
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Dizede kapatılmamış çift tırnak mevcut."
-#: utils/adt/misc.c:828
+#: utils/adt/misc.c:637
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Tırnak içine alınmış tanımlayıcı boş olmamalıdır."
-#: utils/adt/misc.c:867
+#: utils/adt/misc.c:676
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr ""
-#: utils/adt/misc.c:873
+#: utils/adt/misc.c:682
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr ""
-#: utils/adt/misc.c:934
+#: utils/adt/misc.c:743
#, fuzzy, c-format
#| msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/misc.c:935
+#: utils/adt/misc.c:744
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr ""
-#: utils/adt/nabstime.c:140
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
-
-#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
-#, c-format
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:785
-#, c-format
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz"
-
-#: utils/adt/nabstime.c:855
-#, c-format
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor"
-
-#: utils/adt/network.c:69
+#: utils/adt/network.c:85
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "cidr değeri geçersiz: \"%s\""
-#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
+#: utils/adt/network.c:86 utils/adt/network.c:216
#, c-format
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Değerin maskenin sğında fazladan bitler var."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 utils/adt/network.c:642
+#: utils/adt/network.c:127 utils/adt/network.c:800 utils/adt/network.c:825 utils/adt/network.c:850
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "inet değeri biçimlendirilemiyor: %m"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:168
+#: utils/adt/network.c:184
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
msgstr "dış \"%s\" değerinde geçersiz address family"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:175
+#: utils/adt/network.c:191
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
msgstr "harici \"%s\" değerinin bitleri geçirsiz"
#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:184
+#: utils/adt/network.c:200
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
msgstr "harici \"%s\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
-#: utils/adt/network.c:199
+#: utils/adt/network.c:215
#, c-format
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
-#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318
+#: utils/adt/network.c:311 utils/adt/network.c:334
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "geçersiz mask uzunluğu: %d"
-#: utils/adt/network.c:660
+#: utils/adt/network.c:868
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "cidr değeri biçimlendirilemiyor: %m"
-#: utils/adt/network.c:893
+#: utils/adt/network.c:1101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/network.c:1309
+#: utils/adt/network.c:1517
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde AND işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/network.c:1341
+#: utils/adt/network.c:1549
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde OR işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478
+#: utils/adt/network.c:1610 utils/adt/network.c:1686
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "sonuç sıra dsışıdır"
-#: utils/adt/network.c:1443
+#: utils/adt/network.c:1651
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip inet değerleri üzerinde eksilme işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/numeric.c:830
+#: utils/adt/numeric.c:833
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "harici \"numeric\" değerinin eksi işareti geçirsiz"
-#: utils/adt/numeric.c:836
+#: utils/adt/numeric.c:839
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "harici \"numeric\" değerinin uzunluğu geçirsiz"
-#: utils/adt/numeric.c:845
+#: utils/adt/numeric.c:848
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "harici \"numeric\" değerinin rakamı geçirsiz"
-#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049
+#: utils/adt/numeric.c:1046 utils/adt/numeric.c:1060
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "NUMERIC precision %d, 1 ile %d arasında olmalıdır"
-#: utils/adt/numeric.c:1040
+#: utils/adt/numeric.c:1051
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "NUMERIC %d ölçüsü 0 ile %d kesinliği arasında olmalıdır"
-#: utils/adt/numeric.c:1058
+#: utils/adt/numeric.c:1069
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "geçersiz NUMERIC tipi niteleyicisi"
-#: utils/adt/numeric.c:1390
+#: utils/adt/numeric.c:1401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "timestamp cannot be NaN"
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "timestamp NaN olamaz"
-#: utils/adt/numeric.c:1395
+#: utils/adt/numeric.c:1406
#, fuzzy, c-format
#| msgid "timestamp cannot be NaN"
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "timestamp NaN olamaz"
-#: utils/adt/numeric.c:1405
+#: utils/adt/numeric.c:1416
#, fuzzy, c-format
#| msgid "step size cannot equal zero"
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "step boyutu sıfır olamaz"
-#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 utils/adt/numeric.c:8490
+#: utils/adt/numeric.c:2857 utils/adt/numeric.c:5869 utils/adt/numeric.c:6324 utils/adt/numeric.c:8046 utils/adt/numeric.c:8471 utils/adt/numeric.c:8585 utils/adt/numeric.c:8658
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "değer, numerik biçiminin kapsamını taşımaktadır"
-#: utils/adt/numeric.c:3095
+#: utils/adt/numeric.c:3222
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
-#: utils/adt/numeric.c:3161
+#: utils/adt/numeric.c:3305
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "NaN tipinden bigint tipine dönüştürme hatası"
-#: utils/adt/numeric.c:3206
+#: utils/adt/numeric.c:3350
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "NaN tipinden smallint tipine dönüştürme hatası"
-#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314
+#: utils/adt/numeric.c:3387 utils/adt/numeric.c:3458
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot convert NaN to integer"
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "NaN tipinden integer tipine dönüştürme hatası"
-#: utils/adt/numeric.c:6240
+#: utils/adt/numeric.c:6408
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "numerik alan kapsamını taşımaktadır"
-#: utils/adt/numeric.c:6241
+#: utils/adt/numeric.c:6409
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "%d duyarlı, %d ölçekli bir alan %s%d'den daha az mutlak değere yuvarlanabilmelidir."
-#: utils/adt/numutils.c:89
+#: utils/adt/numutils.c:90
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "8-bir integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr ""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1034
+#: utils/adt/pg_locale.c:1097
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr ""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1249
+#: utils/adt/pg_locale.c:1312
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" lock dosyası oluşturma hatası: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1252
+#: utils/adt/pg_locale.c:1315
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr ""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1353
+#: utils/adt/pg_locale.c:1417
#, fuzzy, c-format
#| msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1362
+#: utils/adt/pg_locale.c:1426
#, fuzzy, c-format
#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1374
+#: utils/adt/pg_locale.c:1438
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
msgstr ""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468
+#: utils/adt/pg_locale.c:1444 utils/adt/pg_locale.c:1535 utils/adt/pg_locale.c:1753
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1391
+#: utils/adt/pg_locale.c:1458
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU bu yapılandırmada desteklenmiyor"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1392
+#: utils/adt/pg_locale.c:1459
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
msgstr "PostgreSQL'i --with-icu seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1412
+#: utils/adt/pg_locale.c:1479
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
msgstr ""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1419
+#: utils/adt/pg_locale.c:1486
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "\"%s\" karşılaştırmasında (collation) sürüm uyuşmazlığı mevcut"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1421
+#: utils/adt/pg_locale.c:1488
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Veritabanındaki collation %s sürümüyle oluşturulmuş, fakat işletim sistem %s sürümünü sağlıyor."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1424
+#: utils/adt/pg_locale.c:1491
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr ""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1508
+#: utils/adt/pg_locale.c:1575
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" dil kodlaması için ICU dönüştürücü açılamadı: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548
-#, c-format
-msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
-msgstr "ucnv_toUChars başarısız oldu: %s"
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586
-#, c-format
-msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
-msgstr "ucnv_fromUChars başarısız oldu: %s"
+#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615 utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pclose failed: %s"
+msgid "%s failed: %s"
+msgstr "pclose başarısız oldu: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1758
+#: utils/adt/pg_locale.c:1926
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1759
+#: utils/adt/pg_locale.c:1927
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Sunucunun LC_TYPE yerel ayarı veritabanı kodlaması ile uyumsuz."
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr ""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:479
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "geçersiz komut adı: \"%s\""
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "%s tipinde bir değer gösterilemez"
-#: utils/adt/rangetypes.c:405
+#: utils/adt/rangetypes.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "atamada array subscript null olamaz"
-#: utils/adt/rangetypes.c:992
+#: utils/adt/rangetypes.c:993
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr ""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1053
+#: utils/adt/rangetypes.c:1054
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr ""
-#: utils/adt/rangetypes.c:1597
+#: utils/adt/rangetypes.c:1598
#, fuzzy, c-format
#| msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 utils/adt/rangetypes.c:2007
+#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "geçersiz aralık sınır bayrakları (range bound flags)"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 utils/adt/rangetypes.c:2008
+#: utils/adt/rangetypes.c:1982 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2009
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Geçerli değerler \"%d\" ile \"%d\" arasındadır."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 utils/adt/rangetypes.c:2184
+#: utils/adt/rangetypes.c:2074 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rangetypes.c:2104 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rangetypes.c:2133 utils/adt/rangetypes.c:2177 utils/adt/rangetypes.c:2185
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "aralık (range) literali bozuk: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2075
+#: utils/adt/rangetypes.c:2076
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr ""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2092
+#: utils/adt/rangetypes.c:2093
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Sol parantez veya köşeli ayraç eksik."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2105
+#: utils/adt/rangetypes.c:2106
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Alt sınırdan sonra virgül eksik."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2123
+#: utils/adt/rangetypes.c:2124
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Çok fazla virgül var."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2134
+#: utils/adt/rangetypes.c:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Junk after right parenthesis."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regular expression başarısız: %s"
#: utils/adt/regexp.c:426
#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c"
+#| msgid "invalid regular expression: %s"
+msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
+msgstr "regular expression geçersiz: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:838
+#, c-format
+msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
+msgstr ""
-#: utils/adt/regexp.c:866
+#. translator: %s is a SQL function name
+#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362
#, fuzzy, c-format
#| msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgid "regexp_match does not support the global option"
+msgid "%s does not support the \"global\" option"
msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
-#: utils/adt/regexp.c:867
+#: utils/adt/regexp.c:926
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Use the @@@ operator instead."
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Bunun yerine @@@ operatörünü kullanın."
-#: utils/adt/regexp.c:1049
+#: utils/adt/regexp.c:1108
#, fuzzy, c-format
#| msgid "regular expression failed: %s"
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "regular expression başarısız: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:1244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
-msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
-
-#: utils/adt/regexp.c:1297
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
-msgstr "regexp_split, global seçeneği desteklemez"
-
#: utils/adt/regproc.c:106
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var"
-#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Operatör için iki argüman tipi sağlayın."
-#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251
+#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3625 utils/adt/varlena.c:3630
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "isim sözdizimi geçersiz"
msgid "improper type name"
msgstr "tür ismi geçersiz"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 utils/adt/ri_triggers.c:2767
+#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534 utils/adt/ri_triggers.c:2465
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088
+#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL, null ve nonnull anahtar değerlerinin bir arada kullanımına izin vermez."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2273
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1932
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu INSERT için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2279
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1938
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu UPDATE için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1944
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "\"%s\" fonksiyonu DELETE için çalıştırılmalıdır"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2308
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1967
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" triggeri için pg_constraint girişi yoktur"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2310
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1969
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Bu ve diğer bütünlük kısıtlamaları ladırın, ardından ALTER TABLE ADD CONSTRAINT komutuyla yeni kısıtlama ekleyin."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "\"%3$s\" tablosu üzerinde \"%2$s\" bütünük kısıtlamasından \"%1$s\" nesnesini sorgulayan sorgu beklenmeyen bir sonuç getirdi"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2618
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Bu durum muhtemelen sorguyu değiştiren rule yüzünden meydana gelmiştir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tablosu üzende işlem \"%s\" foreign key constrainti ihlal ediyor"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2469
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2774
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2472
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "\"%3$s\" tablosunda (%1$s)=(%2$s) anahtarı mevcut değildir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2780
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2478
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "\"%1$s\" tablosu üzerinde yapılan update veya delete işlemi \"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" bütünlük kısıtlamasını ihlal ediyor"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2785
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2788
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2486
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "(%s)=(%s) anahtarı \"%s\" tablosundan hala referans edilmektedir."
-#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481
+#: utils/adt/rowtypes.c:104 utils/adt/rowtypes.c:482
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "anonymous composite veri girişi implemente edilmemiş"
-#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275
+#: utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:185 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 utils/adt/rowtypes.c:268 utils/adt/rowtypes.c:276
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "hatalı değer: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:156
+#: utils/adt/rowtypes.c:157
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Sol parantez eksik."
-#: utils/adt/rowtypes.c:185
+#: utils/adt/rowtypes.c:186
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Sütun sayısı yetersiz."
-#: utils/adt/rowtypes.c:268
+#: utils/adt/rowtypes.c:269
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Çok fazla sütun."
-#: utils/adt/rowtypes.c:276
+#: utils/adt/rowtypes.c:277
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü."
-#: utils/adt/rowtypes.c:530
+#: utils/adt/rowtypes.c:531
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "geçersiz sütun sayısı: %2$d yerine %1$d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:558
+#: utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "yanlış veri tipi: %u beklenirken %u alındı"
-#: utils/adt/rowtypes.c:619
+#: utils/adt/rowtypes.c:620
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "%d kayıt sütununda uygunsuz ikili biçimi"
-#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657
+#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1658
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
-#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731
+#: utils/adt/rowtypes.c:1000 utils/adt/rowtypes.c:1226 utils/adt/rowtypes.c:1509 utils/adt/rowtypes.c:1694
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4825
+#: utils/adt/ruleutils.c:4885
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5791
-#, c-format
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "bytea veri tipi için büyük ve küçük harf duyarsız karşılaştırma desteklenmemektedir"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:5893
-#, c-format
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "bytea tipi için regular-expression karşılaştırma desteklenmemektedir"
-
#: utils/adt/timestamp.c:107
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIMESTAMP(%d)%s kesinliği en yüksek değerine (%d) kadar düşürüldü"
-#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
+#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:427
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:445 utils/adt/timestamp.c:952
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "\"%s\" tarih/saat değeri artık desteklenemektedir"
-#: utils/adt/timestamp.c:362
+#: utils/adt/timestamp.c:373
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
-#: utils/adt/timestamp.c:484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
-msgstr "numeric tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-
-#: utils/adt/timestamp.c:486
+#: utils/adt/timestamp.c:497
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr ""
-#: utils/adt/timestamp.c:499
+#: utils/adt/timestamp.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "yer değiştirme değeri kapsam dışında: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:612 utils/adt/timestamp.c:622 utils/adt/timestamp.c:630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:720
+#: utils/adt/timestamp.c:731
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp NaN olamaz"
-#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
+#: utils/adt/timestamp.c:749 utils/adt/timestamp.c:761
#, fuzzy, c-format
#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp kapsam dışıdır: \"%s\""
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162
-#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143
+#: utils/adt/timestamp.c:946 utils/adt/timestamp.c:1526 utils/adt/timestamp.c:1959 utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3062 utils/adt/timestamp.c:3067 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3131 utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3158 utils/adt/timestamp.c:3165 utils/adt/timestamp.c:3195 utils/adt/timestamp.c:3203
+#: utils/adt/timestamp.c:3247 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3799 utils/adt/timestamp.c:4259
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval sonuç sıra dışıdır"
-#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
+#: utils/adt/timestamp.c:1079 utils/adt/timestamp.c:1112
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "geçersiz INTERVAL tipi niteleyicisi"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1095
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği sıfırdan küçük olamaz"
-#: utils/adt/timestamp.c:1090
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d) kesinliği izin verilen en yüksek değere (%d) düşürülmüştür"
-#: utils/adt/timestamp.c:1462
+#: utils/adt/timestamp.c:1483
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
-#: utils/adt/timestamp.c:2617
+#: utils/adt/timestamp.c:2658
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591
+#: utils/adt/timestamp.c:3927 utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4707
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4601
+#: utils/adt/timestamp.c:3941 utils/adt/timestamp.c:4473 utils/adt/timestamp.c:4717
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" timestamp birimleri geçersiz"
-#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793
+#: utils/adt/timestamp.c:4071 utils/adt/timestamp.c:4514 utils/adt/timestamp.c:4887 utils/adt/timestamp.c:4909
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:4802
+#: utils/adt/timestamp.c:4088 utils/adt/timestamp.c:4468 utils/adt/timestamp.c:4918
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" timestamp with time zone değerleri tanınmamaktadır"
-#: utils/adt/timestamp.c:4130
+#: utils/adt/timestamp.c:4246
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr ""
-#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896
+#: utils/adt/timestamp.c:4252 utils/adt/timestamp.c:5012
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919
+#: utils/adt/timestamp.c:4268 utils/adt/timestamp.c:5035
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"%s\" interval birimleri geçersiz"
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr ""
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+#: utils/adt/tsgistidx.c:81
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr " gtsvector_in henüz implemente edilmemiştir"
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "dizgi tsvector için çok uzun"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 utils/adt/tsvector_op.c:778
+#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608 utils/adt/tsvector_op.c:776
#, fuzzy, c-format
#| msgid "typmod array must not contain nulls"
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:853
+#: utils/adt/tsvector_op.c:851
#, fuzzy, c-format
#| msgid "typmod array must not contain nulls"
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "typmod array null kayıtları içeremez"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:877
+#: utils/adt/tsvector_op.c:875
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "tanınmayan kodlama adı \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "subquery, bir tane sütun getirmelidir"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "\"%s\" sütunu \"%s\" tipine dönüştürülemez"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" yapılandırma kolonu mevcut değil"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "%2$s veri tipinde \"%1$s\" sütunu bulunamadı"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
#, fuzzy, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
#, fuzzy, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "oid tipi için \"%s\" değeri sıra dışıdır"
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "%s ifadesi, %d terinde select listesinde değildir"
-#: utils/adt/txid.c:135
+#: utils/adt/txid.c:140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "function %s is not unique"
msgid "transaction ID %s is in the future"
msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir"
-#: utils/adt/txid.c:624
+#: utils/adt/txid.c:629
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgid "invalid external txid_snapshot data"
msgstr "geçersiz harici \"cidr\" değeri"
-#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:60 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "%s tipinin uzunluğu en az 1 olmalıdır"
-#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:65 utils/adt/varchar.c:58
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "%s tipin uzunluğu %d değerini aşamaz"
-#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974
+#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:478 utils/adt/varbit.c:984
#, fuzzy, c-format
#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379
+#: utils/adt/varbit.c:180 utils/adt/varbit.c:323 utils/adt/varbit.c:380
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "%d bit string uzunluğu bit tipi (%d) ile uyuşmamaktadır"
-#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513
+#: utils/adt/varbit.c:202 utils/adt/varbit.c:514
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" geçerli bir ikili rakamı değildir"
-#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538
+#: utils/adt/varbit.c:227 utils/adt/varbit.c:539
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" geçerli bir onaltılı rakamı değildir"
-#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629
+#: utils/adt/varbit.c:314 utils/adt/varbit.c:630
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "external bit string uzunuğu geçersiz"
-#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732
+#: utils/adt/varbit.c:492 utils/adt/varbit.c:639 utils/adt/varbit.c:742
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "bit varying(%d) tipi için bit string çok uzun"
-#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2979
+#: utils/adt/varbit.c:1077 utils/adt/varbit.c:1179 utils/adt/varlena.c:863 utils/adt/varlena.c:927 utils/adt/varlena.c:1071 utils/adt/varlena.c:3291 utils/adt/varlena.c:3358
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "dıfırdan küçük altatır uzunluğuna izin verilmiyor"
-#: utils/adt/varbit.c:1226
+#: utils/adt/varbit.c:1236
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde AND işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/varbit.c:1268
+#: utils/adt/varbit.c:1278
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde OR işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/varbit.c:1315
+#: utils/adt/varbit.c:1325
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "farklı uzunluğa sahip bit stringler üzerinde XOR işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
+#: utils/adt/varbit.c:1813 utils/adt/varbit.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170
+#: utils/adt/varbit.c:1822 utils/adt/varlena.c:3549
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "yeni bit 0 veya 1 olmalıdır"
-#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308
+#: utils/adt/varchar.c:158 utils/adt/varchar.c:311
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "character(%d) veri tipi için değer çok uzun"
-#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623
+#: utils/adt/varchar.c:473 utils/adt/varchar.c:635
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "varying(%d) veri tipi için çok uzun"
-#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880
+#: utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varlena.c:1455
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
-#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
+#: utils/adt/varchar.c:1122 utils/adt/varchar.c:1232 utils/adt/varlena.c:3024 utils/adt/varlena.c:3134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "including column does not support an operator class"
+msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
+msgstr "sütun dahil etme bir operatör sınıfı desteklememektedir"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
+msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
+msgstr "%s satır karşılaştırma operatörünün youmlaması tespit edilemedi"
+
+#: utils/adt/varlena.c:1548 utils/adt/varlena.c:1561
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "satır, UTF-16 kodlamasanıa çevrilemedi: %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1500
+#: utils/adt/varlena.c:1576
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176
+#: utils/adt/varlena.c:1627 utils/adt/varlena.c:2341
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: database creation failed: %s"
msgid "collation failed: %s"
msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2394
+#: utils/adt/varlena.c:2549
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: database creation failed: %s"
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 utils/adt/varlena.c:3158
+#: utils/adt/varlena.c:3435 utils/adt/varlena.c:3466 utils/adt/varlena.c:3501 utils/adt/varlena.c:3537
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4201
+#: utils/adt/varlena.c:4573
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır"
-#: utils/adt/varlena.c:5080
+#: utils/adt/varlena.c:5439
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unterminated quoted identifier"
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım"
-#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336
+#: utils/adt/varlena.c:5440 utils/adt/varlena.c:5574 utils/adt/varlena.c:5695
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr ""
-#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334
+#: utils/adt/varlena.c:5572 utils/adt/varlena.c:5693
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\""
-#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283
+#: utils/adt/varlena.c:5585 utils/adt/varlena.c:5642
#, fuzzy, c-format
#| msgid "too few arguments on line %d"
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı"
-#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561
+#: utils/adt/varlena.c:5738 utils/adt/varlena.c:5920
#, fuzzy, c-format
#| msgid "input is out of range"
msgid "number is out of range"
msgstr "giriş sıra dısışıdır"
-#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470
+#: utils/adt/varlena.c:5801 utils/adt/varlena.c:5829
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr ""
-#: utils/adt/varlena.c:5463
+#: utils/adt/varlena.c:5822
#, fuzzy, c-format
#| msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır"
-#: utils/adt/varlena.c:5508
+#: utils/adt/varlena.c:5867
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr ""
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı"
-#: utils/adt/xml.c:220
+#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "desteklenmeyen XML özelliği"
-#: utils/adt/xml.c:221
+#: utils/adt/xml.c:223
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Bu özellik sunucunun libxml desteği ile derlenmesini gerektirir."
-#: utils/adt/xml.c:222
+#: utils/adt/xml.c:224
#, c-format
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "PostgreSQL'i --with-libxml seçeneği ile yeniden derlemeniz gerekiyor."
-#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512
+#: utils/adt/xml.c:243 utils/mb/mbutils.c:512
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "geçersiz dil kodlaması adı \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
+#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "XML açıklaması geçersiz"
-#: utils/adt/xml.c:618
+#: utils/adt/xml.c:620
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "XML dokümanı değildir"
-#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
+#: utils/adt/xml.c:779 utils/adt/xml.c:802
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "geçersiz XML işleme komutu"
-#: utils/adt/xml.c:778
+#: utils/adt/xml.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "XML işleme komut hedefi \"xml\" ile başlayamaz."
-#: utils/adt/xml.c:801
+#: utils/adt/xml.c:803
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML işleme komutu \"?>\" içeremez."
-#: utils/adt/xml.c:880
+#: utils/adt/xml.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "UNIQUE predicate implemente edilmemiştir"
-#: utils/adt/xml.c:959
+#: utils/adt/xml.c:961
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "XML kütühanesi ilklendirilemedi"
-#: utils/adt/xml.c:960
+#: utils/adt/xml.c:962
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "libxml2 kütüphanesi uyumsuz karakter veri tipine sahiptir: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1046
+#: utils/adt/xml.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create semaphore: error code %d"
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "semaphore oluşturma hatası: hata kodu %d"
-#: utils/adt/xml.c:1047
+#: utils/adt/xml.c:1049
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:1797
+#: utils/adt/xml.c:1936
msgid "Invalid character value."
msgstr "geçersiz karakter değeri"
-#: utils/adt/xml.c:1800
+#: utils/adt/xml.c:1939
msgid "Space required."
msgstr "Boşluk gerekiyor."
-#: utils/adt/xml.c:1803
+#: utils/adt/xml.c:1942
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:1806
+#: utils/adt/xml.c:1945
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:1809
+#: utils/adt/xml.c:1948
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:1812
+#: utils/adt/xml.c:1951
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:1815
+#: utils/adt/xml.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "bilinmeyen SSL hata kodu: %d"
-#: utils/adt/xml.c:2090
+#: utils/adt/xml.c:2229
#, fuzzy, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
-#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
+#: utils/adt/xml.c:2251 utils/adt/xml.c:2278
#, fuzzy, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "sonsuz timestap veri tipi üzerinde çıkarma işlemi yapılamaz"
-#: utils/adt/xml.c:2551
+#: utils/adt/xml.c:2690
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "geçersiz sorgu"
-#: utils/adt/xml.c:3874
+#: utils/adt/xml.c:4037
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "namespace eşlemi için geçersiz dizi verilmiştir"
-#: utils/adt/xml.c:3875
+#: utils/adt/xml.c:4038
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:3899
+#: utils/adt/xml.c:4062
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "boş XPath ifadesi"
-#: utils/adt/xml.c:3951
+#: utils/adt/xml.c:4114
#, fuzzy, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ne isim ne de URI, NULL olamaz"
-#: utils/adt/xml.c:3958
+#: utils/adt/xml.c:4121
#, fuzzy, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "prefix=\"%s\" ve href=\"%s\" olan ad XML namespace oluştutulamaz"
-#: utils/adt/xml.c:4309
+#: utils/adt/xml.c:4472
#, fuzzy, c-format
#| msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "LIMIT #,# sözdizimi desteklenmemektedir"
-#: utils/adt/xml.c:4338
+#: utils/adt/xml.c:4501
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:4369
+#: utils/adt/xml.c:4532
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr ""
-#: utils/adt/xml.c:4555
+#: utils/adt/xml.c:4682
#, fuzzy, c-format
#| msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "%s tipi için çıkış fonksiyonu mevcut değil"
-#: utils/cache/partcache.c:202
+#: utils/cache/partcache.c:195
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "\"%2s\" erişim yöntemi için kullanılacak %1s operator sınıfının %1d ya da %2d destek fonksiyonu eksik"
-#: utils/cache/plancache.c:723
+#: utils/cache/plancache.c:718
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "önbelleğe alınmış plan sonuç tipini değiştiremez"
-#: utils/cache/relcache.c:5800
+#: utils/cache/relcache.c:5751
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "relation-cache tanımlama dosyası \"%s\" açılamadı: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5802
+#: utils/cache/relcache.c:5753
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Devam ediyorum, ama bu işlem yanlıştır."
-#: utils/cache/relcache.c:6156
+#: utils/cache/relcache.c:6107
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:513
+#: utils/cache/relmapper.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "geçeci tablolarda işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
-#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:680
+#: utils/cache/relmapper.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor"
-#: utils/cache/relmapper.c:690
+#: utils/cache/relmapper.c:771
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr ""
-#: utils/cache/relmapper.c:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
-
-#: utils/cache/relmapper.c:811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
-
-#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435
+#: utils/cache/typcache.c:1634 utils/fmgr/funcapi.c:420
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "kayıt tipi tecil edilmemiştir"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Dosya: \"%s\", Satır: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1304
+#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1293
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
-#: utils/error/elog.c:1882
+#: utils/error/elog.c:1871
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası stderr olarak yeiden açılamadı: %m"
-#: utils/error/elog.c:1895
+#: utils/error/elog.c:1884
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "\"%s\" dosyası stdout olarak yeiden açılamadı: %m"
-#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
+#: utils/error/elog.c:2376 utils/error/elog.c:2393 utils/error/elog.c:2409
msgid "[unknown]"
msgstr "[bilinmeyen]"
-#: utils/error/elog.c:2880 utils/error/elog.c:3183 utils/error/elog.c:3291
+#: utils/error/elog.c:2869 utils/error/elog.c:3172 utils/error/elog.c:3280
msgid "missing error text"
msgstr "hata mesajı eksik"
-#: utils/error/elog.c:2883 utils/error/elog.c:2886 utils/error/elog.c:3294 utils/error/elog.c:3297
+#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:3283 utils/error/elog.c:3286
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " %d karakterinde "
-#: utils/error/elog.c:2896 utils/error/elog.c:2903
+#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2892
msgid "DETAIL: "
msgstr "AYRINTI:"
-#: utils/error/elog.c:2910
+#: utils/error/elog.c:2899
msgid "HINT: "
msgstr "İPUCU:"
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:2906
msgid "QUERY: "
msgstr "SORGU:"
-#: utils/error/elog.c:2924
+#: utils/error/elog.c:2913
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ORTAM:"
-#: utils/error/elog.c:2934
+#: utils/error/elog.c:2923
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "YER: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2941
+#: utils/error/elog.c:2930
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "YER: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2955
+#: utils/error/elog.c:2944
msgid "STATEMENT: "
msgstr "KOMUT: "
-#. translator: This string will be truncated at 47
-#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3412
-#, c-format
-msgid "operating system error %d"
-msgstr "işletim sistemi hatası: %d"
-
-#: utils/error/elog.c:3610
+#: utils/error/elog.c:3333
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3614
+#: utils/error/elog.c:3337
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3617
+#: utils/error/elog.c:3340
msgid "INFO"
msgstr "BİLGİ"
-#: utils/error/elog.c:3620
+#: utils/error/elog.c:3343
msgid "NOTICE"
msgstr "NOT"
-#: utils/error/elog.c:3623
+#: utils/error/elog.c:3346
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
-#: utils/error/elog.c:3626
+#: utils/error/elog.c:3349
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: utils/error/elog.c:3629
+#: utils/error/elog.c:3352
msgid "FATAL"
msgstr "ÖLÜMCÜL (FATAL)"
-#: utils/error/elog.c:3632
+#: utils/error/elog.c:3355
msgid "PANIC"
msgstr "KRİTİK"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:130
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:247
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklenemedi: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:271
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:279
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block eksik"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:281
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "extension kütüphaneleri PG_MODULE_MAGIC makrosunu kullanmak zorundadır."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:327
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server is version %d, library is version %s."
msgstr "Sunucu sürümü: %d, kütüphane sürümü: %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:346
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Sunucuda FUNC_MAX_ARGS = %d, kütüphanede %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:355
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Sunucuda INDEX_MAX_KEYS = %d, kütüphanede %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:364
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Sunucuda NAMEDATALEN = %d, kütüphanede %d."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:373
#, c-format
msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Sunucuda FLOAT4PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:374
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:382
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Sunucuda FLOAT8PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s."
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:389
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr ""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:392
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": magic block uyumsuz"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:548
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:556
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "\"%s\" kütüphanesine erişim engellendi"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:582
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "dinamik kütüphane yolunda geçersiz makro adı: %s"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:622
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresinde sıfır uzunluklu bileşen"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:633
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:641
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "\"dynamic_library_path\" parametresine bileşen kesin bir yol değildir"
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" bilgi fonksiyonu tarafından bildirilen API versioynu %1$d tanımlı değildir"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2210
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2032
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr ""
-#: utils/fmgr/funcapi.c:358
+#: utils/fmgr/funcapi.c:343
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "geri döndürme tipi %2$s olarak tanımlanmış \"%1$s\" fonksiyonunun gerçek döndürme tipi belirlenememektedir"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1388 utils/fmgr/funcapi.c:1420
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "Takma adların sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1429
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1414
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "kolon takma adı verilmedi"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1453
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1438
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "veri satırı döndüren fonksiyon için satır açıklaması bulunamadı"
-#: utils/init/miscinit.c:108
+#: utils/init/miscinit.c:110
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil"
-#: utils/init/miscinit.c:113
+#: utils/init/miscinit.c:115
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:121
+#: utils/init/miscinit.c:123
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "belirtilen veri dizini \"%s\" bir dizin değil"
-#: utils/init/miscinit.c:137
+#: utils/init/miscinit.c:139
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yanlıştır"
-#: utils/init/miscinit.c:139
+#: utils/init/miscinit.c:141
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır."
-#: utils/init/miscinit.c:157
+#: utils/init/miscinit.c:159
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "\"%s\" veri dizininin erişim hakları yanlıştır"
-#: utils/init/miscinit.c:159
+#: utils/init/miscinit.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Erişim hakları u=rwx (0700) olmalıdır."
-#: utils/init/miscinit.c:218
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6370
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "var olan bir fonksiyonun döndürme tipi değiştirilemez"
#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
+msgstr "\"%2$s\" kullanarak PID %1$d olan başka bir istemci süreci çalışmakta mıdır?"
#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "\"%2$s\" kullanarak kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1069
-#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr "daha önce tanımlanmış shared memory blok (key %lu, ID %lu) hala kullanılmaktadır"
-
-#: utils/init/miscinit.c:1072
-#, fuzzy, c-format
-msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin."
+msgstr "\"%2$s\" kullanarak PID %1$d olan başka bir sunucu çalışmakta mıdır?"
-#: utils/init/miscinit.c:1088
+#: utils/init/miscinit.c:1084
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1090
+#: utils/init/miscinit.c:1086
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Dosya yanlışlıkla eski süreç tarafından bırakılmış ve kaldırılamıyor. Lütfen onu elle silin ve tekrar deneyin."
-#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 utils/init/miscinit.c:1152
+#: utils/init/miscinit.c:1123 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1148
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9211
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1415
+#: utils/init/miscinit.c:1411
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1440
+#: utils/init/miscinit.c:1436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı."
-#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495
+#: utils/init/miscinit.c:1475 utils/init/miscinit.c:1491
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" geçerli bir veritabanı dizini değildir"
-#: utils/init/miscinit.c:1481
+#: utils/init/miscinit.c:1477
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "\"%s\" dosyası eksik."
-#: utils/init/miscinit.c:1497
+#: utils/init/miscinit.c:1493
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "\"%s\" dosyası geçerli bilgi içermiyor."
-#: utils/init/miscinit.c:1499
+#: utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "initdb yapmanız gerekebilir."
-#: utils/init/miscinit.c:1507
+#: utils/init/miscinit.c:1503
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Veri dizini PostgreSQL %ld.%ld sürümü tarafından oluşturulmuştur ve kullandığınız %s sürümü ile uyumlu değildir."
-#: utils/init/miscinit.c:1574
+#: utils/init/miscinit.c:1570
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "\"%s\" kütüphanesi yüklendi"
-#: utils/init/postinit.c:252
+#: utils/init/postinit.c:255
#, fuzzy, c-format
-msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
-#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
+#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
msgid "off"
msgstr "kapalı"
-#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
+#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267 utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
msgid "on"
msgstr "açık"
-#: utils/init/postinit.c:261
+#: utils/init/postinit.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
-#: utils/init/postinit.c:269
+#: utils/init/postinit.c:284
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:290
#, fuzzy, c-format
#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
-#: utils/init/postinit.c:278
+#: utils/init/postinit.c:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
+msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:302
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "bağlantı tanımı: kullanıcı=%s veritabanı=%s"
-#: utils/init/postinit.c:310
+#: utils/init/postinit.c:334
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "\"%s\" veritabanı pg_database tablosundan yok olmuş"
-#: utils/init/postinit.c:312
+#: utils/init/postinit.c:336
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "OID %u olan veritabanı \"%s\" kullanıcıya aittir."
-#: utils/init/postinit.c:332
+#: utils/init/postinit.c:356
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "\"%s\" veritabanı şu anda bağlatı kabul etmiyor"
-#: utils/init/postinit.c:345
+#: utils/init/postinit.c:369
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanına erişim engellendi"
-#: utils/init/postinit.c:346
+#: utils/init/postinit.c:370
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Kullanicinin CONNECT yetkisi verilmemiştir."
-#: utils/init/postinit.c:363
+#: utils/init/postinit.c:387
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "\"%s\" veritabanı bağlantı sayısı aşılmıştır"
-#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392
+#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "veritabanı yereli işletim sistemi ile uyumlu değildir"
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Veritabanı LC_COLLATE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bu yereli tanımamaktadır.."
-#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395
+#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr ""
-#: utils/init/postinit.c:393
+#: utils/init/postinit.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Veritabanı LC_CTYPE \"%s\", ile ilklendirilmiştir, ancak setlocale() bunu tanımamaktadır.."
-#: utils/init/postinit.c:726
+#: utils/init/postinit.c:764
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "bu veritabanı sisteminde tanımlanmış rol bulunamadı"
-#: utils/init/postinit.c:727
+#: utils/init/postinit.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Hemen CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; komutunu çalıştırmalısınız."
-#: utils/init/postinit.c:763
+#: utils/init/postinit.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: utils/init/postinit.c:767
+#: utils/init/postinit.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: utils/init/postinit.c:777
+#: utils/init/postinit.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "superuser kullanıcısını oluşturmak için superuser olmalısınız"
-#: utils/init/postinit.c:791
+#: utils/init/postinit.c:828
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "kalan bağlantı sayısı, replikasyon dışındaki superuser bağlantıları için ayrıldı"
-#: utils/init/postinit.c:801
+#: utils/init/postinit.c:838
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to start walsender"
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "walsender sürecini başlatmak için superuser olmak gereklidir"
-#: utils/init/postinit.c:870
+#: utils/init/postinit.c:907
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "%u veritabanı mevcut değil"
-#: utils/init/postinit.c:959
+#: utils/init/postinit.c:996
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Az önce kaldırılmış veya adını değiştirilmiştir."
-#: utils/init/postinit.c:977
+#: utils/init/postinit.c:1014
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Veritabanı alt dizini \"%s\" eksik."
-#: utils/init/postinit.c:982
+#: utils/init/postinit.c:1019
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" dizine erişim hatası: %m"
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset başarısız oldu"
-#: utils/mb/wchar.c:2015
+#: utils/mb/wchar.c:2033
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: %s"
-#: utils/mb/wchar.c:2048
+#: utils/mb/wchar.c:2066
#, fuzzy, c-format
#| msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" kodlamasının 0x%1$s karakterinin \"%3$s\" kodlamasında karşılığı yoktur"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:636
msgid "Ungrouped"
msgstr "Diğer"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:638
msgid "File Locations"
msgstr "Dosya Konumları"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları"
-#: utils/misc/guc.c:578
+#: utils/misc/guc.c:642
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:644
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / Kimlik Doğrulaması"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:646
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:648
msgid "Resource Usage"
msgstr "Kaynak Kullanımı"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:650
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:652
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Disk"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:654
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Kernel Kaynakları"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:656
#, fuzzy
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Boş Alan Haritası"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:658
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Background Writer"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:660
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Kaynak Kullanımı / Asenkron davranış"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Ayarlar"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:668
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
+msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
+msgstr "Write-Ahead Log / Arşivleme"
+
+#: utils/misc/guc.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
+msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+
+#: utils/misc/guc.c:674
#, fuzzy
msgid "Replication"
msgstr "Hedef"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:676
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:678
msgid "Replication / Master Server"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:680
#, fuzzy
#| msgid "Write-Ahead Log / Standby Servers"
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Write-Ahead Log / Standby sunucuları"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:682
#, fuzzy
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Hedef"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:684
msgid "Query Tuning"
msgstr "Sorgu Performans Ayarları"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:686
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Metot Yapılandırması"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:688
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Sorgu Ayarları / Planlayıcı Cost Değişkenleri"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Sorgu Ayarları / Genetik Sorgu Optimizatörü"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:692
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Sorgu Ayarları / Planner'in Diğer Seçenekleri"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:694
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Raporlama ve Loglama"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:696
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Yeri"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:698
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Raporlama ve Günlük / Günlük Tutma Zamanı"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:700
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Reporting and Logging / Günlük İçeriği"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:702
msgid "Process Title"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:704
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:706
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "İstatistikler / Denetlemeler"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:708
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "İstatistikler / Sorgu ve İndeks İstatistik Toplayıcı"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:710
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:712
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılanları"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:714
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Deyim Davranışı"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:716
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:718
#, fuzzy
#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "İstemci Bağlantı Varsayılan Seçenekleri / Yerelleştirme ve Biçimlendirme"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:720
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "İstemci Bağlantısı Varsayılan Değerler / Diğer Varsayılanlar"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:722
msgid "Lock Management"
msgstr "Lock Yönetimi"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Önceki PostgreSQL Sürümleri"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:728
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Sürüm ve Platform Uyumluluğu / Diğer Platform ve İstemci"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:730
msgid "Error Handling"
msgstr "Hata İşleme"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:732
msgid "Preset Options"
msgstr "Önceden Tanımlanmış Seçenekler"
-#: utils/misc/guc.c:666
+#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Customized Options"
msgstr "Özel Ayarlar"
-#: utils/misc/guc.c:668
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Developer Options"
msgstr "Program geliştirici Seçenekleri"
-#: utils/misc/guc.c:722
+#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Bu parametre için geçerli birimler \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" ve \"TB\" 'dır."
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+#: utils/misc/guc.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Bu parametre için geçerli birimler: \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", ve \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:823
+#: utils/misc/guc.c:887
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Planlayıcının sequential-scan planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:832
+#: utils/misc/guc.c:897
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Planlayıcının index-scan planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:841
+#: utils/misc/guc.c:907
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Planlayıcının index-only-scan planları kullanmasına izin verir."
-#: utils/misc/guc.c:850
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Planlayıcının bitmap-scan planları kullanmaya izin veriyor."
-#: utils/misc/guc.c:859
+#: utils/misc/guc.c:927
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Planlayıcının TID scan planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:868
+#: utils/misc/guc.c:937
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Planlayıcının açık sıralama adımlarını kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:877
+#: utils/misc/guc.c:947
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Planlayıcının hashed aggregatin planlarını kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:886
+#: utils/misc/guc.c:957
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Planlayıcının maddileştirme (materialization) kullanmasına izin verir."
-#: utils/misc/guc.c:895
+#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Planlayıcının nested-loop planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:904
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:913
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:922
+#: utils/misc/guc.c:997
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:931
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:949
+#: utils/misc/guc.c:1027
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:1037
#, fuzzy
#| msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Planlayıcının hash join planları kullanmaya izin ver."
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:1047
msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:1048
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:1059
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Genetic query optimization algoritmasını etkinleştiriyor."
-#: utils/misc/guc.c:979
+#: utils/misc/guc.c:1060
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Bu algoritma planlamayı, tam bir arama yapılamadan yapmayı deniyor."
-#: utils/misc/guc.c:989
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Geçerli kullanıcının superuser olup olmadığını gösterir"
-#: utils/misc/guc.c:999
+#: utils/misc/guc.c:1081
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Bonjour ile sunucunun duyurulmasını etkinleştirir."
-#: utils/misc/guc.c:1008
+#: utils/misc/guc.c:1090
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "İşlem (transaction) commit zamanını toplar."
-#: utils/misc/guc.c:1017
+#: utils/misc/guc.c:1099
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "SSL bağlantıları etkinleştiriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1026
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Sunucu ciphersuite sırasına öncelik ver."
-#: utils/misc/guc.c:1044
+#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Disk göncellemelerin anuyumlu olmasını zorluyor"
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1127
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Sunucu, güncellemelerin fiziksel olarak diske yazılmasına emin olmak için fsync() sistem fonksiyonunu kullanıyor. Bu, işletim sistemi veya donanımın çöküşünden sonra veritabanı cluster'in tutarlı bir duruma kurtarılmasını garantiliyor."
-#: utils/misc/guc.c:1056
+#: utils/misc/guc.c:1138
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Bir sağlama (checksum) hatasından sonra işlemeye devam eder."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1139
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
-msgstr ""
-"Bozuk bir sayfanın tespiti genellikle PostgreSQL'in geçerli işlemi (transaction) durdurup hata mesajı vermesine yol açar. ignore_checksum_failure parametresi true olarak ayarlamak sistemin hataya aldırmadan (yine de bir uyarı raporlayarak), işlemeye devam etmesine sebep olur. Bu davranış çökmelere ve başka ciddi sorunlara sebep olabilir. Yalnızca sağlamalar (checksum) etkinse bir "
-"etkisi olur."
+msgstr "Bozuk bir sayfanın tespiti genellikle PostgreSQL'in geçerli işlemi (transaction) durdurup hata mesajı vermesine yol açar. ignore_checksum_failure parametresi true olarak ayarlamak sistemin hataya aldırmadan (yine de bir uyarı raporlayarak), işlemeye devam etmesine sebep olur. Bu davranış çökmelere ve başka ciddi sorunlara sebep olabilir. Yalnızca sağlamalar (checksum) etkinse bir etkisi olur."
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1153
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Bozulmuş sayfa başlıkları atlayarak işlemeye devam ediyor."
-#: utils/misc/guc.c:1072
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Bozuk bir sayfanın algılanması genellikle PostgreSQL'in hatanın raporlaması ve geçerli transactionun durdururlmasına yol açıyor. zero_damaged_pages parametresine true atayınca, sistem bir uyarı raporlayıp, hatalı sayfayı sıfırlayıp işlemeye devam etmesine sebep oluyor. Bu davranış, bozuk sayfadaki tüm satırları silecektir."
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde sayfayı tamamiyle WAL loguna yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1168
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "İşletim sistemi çöktüğü anda sayfa diske yazması işlemi gerçekleştiriyorsa, sayfa, sadece kısmen yazılmış olabilir. Dolayısıyla kurtarma sırasında WAL içinde kaydedilmiş satır değişiklikleri yetersiz olabilir. Bu seçenek, sayfaları, checkpoint işleminden sonra ilk değiştirildiğinde sadece değişikliği değil, tam sayfayı WAL loguna yazıyor böylece tam bir kurtarmaya olanak tanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1181
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
msgstr "Checkpoint sonrasında ilk değiştirildiğinde-kritik olmayan değişiklikler için dahi- sayfayı tamamıyla WAL loguna yazar."
-#: utils/misc/guc.c:1109
+#: utils/misc/guc.c:1191
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "WAL dosyasına yazılan full-page write'ları sıkıştırır"
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1201
+msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1211
+msgid "Recycles WAL files by renaming them."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1221
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Her checkpoint işlemini kaydeder"
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1230
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Her başarılı bağlantıyı günlüğüne kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1239
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Outum sonu ve toplam zamanı günlüğüne kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:1146
+#: utils/misc/guc.c:1248
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Her replikasyon komutunu loglar"
-#: utils/misc/guc.c:1155
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Çalışan sunucunun onaylama kontrollerinin (assertion check) etkin olup olmadığını gösterir."
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1272
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Harhangi bir hatada oturumu sonlandır."
-#: utils/misc/guc.c:1179
+#: utils/misc/guc.c:1281
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Arka uç (backend) çökmesinden sonra sunucuyu tekrar başlat."
-#: utils/misc/guc.c:1189
+#: utils/misc/guc.c:1291
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Tamamlanmış her SQL sorgusunun süresini günlüğüne kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1300
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Her sorgunun ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar."
-#: utils/misc/guc.c:1207
+#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Her sorgunun yeniden yazılan ayrıştırma ağacını (parse tree) loglar."
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1318
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Her sorgunun çalışma planını loglar"
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1327
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Ayrıştırma ve plan ağaçları girintili yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1336
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Ayrıştırıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1345
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Planlayıcı perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1252
+#: utils/misc/guc.c:1354
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Yürütücü perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1261
+#: utils/misc/guc.c:1363
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Birikimli perfomans istatistiklerinin sunucu günlüğüne yazıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1271
+#: utils/misc/guc.c:1373
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Çeşitli B-tree işlemlerinde sistem kaynağı kullanım istatistiklerini (bellek ve CPU) loglar."
-#: utils/misc/guc.c:1283
+#: utils/misc/guc.c:1385
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Yürütülen komutların istatistik bilgilerini topluyor."
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1386
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Her oturumunun şu anda yürütülen komutlarının bilgi ve komutun başlatma zamanı toplamayı etkinleştir."
-#: utils/misc/guc.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:1396
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında istatistikleri toplar."
-#: utils/misc/guc.c:1303
+#: utils/misc/guc.c:1405
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Veritabanı G/Ç (I/O) etkinliği için zamanlama istatistiklerini toplar."
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc.c:1415
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Sürecin başlığında işlemede olan SQL komutu gösterilecek."
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc.c:1416
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Sunucu tarafından her yeni SQL komutu alındığında sürecin başlığı güncellenecektir."
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Otomatik vacuum alt sürecini başlatıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1337
+#: utils/misc/guc.c:1439
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "LISTEN ve NOTIFY için hata ayıklama çıkışını üretiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1451
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Kilit kullanımı hakkında bilgi verir."
-#: utils/misc/guc.c:1359
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Kullanıcı kilit kullanımı hakkında bilgi verir."
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1471
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Hafif (lightweight) kilit kullanımı hakkında bilgi verir."
-#: utils/misc/guc.c:1379
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Kilitlenme zaman aşımı (deadlock timeout) meydana geldiğinde tüm mevcut kilitler hakkında bilgi verir."
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1493
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Çok uzun sürek lock işlemlerini kaydeder."
-#: utils/misc/guc.c:1401
+#: utils/misc/guc.c:1503
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Bağlantı günlüğünde makine adını kaydediyor."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1504
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Vasayılan ayarında bağlantı günlüğünde sadece IP adresi yazılıyor. Eğer makine adının de kaydedilmesini istiyorsanız bu ayarı açın ancak bu durumda maine adı çözümlemesi küçük bir performans düşüşüne sebep olacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:1413
+#: utils/misc/guc.c:1515
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "\"expr=NULL\" ifadesini \"expr IS NULL\" olarak yorumlanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1414
+#: utils/misc/guc.c:1516
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Çık ise, expr = NULL (veya NULL = expr) şeklindeki ifadeler xpr IS NULL olarak algılanıyor, yani expr eğer null sonuç veriyorsa true, aksi taktirde false sonuçu getiriyor. Doğru davranış ise exp = NULL ifadesinin her zamn null döndürmesidir."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Veritabanı bazlı kullanıcı isimlerini etkinleştiriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1435
+#: utils/misc/guc.c:1537
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Yeni transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1444
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1454
+#: utils/misc/guc.c:1556
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Yeni işlemler (transaction) için varsayılan ertelenebilme (deferrable) durumunu ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:1463
+#: utils/misc/guc.c:1565
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1473
+#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "Enable row security."
msgstr "Satır güvenliğini etkinleştir."
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1576
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Etkinleştirildiğinde satır güvenliği tüm kullanıcılara uygulanır."
-#: utils/misc/guc.c:1482
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "CREATE FUNCTION sırasında fonksiyon gövdelerini kontrol ediyor."
-#: utils/misc/guc.c:1491
+#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinleştir."
-#: utils/misc/guc.c:1492
+#: utils/misc/guc.c:1594
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi takdirde değer, olduğu gibi kabul edilir."
-#: utils/misc/guc.c:1502
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur."
+#: utils/misc/guc.c:1610
+#, fuzzy
+#| msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
+msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
+msgstr "SSL renegotiation artık desteklenmiyor; bu sadece 0 olabilir."
-#: utils/misc/guc.c:1511
+#: utils/misc/guc.c:1620
#, fuzzy
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "stderr çıktısını günlük dosyasın kaydetmek için bir alt sürecini çalıştırıyor"
-#: utils/misc/guc.c:1520
+#: utils/misc/guc.c:1629
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Günlük dosyaları döndürme sırasında aynı isimle var olan günlük dosyaları kesiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1531
+#: utils/misc/guc.c:1640
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Alfabetik sıralama sırasında kaynak kullanımı hakkında bilgi ver."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1654
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Senkronize tarama için hata ayıklama çıktısı üret."
-#: utils/misc/guc.c:1560
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Heap sort kullanarak sınırlı sıralamayı etkinleştir."
-#: utils/misc/guc.c:1573
+#: utils/misc/guc.c:1682
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "WAL ile ilgili hata ayıklama çıktısını yayıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:1694
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datetime veri tipleri tam sayı bazlıdır"
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:1705
#, fuzzy
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Kerberos kullanıcı adları büyük ve küçük harf duyarıl olup olmayacağını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1606
+#: utils/misc/guc.c:1715
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Standart satırlarında ters taksimler kullanıldığında uyar."
-#: utils/misc/guc.c:1616
+#: utils/misc/guc.c:1725
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "'...' satırları ters taksimleri olduğu gibi algılmasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1736
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Senkronize sequential-scan'leri etkinleştir."
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1746
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
+msgstr "Geçerli transactionlar için salt okunur durumunu ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:1756
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Kurtarma sırasında bağlantı ve sorgulara izin verir."
-#: utils/misc/guc.c:1647
+#: utils/misc/guc.c:1766
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Sorgu çatışmalarını önlemek üzere hot-standby'dan birincil sunucuya geri bildirime izin verir."
-#: utils/misc/guc.c:1657
+#: utils/misc/guc.c:1776
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Sistem tablolarının yapısının değiştirilmesine izin veriyor"
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Sistem indekslerinden okumayı engeller."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1788
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Indekslerinin değiştirmesini engellemediği için zarasızdır. En kötü sonuç yavaşlamadır."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1800
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1810
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "PostgreSQL 9.4'ten bu yana anlam değiştiren yapılar (construct) için bir uyarı yayınla."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1820
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "SQL parçaları oluşturuken, bütün tanımlayıcıları (identifier) tırnak içerisine alın."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1830
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Bu küme üzerinde veri sağlama toplamlarının açık olup olmadığını gösterir."
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1841
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1732
+#: utils/misc/guc.c:1851
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1861
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1862
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1752
+#: utils/misc/guc.c:1872
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "JIT derlemeye izin verir."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1883
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1900
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1790
+#: utils/misc/guc.c:1911
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "İfadelerin (expression) JIT derlemesine izin verir."
-#: utils/misc/guc.c:1801
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1818
+#: utils/misc/guc.c:1939
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1829
+#: utils/misc/guc.c:1950
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1968
#, fuzzy
#| msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "yeni xlog dosyası N saniye olşmamışsa log switch yapılacaktır"
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1979
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından sonra N saniye bekiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Hata ayıklayıcının bağlanmasına izin veriyor."
-#: utils/misc/guc.c:1868
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Varsayılan istatistik hedefi ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1869
+#: utils/misc/guc.c:1990
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS komutuyla sütun bazlı hedef ayarlanmamışsa bu seçenek uygulanır."
-#: utils/misc/guc.c:1878
+#: utils/misc/guc.c:1999
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "FROM listesi bu boyuttan büyükse alt sorguları araltılmayacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:1880
+#: utils/misc/guc.c:2001
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "FROM listesinde bu değerinden az öğe varse, planlayıcı alt sorgularını üst sorgu ile birleştirecek."
-#: utils/misc/guc.c:1890
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "FROM listesi uzunluğu bu değerden büyükse JOIN ifadeler düzleştirilmeyecektir."
-#: utils/misc/guc.c:1892
+#: utils/misc/guc.c:2014
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Listede bu değerden daha çok nesne olursa, planlayıcısı belirlenmiş JOIN ifadeleri FROM nesnelerin listesine çevirecektir."
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc.c:2025
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "FROM öğe sayısı bu eşiği geçince GEQO kullanılacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:1911
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: diğer GEQO parametreleri ayarlam için effort kullanılıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1920
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: nüfusun içinde kişi sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1921 utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Sıfır ise uygun bir varsayılan değer atanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:1929
+#: utils/misc/guc.c:2055
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: algoritm döngü sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:1940
+#: utils/misc/guc.c:2067
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Bir lock üzerinde deadlock kontrolü yapmadan geçmesi gereken süreyi bielirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:1951
+#: utils/misc/guc.c:2078
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1962
+#: utils/misc/guc.c:2089
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1973
-msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2100
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
+msgstr "kurtarma sırasında replikasyon orijinleri değiştirilemez"
+
+#: utils/misc/guc.c:2111
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
+msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
+msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler."
-#: utils/misc/guc.c:1984
-msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
+#: utils/misc/guc.c:2122
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
+msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Birincil (sunucu)dan veri almak için azami bekleme zamanını belirler."
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Maksimum bağlantı sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:2006
+#: utils/misc/guc.c:2144
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:2020
+#: utils/misc/guc.c:2158
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sunucu tarafıundan kullanılacak shared memory arabellek sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:2031
+#: utils/misc/guc.c:2169
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2180
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Sunucun dinleyeceği TCP port numarasını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:2052
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Unix-domain socket erişim haklarını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:2053
+#: utils/misc/guc.c:2191
#, fuzzy
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Log dosyaları için dosya izinlerini ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:2068
+#: utils/misc/guc.c:2206
#, fuzzy
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
-#: utils/misc/guc.c:2082
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "Mode of the data directory."
msgstr "Veri dizininin kipi (mode)."
-#: utils/misc/guc.c:2083
+#: utils/misc/guc.c:2221
#, fuzzy
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-domain yvaları, standart Unix dosya sistemi izin altyapısını kullanıyor. Parametresi chmod ve umask sistem çağırılarının kabul edeceği biçimde numerik bir değerdir. (Sekizli sayı sistemi ile bir değer girecekseniz onu 0 (sıfır) ile başlatmalısınız.)"
-#: utils/misc/guc.c:2096
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Sorgu çalışma alanları için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirliyor."
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2235
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Geçici disk dosyalarına başvurmadan dahili sort ve hash tablo işlemleirinin kullanabileceği bellek boyutu ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:2109
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Bakım işlemleri için kullanılacak en büyük bellek boyutu belirler."
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2248
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Bu değer VACUUM ve CREATE INDEX gibi işlemleri için de geçerlidir."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2263
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Kilobay olarak en büyük yığın boyutu ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:2136
+#: utils/misc/guc.c:2274
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Her süreç tarafından kullanılan bütün geçici dosyaların toplam boyutunu sınırlar."
-#: utils/misc/guc.c:2137
+#: utils/misc/guc.c:2275
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 sınır olmadığı anlamındadır."
-#: utils/misc/guc.c:2147
+#: utils/misc/guc.c:2285
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Buffer cache içinde bulunan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
-#: utils/misc/guc.c:2157
+#: utils/misc/guc.c:2295
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Buffer cache içinde bulunamayan bir sayfanın vacuum işleme masrafı."
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2305
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum tarafında değiştirilecek sayfanın işleme masrafı."
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2315
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
-#: utils/misc/guc.c:2187
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri."
-
-#: utils/misc/guc.c:2198
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)."
-
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2325
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Vacuum işleminin uyku durumuna geçmeden önce ne kadar işlem yapması. Yani bir geçişte ne kadar işlem yapacağı."
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2335
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Her sunucu sürecinin içi aynı anda olabilecek en büyük açık dosya sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2232
+#: utils/misc/guc.c:2348
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Aynı zamanda olabilecek en çok prepared transaction sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2359
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Sistem tablolarında çıktı oluşmasından kaçınmak için kullanılır."
-#: utils/misc/guc.c:2253
+#: utils/misc/guc.c:2369
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2265
+#: utils/misc/guc.c:2381
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Bir sorgunun en çok çalışma zamanı."
-#: utils/misc/guc.c:2266 utils/misc/guc.c:2277 utils/misc/guc.c:2288
+#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "0 (sıfır) değeri, zaman aşımını kapatıyor."
-#: utils/misc/guc.c:2276
+#: utils/misc/guc.c:2392
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Bir kilit için azami izin verilen süreyi belirler."
-#: utils/misc/guc.c:2287
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Boşta bekleyen (idling) bir işlem (transaction) için azami izin verilen süreyi belirler."
-#: utils/misc/guc.c:2298
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc.c:2424
#, fuzzy
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2434
#, fuzzy
#| msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2444
#, fuzzy
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "VACUUM, satırın üzerinde freeze işlemi yapabilecek yaşlılık süresi."
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2352
+#: utils/misc/guc.c:2468
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc.c:2479
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2364
+#: utils/misc/guc.c:2480
#, fuzzy
#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "Bu tablonun boyutu, max_locks_per_transaction * max_connections kadar ayrı nesneye bir anda kilit uygulamaya gerektiğini göz önünde bulundurarak ayarlanır."
-#: utils/misc/guc.c:2375
+#: utils/misc/guc.c:2491
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2376
+#: utils/misc/guc.c:2492
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Eğer aynı tabloda bu toplamdan fazla sayfa ve satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir tablo-seviyesi kilidiyle değiştirilir."
-#: utils/misc/guc.c:2386
+#: utils/misc/guc.c:2502
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2503
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Eğer aynı sayfada (page) bu kadardan fazla satır bir bağlantı tarafından kilitlenmişse, o kilitler bir sayfa-seviyesi kilidiyle değiştirilir."
-#: utils/misc/guc.c:2397
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "İstemci kimlik doğrulamasını yapmak için zaman sınırı ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:2409
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "İstemci kimlik doğrulamasından önce N saniye bekiyor."
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2536
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Yedek (standby) sunucular için kullanılacak WAL dosyalarının sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2546
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler."
-#: utils/misc/guc.c:2442
+#: utils/misc/guc.c:2558
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Checkpoint tetikleyecek WAL boyutunu ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:2454
+#: utils/misc/guc.c:2570
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında geçecek zaman dilimi."
-#: utils/misc/guc.c:2465
+#: utils/misc/guc.c:2581
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Eğer log denetim noktası (checkpoint) bu değerden daha sık oluyorsa günlüğüne bir not düş."
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2583
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Checkpoint segment dosyaların dolması nedeniyle denetim noktası (checkpoint) olayı bu değerdeki saniye sayısından daha sık oluyorsa sunucu günlük dosyasına not düş. Sıfır ise bu uyarıyı kapat."
-#: utils/misc/guc.c:2479 utils/misc/guc.c:2636 utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2490
+#: utils/misc/guc.c:2606
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "WAL için shared memory arabellek disk-sayfa sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2617
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "WAL writerda gerçekleştirilen WAL flush'ları arasında geçen zaman."
-#: utils/misc/guc.c:2512
+#: utils/misc/guc.c:2628
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2524
+#: utils/misc/guc.c:2639
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Aynı anda çalışacak WAL gönderici süreç sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2650
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Aynı anda mevcut olabilecek azami replikasyon slotu sayısını belirler."
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2660
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "WAL replikasyonu için beklenecek azami süreyi ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:2556
+#: utils/misc/guc.c:2671
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Transaction commit ile WAL dosyaların diske yazılması arasında milisaniye olarak gecikme süresi ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2683
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "commit_delay uygulamadan önce en az bu değer koşutzamanlı transaction olacak."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2694
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Floating-point değerlerinde gösterilecek rakam asyısı ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:2580
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+#: utils/misc/guc.c:2695
+#, fuzzy
+#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Bu ayar, real, double precision ve geometrik veri tiplerinde klullanılır. Bu değer, standart rakam sayısına eklenmektedir (FLT_DIG veya DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2591
+#: utils/misc/guc.c:2707
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Bu süreden uzun süre çalışacak sorgular log dosyasına yazılacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:2593
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+#: utils/misc/guc.c:2709
+#, fuzzy
+#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off."
msgstr "Sıfır tüm sorguları print eder. -1 bu özelliği devre dışı bırakır."
-#: utils/misc/guc.c:2603
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Autovacuum bu süreden çok zaman alırsa, eylemleri ayda alınacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Sıfır tüm eylemleri yazdırır. -1 autovacuum loglamasını kapatır."
-#: utils/misc/guc.c:2615
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
-#: utils/misc/guc.c:2626
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU sayfaların maximum sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2649
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Disk alt sistemi tarafından verimli bir şekilde işlenebilecek eşzamanlı istek sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2650
+#: utils/misc/guc.c:2767
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "RAID dizileri için bu yaklaşık olarak dizideki sürücü okuyucu kafa sayısı kadar olmalıdır."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2795
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Azami eşzamanlı işçi (worker) süreci sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2807
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Azami mantıksal (logical) replikasyon işçi (worker) süreci sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2701
+#: utils/misc/guc.c:2819
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Abonelik başına azami tablo senkronizasyon işçi (worker) sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2829
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Otomatik log dosya değişimi N dakikada bir gerçekleşecek."
-#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Otomatik log dosya değişimi (rotasyon) N kilobayttan sonra gerçekleşecek."
-#: utils/misc/guc.c:2733
+#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Fonksiyon argünamlarının olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "İndeks değerlerinin olabileceği en büyük sayısını gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:2755
+#: utils/misc/guc.c:2873
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Bır tanıtıcının en maximum uzunluğunu gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2884
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Bir disk blokunun boyutunu gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2895
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Disk dosyası başına sayfa sayısını gösterir."
-#: utils/misc/guc.c:2788
+#: utils/misc/guc.c:2906
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Write ahead log'u içindeki blok boyutunu gösterir."
-#: utils/misc/guc.c:2799
+#: utils/misc/guc.c:2917
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2811
+#: utils/misc/guc.c:2929
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Write ahead log segmentlerinin boyutunu gösterir."
-#: utils/misc/guc.c:2824
+#: utils/misc/guc.c:2942
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Autovacuum çalıştırmaları arasında bekleme zamanı."
-#: utils/misc/guc.c:2834
+#: utils/misc/guc.c:2952
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Vacuum işleminin başlaması için gereken düşük tuple update veya deleta sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2843
+#: utils/misc/guc.c:2961
#, fuzzy
#| msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Analyze işleminin başlaması için gereken düşük tuple insert, update veya deleta sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2971
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:2982
#, fuzzy
#| msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "ID sarımı önemek için autovacuum yapılacağı yaşlılık değeri."
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2992
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Aynı anda çalışacak autovacuum süreç sayısını ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:2884
+#: utils/misc/guc.c:3002
#, fuzzy
#| msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Bir transaction içinde en yüksek olabilecek kilit sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2894
+#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Yürütücü düğüm (executor node) başına azami paralel süreç sayısını belirler."
-#: utils/misc/guc.c:2904
+#: utils/misc/guc.c:3023
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Bir anda aktif olabilecek azami (maks.) paralel işçi sayısını ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:2914
+#: utils/misc/guc.c:3034
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Her bir oto-vakum işçi süreci tarafından kullanılacak azami (maks.) bellek boyutunu ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:2925
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2926
+#: utils/misc/guc.c:3046
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "-1 değeri bu özelliği devre dışı bırakır."
-#: utils/misc/guc.c:2936
+#: utils/misc/guc.c:3056
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "TCP keepalive göndermelerin arasında saniye sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2937 utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "0 (sıfır) değeri, sistem varsayılan değeri etkinleştirir."
-#: utils/misc/guc.c:2947
+#: utils/misc/guc.c:3067
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "TCP keepalive yeniden göndermelerin arasında saniye sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:3078
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL renegotiation artık desteklenmiyor; bu sadece 0 olabilir."
-#: utils/misc/guc.c:2969
+#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "En yüksek TCP keepalive gönderme sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:3090
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Keepalive açıkken, bir bağlantının kopmuş olmasını sayılamadan gönderilecek mükerrer paket sayısı. 0 (sıfır) değeri sistemdeki varsayılan eğerini alıyor."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:3101
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "GIN sorgulaması için izin verilen en yüksek sonuç sayısı."
-#: utils/misc/guc.c:2992
+#: utils/misc/guc.c:3112
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Veri önbelleklerinin (data cache) toplam boyutu hakkında planner'in tahmini değerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:2993
+#: utils/misc/guc.c:3113
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Yani, PostgreSQL veri dosyaları için kullanılacak önbelleklerin (kernel cache ve shared buffers) toplam boyutu. Bu değer, disk sayfa (page) birimleriyle ölçülür, genellikle her biri 8 kilobayttır."
-#: utils/misc/guc.c:3004
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Parale scan için asgari tablo verisi boyutunu belirler."
-#: utils/misc/guc.c:3005
+#: utils/misc/guc.c:3125
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir tablo sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir."
-#: utils/misc/guc.c:3015
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Bir paralel tarama için asgari (min) indeks veri miktarını ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:3016
+#: utils/misc/guc.c:3136
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Eğer planlayıcı bu sınırın çok altında bir indeks sayfa sayısı okuyacağını kestirirse, bir paralel taramaya (scan) yönelmeyecektir."
-#: utils/misc/guc.c:3027
+#: utils/misc/guc.c:3147
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Sunucunun sürümünü tamsayı olarak gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:3038
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Bu kadar kilobayttan büyük geçici dosya kullanıldığında log tutuyor."
-#: utils/misc/guc.c:3039
+#: utils/misc/guc.c:3159
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Sifir, tüm dosyaları logluyor. Varsayılan değer -1 (bu özellik kapalıdır)."
-#: utils/misc/guc.c:3049
+#: utils/misc/guc.c:3169
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "pg_stat_activity.query için ayrılan boyutu ayarlar (bayt olarak)."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3180
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "GIN indeksi için olan bekleme (pending) listesinin azami boyutunu ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:3080
+#: utils/misc/guc.c:3191
+msgid "TCP user timeout."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3211
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Dıskten sırayla sayfa okuması için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3222
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Nonsequential disk page getirme işlemlerin tahmini zamanı belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3110
+#: utils/misc/guc.c:3244
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Bir index taraması sırasında indexin her satırının taramasını yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3255
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Bir operator veya fonksiyon çağırımı yapmak için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3130
+#: utils/misc/guc.c:3266
#, fuzzy
#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3140
+#: utils/misc/guc.c:3277
#, fuzzy
#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3290
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 JIT derlemeyi devre dışı bırakır"
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3301
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 değeri optimizasyonu devre dışı bırakır."
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3311
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3312
msgid "-1 disables inlining."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3181
+#: utils/misc/guc.c:3322
#, fuzzy
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Bir satır işlemek için harcanacak işlem zamanı tahminini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3334
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selective pressure within the population. Oha be, query'yi mi optimize ediyoruz, piliç mi yetiştiriyoruz, yuh."
-#: utils/misc/guc.c:3202
+#: utils/misc/guc.c:3345
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: Random path seçimi için seed değeri."
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3356
#, fuzzy
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Her seferinde background writer'in diske yazaçağı LRU bufferlerin yüzdesi."
-#: utils/misc/guc.c:3222
+#: utils/misc/guc.c:3366
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Random-number üretimi için seed değerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3233
+#: utils/misc/guc.c:3377
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
+msgstr "Vacuum işleminin milisaniye değeri."
+
+#: utils/misc/guc.c:3388
+msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
+msgstr "Vacuum işleminin masrafının milisaniye değeri (autovacuum için)."
+
+#: utils/misc/guc.c:3399
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)."
-#: utils/misc/guc.c:3242
+#: utils/misc/guc.c:3408
#, fuzzy
#| msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Analyze işleminin başlaması için en düşük tuple insert, update ve delete sayısı (retuple bölümü olarak)."
-#: utils/misc/guc.c:3252
+#: utils/misc/guc.c:3418
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3262
+#: utils/misc/guc.c:3428
#, fuzzy
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "Vacuum işleminin başlaması için en düşük tuple update ve delete sayısı (reltuple bölümü olarak)."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3438
+msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3439
+msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3449
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
+msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr."
+
+#: utils/misc/guc.c:3450
+msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3470
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3480
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
+msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ."
+
+#: utils/misc/guc.c:3490
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
+msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ."
+
+#: utils/misc/guc.c:3500
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
+msgstr "WAL dosyasını arşivlemek için çağırılacak kabuk komutunu ayarlıyor ."
+
+#: utils/misc/guc.c:3510
+msgid "Specifies the timeline to recovery into."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3520
+msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3529
+msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3538
+msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3547
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
+msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
+msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
+
+#: utils/misc/guc.c:3556
+msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3566
+msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3576
+msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:3587
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
+msgstr "Superuser için rezerve edilmiş bağlantı sayısını ayarlıyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:3597
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "İstemci karakter kodlamasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3302
+#: utils/misc/guc.c:3608
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Log satırlarının başlarına eklenecek bilgiyi ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3609
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Boş ise ön ek kullanlmayacak."
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3618
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Log mesajlarında kullanılacak saat dilimini belirliyor."
-#: utils/misc/guc.c:3322
+#: utils/misc/guc.c:3628
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Tarih ve zaman girişleri için biçim maskesini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3323
+#: utils/misc/guc.c:3629
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Ayrıca belirsiz tarih girişinin yorumlamasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3640
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgid "Sets the default table access method for new tables."
+msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
+
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "İndeksleri oluşturma işemi için varsayılan tablespace ayarlıyor"
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3652
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Boş değer, veritabanının varsayılan tablespace'ı seçmektedir."
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3662
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Geçici tablolar ve sıralama dosyaları için kullanılacak talespace(ler)i belirliyor."
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Dinamik yüklenebilen modülleri arama dizinlerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3357
+#: utils/misc/guc.c:3674
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Bir dinamik kütüphane açmak gerektiğinde dosya adında dizin kısmı yoksa (dosya adın içinde taksim kararkteri yoksa), sistem, kütüphaneleri bulmak için bu dizinleri arayacak."
-#: utils/misc/guc.c:3370
+#: utils/misc/guc.c:3687
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Kerberos server key dosyasının yerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3381
+#: utils/misc/guc.c:3698
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Bonjour servisi adını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3393
+#: utils/misc/guc.c:3710
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Alfabetik sıralamasında kullanılacak locale ayarı gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:3404
+#: utils/misc/guc.c:3721
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Karakter sınıflandırılması ve büyük/küçük çevirme işlemlerinde kullanıcak locale ayarı gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:3415
+#: utils/misc/guc.c:3732
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Mesajlarda kullanılacak dili belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3742
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Parasal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3752
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Sayısal değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3762
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Tarih ve zaman değerlerinin biçimlendirilmesinde kullanılacak locale ayarını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3455
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ortak kütüphaneleri gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:3466
+#: utils/misc/guc.c:3783
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Sunucuya yüklenmiş ortak kütüphaneleri gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:3477
+#: utils/misc/guc.c:3794
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Her sunucuya yüklenenecek ayrıcalıksız (unprivileged) ortak kütüphaneleri gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:3488
+#: utils/misc/guc.c:3805
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Şema belirtilmediği takdirde isimlerin hangi şemalarda aranacağını belirtir."
-#: utils/misc/guc.c:3500
+#: utils/misc/guc.c:3817
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Sunucu (veritabanı) karakter seti kodlamasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3512
+#: utils/misc/guc.c:3829
msgid "Shows the server version."
msgstr "Sunucunun sürümünü gösteriyor."
-#: utils/misc/guc.c:3524
+#: utils/misc/guc.c:3841
msgid "Sets the current role."
msgstr "Geçerli rolü belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3536
+#: utils/misc/guc.c:3853
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Oturum açan kullanıcının ismini gösterir."
-#: utils/misc/guc.c:3547
+#: utils/misc/guc.c:3864
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3548
+#: utils/misc/guc.c:3865
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Geçerli değerler, platforma bağlı olarak: \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ve \"eventlog\" kombinasyonlarıdır."
-#: utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:3876
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Log dosyaları için hedef dizini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3877
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Bu değer hem veri dizininden göreceli hem de tam yol olabilir."
-#: utils/misc/guc.c:3570
+#: utils/misc/guc.c:3887
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Log dosyaları için kulanılacak şablonu belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:3898
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Syslog içinde PostgreSQL mesajlarının kaynak olacağı program adını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3592
+#: utils/misc/guc.c:3909
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Event log içinde PostgreSQL mesajlarını belirleyecek uygulama adını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3603
+#: utils/misc/guc.c:3920
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Time stamp veri tipini çıktısında kullanılacak zaman dilimi belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3613
+#: utils/misc/guc.c:3930
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Timezone kısaltmaların olduğu dosyayı seçer."
-#: utils/misc/guc.c:3623
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Transaction isolation level belirtiyor."
-
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/misc/guc.c:3940
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Unix-domain socket grup sahipliğini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3635
+#: utils/misc/guc.c:3941
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Socket sahibi her zamn sunucu çalıştıran kullanıcıdır."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3951
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Unix-domain socket'lerin oluşturulacağı dizinleri belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3660
+#: utils/misc/guc.c:3966
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Dinlenecek host adı veya IP adresleri belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3675
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Sunucusunun veri dizini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3686
+#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sunucunun ana konfigorasyon dosyasının yerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3697
+#: utils/misc/guc.c:4003
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sunucusunun \"hba\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3708
+#: utils/misc/guc.c:4014
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sunucusunun \"ident\" konfigurasyon dosyasını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3719
+#: utils/misc/guc.c:4025
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Postmaster PID numarası belirtilen dosyaya yazar."
-#: utils/misc/guc.c:3730
+#: utils/misc/guc.c:4036
+msgid "Name of the SSL library."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:4051
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "SSL sunucu sertifikası dosyası yeri."
-#: utils/misc/guc.c:3740
+#: utils/misc/guc.c:4061
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "SSL sunucu private anahtar dosyası yeri."
-#: utils/misc/guc.c:3750
+#: utils/misc/guc.c:4071
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyasının yeri."
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:4081
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "SSL sertifikası iptal listesi dosyası yeri."
-#: utils/misc/guc.c:3770
+#: utils/misc/guc.c:4091
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Geçici istatistik dosyalarını belirtilen dizine yazar."
-#: utils/misc/guc.c:3781
+#: utils/misc/guc.c:4102
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Senkron standby'ların sayısı ve potansiyel senkron olanların isim listesi."
-#: utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/misc/guc.c:4113
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Öntanımlı metin arama yapıkandırmasını ayarlar. "
-#: utils/misc/guc.c:3802
+#: utils/misc/guc.c:4123
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "İzin verilen SSL şifreleme algoritmaların listesini ayarlıyor."
-#: utils/misc/guc.c:3817
+#: utils/misc/guc.c:4138
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "ECDH için kullanılacak curve değerini ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:3832
+#: utils/misc/guc.c:4153
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "SSL DH parametre dosyasının yeri."
-#: utils/misc/guc.c:3843
+#: utils/misc/guc.c:4164
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "SSL için parolaları alma komutu."
-#: utils/misc/guc.c:3853
+#: utils/misc/guc.c:4174
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "İstatistik ve loglarda raporlanacak uygulama ismini ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:4185
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Süreç başlığında yer alan kümenin (cluster), ismini ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:3875
+#: utils/misc/guc.c:4196
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "WAL tutarlılık kontrollerinin yapıldığı WAl kaynak yöneticilerini ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:4197
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:3886
+#: utils/misc/guc.c:4207
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Kullanılacak JIT sağlayıcısı."
-#: utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:4227
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Satır değişmezlerde \"\\'\" ifadesine izin verilip verilmeyeceğini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3916
+#: utils/misc/guc.c:4237
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Bytea için çıktı formatını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3926
+#: utils/misc/guc.c:4247
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "İstemciye yollancak mesaj düzeylerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3927 utils/misc/guc.c:3980 utils/misc/guc.c:3991 utils/misc/guc.c:4057
+#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324 utils/misc/guc.c:4400
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor. Düzey ne kadar yüksek ise o kadar az mesaj yollanıyor."
-#: utils/misc/guc.c:3937
+#: utils/misc/guc.c:4258
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Planlayıcının sorgularını optimize etmek için constraints kullanmasına izin verir."
-#: utils/misc/guc.c:3938
+#: utils/misc/guc.c:4259
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Constraint'leri tarafından sorguya hiçbir satırın uymayacağı garantilenirse table scan yapılmayacaktır."
-#: utils/misc/guc.c:3948
+#: utils/misc/guc.c:4270
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Her yeni transaction için transaction isolation level belirtiypr."
-#: utils/misc/guc.c:3958
+#: utils/misc/guc.c:4280
+msgid "Sets the current transaction's isolation level."
+msgstr "Transaction isolation level belirtiyor."
+
+#: utils/misc/guc.c:4291
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Zaman aralığı değerleri için görüntüleme formatını ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:3969
+#: utils/misc/guc.c:4302
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Log mesajlarının ayrıntı düzei belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3979
+#: utils/misc/guc.c:4312
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Log dosyasına yazılacak mesajlarının düzeylerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:3990
+#: utils/misc/guc.c:4323
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan komutlarının gol dosyasına yazılacağına sebep olur."
-#: utils/misc/guc.c:4001
+#: utils/misc/guc.c:4334
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Log dosyasına yazılacak komutların tipini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:4011
+#: utils/misc/guc.c:4344
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Syslog aktif durumunda kullanılacak syslog \"facility\" değerini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4359
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Oturumun trigger ve rewrite rule davranışını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:4369
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Geçerli işlemin (transaction) senkronizasyon seviyesini ayarlar."
-#: utils/misc/guc.c:4046
+#: utils/misc/guc.c:4379
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "WAL dosyalarının archive_command kullanarak arşivlenmesine izin verir."
-#: utils/misc/guc.c:4056
+#: utils/misc/guc.c:4389
+msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:4399
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Kurtarma ile ilgili hata ayıklama bilgisinin loglanmasını etkinleştirir."
-#: utils/misc/guc.c:4072
+#: utils/misc/guc.c:4415
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Veritabanı etkinliği sırasında fonksiyon seviyesi istatistikleri toplar."
-#: utils/misc/guc.c:4082
+#: utils/misc/guc.c:4425
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "WAL'a yazılacak bilgi detay seviyesini ayarla."
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4435
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar."
-#: utils/misc/guc.c:4102
+#: utils/misc/guc.c:4445
+#, fuzzy
+#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
+msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
+msgstr "Dinamik paylaşılan bellek (shared memory) uygulaması seçimini yapar."
+
+#: utils/misc/guc.c:4455
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "WAL değikliklerinin diske yazılış yöntemini belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:4112
+#: utils/misc/guc.c:4465
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "İkili değerlerin XML içinde nasıl kodlanacağını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:4122
+#: utils/misc/guc.c:4475
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Ayrıştırma ve serialization işlemlerde XML veri birer document mi yoksa conten fragment olarak mı sayılacağını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4486
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Linux veya Windows'ta çok büyük (huge) sayfaların kullanımı."
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4496
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Paralel sorgu imkanlarının kullanımına zorlar."
-#: utils/misc/guc.c:4144
+#: utils/misc/guc.c:4497
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Mümkünse, sorguyu bir paralel worker kullanarak ve paralel kısıtlamalarıyla çalıştırın."
-#: utils/misc/guc.c:4153
+#: utils/misc/guc.c:4507
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Parolaları şifrele."
-#: utils/misc/guc.c:4154
+#: utils/misc/guc.c:4508
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "CREATE USER veya ALTER USER komutunda şifre verilmiş ancak ENCRYPTED veya UNENCRYPTED verilmemiş ise bu parametre şifrenin şifrelenmiş olyp olmayacağını belirtiyor."
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:4519
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
+msgstr "Planlayıcının merge join planları kullanmaya izin ver."
+
+#: utils/misc/guc.c:4520
+msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:4532
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
+msgstr "WAL'ın küçültüleceği asgari boyutu belirler."
+
+#: utils/misc/guc.c:4544
+msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:5367
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4961
+#: utils/misc/guc.c:5372
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Bir PostgreSQL veri dizinini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4981
+#: utils/misc/guc.c:5392
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s, gereken konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
"Bu dosyanın --config-file veya -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5000
+#: utils/misc/guc.c:5411
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: sunucu konfigurasyon dosyasına \"%s\" erişilemiyor: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5026
+#: utils/misc/guc.c:5437
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s, greken veritabanı dosyaları bulamamaktadır.\n"
"Dizinin yeri \"%s\" dosyasında \"data_directory\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5074
+#: utils/misc/guc.c:5485
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s, greken \"hba\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"hba_file\" değişkeninde, -D başlatma parametresi veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5097
+#: utils/misc/guc.c:5508
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s, greken \"ident\" konfigurasyon dosyasını bulamamaktadır.\n"
"Bu dosyanın yeri \"%s\" dosyasında \"ident_file\" değişkeninde, başlatma parametresi -D veya PGDATA enviroment değişkeni ile belirtilebilir.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5819
+#: utils/misc/guc.c:6350
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Değer tamsayı aralığını aşıyor."
-#: utils/misc/guc.c:6042
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
-msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir."
+#: utils/misc/guc.c:6586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d değeri, \"%s\" parametresi için geçerli aralığın dışındadır (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:6051
-#, c-format
-msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+#: utils/misc/guc.c:6622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "\"%2$s\" parametresi için %1$g değer sıra dışıdır (%3$g .. %4$g)"
-#: utils/misc/guc.c:6204 utils/misc/guc.c:7574
+#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "paralel işlem sırasında parametreler ayarlanamaz"
-#: utils/misc/guc.c:6211 utils/misc/guc.c:6963 utils/misc/guc.c:7016 utils/misc/guc.c:7067 utils/misc/guc.c:7403 utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8338 utils/misc/guc.c:10015
+#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590 utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744 utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" bilinmeyen konfigurasyon parametresi"
-#: utils/misc/guc.c:6226 utils/misc/guc.c:7415
+#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "\"%s\" parametresi değiştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:6259
+#: utils/misc/guc.c:6833
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "\"%s\" parametresi şu anda değiştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:6277 utils/misc/guc.c:6324 utils/misc/guc.c:10031
+#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresi değiştirmek için erişim hatası"
-#: utils/misc/guc.c:6314
+#: utils/misc/guc.c:6888
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "\"%s\" parametresi bağlantı başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:6362
+#: utils/misc/guc.c:6936
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "security definer fonksiyonu içinde \"%s\" parametresi ayarlanamaz"
-#: utils/misc/guc.c:6971 utils/misc/guc.c:7021 utils/misc/guc.c:8345
+#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "\"%s\" değişkeninin değerini sorgulamak için superuser ya da pg_read_all_settings rolüne üye olmalısınız"
-#: utils/misc/guc.c:7112
+#: utils/misc/guc.c:7686
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tek bir argüman alır"
-#: utils/misc/guc.c:7363
+#: utils/misc/guc.c:7937
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "ALTER SYSTEM Komutunu çalıştırmak için superuser olmalısınız"
-#: utils/misc/guc.c:7448
+#: utils/misc/guc.c:8022
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "ALTER SYSTEM için parametre değeri yeni satır (newline) içermemeli"
-#: utils/misc/guc.c:7493
+#: utils/misc/guc.c:8067
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasının içeriği ayrıştırılamadı (parse)"
-#: utils/misc/guc.c:7650
+#: utils/misc/guc.c:8224
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT implemente edilmemiştir"
-#: utils/misc/guc.c:7734
+#: utils/misc/guc.c:8308
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET komutu patametre adını gerektirir"
-#: utils/misc/guc.c:7867
+#: utils/misc/guc.c:8441
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
-#: utils/misc/guc.c:9648
+#: utils/misc/guc.c:10281
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "\"%s\" parametresi ayarlanamaz"
-#: utils/misc/guc.c:9735
+#: utils/misc/guc.c:10368
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "\"%s\" parametresi için verilen değer çözümlenemiyor"
-#: utils/misc/guc.c:10093 utils/misc/guc.c:10127
+#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %d"
-#: utils/misc/guc.c:10161
+#: utils/misc/guc.c:10794
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: %g"
-#: utils/misc/guc.c:10445
+#: utils/misc/guc.c:11064
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "oturumda herhangi bir geçici (temporary) tabloya erişildikten sonra \"temp_buffers\" değiştirilemez."
-#: utils/misc/guc.c:10457
+#: utils/misc/guc.c:11076
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
-#: utils/misc/guc.c:10470
+#: utils/misc/guc.c:11089
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor."
-#: utils/misc/guc.c:10482
+#: utils/misc/guc.c:11101
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "\"log_statement_stats\" true iken parametre etkinleştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:10494
+#: utils/misc/guc.c:11113
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", veya \"log_executor_stats\" değerleri true iken \"log_statement_stats\" etkinleştirilemez"
-#: utils/misc/guc.c:10710
+#: utils/misc/guc.c:11357
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:11471
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
+msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:11511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "multiple DELETE events specified"
+msgid "multiple recovery targets specified"
+msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
+
+#: utils/misc/guc.c:11512
#, c-format
-msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
+msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr ""
-#: utils/misc/help_config.c:131
+#: utils/misc/guc.c:11520
+#, c-format
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir."
+
+#: utils/misc/help_config.c:130
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "dahili hata: tanınmayan çalıştırma zamanı parametre tipi\n"
msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr "sorgu tarafından belirtilen dönüş satırı ve fonksiyon dönüş tipi birbiriyle uyumlu değil"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308
+#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:242 utils/misc/pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "hesaplanan CRC sağlaması (checksum) dosyada saklanan değerden farklı"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Memory content \"%s\" oluşturma başarısız."
-#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1332
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)"
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "WITH HOLD imleci oluşturan transaction PREPARE edilemedi"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1263
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1269
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "salt-okunur olmayan bir cursor döngüsü içinde işlem (transaction) komutları gerçekleştirilemez"
msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
msgstr "tuplestore geçici dosyasına yazma başarısız: %m"
-#: utils/time/snapmgr.c:622
+#: utils/time/snapmgr.c:624
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Kaynak işlem (transaction) artık çalışmıyor."
-#: utils/time/snapmgr.c:1200
+#: utils/time/snapmgr.c:1202
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "bir subtransaction dan dışarıya snapshot aktarılamaz (export)"
-#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
+#: utils/time/snapmgr.c:1361 utils/time/snapmgr.c:1366 utils/time/snapmgr.c:1371 utils/time/snapmgr.c:1386 utils/time/snapmgr.c:1391 utils/time/snapmgr.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1411 utils/time/snapmgr.c:1416 utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1523 utils/time/snapmgr.c:1539 utils/time/snapmgr.c:1564
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz snapshot verisi"
-#: utils/time/snapmgr.c:1456
+#: utils/time/snapmgr.c:1458
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION SNAPSHOT çağırılmalıdır"
-#: utils/time/snapmgr.c:1465
+#: utils/time/snapmgr.c:1467
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "içe snapshot aktaran bir işlemin (transaction) izolasyon seviyesi (isolation level) SERIALIZABLE ya da REPEATABLE READ olmalı"
-#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
+#: utils/time/snapmgr.c:1476 utils/time/snapmgr.c:1485
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "geçersiz snapshot tanımlayıcı: \"%s\" "
-#: utils/time/snapmgr.c:1573
+#: utils/time/snapmgr.c:1577
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "serializable bir işlem (transaction) non-serializable bir işlemden snapshot içeri aktaramaz (import)"
-#: utils/time/snapmgr.c:1577
+#: utils/time/snapmgr.c:1581
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "salt-okunur olmayan bir işlem (transaction) salt-okunur bir işlemden snapshot "
-#: utils/time/snapmgr.c:1592
+#: utils/time/snapmgr.c:1596
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)"
-#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
-#~ msgstr "dahil edilen (included) sütunlar anahtar sütunlarla kesişmemelidir"
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
-#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-#~ msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır"
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" etki alanı (domain) birden fazla \"%s\" adlı kısıtlamaya sahip"
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m"
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür"
+#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
+#~ msgstr "hash prosedürü 1, bir argüman almalıdır"
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
+#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" BufFile dosyası açılamadı"
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
+#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#~ msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz"
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
+#~ msgid "no such savepoint"
+#~ msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d"
+#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
+#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
+#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
+#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
+#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
+#~ msgid " in schema %s"
+#~ msgstr "%s şeması içinde"
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%2$s yayınında %1$s"
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir"
-#~ msgid "restore_command = '%s'"
-#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur"
-#, fuzzy
-#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
-#~ msgstr "restore_command = '%s'"
+#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir"
-#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
+#~ msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir"
-#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
-
-#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#~ msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
-#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor"
-#~ msgid "standby_mode = '%s'"
-#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'"
+#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+#~ msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor"
-#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
-#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "trigger_file = '%s'"
-#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
+#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır"
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
+#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)"
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
+#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
+#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir"
-#~ msgid "must be superuser to run a backup"
-#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#~ msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir."
-#~ msgid "xlog redo %s"
-#~ msgstr "xlog redo %s"
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#~ msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir."
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+#~ msgstr "ON CONFLICT ibaresi bölümlenmiş (partitioned) tablolarla desteklenmiyor"
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
+#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
+#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı"
+#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+#~ msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "soket açık değil"
+#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor"
+#~ msgid "worker process"
+#~ msgstr "worker süreci"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s"
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "%u dahili tipi bulunamadı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil"
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
+#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir"
+#~ msgid "must be superuser to get file information"
+#~ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "atama işlemi eksik"
+#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
+#~ msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
#, fuzzy
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "array subscript sayısı yanlış"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
+#~ msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\""
+#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\""
+#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "geçersiz sembol"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
+#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır."
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor."
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT."
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX."
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
+#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor"
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir."
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
+#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"."
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING."
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
-#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez"
-#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
-#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez"
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu"
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Cmt"
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Cum"
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Prş"
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz"
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Çar"
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Sal"
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez"
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Pzt"
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Pz"
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Cumartesi"
-#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
-#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Cuma"
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Perşembe"
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Çarşamba"
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Salı"
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz"
-
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
-
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Pazartesi"
-#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Pazar"
-#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Ara"
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Disk dolu mu?"
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Kas"
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Eki"
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar."
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Eyl"
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Auğ"
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Tem"
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Haz"
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "Bu bir debug yardımı."
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:May"
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Açıklama yok."
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Nis"
-#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Şub"
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Oca"
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Aralık"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Kasım"
-#, fuzzy
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Ekim"
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Eylül"
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Ağustos"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Temmuz"
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\""
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Haziran"
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mayıs"
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Nisan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mart"
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Şubat"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Ocak"
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "\"S\" tek değildir"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
-
-#~ msgid "default expression must not return a set"
-#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı."
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz."
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır"
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
-#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz."
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
-#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz."
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n"
+#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n"
+#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB."
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
-#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır"
-#~ msgid "database name cannot be qualified"
-#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil"
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory"
-#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
-#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m"
-#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
-#~ msgid "schema name cannot be qualified"
-#~ msgstr "şema ismi geçerli değil"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor"
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
-#~ msgid "language name cannot be qualified"
-#~ msgstr "dil ismi geçerli değil"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş"
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor"
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir."
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
-#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip"
#, fuzzy
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
+#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
+#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
+#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır"
+
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
+
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
+
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var."
+
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
+
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "parser stack overflow"
+
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur"
+
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
+
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
+
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
+
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor"
+
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)"
+
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
+
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
+
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
+
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
+
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
+#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
+
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor."
+
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor."
+
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
+#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
+#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
+#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
+#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
+#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir"
+
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
+
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
+
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "transaction salt okunurdur"
+
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n"
+
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
+
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
+
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
+
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
+
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır."
+
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
+
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
+
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir."
+
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
+
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
+
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
+
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s"
+
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
+
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
+
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı"
+
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı"
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
+#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
+#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
+
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
+
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
+#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir"
+
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m"
+
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
+
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
+
+#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
+
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an %d) "
+#~ "parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
+#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+
+#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
+#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
+
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
+
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+
+#~ msgid "index expression cannot return a set"
+#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
+
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
+
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
+
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
+
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz"
+
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
+
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
+
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
+#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir"
+
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
+
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın"
+
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır"
+
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "%u tablespace boş değil"
+#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
+#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m"
+
+#~ msgid "could not create %s socket: %m"
+#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır."
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır."
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
-#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "SSPI hatası: %x"
-#, fuzzy
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
-#~ "system kullanımı: %s"
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d"
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\""
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez"
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d"
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "password paketi alınmıştır"
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
-#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
-#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n"
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n"
-#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
+#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n"
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n"
+#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
+#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir"
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu"
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
+#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir"
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası"
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir"
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın."
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez"
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m"
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar"
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "password paketi alınmıştır"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz"
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d"
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez"
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
+#~ "system kullanımı: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı"
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d"
+#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "SSPI hatası: %x"
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir"
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor"
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor"
-#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request"
-#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız"
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir"
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır."
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s"
-
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır."
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "%u tablespace boş değil"
#, fuzzy
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun"
-
-#~ msgid "could not create %s socket: %m"
-#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz"
-#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
-#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m"
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez"
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez"
-#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın."
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez"
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor"
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız."
#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+#~ msgid "language name cannot be qualified"
+#~ msgstr "dil ismi geçerli değil"
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin."
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez"
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır"
+#~ msgid "schema name cannot be qualified"
+#~ msgstr "şema ismi geçerli değil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır"
+#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
+#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez"
+#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
+#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil"
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır"
+#~ msgid "database name cannot be qualified"
+#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil"
#, fuzzy
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir"
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz."
-#~ msgid "index expression cannot return a set"
-#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz"
#, fuzzy
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz"
+#~ msgid "default expression must not return a set"
+#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir"
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır"
-#~ msgid "could not open process token: error code %d\n"
-#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n"
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir."
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an "
-#~ "%d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n"
-#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz."
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip"
+
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo"
+
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı"
#, fuzzy
-#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
-#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz"
-#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)"
-#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir"
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\""
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\""
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz"
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor."
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
-#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi."
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı."
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m"
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır."
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor."
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak."
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir."
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Açıklama yok."
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "Bu bir debug yardımı."
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor."
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok."
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
+#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir."
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır."
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi"
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar."
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Disk dolu mu?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\""
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır"
+#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi"
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\""
+
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok."
#, fuzzy
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır"
+#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez"
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil"
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez"
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir."
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz"
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın."
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez"
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır"
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz"
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır."
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez"
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut."
+#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
+#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz"
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor."
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez"
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor."
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi"
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez"
-#, fuzzy
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez"
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz"
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\""
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz"
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\""
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük"
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "transaction salt okunurdur"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez"
+#~ msgid "must be superuser to signal other server processes"
+#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım"
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir"
+#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır"
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f ölü satır şımdilik kaldırılamıyor.\n"
-#~ "Kaldırılamayacak satır sürümleri %lu ile %lu bayt uzunukta.\n"
-#~ "%.0f öğe göstergesi kullanılmadı.\n"
-#~ "Topleam boş alan (kaldırılacak satır sürümleri dahil) %.0f bayttır.\n"
-#~ "%u sayfa boş ya da boşaltılacak, tablonun sonunda %u tane buna dahildir.\n"
-#~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor"
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor."
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor."
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
-#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir"
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "geçersiz sembol"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m"
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m"
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "atama işlemi eksik"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "soket açık değil"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi."
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir"
-#, fuzzy
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır"
+#~ msgid "xlog redo %s"
+#~ msgstr "xlog redo %s"
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız"
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
+#~ msgid "must be superuser to run a backup"
+#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız"
#, fuzzy
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir"
-
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir"
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u"
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s"
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'."
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir."
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası "
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir."
+#, fuzzy
+#~ msgid "trigger_file = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
+#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor"
+#~ msgid "standby_mode = '%s'"
+#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'"
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur"
+#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "parser stack overflow"
+#~ msgid "recovery_target_time = '%s'"
+#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu"
+#~ msgid "recovery_target_xid = %u"
+#~ msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var."
+#~ msgid "recovery_target_timeline = latest"
+#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = '%s'"
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş"
+#~ msgid "restore_command = '%s'"
+#~ msgstr "restore_command = '%s'"
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
-#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır"
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir."
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
-#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor"
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir."
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ."
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE."
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u"
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı"
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk"
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu"
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir."
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor"
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m"
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d"
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan"
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m"
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor"
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m"
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m"
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik"
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m"
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m"
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür"
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory"
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m"
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır"
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir"
+#~ msgid "included columns must not intersect with key columns"
+#~ msgstr "dahil edilen (included) sütunlar anahtar sütunlarla kesişmemelidir"
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n"
-#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n"
-#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB."
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+#~ msgstr "\"%s\" seçeneği sayısal değer gerektirir."
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
+#~ msgstr "Varsayılan olarak yeni tabloları OID ile oluştur."
-#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz."
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr "Eğer eski sunucunun sürecicinin çalımadığından emin iseniz, shared memory bloku \"ipcclean\", \"ipcrm\" komutları ile kaldırın ya da \"%s\" dosyasını silin."
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
-#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz."
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m"
#, fuzzy
-#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m"
+#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "geçici dosyasına \"%s\" yazma başarısız: %m"
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı."
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %m"
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "yeni kayıt dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
#, fuzzy
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri"
+#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+#~ msgstr "geçersiz regexp seçeneği: %c"
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "\"S\" tek değildir"
+#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_fromUChars başarısız oldu: %s"
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor"
+#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_toUChars başarısız oldu: %s"
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Ocak"
+#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+#~ msgstr "reltime \"invalid\" değeri interval'a dönüştürülemiyor"
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Şubat"
+#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+#~ msgstr "harici \"tinterval\" değerinin durumu geçirsiz"
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mart"
+#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+#~ msgstr "abstime \"invalid\" interval tipine dönüştürülemiyor"
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Nisan"
+#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "geçersiz zaman dilimi adı: \"%s\""
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mayıs"
+#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+#~ msgstr "integer için geçersiz sözdizimi:\"%s\""
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Haziran"
+#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+#~ msgstr "boş polygon daireye çevrilemez"
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Temmuz"
+#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+#~ msgstr "boş polygon için bounding box oluşturulamaz"
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Ağustos"
+#~ msgid "value out of range: underflow"
+#~ msgstr "değer kapsam dışıdır: underflow"
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Eylül"
+#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+#~ msgstr "ayrılmış abstime değeri tarihe çevrilemez"
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Ekim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m"
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Kasım"
+#~ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
+#~ msgstr "bozuk öğe göstergesi: offset = %u, uzunluk = %u"
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Aralık"
+#~ msgid "poll() failed: %m"
+#~ msgstr "poll() başarısız oldu: %m"
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Oca"
+#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_wait() başarısız oldu: %m"
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Şub"
+#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_ctl() başarısız oldu: %m"
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+#~ msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın."
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Nis"
+#~ msgid "dynamic shared memory is disabled"
+#~ msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış"
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:May"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+#~ msgstr " CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir subtransaction içinde çağırılmamalıdır"
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Haz"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir sorgudan önce çağırılmalıdır"
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Tem"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmalıdır"
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Auğ"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+#~ msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmamalıdır"
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Eyl"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m"
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Eki"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m"
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Kas"
+#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" durumu görüntülenemedi (stat): %m"
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Ara"
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Pazar"
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "arşiv komutu %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Pazartesi"
+#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+#~ msgstr "Değeri tek tırnak içinde yazmayı deneyiniz."
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Salı"
+#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+#~ msgstr "DROP ASSERTION implemente edilmemiştir"
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Çarşamba"
+#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "güncellenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış"
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Perşembe"
+#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "silinecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış"
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Cuma"
+#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+#~ msgstr "mantıksal replikasyon hedef nesnesi \"%s.%s\" bir tablo değildir"
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Cumartesi"
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "viewda en az bir sütun olmalıdır"
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Pz"
+#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+#~ msgstr "\"%s\" nesnesi, %u, sayfası sıfırlanmamış --- düzeltiyorum"
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Pzt"
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+#~ msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez"
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Sal"
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez"
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Çar"
+#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
+#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok"
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Prş"
+#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
+#~ msgstr "%s veri tipinin varsayılan hash operatör sınıfı yok"
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Cum"
+#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez"
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Cmt"
+#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez"
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır"
+#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+#~ msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tabloya eklenemez"
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu"
+#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+#~ msgstr "\"%s\" alt tablosu çakışan bir \"%s\" sütununa sahip"
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz"
+#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+#~ msgstr "OID'siz bir tablonun bölümü (partition) olarak OID'li bir tablo oluşturulamaz"
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez"
+#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+#~ msgstr "slot_name = NONE seçenekli abonelik (subscription), enabled = false seçeneğini de ayarlamalıdır"
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez"
+#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor."
+#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE ve enabled = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor."
+#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false ve copy_data = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor."
+#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false ve create_slot = true seçenekleri karşılıklı olarak münhasırdır"
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+#~ msgstr "\"%s\" bir tablo veya görünüm (view) değildir"
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
-#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı."
+#~ msgid "server does not exist, skipping"
+#~ msgstr "sunucu mevcut değil, atlanıyor"
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı."
+#~ msgid "invalid OID in COPY data"
+#~ msgstr "COPY verisinde geçersiz OID"
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "null OID in COPY data"
+#~ msgstr "COPY verisinde null OID"
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"."
+#~ msgid "missing data for OID column"
+#~ msgstr "OID sütunu için veri eksik"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir."
+#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+#~ msgstr "\"%s\" tablosunda OID yoktur"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor."
+#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#~ msgstr "initdb işleminden sonra paylaşılmış tablolar toast edilemez"
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor."
+#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz."
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic."
+#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "pg_walfile_name_offset() kurtarma aşamasında çalıştırılamaz."
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+#~ msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m"
-#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX."
+#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
+#~ msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m"
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT."
+#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+#~ msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m"
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor."
+#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+#~ msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin."
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır."
+#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\""
-#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\""
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+#~ msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır"
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
-#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n"
+#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_time geçerli bir zaman damgası değildir: \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\""
-#~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\""
+#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-#~ msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı"
+#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+#~ msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"."
-#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
-#~ msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\""
-#~ msgid "must be superuser to get file information"
-#~ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m"
-#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m"
+#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %d bayt okundu, beklenen %d"
-#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-#~ msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil"
+#~ msgid "could not read from control file: %m"
+#~ msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m"
-#~ msgid "built-in type %u not found"
-#~ msgstr "%u dahili tipi bulunamadı"
+#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m"
-#~ msgid "worker process"
-#~ msgstr "worker süreci"
+#~ msgid "could not close control file: %m"
+#~ msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m"
-#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-#~ msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır"
+#~ msgid "could not fsync control file: %m"
+#~ msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m"
-#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-#~ msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n"
+#~ msgid "could not write to control file: %m"
+#~ msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m"
-#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m"
+#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m"
-#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m"
-#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
-#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor"
+#~ msgid "could not close log file %s: %m"
+#~ msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m"
-#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-#~ msgstr "ON CONFLICT ibaresi bölümlenmiş (partitioned) tablolarla desteklenmiyor"
+#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m"
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir."
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri"
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-#~ msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+#~ msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m"
-#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir."
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary namespace"
+#~ msgstr "geçici ad-uzayında işlem yapmış transaction'a PREPARE yapılamaz"
-#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-#~ msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız"
+#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m"
-#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m"
-#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-#~ msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir"
+#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m"
-#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-#~ msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)"
+#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m"
-#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-#~ msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın."
+#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m"
-#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır"
+#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m"
-#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
-#~ msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır"
+#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m"
-#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı"
+#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası açma hatası: %m"
-#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-#~ msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor"
+#~ msgid "unrecognized error %d"
+#~ msgstr "bilinmeyen hata %d"
-#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırıldı"
-#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-#~ msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırıldı"
-#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
-#~ msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir"
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizin silme hatası: %s\n"
-#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir"
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n"
-#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n"
-#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-#~ msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata kodu %lu\n"
-#~ msgid "%s in publication %s"
-#~ msgstr "%2$s yayınında %1$s"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu için işlem (process) başlatılamadı: Hata kodu %lu\n"
-#~ msgid " in schema %s"
-#~ msgstr "%s şeması içinde"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: restricted token oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: SIDler ayrılamıyor (allocate): Hata kodu %lu\n"
-#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n"
-#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n"
-#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n"
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
-#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n"
-#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-#~ msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n"
-#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-#~ msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n"
-#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-#~ msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir."
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n"
-#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
-#~ msgid "no such savepoint"
-#~ msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
-#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-#~ msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
-#~ msgid "could not open BufFile \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" BufFile dosyası açılamadı"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat): %s\n"
-#~ msgid "operator procedure must be specified"
-#~ msgstr "operatör yordamı belirtilmelidir"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası"
-#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-#~ msgstr "%d (%s, %s) yordam numarasına birden fazla kez rastlanıyor"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
-#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument"
-#~ msgstr "hash prosedürü 1, bir argüman almalıdır"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s"
-#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "%d geçersiz procedure numarası, 0 ile %d arasında olmalıdır"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "UYARI: olası bayt sıralama uyumsuzluğu\n"
+#~ "pg_control dosyasını saklamak için kullanılan bayt sıralaması, bu program\n"
+#~ "tarafından kullanılan sıralama ile uyuşmayabilir. Bu durumda aşağıdaki\n"
+#~ "sonuçlar yanlış olacak ve PostgreSQL kurulumu bu veri dizini ile uyumsuz\n"
+#~ "olacaktır.\n"
-#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" etki alanı (domain) birden fazla \"%s\" adlı kısıtlamaya sahip"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%1$s: \"%2$s\" dosyası okuma hatası: %4$d nin %3$d si okundu\n"
-#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" tablosu birden fazla \"%s\" adlı constrainte sahip"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+#~ msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-15 18:21+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-05 18:00+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: storage/smgr/md.c:462 utils/cache/relmapper.c:724
#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1861
#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404
-#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8060 utils/misc/guc.c:8092
+#: utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:8059 utils/misc/guc.c:8091
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
#: replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/slot.c:1312
#: replication/slot.c:1406 storage/file/fd.c:646 storage/file/fd.c:3403
#: storage/smgr/md.c:885 storage/smgr/md.c:918 storage/sync/sync.c:395
-#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7840
+#: utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:7839
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
#: ../common/exec.c:138 ../common/exec.c:255 ../common/exec.c:301
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
+#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "无法确认当前目录: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %m"
-# command.c:122
#: ../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
-# command.c:1103
#: ../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
#: ../common/exec.c:541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pclose failed: %s"
+#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pclose调用失败: %s"
+msgstr "pclose调用失败: %m"
#: ../common/exec.c:670 ../common/exec.c:715 ../common/exec.c:807
#: ../common/psprintf.c:143 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394 access/transam/xlog.c:6346
-#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283 libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483
-#: libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069 postmaster/bgworker.c:337
-#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2454
-#: postmaster/postmaster.c:2476 postmaster/postmaster.c:4068
-#: postmaster/postmaster.c:4757 postmaster/postmaster.c:4832
-#: postmaster/postmaster.c:5509 postmaster/postmaster.c:5856
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1394
+#: access/transam/xlog.c:6346 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:283
+#: libpq/auth.c:1093 libpq/auth.c:1483 libpq/auth.c:1551 libpq/auth.c:2069
+#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:2454 postmaster/postmaster.c:2476
+#: postmaster/postmaster.c:4068 postmaster/postmaster.c:4757
+#: postmaster/postmaster.c:4832 postmaster/postmaster.c:5509
+#: postmaster/postmaster.c:5856
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:1191 storage/file/fd.c:1352
#: utils/adt/pg_locale.c:637 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4634 utils/misc/guc.c:4650 utils/misc/guc.c:4663
-#: utils/misc/guc.c:7818 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
+#: utils/misc/guc.c:4633 utils/misc/guc.c:4649 utils/misc/guc.c:4662
+#: utils/misc/guc.c:7817 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484
#: utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804
#: utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832
#: utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
-# common.c:78
#: ../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
#: ../common/logging.c:188
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "致命的:"
#: ../common/logging.c:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL error: %s"
+#, c-format
msgid "error: "
-msgstr "SSL 错误: %s"
+msgstr "错误: "
#: ../common/logging.c:202
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "警告: "
#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
#: ../common/wait_error.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "child process was terminated by signal %d"
+#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "子进程被信号 %d 终止"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s"
#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "无法得到联接 \"%s\": %s\n"
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: ../port/open.c:128
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "未识别的参数命名空间 \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11746
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
+#: access/common/reloptions.c:932 utils/misc/guc.c:11740
+#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
-msgstr "不支持 COPY (query) WITH OIDS"
+msgstr "不支持用WITH OIDS声明的表"
#: access/common/reloptions.c:1150
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "这是在升级到PostgreSQL 9.1之前执行灾难恢复时不完全的页分裂引起的."
-#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787 access/gist/gistutil.c:798
-#: access/gist/gistvacuum.c:427 access/hash/hashutil.c:241
-#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
-#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:747
-#: access/nbtree/nbtpage.c:758
+#: access/gist/gist.c:754 access/gist/gistutil.c:787
+#: access/gist/gistutil.c:798 access/gist/gistvacuum.c:427
+#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
+#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
+#: access/nbtree/nbtpage.c:747 access/nbtree/nbtpage.c:758
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "请重建索引 (REINDEX)."
#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
#: utils/adt/varchar.c:992 utils/adt/varchar.c:1052
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
-msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则"
+msgstr "无法确定用于字符串哈希的排序规则"
#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:678
-#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1697
-#: commands/tablecmds.c:15089 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
+#: commands/createas.c:207 commands/createas.c:491 commands/indexcmds.c:1691
+#: commands/tablecmds.c:15087 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263
#: utils/adt/formatting.c:1571 utils/adt/formatting.c:1694
#: utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:194
-#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734 utils/adt/varchar.c:993
-#: utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456
+#: utils/adt/like_support.c:965 utils/adt/varchar.c:734
+#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053 utils/adt/varlena.c:1456
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "使用COLLATE子句来显示设置排序规则."
#: access/heap/heapam.c:1304
#, c-format
msgid "only heap AM is supported"
-msgstr ""
+msgstr "仅支持堆AM"
#: access/heap/heapam.c:2077
#, c-format
#: replication/logical/origin.c:629 replication/logical/origin.c:648
#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1295
#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1345
-#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7801
-#: utils/misc/guc.c:7832 utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9774
+#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7800
+#: utils/misc/guc.c:7831 utils/misc/guc.c:9754 utils/misc/guc.c:9768
#: utils/time/snapmgr.c:1304 utils/time/snapmgr.c:1311
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
#: access/heap/vacuumlazy.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
+#, c-format
msgid "skipping redundant vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\""
-msgstr "autovacuum: 正在删除遗留的临时表\"%s.%s.%s\""
+msgstr "跳过冗余清理以防止表\"%s.%s.%s\"被包围"
#: access/heap/vacuumlazy.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "自动积极的清理表\"%s.%s.%s\":索引扫描:%d\n"
+msgstr "自动积极的清理,防止表\"%s.%s.%s\"的包围:索引扫描:%d\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:410
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1476
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1474
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1484
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr "%.0f的死亡行版本还不能被移除,最老的xmin: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1486
+#, c-format
msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n"
-msgstr "æ\9c\89%.0f个æ\9cªç\94¨ç\9a\84项æ\8c\87é\92\88ã\80\82\n"
+msgstr "æ\9c\89%.0f个æ\9cªç\94¨ç\9a\84项æ \87è¯\86符.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1490
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1488
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
msgstr[0] "由于缓冲区占用而跳过%u个页面,"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1494
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1492
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
msgstr[0] "%u个冻结页面.\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1498
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1496
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
msgstr[0] "%u 个页面完全为空。\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1502 commands/indexcmds.c:3276
-#: commands/indexcmds.c:3294
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1500 commands/indexcmds.c:3268
+#: commands/indexcmds.c:3286
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1505
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1503
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%1$s\": 在超出%5$u页的%4$u中找到可删除版本号%2$.0f, 不可删除的版本号%3$.0f"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1574
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1572
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1765
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1763
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1818
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1816
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1822
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1820
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n"
"%s."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1920
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1918
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,停止截断操作"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1985
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1983
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2050
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2048
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\":由于与锁请求相冲突,暂停截断操作"
msgstr "索引访问方法 \"%s\" 没有处理器"
#: access/index/indexam.c:136 catalog/objectaddress.c:1259
-#: commands/indexcmds.c:2407 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
-#: commands/tablecmds.c:14796 commands/tablecmds.c:16128
+#: commands/indexcmds.c:2401 commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/tablecmds.c:14794 commands/tablecmds.c:16126
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" 不是一个索引"
msgstr "可能是由于升级之前, 使用了9.3或者更老的版本里的VACUUM命令并产生中断造成的. 请为它重建索引."
#: access/nbtree/nbtutils.c:2563
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "索引行的大小 %1$zu 超过了索引\"%3$s\"所允许的最大值%2$zu"
+msgstr "索引行大小%1$zu超过了索引\"%4$s\"的btree版本%2$u最大值%3$zu"
#: access/nbtree/nbtutils.c:2569
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
-msgstr "当删除关系\"%3$s\"的元组(%1$u, %2$u)时"
+msgstr "索引行引用关系\"%3$s\"中的元组(%1$u,%2$u)"
#: access/nbtree/nbtutils.c:2573
#, c-format
msgstr "\"%s\" 是一个索引"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14805
+#: catalog/aclchk.c:1839 commands/tablecmds.c:11605 commands/tablecmds.c:14803
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" 为混和类型"
#: access/table/tableam.c:236
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
-msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
-msgstr "关系\"%s\"不是关系\"%s\"的分区"
+#, c-format
+msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation for relation \"%s\""
+msgstr "tid (%u, %u)对于关系\"%s\"的关系无效"
#: access/table/tableamapi.c:109
#, c-format
msgid "default_table_access_method may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "default_table_access_method不能为空."
-#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11648
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
+#: access/table/tableamapi.c:115 utils/misc/guc.c:11642
+#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
-msgstr "recovery_target_name 值超长 (最大长度为 %d 个字符)"
+msgstr "%s 超长 (最大长度为 %d 个字符)"
#: access/table/tableamapi.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
-msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在"
+msgstr "表访é\97®æ\96¹å¼\8f \"%s\" ä¸\8då\98å\9c¨"
#: access/table/tableamapi.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
-msgstr "访é\97®æ\96¹å¼\8f \"%s\" ä¸\8då\98å\9c¨"
+msgstr "表访é\97®æ\96¹å¼\8f \"%s\" ä¸\8då\98å\9c¨."
#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "在并行操作期间postmaster退出"
-# fe-exec.c:745
#: access/transam/parallel.c:1041
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "期望一个数字 timeline ID."
-# sql_help.h:105
#: access/transam/timeline.c:154
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长"
-# large_obj.c:55
#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
#: access/transam/xlog.c:10550 access/transam/xlog.c:10767
#: access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264
#: commands/copy.c:1945 commands/copy.c:3554 commands/extension.c:3330
-#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878
+#: commands/tablespace.c:787 commands/tablespace.c:878 guc-file.l:1004
#: replication/basebackup.c:343 replication/basebackup.c:523
#: replication/basebackup.c:593 replication/logical/snapbuild.c:1527
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1703
#: storage/file/fd.c:2980 storage/file/fd.c:3162 storage/file/fd.c:3247
#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386 guc-file.l:1004
+#: utils/adt/genfile.c:133 utils/adt/genfile.c:386
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
#: access/transam/twophase.c:1269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "incorrect size of file \"%s\": %zu byte"
msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %zu bytes"
-msgstr[0] "无法写入文件 \"%s\": %m"
+msgstr[0] "无法写入文件 \"%s\": %zu字节"
#: access/transam/twophase.c:1278
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "文件\"%s\"的CRC偏移对齐不正确"
#: access/transam/twophase.c:1311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
-msgstr "文件\"%2$s\"中的段号%1$d无效"
+msgstr "文件\"%s\"中存储的magic number无效"
#: access/transam/twophase.c:1317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
-msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据"
+msgstr "文件\"%s\"中存储的大小无效"
#: access/transam/twophase.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
-msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件中的值不匹配"
+msgstr "计算得到的 CRC 校验与存储在文件\"%s\"中的值不匹配"
#: access/transam/twophase.c:1395 access/transam/xlog.c:6347
#, c-format
msgstr "预期的两阶段状态数据没有出现在 WAL 的 %X/%X 位置上"
#: access/transam/twophase.c:1689
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
-msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m"
+msgstr "无法重新创建文件 \"%s\": %m"
#: access/transam/twophase.c:1816
#, c-format
msgstr "正在从内存中删除事务%u的未来两阶段提交状态"
#: access/transam/twophase.c:2193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
+#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
-msgstr "正在删除事务%u已损坏的两阶段提交状态文件"
+msgstr "事务%u的两阶段状态文件已损坏"
#: access/transam/twophase.c:2198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
+#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
-msgstr "正在从内存中删除事务%u已损坏的两阶段提交状态"
+msgstr "事务%u的内存中的两阶段状态已损坏"
#: access/transam/varsup.c:127
#, c-format
msgstr "删除预写日志文件 \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:4138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
-msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
+msgstr "无法重命名文件 \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:4180 access/transam/xlog.c:4190
#, c-format
msgstr "无法关闭 bootstrap 预写日志文件: %m"
#: access/transam/xlog.c:5311
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "log format \"%s\" is not supported"
+#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
-msgstr "不支持日志格式\"%s\""
+msgstr "不支持使用恢复命令文件\"%s\""
#: access/transam/xlog.c:5376
#, c-format
msgstr "单用户服务器不支持待机模式"
#: access/transam/xlog.c:5393
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "æ\81¢å¤\8då\91½ä»¤æ\96\87ä»¶ \"%s\" æ\97¢æ²¡æ\9c\89æ\8c\87å®\9arestore_commandï¼\8cä¹\9f没æ\9c\89æ\8c\87å®\9aprimary_conninfo"
+msgstr "æ\97¢æ²¡æ\9c\89æ\8c\87å®\9aprimary_conninfoï¼\8cä¹\9f没æ\9c\89æ\8c\87å®\9arestore_command"
#: access/transam/xlog.c:5394
#, c-format
msgstr "数据服务器将会通过定期轮询pg_wal子目录来检查放在这里的文件。"
#: access/transam/xlog.c:5402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr "当没有启用备份模式的时候恢复命令文件 \"%s\" 必须指定 restore_command的值"
+msgstr "未启用待机模式时必须指定 restore_command的值"
#: access/transam/xlog.c:5428
#, c-format
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
msgstr ""
+"如果要从备份还原,请执行touch \"%s/recovery.signal\"并添加所需的恢复选项.\n"
+"如果不从备份还原,请尝试删除文件\"%s/backup_label\".\n"
+"小心:如果从备份还原,删除\"%s/backup_label\"将导致群集损坏."
#: access/transam/xlog.c:6408
#, c-format
msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)"
#: access/transam/xlog.c:10088
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
+#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
-msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件%s: %m"
+msgstr "无法同步 (fsync) 写入日志文件\"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:10097
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
-msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
+msgstr "无法 fdatasync 文件 \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10719
#: access/transam/xlogfuncs.c:290 access/transam/xlogfuncs.c:317
msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长"
#: access/transam/xlog.c:10468 commands/tablespace.c:394
-#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:337
+#: commands/tablespace.c:558 replication/basebackup.c:1252
+#: utils/adt/misc.c:337
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "在此平台上不支持表空间"
msgstr "由full_page_writes=off产生的WAL日志在联机备份期间已经完成重做"
#: access/transam/xlog.c:11042
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
-msgstr "pg_stop_backup命令所执行的清理操作已完成,正在等待所要求的WAL段归档"
+msgstr "基础备份完成,正在等待所要求的WAL段归档"
#: access/transam/xlog.c:11052
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)"
+msgstr "在等待所有需要的WAL段归档(已过去%d秒)"
#: access/transam/xlog.c:11054
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
-msgstr "请检查您的归档命令是否正确执行。pg_stop_backup命令可以安全退出,但是如果没有所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用."
+msgstr "请检查您的归档命令是否正确执行。您可以安全地取消此备份,但是如果没有所有需要的WAL段,数据库备份将无法使用."
#: access/transam/xlog.c:11061
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
-msgstr "pg_stop_backup 执行完成,所有需要的WAL段都已经归档完成。"
+msgstr "所有需要的WAL段都已经归档完成"
#: access/transam/xlog.c:11065
#, c-format
msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:11619 replication/walsender.c:2489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
+#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "无法从日志段%s中读取偏移量 %u: %m"
+msgstr "无法从日志段%1$s中读取偏移量 %2$u: 读取了%4$zu中的%3$d"
#: access/transam/xlog.c:12152
#, c-format
msgstr "接收到提或请求"
#: access/transam/xlog.c:12165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger file found: %s"
+#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
-msgstr "已找到触发器文件:%s"
+msgstr "找到升级触发器文件:%s"
#: access/transam/xlog.c:12174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "无法统计触发器文件 \"%s\": %m"
+msgstr "无法统计升级触发器文件 \"%s\": %m"
#: access/transam/xlogarchive.c:243
#, c-format
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:458
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9460
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:563 utils/fmgr/funcapi.c:63 utils/misc/guc.c:9454
#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1472
#: replication/slotfuncs.c:240 replication/walsender.c:3249
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:462 utils/adt/pgstatfuncs.c:567
-#: utils/misc/guc.c:9464 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:9458 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用."
msgstr "恢复点值超长(最大%d个字符)"
#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:525
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+#, c-format
msgid "%s cannot be executed during recovery."
-msgstr "无法在恢复期间执行%s"
+msgstr "%s恢复期间无法执行."
#: access/transam/xlogfuncs.c:546 access/transam/xlogfuncs.c:566
#: access/transam/xlogfuncs.c:583 access/transam/xlogfuncs.c:723
#: access/transam/xlogfuncs.c:729
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" cannot be negative or equal zero"
-msgstr ""
+msgstr "\"wait_seconds\"不能为负或等于零"
#: access/transam/xlogfuncs.c:749 storage/ipc/signalfuncs.c:164
#, c-format
#: access/transam/xlogfuncs.c:776
#, c-format
msgid "server did not promote within %d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "服务器在%d秒内未升级"
#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
#: commands/subscriptioncmds.c:111 commands/subscriptioncmds.c:121
#: commands/subscriptioncmds.c:131 commands/subscriptioncmds.c:141
#: commands/subscriptioncmds.c:155 commands/subscriptioncmds.c:166
-#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6491
+#: commands/subscriptioncmds.c:180 commands/tablecmds.c:6489
#: commands/typecmds.c:299 commands/typecmds.c:1428 commands/typecmds.c:1437
#: commands/typecmds.c:1445 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461
#: commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156
#: catalog/aclchk.c:1584 catalog/catalog.c:519 catalog/objectaddress.c:1426
#: commands/analyze.c:383 commands/copy.c:5129 commands/sequence.c:1702
-#: commands/tablecmds.c:6033 commands/tablecmds.c:6191
-#: commands/tablecmds.c:6265 commands/tablecmds.c:6335
-#: commands/tablecmds.c:6416 commands/tablecmds.c:6510
-#: commands/tablecmds.c:6569 commands/tablecmds.c:6708
-#: commands/tablecmds.c:6790 commands/tablecmds.c:6882
-#: commands/tablecmds.c:6976 commands/tablecmds.c:10209
-#: commands/tablecmds.c:10524 commands/tablecmds.c:11040 commands/trigger.c:928
-#: parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:6030 commands/tablecmds.c:6188
+#: commands/tablecmds.c:6263 commands/tablecmds.c:6333
+#: commands/tablecmds.c:6414 commands/tablecmds.c:6508
+#: commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6706
+#: commands/tablecmds.c:6788 commands/tablecmds.c:6880
+#: commands/tablecmds.c:6974 commands/tablecmds.c:10207
+#: commands/tablecmds.c:10522 commands/tablecmds.c:11038
+#: commands/trigger.c:928 parser/analyze.c:2330 parser/parse_relation.c:2788
#: parser/parse_relation.c:2851 parser/parse_target.c:1031
#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2511
#, c-format
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在"
#: catalog/aclchk.c:1847 catalog/objectaddress.c:1266 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14769 utils/adt/acl.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:14767 utils/adt/acl.c:2075
#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "必须是表空间 %s 的属主"
-# describe.c:97
#: catalog/aclchk.c:3586
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "必须是文本搜索配置%s的属主"
-# describe.c:1549
#: catalog/aclchk.c:3589
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "OID 为 %u 的统计信息对象不存在"
#: catalog/catalog.c:498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set grantor"
+#, c-format
msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
-msgstr "å\8fªæ\9c\89è¶\85级ç\94¨æ\88·è\83½è®¾ç½®æ\8e\88æ\9d\83è\80\85"
+msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯è¶\85级ç\94¨æ\88·æ\89\8dè\83½è°\83ç\94¨pg_nextoid()"
#: catalog/catalog.c:506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
+#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
-msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表"
+msgstr "pg_nextoid()只能用于系统目录"
#: catalog/catalog.c:511 parser/parse_utilcmd.c:2064
#, c-format
msgstr "索引 \"%s\" 不属于表\"%s\""
#: catalog/catalog.c:528
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
-msgstr "列\"%s\"不属于tsvector类型"
+msgstr "列\"%s\"不是oid类型"
#: catalog/catalog.c:535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
-msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引"
+msgstr "索引\"%s\"不是列\"%s\"的索引"
#: catalog/dependency.c:808 catalog/dependency.c:1036
#, c-format
#: catalog/dependency.c:1168 catalog/dependency.c:1169
#: catalog/dependency.c:1175 catalog/dependency.c:1176
#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
-#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12067 commands/user.c:1073
-#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1192 commands/tablecmds.c:12065 commands/user.c:1073
+#: commands/view.c:505 libpq/auth.c:333 replication/syncrep.c:1164
#: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1348 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6576 utils/misc/guc.c:6612 utils/misc/guc.c:6682
-#: utils/misc/guc.c:10731 utils/misc/guc.c:10765 utils/misc/guc.c:10799
-#: utils/misc/guc.c:10833 utils/misc/guc.c:10868 utils/misc/guc.c:11613
-#: utils/misc/guc.c:11700
+#: utils/misc/guc.c:6575 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6681
+#: utils/misc/guc.c:10725 utils/misc/guc.c:10759 utils/misc/guc.c:10793
+#: utils/misc/guc.c:10827 utils/misc/guc.c:10862 utils/misc/guc.c:11607
+#: utils/misc/guc.c:11694
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "系统表修改是不被同时允许的"
-#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2043 commands/tablecmds.c:2554
-#: commands/tablecmds.c:5638
+#: catalog/heap.c:502 commands/tablecmds.c:2042 commands/tablecmds.c:2553
+#: commands/tablecmds.c:5635
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "表最多可以有 %d 个字段"
-#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5923
+#: catalog/heap.c:520 commands/tablecmds.c:5920
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突"
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "没有来自列 \"%s\"的排序规则带有可排序类型 %s"
-#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3321
+#: catalog/heap.c:1122 catalog/index.c:819 commands/tablecmds.c:3320
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "关系 \"%s\" 已经存在"
msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在"
#: catalog/heap.c:2809 catalog/index.c:833 catalog/pg_constraint.c:669
-#: commands/tablecmds.c:7316
+#: commands/tablecmds.c:7314
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在"
msgstr "正在合并带有已继承定义的约束\"%s\" "
#: catalog/heap.c:2944
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨å\88\86å\8cºé\94®ä¸ä½¿ç\94¨ç³»ç»\9f列\"%s\""
+msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨å\88\97ç\94\9fæ\88\90表达å¼\8fä¸ä½¿ç\94¨ç\94\9fæ\88\90ç\9a\84列\"%s\""
#: catalog/heap.c:2946
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
-msgstr ""
+msgstr "生成的列不能引用另一个生成的列."
#: catalog/heap.c:2998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
-msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表"
+msgstr "生成表达式不是不可变的"
#: catalog/heap.c:3026 rewrite/rewriteHandler.c:1189
#, c-format
msgstr "主键不能是表达式"
#: catalog/index.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
+#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
-msgstr "列\"%s\"在父表中标记为NOT NULL"
+msgstr "主键列\"%s\"未标记 NOT NULL"
-#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1709
+#: catalog/index.c:763 catalog/index.c:1707
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的"
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "当处于二进制升级模式时没有设置pg_class的索引OID值"
-#: catalog/index.c:1985
+#: catalog/index.c:1983
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY在一个事务当中必须是最先执行"
-#: catalog/index.c:2682
+#: catalog/index.c:2680
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
msgstr "为表 \"%2$s\" 串行的建立索引\"%1$s\""
-#: catalog/index.c:2687
+#: catalog/index.c:2685
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
msgstr[0] "为表 \"%2$s\" 建立索引\"%1$s\",请求%3$d个并行工作线程"
-#: catalog/index.c:3310
+#: catalog/index.c:3305
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引"
-#: catalog/index.c:3441
+#: catalog/index.c:3436
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "索引\"%s\"已被重新索引"
-#: catalog/index.c:3514 commands/indexcmds.c:2871
+#: catalog/index.c:3509 commands/indexcmds.c:2865
#, c-format
msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "分区表的重新索引尚未实现,跳过\"%s\""
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
-#: commands/trigger.c:5396
+#: commands/trigger.c:5391
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\""
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "未实现跨数据库关联: %s"
-#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:873 parser/parse_target.c:1228
-#: gram.y:14731 gram.y:16165
+#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14731 gram.y:16165 parser/parse_expr.c:873
+#: parser/parse_target.c:1228
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s"
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式"
-#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257 commands/schemacmds.c:337
-#: commands/tablecmds.c:1137
+#: catalog/namespace.c:3031 commands/schemacmds.c:257
+#: commands/schemacmds.c:337 commands/tablecmds.c:1137
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "模式 \"%s\" 不存在"
msgstr "在并行操作期间无法创建临时表"
#: catalog/namespace.c:4196 commands/tablespace.c:1186 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10900 utils/misc/guc.c:10978
+#: utils/misc/guc.c:10894 utils/misc/guc.c:10972
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "列表语法无效."
#: catalog/objectaddress.c:1274 catalog/pg_publication.c:66
#: commands/policy.c:95 commands/policy.c:395 commands/policy.c:485
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1899
-#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:10327
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:1898
+#: commands/tablecmds.c:5139 commands/tablecmds.c:10325
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" 不是一个表"
#: catalog/objectaddress.c:1281 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14774 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:14772 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" 不是一个视图"
-#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:14779
+#: catalog/objectaddress.c:1288 commands/matview.c:175
+#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:14777
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" 不是一个物化视图"
#: catalog/objectaddress.c:1295 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:5175 commands/tablecmds.c:14784
+#: commands/tablecmds.c:5172 commands/tablecmds.c:14782
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是一个外部表"
msgid "text search parser %s"
msgstr "文本搜寻解析器 %s"
-# sql_help.h:301
#: catalog/objectaddress.c:3253
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "文本搜寻字典 %s"
-# describe.c:1753
#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgid "database %s"
msgstr "数据库 %s"
-# describe.c:1342
#: catalog/objectaddress.c:3339
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgid "extension %s"
msgstr "扩展 %s"
-# describe.c:1549
#: catalog/objectaddress.c:3512
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "访问方法 %2$s 的操作符类 %1$s"
-#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1092
-#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8114
-#: commands/tablecmds.c:8257 commands/tablecmds.c:8448
-#: commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:10389
-#: commands/tablecmds.c:15681 commands/tablecmds.c:16236
+#: catalog/partition.c:214 commands/analyze.c:1353 commands/indexcmds.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:1068 commands/tablecmds.c:8112
+#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8446
+#: commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:10387
+#: commands/tablecmds.c:15679 commands/tablecmds.c:16234
#: executor/execExprInterp.c:3303 executor/execMain.c:1865
#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2001 executor/execMain.c:2109
#: executor/execPartition.c:590 executor/execPartition.c:650
#: executor/execPartition.c:794 executor/execPartition.c:908
#: executor/execPartition.c:941 executor/execPartition.c:1046
-#: executor/nodeModifyTable.c:1963
+#: executor/nodeModifyTable.c:1958
msgid "could not convert row type"
msgstr "无法转换记录类型"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "组合函数 %s 的返回类型不是 %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2973
+#: catalog/pg_aggregate.c:442 executor/nodeAgg.c:2958
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "转换类型为%s的组合函数不能声明为STRICT"
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符."
-#: catalog/pg_aggregate.c:703 catalog/pg_proc.c:396
+#: catalog/pg_aggregate.c:704 catalog/pg_proc.c:396
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "无法改变常规种类"
-#: catalog/pg_aggregate.c:705
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+#: catalog/pg_aggregate.c:706
+#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
-msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数"
+msgstr "\"%s\" 是一个普通聚合函数."
-#: catalog/pg_aggregate.c:707
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+#: catalog/pg_aggregate.c:708
+#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
-msgstr "\"%s\" 是一个聚合函数"
+msgstr "\"%s\" 是一个有序集聚合函数."
-#: catalog/pg_aggregate.c:709
+#: catalog/pg_aggregate.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 是一个假设集聚合."
-#: catalog/pg_aggregate.c:714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of a partition"
+#: catalog/pg_aggregate.c:715
+#, c-format
msgid "cannot change number of direct args of an aggregate function"
-msgstr "无法更改分区的继承"
+msgstr "无法更改聚合函数的直接参数数目"
-#: catalog/pg_aggregate.c:869 commands/functioncmds.c:665
+#: catalog/pg_aggregate.c:870 commands/functioncmds.c:665
#: commands/typecmds.c:1751 commands/typecmds.c:1802 commands/typecmds.c:1833
#: commands/typecmds.c:1856 commands/typecmds.c:1877 commands/typecmds.c:1904
#: commands/typecmds.c:1931 commands/typecmds.c:2008 commands/typecmds.c:2050
msgid "function %s does not exist"
msgstr "函数 %s 不存在"
-#: catalog/pg_aggregate.c:875
+#: catalog/pg_aggregate.c:876
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "函数 %s 返回一个组合"
-#: catalog/pg_aggregate.c:890
+#: catalog/pg_aggregate.c:891
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "函数%s必须接受VARIADIC ANY类型,用于聚集函数中"
-#: catalog/pg_aggregate.c:914
+#: catalog/pg_aggregate.c:915
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制"
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "无法更改过程是否具有输出参数"
-#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:455
+#: catalog/pg_proc.c:425 catalog/pg_proc.c:451
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型"
-#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP
-#. AGGREGATE
-#.
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE or DROP AGGREGATE
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:431 catalog/pg_proc.c:458 catalog/pg_proc.c:503
-#: catalog/pg_proc.c:529 catalog/pg_proc.c:557
+#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:454 catalog/pg_proc.c:499
+#: catalog/pg_proc.c:525 catalog/pg_proc.c:553
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "请先使用 %s %s."
-#: catalog/pg_proc.c:456
+#: catalog/pg_proc.c:452
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同"
-#: catalog/pg_proc.c:500
+#: catalog/pg_proc.c:496
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "无法改变输入参数\"%s\"的名称"
-#: catalog/pg_proc.c:527
+#: catalog/pg_proc.c:523
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "不能从已存在的函数种删除参数缺正值"
-#: catalog/pg_proc.c:555
+#: catalog/pg_proc.c:551
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "不能改变已经存在参数缺省值的数据类型"
-#: catalog/pg_proc.c:772
+#: catalog/pg_proc.c:768
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数"
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:866
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型"
-#: catalog/pg_proc.c:885
+#: catalog/pg_proc.c:881
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数"
-#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1423
+#: catalog/pg_proc.c:969 executor/functions.c:1423
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL 函数 \"%s\""
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 存在无效的页"
-#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:585 commands/tablecmds.c:5154
-#: commands/tablecmds.c:14640
+#: catalog/toasting.c:106 commands/indexcmds.c:579 commands/tablecmds.c:5151
+#: commands/tablecmds.c:14638
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" 不是一个表或物化视图"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "只有超级用户可以删除访问方法"
-#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:730
+#: commands/amcmds.c:178 commands/indexcmds.c:187 commands/indexcmds.c:724
#: commands/opclasscmds.c:372 commands/opclasscmds.c:791
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引"
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11906 commands/tablecmds.c:13708
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:11904
+#: commands/tablecmds.c:13706
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "无法对其它会话的临时表进行清理操作"
-#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13718
+#: commands/cluster.c:458 commands/tablecmds.c:13716
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引"
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "参数\"lc_ctype\"必须指定"
-# fe-auth.c:640
#: commands/collationcmds.c:204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
-msgstr "对等认证在这个平台上不支持"
+msgstr "此提供程序不支持非确定性排序规则"
#: commands/collationcmds.c:264
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m"
-# describe.c:1542
#: commands/collationcmds.c:684
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图,组合类型或者外部表"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1915
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1911
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1924
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1920
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发"
msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\""
#: commands/copy.c:2796
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot perform FREEZE on a partitioned table"
+#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
-msgstr "在分区表上无法执行FREEZE操作"
+msgstr "在分区表上无法执行COPY FREEZE操作"
#: commands/copy.c:2811
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
+#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
-msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行FREEZE操作"
+msgstr "由于前一个事务是活动的,无法执行COPY FREEZE操作"
#: commands/copy.c:2817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
+#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
-msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行FREEZE操作"
+msgstr "当前子事务中,因为表未建或被截短,无法执行COPY FREEZE操作"
#: commands/copy.c:3547
#, c-format
msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)"
#: commands/copy.c:3584
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
-msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)"
+msgstr "无效的 COPY 文件头 (WITH OIDS)"
#: commands/copy.c:3589
#, c-format
msgstr "不正确的二进制数据格式"
#: commands/copy.c:5117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
-msgstr "å±\9eæ\80§ \"%s\" ç±»å\9e\8bå\86²çª\81"
+msgstr "å\88\97\"%s\"æ\98¯ç\94\9fæ\88\90ç\9a\84å\88\97"
#: commands/copy.c:5119
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
-msgstr ""
+msgstr "生成的列不能在COPY中使用."
-#: commands/copy.c:5134 commands/indexcmds.c:1582 commands/statscmds.c:210
-#: commands/tablecmds.c:2069 commands/tablecmds.c:2604
-#: commands/tablecmds.c:2983 parser/parse_relation.c:3353
+#: commands/copy.c:5134 commands/indexcmds.c:1576 commands/statscmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:2068 commands/tablecmds.c:2603
+#: commands/tablecmds.c:2982 parser/parse_relation.c:3353
#: parser/parse_relation.c:3373 utils/adt/tsvector_op.c:2559
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "字段 \"%s\" 不存在"
-#: commands/copy.c:5141 commands/tablecmds.c:2096 commands/trigger.c:937
+#: commands/copy.c:5141 commands/tablecmds.c:2095 commands/trigger.c:937
#: parser/parse_target.c:1047 parser/parse_target.c:1058
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s 是一个无效编码名字"
-# fe-connect.c:2558
#: commands/dbcommands.c:293 commands/dbcommands.c:1496 commands/user.c:275
#: commands/user.c:671
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "选项\"%s\"不能和其他选项一起指定"
-# command.c:981
#: commands/dbcommands.c:1533
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚合函数."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3067
-#: commands/tablecmds.c:3225 commands/tablecmds.c:3270
-#: commands/tablecmds.c:14087 tcop/utility.c:1174
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3066
+#: commands/tablecmds.c:3224 commands/tablecmds.c:3269
+#: commands/tablecmds.c:14085 tcop/utility.c:1174
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系 \"%s\" 不存在,忽略"
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "第二扩展控制文件中, 无法设置参数 \"%s\""
-#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6554
+#: commands/extension.c:550 commands/extension.c:558 utils/misc/guc.c:6553
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值"
msgstr "无法删除扩展\"%s\",因为它正被修改中"
#: commands/extension.c:2362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
+#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
-msgstr "pg_extension_config_dump() 只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用"
+msgstr "%s只能在执行 CREATE EXTENSION的SQL脚本里调用"
#: commands/extension.c:2374
#, c-format
msgstr "服务 \"%s\" 已存在, 跳过"
#: commands/foreigncmds.c:1187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
+#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
-msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在, 跳过"
+msgstr "对于服务器\"%2$s\",用户映射\"%1$s\"已存在, 跳过"
#: commands/foreigncmds.c:1197
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
+#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
-msgstr "对于服务器%2$s,用户映射\"%1$s\"已存在 "
+msgstr "对于服务器\"%2$s\",用户映射\"%1$s\"已存在 "
#: commands/foreigncmds.c:1297 commands/foreigncmds.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
+#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
-msgstr "对于服务器来说,用户映射\"%s\"不存在"
+msgstr "对于服务器\"%s\"来说,用户映射\"%s\"不存在"
#: commands/foreigncmds.c:1419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
+#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
-msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器来说不存在,跳过"
+msgstr "用户映射\"%s\"对于服务器\"%s\"来说不存在,跳过"
#: commands/foreigncmds.c:1570 foreign/foreign.c:389
#, c-format
msgstr "过程定义中的属性无效"
#: commands/functioncmds.c:671
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %s must return type %s"
+#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
-msgstr "函数 %s 必须返回类型 %s"
+msgstr "支持函数 %s 必须返回类型 %s"
#: commands/functioncmds.c:682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set grantor"
+#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
-msgstr "å\8fªæ\9c\89è¶\85级ç\94¨æ\88·è\83½è®¾ç½®æ\8e\88æ\9d\83è\80\85"
+msgstr "å¿\85é¡»æ\98¯è¶\85级ç\94¨æ\88·æ\89\8dè\83½æ\8c\87å®\9aæ\94¯æ\8c\81å\87½æ\95°"
#: commands/functioncmds.c:798
#, c-format
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "向过程传递的参数不多于%d个"
-#: commands/indexcmds.c:536
+#: commands/indexcmds.c:530
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "必需至少指定一个字段"
-#: commands/indexcmds.c:540
+#: commands/indexcmds.c:534
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段"
-#: commands/indexcmds.c:579
+#: commands/indexcmds.c:573
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "外部表\"%s\"上无法创建索引"
-#: commands/indexcmds.c:604
+#: commands/indexcmds.c:598
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引"
-#: commands/indexcmds.c:609
+#: commands/indexcmds.c:603
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "无法在分区表\"%s\"上创建排他约束"
-#: commands/indexcmds.c:619
+#: commands/indexcmds.c:613
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引"
-#: commands/indexcmds.c:657 commands/tablecmds.c:673 commands/tablespace.c:1155
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+#: commands/indexcmds.c:651 commands/tablecmds.c:673
+#: commands/tablespace.c:1155
+#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
-msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\""
+msgstr "无法为分区关系指定默认表空间"
-#: commands/indexcmds.c:689 commands/tablecmds.c:704 commands/tablecmds.c:12213
-#: commands/tablecmds.c:12325
+#: commands/indexcmds.c:683 commands/tablecmds.c:704
+#: commands/tablecmds.c:12211 commands/tablecmds.c:12323
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "在pg_global表空间中只能放置共享关系"
-#: commands/indexcmds.c:722
+#: commands/indexcmds.c:716
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" "
-#: commands/indexcmds.c:743
+#: commands/indexcmds.c:737
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引"
-#: commands/indexcmds.c:748
+#: commands/indexcmds.c:742
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持包含的列"
-#: commands/indexcmds.c:753
+#: commands/indexcmds.c:747
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引"
-#: commands/indexcmds.c:758
+#: commands/indexcmds.c:752
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持排他约束"
-#: commands/indexcmds.c:870
+#: commands/indexcmds.c:864
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "不支持带分区键定义的%s约束"
-#: commands/indexcmds.c:872
+#: commands/indexcmds.c:866
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "当分区键包含表达式时,不能使用%s约束."
-#: commands/indexcmds.c:890
+#: commands/indexcmds.c:884
#, c-format
msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
msgstr "%s约束定义中的列不足"
-#: commands/indexcmds.c:892
+#: commands/indexcmds.c:886
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "表\"%2$s\"上的约束%1$s缺少列\"%3$s\",该列是分区键的一部分."
-#: commands/indexcmds.c:911 commands/indexcmds.c:930
+#: commands/indexcmds.c:905 commands/indexcmds.c:924
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "不支持在系统列上创建索引"
-#: commands/indexcmds.c:955
+#: commands/indexcmds.c:949
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\""
-#: commands/indexcmds.c:1511
+#: commands/indexcmds.c:1505
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1577 parser/parse_utilcmd.c:2307
+#: commands/indexcmds.c:1571 parser/parse_utilcmd.c:2307
#: parser/parse_utilcmd.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在"
-#: commands/indexcmds.c:1601 parser/parse_utilcmd.c:1633
+#: commands/indexcmds.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1633
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "包含的列中不支持表达式"
-#: commands/indexcmds.c:1642
+#: commands/indexcmds.c:1636
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1657
+#: commands/indexcmds.c:1651
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "包含的列不支持排序规则"
-# sql_help.h:61
-#: commands/indexcmds.c:1661
+#: commands/indexcmds.c:1655
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "包含的列不支持运算符类"
-#: commands/indexcmds.c:1665
+#: commands/indexcmds.c:1659
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "包含的列不支持ASC/DESC选项"
-#: commands/indexcmds.c:1669
+#: commands/indexcmds.c:1663
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "包含的列不支持NULLS FIRST/LAST选项"
-#: commands/indexcmds.c:1696
+#: commands/indexcmds.c:1690
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "索引表达式上无法确定使用哪个排序规则"
-#: commands/indexcmds.c:1704 commands/tablecmds.c:15096 commands/typecmds.c:837
-#: parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3514
-#: utils/adt/misc.c:490
+#: commands/indexcmds.c:1698 commands/tablecmds.c:15094
+#: commands/typecmds.c:837 parser/parse_expr.c:2854 parser/parse_type.c:549
+#: parser/parse_utilcmd.c:3514 utils/adt/misc.c:490
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "类型%s不能使用排序规则"
-#: commands/indexcmds.c:1742
+#: commands/indexcmds.c:1736
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "操作符%s不是可交换的"
-#: commands/indexcmds.c:1744
+#: commands/indexcmds.c:1738
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "只有可交换操作符能够在排他约束中使用."
-#: commands/indexcmds.c:1770
+#: commands/indexcmds.c:1764
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "操作符%s不是操作符表\"%s\"的成员"
-#: commands/indexcmds.c:1773
+#: commands/indexcmds.c:1767
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "排他操作符必须和用于约束的索引操作符级别相关联"
-#: commands/indexcmds.c:1808
+#: commands/indexcmds.c:1802
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持ASC/DESC选项"
-#: commands/indexcmds.c:1813
+#: commands/indexcmds.c:1807
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "访问方法 \"%s\" 不支持NULLS FIRST/LAST选项"
-#: commands/indexcmds.c:1873 commands/tablecmds.c:15121
-#: commands/tablecmds.c:15127 commands/typecmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1867 commands/tablecmds.c:15119
+#: commands/tablecmds.c:15125 commands/typecmds.c:1981
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表"
-#: commands/indexcmds.c:1875
+#: commands/indexcmds.c:1869
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型."
-#: commands/indexcmds.c:1904 commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/indexcmds.c:1898 commands/indexcmds.c:1906
#: commands/opclasscmds.c:208
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在"
-#: commands/indexcmds.c:1926 commands/typecmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1920 commands/typecmds.c:1969
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s"
-#: commands/indexcmds.c:2016
+#: commands/indexcmds.c:2010
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表"
-#: commands/indexcmds.c:2456
+#: commands/indexcmds.c:2450
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "表 \"%s\" 没有索引"
-#: commands/indexcmds.c:2494
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+#: commands/indexcmds.c:2488
+#, c-format
msgid "concurrent reindex of system catalogs is not supported"
-msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引"
+msgstr "不支持系统目录的并发重新索引"
-#: commands/indexcmds.c:2517
+#: commands/indexcmds.c:2511
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引"
-#: commands/indexcmds.c:2608
+#: commands/indexcmds.c:2602
#, c-format
msgid "concurrent reindex is not supported for catalog relations, skipping all"
-msgstr ""
+msgstr "目录关系不支持并发重新索引,跳过所有"
-#: commands/indexcmds.c:2659 commands/indexcmds.c:3292
+#: commands/indexcmds.c:2653 commands/indexcmds.c:3284
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "表 \"%s.%s\" 已被重新索引"
-#: commands/indexcmds.c:2756 commands/indexcmds.c:2850
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+#: commands/indexcmds.c:2750 commands/indexcmds.c:2844
+#, c-format
msgid "cannot reindex a system catalog concurrently"
-msgstr "无法同时å\9c¨å\88\86å\8cºè¡¨\"%s\"ä¸\8aå\88\9b建索å¼\95"
+msgstr "无法同时é\87\8dæ\96°ç´¢å¼\95ç³»ç»\9fç\9b®å½\95"
-#: commands/indexcmds.c:2771 commands/indexcmds.c:2817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+#: commands/indexcmds.c:2765 commands/indexcmds.c:2811
+#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
-msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引"
+msgstr "无法同时重新索引无效索引\"%s.%s\",跳过"
-#: commands/indexcmds.c:2777
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+#: commands/indexcmds.c:2771
+#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
-msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引"
+msgstr "无法同时重新索引排除约束索引\"%s.%s\",跳过"
-#: commands/indexcmds.c:2878
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+#: commands/indexcmds.c:2872
+#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
-msgstr "无法同时在分区表\"%s\"上创建索引"
+msgstr "无法同时重新索引此类型的关系"
-#: commands/indexcmds.c:3274 commands/indexcmds.c:3285
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" was reindexed"
+#: commands/indexcmds.c:3266 commands/indexcmds.c:3277
+#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
-msgstr "索引\"%s\"已被重新索引"
+msgstr "索引\"%s.%s\"已被重新索引"
-#: commands/indexcmds.c:3317
+#: commands/indexcmds.c:3309
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "对于分区索引,没有实现REINDEX"
-#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:313
+#: commands/lockcmds.c:102 commands/tablecmds.c:5142 commands/trigger.c:313
#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:928
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "CONCURRENTLY 和 WITH NO DATA 两个选项不能同时使用"
-# describe.c:933
#: commands/matview.c:244
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "操作符属性 \"%s\" 不能被更改"
#: commands/policy.c:88 commands/policy.c:401 commands/policy.c:491
-#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1910
-#: commands/tablecmds.c:2877 commands/tablecmds.c:5124
-#: commands/tablecmds.c:7594 commands/tablecmds.c:14695
-#: commands/tablecmds.c:14730 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
+#: commands/tablecmds.c:1428 commands/tablecmds.c:1909
+#: commands/tablecmds.c:2876 commands/tablecmds.c:5121
+#: commands/tablecmds.c:7592 commands/tablecmds.c:14693
+#: commands/tablecmds.c:14728 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1545
#: commands/trigger.c:1654 rewrite/rewriteDefine.c:277
#: rewrite/rewriteDefine.c:933
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "对SELECT、DELETE只允许USING表达式"
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182
+#: commands/portalcmds.c:234
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "无效的游标名称: 不能为空"
msgstr "未知的\"publish\"值: \"%s\""
#: commands/publicationcmds.c:132
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized publication parameter: %s"
+#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
-msgstr "未识别发布参数: %s"
+msgstr "未识别发布参数: \"%s\""
#: commands/publicationcmds.c:165
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "无法更改标识序列的所有权"
-#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11597
-#: commands/tablecmds.c:14107
+#: commands/sequence.c:1718 commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:14105
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"."
msgstr "未识别的统计类型\"%s\""
#: commands/subscriptioncmds.c:188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
+#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
-msgstr "未识别的订阅参数: %s"
+msgstr "未识别的订阅参数: \"%s\""
-#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
#: commands/subscriptioncmds.c:202 commands/subscriptioncmds.c:208
#: commands/subscriptioncmds.c:214 commands/subscriptioncmds.c:233
#: commands/subscriptioncmds.c:239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
+#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
-msgstr "connect = false和enabled = true是互斥选项"
+msgstr "%s和%s是互斥选项"
-#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
#: commands/subscriptioncmds.c:246 commands/subscriptioncmds.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
+#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
-msgstr "有slot_name = NONE选项的订阅还必须设置enabled = false"
+msgstr "具有%s的订阅还必须设置%s"
#: commands/subscriptioncmds.c:294
#, c-format
#. translator: %s is an SQL ALTER statement
#: commands/subscriptioncmds.c:501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
+#, c-format
msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
-msgstr "没有订阅表,您必须运行ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION订阅表"
+msgstr "没有订阅表,您必须运行 %s 订阅表"
#: commands/subscriptioncmds.c:590
#, c-format
msgstr "已从订阅\"%3$s\"中删除表\"%1$s.%2$s\""
#: commands/subscriptioncmds.c:686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
+#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
-msgstr "无法为启用的订阅设置slot_name = NONE"
+msgstr "无法为启用的订阅设置%s"
#: commands/subscriptioncmds.c:721
#, c-format
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:996
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot."
+#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "使用ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE)取消订阅与插槽的关联."
+msgstr "使用%s取消订阅与插槽的关联."
#: commands/subscriptioncmds.c:1007
#, c-format
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "请使用 DROP MATERIALIZED VIEW 删除一个物化视图."
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:16171
-#: parser/parse_utilcmd.c:2045
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:270
+#: commands/tablecmds.c:16169 parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "索引 \"%s\" 不存在"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型."
-#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11026
-#: commands/tablecmds.c:13887
+#: commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:11024
+#: commands/tablecmds.c:13885
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部表 \"%s\" 不存在"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表"
-#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12791
+#: commands/tablecmds.c:656 commands/tablecmds.c:12789
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "关系 \"%s\" 将被继承多次"
#: commands/tablecmds.c:826
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
+#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
-msgstr "å\88\86å\8cºè¡¨ä¸\8aä¸\8dæ\94¯æ\8c\81æ\8e\92é\99¤çº¦æ\9d\9f"
+msgstr "å\88\86å\8cºè¡¨ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81æ\8c\87å®\9a表访é\97®æ\96¹æ³\95"
#: commands/tablecmds.c:922
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "级联截断表\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1929
+#: commands/tablecmds.c:1928
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "不能缩短其他会话的临时表"
-#: commands/tablecmds.c:2149 commands/tablecmds.c:12688
+#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:12686
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "无法从分区表\"%s\"继承"
-#: commands/tablecmds.c:2154
+#: commands/tablecmds.c:2153
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "无法从分区\"%s\"继承"
-#: commands/tablecmds.c:2162 parser/parse_utilcmd.c:2269
+#: commands/tablecmds.c:2161 parser/parse_utilcmd.c:2269
#: parser/parse_utilcmd.c:2410
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "被继承的关系\"%s\" 不是一个表或外部表"
-#: commands/tablecmds.c:2174
+#: commands/tablecmds.c:2173
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "无法创建临时关系作为永久关系的分区\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2183 commands/tablecmds.c:12667
+#: commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12665
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承"
-#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:12675
+#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:12673
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "不能从另一个会话的临时关系继承"
-#: commands/tablecmds.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:2244
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义"
-#: commands/tablecmds.c:2253
+#: commands/tablecmds.c:2252
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突"
-#: commands/tablecmds.c:2255 commands/tablecmds.c:2278
-#: commands/tablecmds.c:2491 commands/tablecmds.c:2521
+#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2277
+#: commands/tablecmds.c:2490 commands/tablecmds.c:2520
#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741
#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807
#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s 对 %s"
-#: commands/tablecmds.c:2264
+#: commands/tablecmds.c:2263
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "继承列 \"%s\" 出现排序规则冲突"
-#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:2503
-#: commands/tablecmds.c:5586
+#: commands/tablecmds.c:2265 commands/tablecmds.c:2502
+#: commands/tablecmds.c:5583
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" 对 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2276
+#: commands/tablecmds.c:2275
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "继承列 \"%s\" 有一个存储参数冲突"
-#: commands/tablecmds.c:2292
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
+#: commands/tablecmds.c:2291
+#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
-msgstr "ç»§æ\89¿å\88\97 \"%s\" å\87ºç\8e°æ\8e\92åº\8fè§\84å\88\99冲突"
+msgstr "ç»§æ\89¿å\88\97 \"%s\" å\98å\9c¨ç\94\9fæ\88\90冲突"
-#: commands/tablecmds.c:2397 commands/tablecmds.c:10398
+#: commands/tablecmds.c:2396 commands/tablecmds.c:10396
#: parser/parse_utilcmd.c:1063 parser/parse_utilcmd.c:1149
#: parser/parse_utilcmd.c:1562 parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "无法转换整行表引用"
-#: commands/tablecmds.c:2398 parser/parse_utilcmd.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:2397 parser/parse_utilcmd.c:1150
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用."
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2476
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义"
-#: commands/tablecmds.c:2481
+#: commands/tablecmds.c:2480
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "移动\"%s\"并且将它与继承的定义合并"
-#: commands/tablecmds.c:2482
+#: commands/tablecmds.c:2481
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "被移动到继承列位置的用户指定列。"
-#: commands/tablecmds.c:2489
+#: commands/tablecmds.c:2488
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突"
-#: commands/tablecmds.c:2501
+#: commands/tablecmds.c:2500
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "列 \"%s\" 出现排序规则冲突"
-#: commands/tablecmds.c:2519
+#: commands/tablecmds.c:2518
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "列 \"%s\" 带有一个冲突的存储参数"
-#: commands/tablecmds.c:2622
+#: commands/tablecmds.c:2621
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突"
-#: commands/tablecmds.c:2624
+#: commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值"
-#: commands/tablecmds.c:2669
+#: commands/tablecmds.c:2668
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "检查约束名称\"%s\"出现多次,但是带有不同的表达式"
-#: commands/tablecmds.c:2846
+#: commands/tablecmds.c:2845
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "无法重新命名已确定类型表(typed table)的列"
-#: commands/tablecmds.c:2865
+#: commands/tablecmds.c:2864
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,物化视图,组合类型,索引或者外部表"
-#: commands/tablecmds.c:2959
+#: commands/tablecmds.c:2958
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名"
-#: commands/tablecmds.c:2991
+#: commands/tablecmds.c:2990
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名"
-#: commands/tablecmds.c:3006
+#: commands/tablecmds.c:3005
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名"
-#: commands/tablecmds.c:3158
+#: commands/tablecmds.c:3157
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "继承约束 \"%s\" 在子表中也必须重命名"
-#: commands/tablecmds.c:3165
+#: commands/tablecmds.c:3164
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "无法重命名约束\"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3398
+#: commands/tablecmds.c:3397
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3408
+#: commands/tablecmds.c:3407
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件"
-#: commands/tablecmds.c:4536
+#: commands/tablecmds.c:4534
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "不能改写系统关系 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4542
+#: commands/tablecmds.c:4540
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "无法重写表\"%s\",以用作一个目录表"
-#: commands/tablecmds.c:4552
+#: commands/tablecmds.c:4550
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "不能改写其他会话的临时表"
-#: commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/tablecmds.c:4829
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "重写表 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4835
+#: commands/tablecmds.c:4833
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "校验表\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4965
+#: commands/tablecmds.c:4963
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "字段 \"%s\" 包含空值"
-#: commands/tablecmds.c:4981 commands/tablecmds.c:9635
+#: commands/tablecmds.c:4979 commands/tablecmds.c:9633
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4999
+#: commands/tablecmds.c:4997
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
msgstr "某些行将违反默认分区的更新分区约束"
-#: commands/tablecmds.c:5003
+#: commands/tablecmds.c:5001
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "某些行违反了分区约束"
-#: commands/tablecmds.c:5148 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
+#: commands/tablecmds.c:5145 commands/trigger.c:1539 commands/trigger.c:1645
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\"不是表,视图或外部表"
-#: commands/tablecmds.c:5151
+#: commands/tablecmds.c:5148
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,或者索引"
-#: commands/tablecmds.c:5157
+#: commands/tablecmds.c:5154
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" 不是一个表,物化视图或索引"
-#: commands/tablecmds.c:5160
+#: commands/tablecmds.c:5157
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr "\"%s\"不是表、物化视图或者外部表"
-#: commands/tablecmds.c:5163
+#: commands/tablecmds.c:5160
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是表或外部表"
-#: commands/tablecmds.c:5166
+#: commands/tablecmds.c:5163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是一个表,组合类型或者外部表"
-#: commands/tablecmds.c:5169 commands/tablecmds.c:6644
+#: commands/tablecmds.c:5166 commands/tablecmds.c:6642
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\"不是表,物化视图, 索引或外部表"
-#: commands/tablecmds.c:5179
+#: commands/tablecmds.c:5176
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" 是一个错误类型"
-#: commands/tablecmds.c:5354 commands/tablecmds.c:5361
+#: commands/tablecmds.c:5351 commands/tablecmds.c:5358
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s.%s\"正在使用它"
-#: commands/tablecmds.c:5368
+#: commands/tablecmds.c:5365
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "无法修改外部表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型"
-#: commands/tablecmds.c:5375
+#: commands/tablecmds.c:5372
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s.%s\"使用它的行类型"
-#: commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5428
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5433
+#: commands/tablecmds.c:5430
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "使用ALTER .. CASCADE 把类型表一并修改."
-#: commands/tablecmds.c:5479
+#: commands/tablecmds.c:5476
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "类型 %s 不是复合类型"
-#: commands/tablecmds.c:5505
+#: commands/tablecmds.c:5502
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "无法为已确定类型表(typed table)添加列"
-#: commands/tablecmds.c:5549
+#: commands/tablecmds.c:5546
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "无法将列添加到分区"
-#: commands/tablecmds.c:5578 commands/tablecmds.c:12918
+#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:12916
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型"
-#: commands/tablecmds.c:5584 commands/tablecmds.c:12925
+#: commands/tablecmds.c:5581 commands/tablecmds.c:12923
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的排序规则"
-#: commands/tablecmds.c:5598
+#: commands/tablecmds.c:5595
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义"
-#: commands/tablecmds.c:5622
+#: commands/tablecmds.c:5619
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "无法将标识列递归添加到具有子表的表中"
-#: commands/tablecmds.c:5856
+#: commands/tablecmds.c:5853
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "属性也必需加入到子表中"
-#: commands/tablecmds.c:5931
+#: commands/tablecmds.c:5928
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的列 \"%1$s\" 已经存在,跳过"
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5935
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在"
-#: commands/tablecmds.c:6004 commands/tablecmds.c:10078
+#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:10076
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "存在分区时,不能仅从分区表中删除约束"
-#: commands/tablecmds.c:6005 commands/tablecmds.c:6274
-#: commands/tablecmds.c:7042 commands/tablecmds.c:10079
+#: commands/tablecmds.c:6002 commands/tablecmds.c:6272
+#: commands/tablecmds.c:7040 commands/tablecmds.c:10077
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "不要指定ONLY关键字"
-#: commands/tablecmds.c:6042 commands/tablecmds.c:6200
-#: commands/tablecmds.c:6342 commands/tablecmds.c:6425
-#: commands/tablecmds.c:6519 commands/tablecmds.c:6578
-#: commands/tablecmds.c:6728 commands/tablecmds.c:6798
-#: commands/tablecmds.c:6890 commands/tablecmds.c:10218
-#: commands/tablecmds.c:11049
+#: commands/tablecmds.c:6039 commands/tablecmds.c:6197
+#: commands/tablecmds.c:6340 commands/tablecmds.c:6423
+#: commands/tablecmds.c:6517 commands/tablecmds.c:6576
+#: commands/tablecmds.c:6726 commands/tablecmds.c:6796
+#: commands/tablecmds.c:6888 commands/tablecmds.c:10216
+#: commands/tablecmds.c:11047
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "不能更改系统字段 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6348
+#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:6346
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"是标识列"
-#: commands/tablecmds.c:6084
+#: commands/tablecmds.c:6081
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键"
-#: commands/tablecmds.c:6106
+#: commands/tablecmds.c:6103
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "列\"%s\"在父表中标记为NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:6271 commands/tablecmds.c:7492
+#: commands/tablecmds.c:6269 commands/tablecmds.c:7490
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "必须也要对子表加上约束"
-#: commands/tablecmds.c:6272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+#: commands/tablecmds.c:6270
+#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
-msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在"
+msgstr "关系 \"%2$s\" 的属性 \"%1$s\" 不是空的."
-#: commands/tablecmds.c:6307
+#: commands/tablecmds.c:6305
#, c-format
msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls"
-msgstr ""
+msgstr "列\"%s\".\"%s\"上的现有约束足以证明它不包含空值"
-#: commands/tablecmds.c:6350
+#: commands/tablecmds.c:6348
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "用ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY代替"
-#: commands/tablecmds.c:6355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
+#: commands/tablecmds.c:6353
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
-msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"是标识列"
+msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"是生成的列"
-#: commands/tablecmds.c:6436
+#: commands/tablecmds.c:6434
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "在添加标识之前,必须声明关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"为NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6440
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"已经是标识列"
-#: commands/tablecmds.c:6448
+#: commands/tablecmds.c:6446
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"已具有默认值"
-#: commands/tablecmds.c:6525 commands/tablecmds.c:6586
+#: commands/tablecmds.c:6523 commands/tablecmds.c:6584
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"不是标识列"
-#: commands/tablecmds.c:6591
+#: commands/tablecmds.c:6589
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "关系\"%2$s\"的列\"%1$s\"不是标识列,跳过"
-#: commands/tablecmds.c:6656
+#: commands/tablecmds.c:6654
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "不能按数字引用非索引列"
-#: commands/tablecmds.c:6687
+#: commands/tablecmds.c:6685
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "目标统计 %d 太低"
-#: commands/tablecmds.c:6695
+#: commands/tablecmds.c:6693
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "降低目标统计到 %d"
-#: commands/tablecmds.c:6718
+#: commands/tablecmds.c:6716
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "在关系\"%2$s\"中的列号 %1$d 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:6737
+#: commands/tablecmds.c:6735
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "无法更改索引\"%2$s\"的包含列\"%1$s\"的统计信息"
-#: commands/tablecmds.c:6742
+#: commands/tablecmds.c:6740
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "无法更改索引\"%2$s\"的非表达式列\"%1$s\"的统计信息"
-#: commands/tablecmds.c:6744
+#: commands/tablecmds.c:6742
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "改为更改表列的统计信息."
-#: commands/tablecmds.c:6870
+#: commands/tablecmds.c:6868
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "无效存储类型 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6902
+#: commands/tablecmds.c:6900
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)"
-#: commands/tablecmds.c:6937
+#: commands/tablecmds.c:6935
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "无法从已确定类型表(typed table)中删除列"
-#: commands/tablecmds.c:6982
+#: commands/tablecmds.c:6980
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 列\"%1$s\"不存在,跳过"
-#: commands/tablecmds.c:6995
+#: commands/tablecmds.c:6993
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "不能删除系统字段 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7002
+#: commands/tablecmds.c:7000
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "不能删除继承字段 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7013
+#: commands/tablecmds.c:7011
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
msgstr "无法删除分区键中的命名列"
-#: commands/tablecmds.c:7017
+#: commands/tablecmds.c:7015
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgstr "无法删除分区键表达式中引用的列"
-#: commands/tablecmds.c:7041
+#: commands/tablecmds.c:7039
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "存在分区时,不能只从分区表中删除列"
-#: commands/tablecmds.c:7213
+#: commands/tablecmds.c:7211
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "分区表不支持ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX"
-#: commands/tablecmds.c:7238
+#: commands/tablecmds.c:7236
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 会把索引 \"%s\" 重命名为 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7572
+#: commands/tablecmds.c:7570
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "不能对引用关系\"%2$s\"的分区表\"%1$s\"使用ONLY作为外键"
-#: commands/tablecmds.c:7578
+#: commands/tablecmds.c:7576
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "无法在引用关系\"%2$s\"的分区表\"%1$s\"添加 NOT VALID外键"
-#: commands/tablecmds.c:7581
+#: commands/tablecmds.c:7579
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "分区表尚不支持此功能"
-#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7993
+#: commands/tablecmds.c:7586 commands/tablecmds.c:7991
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表"
-#: commands/tablecmds.c:7611
+#: commands/tablecmds.c:7609
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永久表上的约束只能引用永久表"
-#: commands/tablecmds.c:7618
+#: commands/tablecmds.c:7616
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "无事务日志的表上的约束只能引用持久表或者无事务日志的表"
-#: commands/tablecmds.c:7624
+#: commands/tablecmds.c:7622
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "临时表上的约束只能引用临时表"
-#: commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/tablecmds.c:7626
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "临时表上的约束只能引用该会话里的临时表"
-#: commands/tablecmds.c:7694 commands/tablecmds.c:7700
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:7692 commands/tablecmds.c:7698
+#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
-msgstr "正验证外键约束 \"%s\""
+msgstr "包含生成列的外键约束的%s操作无效"
-#: commands/tablecmds.c:7716
+#: commands/tablecmds.c:7714
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外键的关联数和关联字段不一致"
-#: commands/tablecmds.c:7823
+#: commands/tablecmds.c:7821
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "无法实现外键约束 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7825
+#: commands/tablecmds.c:7823
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s."
-#: commands/tablecmds.c:8189 commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:8187 commands/tablecmds.c:8575
#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:882
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部表上不支持外键约束"
-#: commands/tablecmds.c:8944 commands/tablecmds.c:9107
-#: commands/tablecmds.c:10035 commands/tablecmds.c:10110
+#: commands/tablecmds.c:8942 commands/tablecmds.c:9105
+#: commands/tablecmds.c:10033 commands/tablecmds.c:10108
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:8951
+#: commands/tablecmds.c:8949
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键约束"
-#: commands/tablecmds.c:9115
+#: commands/tablecmds.c:9113
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\"不是外键,也不是check约束"
-#: commands/tablecmds.c:9185
+#: commands/tablecmds.c:9183
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "子表上的约束也必须进行验证"
-#: commands/tablecmds.c:9251
+#: commands/tablecmds.c:9249
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:9256
+#: commands/tablecmds.c:9254
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键"
-#: commands/tablecmds.c:9321
+#: commands/tablecmds.c:9319
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的主键"
-#: commands/tablecmds.c:9338
+#: commands/tablecmds.c:9336
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键"
-#: commands/tablecmds.c:9403
+#: commands/tablecmds.c:9401
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外键参照列的列表不能有重复值"
-#: commands/tablecmds.c:9497
+#: commands/tablecmds.c:9495
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "无法为被引用的表\"%s\"使用可延迟的唯一性约束"
-#: commands/tablecmds.c:9502
+#: commands/tablecmds.c:9500
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配"
-#: commands/tablecmds.c:9670
+#: commands/tablecmds.c:9668
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "正验证外键约束 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9991
+#: commands/tablecmds.c:9989
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "不能删除关系\"%2$s\"的继承约束\"%1$s\""
-#: commands/tablecmds.c:10041
+#: commands/tablecmds.c:10039
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "关系 \"%2$s\" 的 约束\"%1$s\" 不存在"
-#: commands/tablecmds.c:10202
+#: commands/tablecmds.c:10200
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "无法修改已确定类型表(typed table)中列的类型"
-#: commands/tablecmds.c:10225
+#: commands/tablecmds.c:10223
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "不能修改继承字段 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10236
+#: commands/tablecmds.c:10234
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
msgstr "无法更改分区键中命名列的类型"
-#: commands/tablecmds.c:10240
+#: commands/tablecmds.c:10238
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr "无法更改分区键表达式中引用的列的类型"
-#: commands/tablecmds.c:10290
+#: commands/tablecmds.c:10288
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "用于列\"%s\"的USING子句的结果不能被自动地转换成类型%s"
-#: commands/tablecmds.c:10293
+#: commands/tablecmds.c:10291
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "您可能需要增加一个显式转换。"
-#: commands/tablecmds.c:10297
+#: commands/tablecmds.c:10295
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "字段 \"%s\" 不能自动转换成类型 %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:10300
+#: commands/tablecmds.c:10298
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "您可能需要指定\"USING %s::%s\"。"
-#: commands/tablecmds.c:10399
+#: commands/tablecmds.c:10397
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING表达式包含整行表引用."
-#: commands/tablecmds.c:10410
+#: commands/tablecmds.c:10408
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变"
-#: commands/tablecmds.c:10535
+#: commands/tablecmds.c:10533
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍"
-#: commands/tablecmds.c:10573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
+#: commands/tablecmds.c:10571
+#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
-msgstr "å\97段 \"%s\" ç\9a\84é»\98认å\80¼ä¸\8dè\83½è½¬æ\8d¢æ\88\90ç±»å\9e\8b %s"
+msgstr "å\88\97\"%s\"ç\9a\84ç\94\9fæ\88\90表达å¼\8fä¸\8dè\83½è\87ªå\8a¨è½¬æ\8d¢ä¸ºç±»å\9e\8b%s"
-#: commands/tablecmds.c:10578
+#: commands/tablecmds.c:10576
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 %s"
-#: commands/tablecmds.c:10667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
+#: commands/tablecmds.c:10665
+#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
-msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型"
+msgstr "无法更改生成列使用的列的类型"
-#: commands/tablecmds.c:10668
+#: commands/tablecmds.c:10666
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "列\"%s\"由生成的列\"%s\"使用."
-#: commands/tablecmds.c:10700
+#: commands/tablecmds.c:10698
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型"
-#: commands/tablecmds.c:10701 commands/tablecmds.c:10720
-#: commands/tablecmds.c:10738
+#: commands/tablecmds.c:10699 commands/tablecmds.c:10718
+#: commands/tablecmds.c:10736
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10719
+#: commands/tablecmds.c:10717
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "无法更改触发器定义中的列类型"
-#: commands/tablecmds.c:10737
+#: commands/tablecmds.c:10735
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "无法修改被用在策略定义中的列的类型"
-#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579
+#: commands/tablecmds.c:11565 commands/tablecmds.c:11577
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主"
-#: commands/tablecmds.c:11569 commands/tablecmds.c:11581
+#: commands/tablecmds.c:11567 commands/tablecmds.c:11579
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "可以改变索引表的所有权"
-#: commands/tablecmds.c:11595
+#: commands/tablecmds.c:11593
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主"
-#: commands/tablecmds.c:11609 commands/tablecmds.c:14806
+#: commands/tablecmds.c:11607 commands/tablecmds.c:14804
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "请使用ALTER TYPE"
-#: commands/tablecmds.c:11618
+#: commands/tablecmds.c:11616
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是表,视图,序列或者外部表"
-#: commands/tablecmds.c:11958
+#: commands/tablecmds.c:11956
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令"
-#: commands/tablecmds.c:12033
+#: commands/tablecmds.c:12031
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\"不是表,视图, 物化视图, 索引或TOAST表"
-#: commands/tablecmds.c:12066 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:12064 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION只能用于自动更新视图上"
-#: commands/tablecmds.c:12206
+#: commands/tablecmds.c:12204
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "不能删除系统关系 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12222
+#: commands/tablecmds.c:12220
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "不能在其他会话中删除临时表"
-#: commands/tablecmds.c:12390
+#: commands/tablecmds.c:12388
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "只有表、索引以及物化视图存在于表空间当中"
-#: commands/tablecmds.c:12402
+#: commands/tablecmds.c:12400
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "无法将关系移入或移出表空间pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:12494
+#: commands/tablecmds.c:12492
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "由于关系\"%s.%s\"上的锁不可用而中止"
-# describe.c:1542
-#: commands/tablecmds.c:12510
+#: commands/tablecmds.c:12508
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "表空间\"%s\"中没有找到符合的关系"
-#: commands/tablecmds.c:12626
+#: commands/tablecmds.c:12624
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "无法改变已确定类型表(typed table)的继承性"
-#: commands/tablecmds.c:12631 commands/tablecmds.c:13127
+#: commands/tablecmds.c:12629 commands/tablecmds.c:13125
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "无法更改分区的继承"
-#: commands/tablecmds.c:12636
+#: commands/tablecmds.c:12634
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "无法更改分区表的继承"
-#: commands/tablecmds.c:12682
+#: commands/tablecmds.c:12680
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "无法继承来自另一会话中的临时关系"
-#: commands/tablecmds.c:12695
+#: commands/tablecmds.c:12693
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "无法从分区继承"
-#: commands/tablecmds.c:12717 commands/tablecmds.c:15442
+#: commands/tablecmds.c:12715 commands/tablecmds.c:15440
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "不允许循环继承"
-#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:15443
+#: commands/tablecmds.c:12716 commands/tablecmds.c:15441
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了."
-#: commands/tablecmds.c:12731
+#: commands/tablecmds.c:12729
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "触发器\"%s\"阻止表\"%s\"成为继承子表"
-#: commands/tablecmds.c:12733
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
+#: commands/tablecmds.c:12731
+#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
-msgstr "继承层次结构中不支持具有转换表的行触发器"
+msgstr "继承层次结构中不支持具有转换表的行触发器."
-#: commands/tablecmds.c:12936
+#: commands/tablecmds.c:12934
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12963
+#: commands/tablecmds.c:12961
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "在子表中没有列\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13051
+#: commands/tablecmds.c:13049
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义"
-#: commands/tablecmds.c:13059
+#: commands/tablecmds.c:13057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "约束 \"%s\" 与子表中的非继承约束 \"%s\"相冲突"
-#: commands/tablecmds.c:13070
+#: commands/tablecmds.c:13068
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "约束\"%s\"与子表\"%s\"上的 NOT VALID 约束冲突"
-#: commands/tablecmds.c:13105
+#: commands/tablecmds.c:13103
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子表丢失约束\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13194
+#: commands/tablecmds.c:13192
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "关系\"%s\"不是关系\"%s\"的分区"
-#: commands/tablecmds.c:13200
+#: commands/tablecmds.c:13198
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表"
-#: commands/tablecmds.c:13428
+#: commands/tablecmds.c:13426
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "类型表不能继承"
-#: commands/tablecmds.c:13458
+#: commands/tablecmds.c:13456
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "表中没有列\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13469
+#: commands/tablecmds.c:13467
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "表中含有列\"%s\",需要类型\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13478
+#: commands/tablecmds.c:13476
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "表\"%s\"中的列\"%s\"带有不同的类型"
-#: commands/tablecmds.c:13492
+#: commands/tablecmds.c:13490
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "表含有多余的列\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13544
+#: commands/tablecmds.c:13542
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" 不是一个类型表"
-#: commands/tablecmds.c:13726
+#: commands/tablecmds.c:13724
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "不能将非唯一索引\"%s\"用作复制标识"
-#: commands/tablecmds.c:13732
+#: commands/tablecmds.c:13730
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "不能把非立即索引\"%s\"用作复制标识"
-#: commands/tablecmds.c:13738
+#: commands/tablecmds.c:13736
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识"
-#: commands/tablecmds.c:13744
+#: commands/tablecmds.c:13742
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "不能将局部索引\"%s\"用作复制标识"
-#: commands/tablecmds.c:13750
+#: commands/tablecmds.c:13748
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "不能将无效索引\"%s\"用作复制标识"
-#: commands/tablecmds.c:13767
+#: commands/tablecmds.c:13765
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "索引 \"%s\" 不能用做复制标识,因为列 %d 是一个系统列"
-#: commands/tablecmds.c:13774
+#: commands/tablecmds.c:13772
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "索引 \"%s\" 不能用于复制标识,因为列\"%s\"非空"
-#: commands/tablecmds.c:13967
+#: commands/tablecmds.c:13965
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "无法更改表\"%s\"的已记录状态,因为它是临时表"
-#: commands/tablecmds.c:13991
+#: commands/tablecmds.c:13989
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它是发布的一部分"
-#: commands/tablecmds.c:13993
+#: commands/tablecmds.c:13991
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "无法复制不被日志记录的关系"
-#: commands/tablecmds.c:14038
+#: commands/tablecmds.c:14036
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "无法把表\"%s\"更改为被日志记录,因为它引用了不被日志记录的表\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14048
+#: commands/tablecmds.c:14046
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "无法把表\"%s\"更改为不被日志记录,因为它引用了日志记录的表\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14106
+#: commands/tablecmds.c:14104
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中"
-#: commands/tablecmds.c:14212
+#: commands/tablecmds.c:14210
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\""
-#: commands/tablecmds.c:14789
+#: commands/tablecmds.c:14787
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" 不是组合类型"
-#: commands/tablecmds.c:14821
+#: commands/tablecmds.c:14819
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" 不是表,视图,物化视图,序列或者外部表"
-#: commands/tablecmds.c:14856
+#: commands/tablecmds.c:14854
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "无法识别的分区策略 \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14864
+#: commands/tablecmds.c:14862
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "不能将\"list\"分区策略与多个列一起使用"
-#: commands/tablecmds.c:14930
+#: commands/tablecmds.c:14928
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "分区键中名为\"%s\"的列不存在"
-#: commands/tablecmds.c:14938
+#: commands/tablecmds.c:14936
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "无法在分区键中使用系统列\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14949 commands/tablecmds.c:15054
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+#: commands/tablecmds.c:14947 commands/tablecmds.c:15052
+#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨å\88\86å\8cºé\94®ä¸ä½¿ç\94¨ç³»ç»\9få\88\97\"%s\""
+msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨å\88\86å\8cºé\94®ä¸ä½¿ç\94¨ç\94\9fæ\88\90ç\9a\84å\88\97"
-#: commands/tablecmds.c:14950 commands/tablecmds.c:15055 commands/trigger.c:659
-#: rewrite/rewriteHandler.c:826 rewrite/rewriteHandler.c:843
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" has a type conflict"
+#: commands/tablecmds.c:14948 commands/tablecmds.c:15053
+#: commands/trigger.c:659 rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:843
+#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
-msgstr "å±\9eæ\80§ \"%s\" ç±»å\9e\8bå\86²çª\81"
+msgstr "å\88\97\"%s\"æ\98¯ç\94\9fæ\88\90ç\9a\84å\88\97."
-#: commands/tablecmds.c:15014
+#: commands/tablecmds.c:15012
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "分区键表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:15031
+#: commands/tablecmds.c:15029
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "分区键表达式不能包含整行引用"
-#: commands/tablecmds.c:15038
+#: commands/tablecmds.c:15036
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "分区键表达式不能包含系统列引用"
-#: commands/tablecmds.c:15067
+#: commands/tablecmds.c:15065
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "不能将常量表达式用作分区键"
-#: commands/tablecmds.c:15088
+#: commands/tablecmds.c:15086
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "分区表达式上无法确定使用哪个排序规则"
-#: commands/tablecmds.c:15123
+#: commands/tablecmds.c:15121
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "你必须为数据类型指定哈希运算符类或定义默认哈希运算符类."
-#: commands/tablecmds.c:15129
+#: commands/tablecmds.c:15127
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "你必须为数据类型指定B树运算符类或定义默认B树运算符类."
-#: commands/tablecmds.c:15274
+#: commands/tablecmds.c:15272
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "表\"%s\"的分区约束由现有约束隐含"
-#: commands/tablecmds.c:15278 partitioning/partbounds.c:1249
+#: commands/tablecmds.c:15276 partitioning/partbounds.c:1249
#: partitioning/partbounds.c:1292
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "默认分区\"%s\"的更新分区约束由现有约束隐含"
-#: commands/tablecmds.c:15382
+#: commands/tablecmds.c:15380
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" 已经是一个分区了"
-#: commands/tablecmds.c:15388
+#: commands/tablecmds.c:15386
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "无法将类型表附加为分区"
-#: commands/tablecmds.c:15404
+#: commands/tablecmds.c:15402
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "无法将继承子级附加为分区"
-#: commands/tablecmds.c:15418
+#: commands/tablecmds.c:15416
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "无法将继承父级附加为分区"
-#: commands/tablecmds.c:15452
+#: commands/tablecmds.c:15450
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "不能将临时关系附加为永久关系\"%s\"的分区"
-#: commands/tablecmds.c:15460
+#: commands/tablecmds.c:15458
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "不能将永久关系附加为临时关系 \"%s\" 的分区"
-#: commands/tablecmds.c:15468
+#: commands/tablecmds.c:15466
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "不能作为另一会话的临时关系的分区附加"
-#: commands/tablecmds.c:15475
+#: commands/tablecmds.c:15473
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "无法将其他会话的临时关系附加为分区"
-#: commands/tablecmds.c:15495
+#: commands/tablecmds.c:15493
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "表\"%1$s\"包含父表\"%3$s\"中找不到的列\"%2$s\""
-#: commands/tablecmds.c:15498
+#: commands/tablecmds.c:15496
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新分区只能包含父分区中的列."
-#: commands/tablecmds.c:15510
+#: commands/tablecmds.c:15508
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "触发器\"%s\"阻止表\"%s\"成为分区"
-#: commands/tablecmds.c:15512 commands/trigger.c:465
+#: commands/tablecmds.c:15510 commands/trigger.c:465
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "分区上不支持具有转换表的行触发器"
-#: commands/tablecmds.c:16205 commands/tablecmds.c:16224
-#: commands/tablecmds.c:16246 commands/tablecmds.c:16265
-#: commands/tablecmds.c:16307
+#: commands/tablecmds.c:16203 commands/tablecmds.c:16222
+#: commands/tablecmds.c:16244 commands/tablecmds.c:16263
+#: commands/tablecmds.c:16305
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "无法将索引\"%s\"作为索引\"%s\"分区附加"
-#: commands/tablecmds.c:16208
+#: commands/tablecmds.c:16206
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "索引\"%s\"已附加到另一个索引"
-#: commands/tablecmds.c:16227
+#: commands/tablecmds.c:16225
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "索引\"%s\"不是表\"%s\"的任何分区上的索引."
-# sql_help.h:65
-#: commands/tablecmds.c:16249
+#: commands/tablecmds.c:16247
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "索引定义不匹配"
-#: commands/tablecmds.c:16268
+#: commands/tablecmds.c:16266
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "索引\"%s\"属于表\"%s\"中的约束,但不存在索引\"%s\"的约束."
-#: commands/tablecmds.c:16310
+#: commands/tablecmds.c:16308
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "已经为分区\"%s\"附加了另一个索引."
msgstr "BEFORE类型触发器的WHERE条件不能引用NEW系统列"
#: commands/trigger.c:650 commands/trigger.c:658
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
-msgstr "BEFOREç±»å\9e\8b触å\8f\91å\99¨ç\9a\84WHEREæ\9d¡ä»¶ä¸\8dè\83½å¼\95ç\94¨NEWç³»ç»\9f列"
+msgstr "BEFOREç±»å\9e\8b触å\8f\91å\99¨ç\9a\84WHEREæ\9d¡ä»¶ä¸\8dè\83½å¼\95ç\94¨NEWç\94\9fæ\88\90列"
#: commands/trigger.c:651
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
-msgstr ""
+msgstr "使用整行引用,表中包含生成的列."
#: commands/trigger.c:833 commands/trigger.c:1724
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值"
-#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1350
-#: executor/nodeModifyTable.c:1421
+#: commands/trigger.c:3356 executor/nodeModifyTable.c:1347
+#: executor/nodeModifyTable.c:1417
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了"
-#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:809
-#: executor/nodeModifyTable.c:884 executor/nodeModifyTable.c:1351
-#: executor/nodeModifyTable.c:1422
+#: commands/trigger.c:3357 executor/nodeModifyTable.c:808
+#: executor/nodeModifyTable.c:882 executor/nodeModifyTable.c:1348
+#: executor/nodeModifyTable.c:1418
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "考虑使用AFTER触发器代替BEFORE触发器,来改变其它行的值."
#: commands/trigger.c:3388 executor/nodeLockRows.c:231
-#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:825 executor/nodeModifyTable.c:1367
-#: executor/nodeModifyTable.c:1585
+#: executor/nodeLockRows.c:240 executor/nodeModifyTable.c:219
+#: executor/nodeModifyTable.c:824 executor/nodeModifyTable.c:1364
+#: executor/nodeModifyTable.c:1580
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "由于同步更新而无法串行访问"
-#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:916
-#: executor/nodeModifyTable.c:1439 executor/nodeModifyTable.c:1609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+#: commands/trigger.c:3396 executor/nodeModifyTable.c:914
+#: executor/nodeModifyTable.c:1435 executor/nodeModifyTable.c:1604
+#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
-msgstr "由于同步更新而无法串行访问"
+msgstr "由于同步删除,无法序列化访问"
-#: commands/trigger.c:5447
+#: commands/trigger.c:5442
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓"
-#: commands/trigger.c:5470
+#: commands/trigger.c:5465
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "约束 \"%s\" 不存在"
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "文本搜索模板 \"%s\"不接受使用选项"
-# describe.c:1753
#: commands/tsearchcmds.c:461
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "创建角色的权限不够"
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211
-#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14896 gram.y:14934
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1204 commands/user.c:1211 gram.y:14896
+#: gram.y:14934 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了"
msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员"
#: commands/vacuum.c:116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
-msgstr "无法识别的EXPLAIN选项\"%s\""
+msgstr "无法识别的ANALYZE选项\"%s\""
#: commands/vacuum.c:135
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它"
-#: commands/vacuum.c:612 commands/vacuum.c:708
+#: commands/vacuum.c:611 commands/vacuum.c:707
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 无法获取相应锁"
-#: commands/vacuum.c:617
+#: commands/vacuum.c:616
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "跳过对 \"%s\" 的压缩处理 --- 关系不再存在"
-#: commands/vacuum.c:633 commands/vacuum.c:713
+#: commands/vacuum.c:632 commands/vacuum.c:712
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 锁无法得到"
-#: commands/vacuum.c:638
+#: commands/vacuum.c:637
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "跳过对 \"%s\"的分析 --- 关系不再存在"
-#: commands/vacuum.c:935
+#: commands/vacuum.c:934
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "最旧的xmin已经过去很久"
-#: commands/vacuum.c:936
+#: commands/vacuum.c:935
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"很快关闭未结交易以避免覆盖问题.\n"
"您可能还需要提交或回滚旧的准备好的事务,或者删除过时的复制槽."
-#: commands/vacuum.c:976
+#: commands/vacuum.c:975
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "最旧的多事务已经过去很久"
-#: commands/vacuum.c:977
+#: commands/vacuum.c:976
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "立即关闭已打开的事务, 以避免重叠问题."
-#: commands/vacuum.c:1548
+#: commands/vacuum.c:1547
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)."
-#: commands/vacuum.c:1549
+#: commands/vacuum.c:1548
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "您可能已经遇到了由于事务重叠而造成的数据丢失."
-#: commands/vacuum.c:1707
+#: commands/vacuum.c:1706
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 非表或者特殊的系统表"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10940 utils/misc/guc.c:11002
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10934 utils/misc/guc.c:10996
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "未知的关键字: \"%s\"."
msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\""
#: executor/execExprInterp.c:3889 executor/execExprInterp.c:3906
-#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:109
-#: executor/nodeModifyTable.c:120 executor/nodeModifyTable.c:137
-#: executor/nodeModifyTable.c:145
+#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/nodeModifyTable.c:108
+#: executor/nodeModifyTable.c:119 executor/nodeModifyTable.c:136
+#: executor/nodeModifyTable.c:144
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配"
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "在表记录中包含%d个属性, 但是查询期望%d个属性"
-#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:121
+#: executor/execExprInterp.c:3907 executor/nodeModifyTable.c:120
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s."
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "启用从视图删除数据, 需要提供一个INSTEAD OF DELETE 触发器或者一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则."
-# describe.c:933
#: executor/execMain.c:1146
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "新行违背了表\"%s\"的行级安全策略(USING expression)"
-# describe.c:1542
#: executor/execPartition.c:345
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "并发更新,正在重试"
#: executor/execReplication.c:205 executor/execReplication.c:369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "concurrent update, retrying"
+#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
-msgstr "并发更新,正在重试"
+msgstr "并发删除,正在重试"
#: executor/execReplication.c:263 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
#: executor/execReplication.c:600 executor/execReplication.c:607
#: executor/execReplication.c:615
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
+#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
-msgstr "不能将表达式索引\"%s\"用作复制标识"
+msgstr "不能将关系\"%s.%s\"用作逻辑复制目标"
#: executor/execReplication.c:602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is a partitioned table."
-msgstr "\"%s\" 是一个分区表"
+msgstr "\"%s.%s\" 是一个分区表."
#: executor/execReplication.c:609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is a foreign table"
+#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
-msgstr "\"%s\" 是一个外部表"
+msgstr "\"%s.%s\" 是一个外部表."
#: executor/execReplication.c:617
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table"
+#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a table."
-msgstr "\"%s\" 不是一个表"
+msgstr "\"%s.%s\" 不是一个表."
#: executor/execSRF.c:310
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s"
-#: executor/nodeAgg.c:2825 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
+#: executor/nodeAgg.c:2810 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "不允许嵌套调用聚合函数"
-#: executor/nodeAgg.c:3030 executor/nodeWindowAgg.c:2835
+#: executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeWindowAgg.c:2835
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN"
-#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#: executor/nodeModifyTable.c:109
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "查询中的列太多了"
-#: executor/nodeModifyTable.c:138
+#: executor/nodeModifyTable.c:137
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值"
-#: executor/nodeModifyTable.c:146
+#: executor/nodeModifyTable.c:145
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "查询中的列太少了"
-#: executor/nodeModifyTable.c:808 executor/nodeModifyTable.c:883
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+#: executor/nodeModifyTable.c:807 executor/nodeModifyTable.c:881
+#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "待更新元组值已经被当前命令触发的操作修改了"
+msgstr "待删除元组值已经被当前命令触发的操作修改了"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1190
+#: executor/nodeModifyTable.c:1187
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "无效的ON UPDATE规范"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1191
+#: executor/nodeModifyTable.c:1188
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "结果元组将出现在与原始元组不同的分区中"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1564
+#: executor/nodeModifyTable.c:1559
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE命令无法再次影响行"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1565
+#: executor/nodeModifyTable.c:1560
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "确保在具有重复受约束值的同一个命令中不会插入行。"
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "这个环境中有效选项是:%s"
-#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:474
+#: gram.y:1030
#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"
+msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
+msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 不再被支持"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:601
+#: gram.y:1031
#, c-format
-msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-msgstr "å\9c¨çº¿æ\97¶é\97´: %.3fs, é\80\89项: %.3fs, å\8f\91å\87º: %.3fs"
+msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
+msgstr "å\88 é\99¤ UNENCRYPTED 以å\8a å¯\86å½¢å¼\8få\98å\82¨å¯\86ç \81."
-#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
-#: utils/mmgr/dsa.c:805
+#: gram.y:1093
#, c-format
-msgid "Failed on DSA request of size %zu."
-msgstr "在大小为%zu的DSA请求时失败."
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "无法识别的角色选项\"%s\""
-#: lib/stringinfo.c:284
+#: gram.y:1340 gram.y:1355
#, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节."
+msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素"
-#: libpq/auth-scram.c:248
+#: gram.y:1501
#, c-format
-msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
-msgstr "客户端选择了无效的SASL身份验证机制"
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "不能改变当前使用的数据库"
-#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518
+#: gram.y:1625
#, c-format
-msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
-msgstr "用户\"%s\"的SCRAM验证程序无效"
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE"
-#: libpq/auth-scram.c:280
+#: gram.y:2143
#, c-format
-msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
-msgstr "用户\"%s\"没有有效的SCRAM验证器."
+msgid "column number must be in range from 1 to %d"
+msgstr "列号必须是在范围1到%d之间"
-#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:657
-#: libpq/auth-scram.c:665 libpq/auth-scram.c:776 libpq/auth-scram.c:786
-#: libpq/auth-scram.c:894 libpq/auth-scram.c:901 libpq/auth-scram.c:916
-#: libpq/auth-scram.c:931 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:963
-#: libpq/auth-scram.c:978 libpq/auth-scram.c:1264 libpq/auth-scram.c:1272
+#: gram.y:2675
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message"
-msgstr "异常的SCRAM消息"
+msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
+msgstr "此处不支持序列选项\"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:359
+#: gram.y:2704
#, c-format
-msgid "The message is empty."
-msgstr "消息为空."
+msgid "modulus for hash partition provided more than once"
+msgstr "哈希分区的模数提供了多次"
-#: libpq/auth-scram.c:364
+#: gram.y:2713
#, c-format
-msgid "Message length does not match input length."
-msgstr "消息长度与输入长度不匹配."
+msgid "remainder for hash partition provided more than once"
+msgstr "哈希分区的剩余部分提供了多次"
-#: libpq/auth-scram.c:396
+#: gram.y:2720
#, c-format
-msgid "invalid SCRAM response"
-msgstr "无效的SCRAM响应"
+msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
+msgstr "不可识别的哈希分区绑定规范\"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:397
+#: gram.y:2728
#, c-format
-msgid "Nonce does not match."
-msgstr "Nonce不匹配."
+msgid "modulus for hash partition must be specified"
+msgstr "必须指定哈希分区的模数"
-#: libpq/auth-scram.c:471
+#: gram.y:2732
#, c-format
-msgid "could not generate random salt"
-msgstr "无法生成随机salt"
+msgid "remainder for hash partition must be specified"
+msgstr "必须指定哈希分区的剩余部分"
-#: libpq/auth-scram.c:658
+#: gram.y:2933 gram.y:2966
#, c-format
-msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
-msgstr "预期属性\"%c\",但发现结果是\"%s\"."
+msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
+msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用"
-#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:787
+#: gram.y:2939
#, c-format
-msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
-msgstr "属性\"%c\"需要字符\"=\"."
+msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
+msgstr "WHERE子句不允许与 COPY TO一起使用"
-#: libpq/auth-scram.c:777
+#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488
#, c-format
-msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
-msgstr "应输入属性,但发现无效字符\"%s\"."
+msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
+msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用"
-#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:917
+#: gram.y:3518
#, c-format
-msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
-msgstr "客æ\88·ç«¯é\80\89æ\8b©äº\86SCRAM-SHA-256-PLUSï¼\8cä½\86SCRAMæ¶\88æ\81¯ä¸\8då\8c\85æ\8b¬é\80\9aé\81\93ç»\91å®\9aæ\95°æ\8d®."
+msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
+msgstr "对äº\8eç\94\9fæ\88\90ç\9a\84å\88\97ï¼\8cå¿\85é¡»æ\8c\87å®\9aGENERATED ALWAYS"
-#: libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:932
+#: gram.y:3784 utils/adt/ri_triggers.c:1995
#, c-format
-msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
-msgstr "应为逗号,但找到了字符\"%s\"."
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现"
-#: libpq/auth-scram.c:923
+#: gram.y:5274
#, c-format
-msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
-msgstr "SCRAM通道绑定协商错误"
+msgid "unrecognized row security option \"%s\""
+msgstr "无法识别的行安全选项\"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:924
+#: gram.y:5275
#, c-format
-msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
-msgstr "客æ\88·ç«¯æ\94¯æ\8c\81SCRAMé\80\9aé\81\93ç»\91å®\9aï¼\8cä½\86认为æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81ã\80\82ä½\86æ\98¯ï¼\8cæ¤æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\94¯æ\8c\81é\80\9aé\81\93ç»\91å®\9a"
+msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
+msgstr "å½\93å\89\8dä»\85æ\94¯æ\8c\81 PERMISSIVE æ\88\96 RESTRICTIVE ç\96ç\95¥ "
-#: libpq/auth-scram.c:946
-#, c-format
-msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
-msgstr "客户机选择的SCRAM-SHA-256没有通道绑定,但SCRAM消息包含通道绑定数据."
+#: gram.y:5388
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "重复指定触发器事件"
-#: libpq/auth-scram.c:957
+#: gram.y:5529 parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461
#, c-format
-msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
-msgstr "不支持的SCRAM通道绑定类型\"%s\""
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
-#: libpq/auth-scram.c:964
+#: gram.y:5536
#, c-format
-msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
-msgstr "意外的通道绑定标志\"%s\"."
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "约束属性冲突"
-#: libpq/auth-scram.c:974
+#: gram.y:5632
#, c-format
-msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
-msgstr "客户端使用授权标识,但不支持"
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现"
-#: libpq/auth-scram.c:979
+#: gram.y:6015
#, c-format
-msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
-msgstr "客户端第一条消息中的意外属性\"%s\""
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "不再需要RECHECK选项了"
-#: libpq/auth-scram.c:995
+#: gram.y:6016
#, c-format
-msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
-msgstr "客户端需要不支持的SCRAM扩展"
+msgid "Update your data type."
+msgstr "更改您的数据类型"
-#: libpq/auth-scram.c:1009
+#: gram.y:7753
#, c-format
-msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
-msgstr "SCRAM nonce中的不可打印字符"
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "聚合函数不能使用输出参数"
-#: libpq/auth-scram.c:1126
+#: gram.y:8145 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
-msgid "could not generate random nonce"
-msgstr "无法生成随机的nonce"
+msgid "missing argument"
+msgstr "缺少参数"
-#: libpq/auth-scram.c:1230
+#: gram.y:8146 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
-msgid "SCRAM channel binding check failed"
-msgstr "SCRAM通道绑定检查失败"
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数."
-#: libpq/auth-scram.c:1248
+#: gram.y:10025 gram.y:10043
#, c-format
-msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
-msgstr "客户端最终消息中的意外SCRAM通道绑定属性"
+msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
+msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION"
-#: libpq/auth-scram.c:1265
+#: gram.y:11588
#, c-format
-msgid "Malformed proof in client-final-message."
-msgstr "客户端最终消息中的证明格式不正确."
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法"
-#: libpq/auth-scram.c:1273
+#: gram.y:11589
#, c-format
-msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
-msgstr "在客户端最终消息末尾发现垃圾"
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开"
-#: libpq/auth.c:279
+#: gram.y:11887 gram.y:11912
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝"
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名"
-#: libpq/auth.c:282
+#: gram.y:11888 gram.y:11913
#, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败"
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: libpq/auth.c:285
+#: gram.y:11893 gram.y:11918
#, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败"
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
-#: libpq/auth.c:288
+#: gram.y:11894 gram.y:11919
#, c-format
-msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "对用户\"%s\"的对等认证失败"
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: libpq/auth.c:293
+#: gram.y:12372
#, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败"
+msgid "only one DEFAULT value is allowed"
+msgstr "只允许一个默认值"
-#: libpq/auth.c:298
+#: gram.y:12381
#, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "对于用户\"%s\"的GSSAPI 认证失败"
+msgid "only one PATH value per column is allowed"
+msgstr "每列只允许一个路径值"
-#: libpq/auth.c:301
+#: gram.y:12390
#, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "对äº\8eç\94¨æ\88· \"%s\" ç\9a\84 SSPI 认è¯\81失败"
+msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
+msgstr "å\88\97\"%s\"ç\9a\84 NULL / NOT NULL 声æ\98\8eå\86²çª\81æ\88\96å\86\97ä½\99"
-#: libpq/auth.c:304
+#: gram.y:12399
#, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败"
+msgid "unrecognized column option \"%s\""
+msgstr "无法识别的列选项\"%s\""
-#: libpq/auth.c:307
+#: gram.y:12653
#, c-format
-msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "对于用户 \"%s\" 的 BSD 认证失败"
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位"
-#: libpq/auth.c:310
+#: gram.y:12662
#, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败"
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位"
-#: libpq/auth.c:313
+#: gram.y:13153
#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败"
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对"
-#: libpq/auth.c:316
+#: gram.y:13158
#, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "用户 \"%s\" 的RADIUS认证失败"
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对"
-#: libpq/auth.c:319
+#: gram.y:13333
#, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式"
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "没有实现UNIQUE谓词"
-#: libpq/auth.c:323
+#: gram.y:13680
#, c-format
-msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
-msgstr "与Connection相匹配的文件行位于 pg_hba.conf %d: \"%s\""
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句"
-#: libpq/auth.c:370
+#: gram.y:13685
#, c-format
-msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
-msgstr "只有在根认证有效的情况下才能检查客户端认证"
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用"
-#: libpq/auth.c:381
+#: gram.y:13690
#, c-format
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证"
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用"
-#: libpq/auth.c:391
+#: gram.y:14148 gram.y:14171
#, c-format
-msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
-msgstr ""
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
-#: libpq/auth.c:425
+#: gram.y:14153
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接"
-
-#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL 关闭"
-
-#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL 开启"
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束"
-#: libpq/auth.c:431
+#: gram.y:14176
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接"
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
-#: libpq/auth.c:440
+#: gram.y:14182
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接"
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
-#: libpq/auth.c:447
+#: gram.y:14189
#, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接"
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
-#: libpq/auth.c:476
+#: gram.y:14832
#, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果相匹配."
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "类型修改器不能有参数名称"
-#: libpq/auth.c:479
+#: gram.y:14838
#, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 转发查找结果没有检查."
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "类型修改器不能有ORDER BY"
-#: libpq/auth.c:482
+#: gram.y:14903 gram.y:14910
#, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr "客æ\88·ç«¯IPå\9c°å\9d\80è§£æ\9e\90为 \"%s\", ä¸\8e转å\8f\91æ\9f¥æ\89¾ç»\93æ\9e\9cä¸\8då\8c¹é\85\8d."
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "å\9c¨è¿\99é\87\8c%sä¸\8dè\83½è¢«ç\94¨å\81\9aä¸\80个è§\92è\89²å\90\8d"
-# fe-misc.c:702
-#: libpq/auth.c:485
-#, c-format
-msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
-msgstr "无法解析主机名 \"%s\" 对应的IP地址: %s."
+#: gram.y:15583 gram.y:15772
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "对\"*\"的使用不正确"
-# fe-connect.c:1283
-#: libpq/auth.c:490
+#: gram.y:15735 gram.y:15752 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
+#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
#, c-format
-msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
-msgstr "无法解析客户端地址主机名: %s."
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
-#: libpq/auth.c:499
+#: gram.y:15836
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录"
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 "
-#: libpq/auth.c:506
+#: gram.y:15873
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\"的复制连接的pg_hba.conf记录"
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句"
-#: libpq/auth.c:516
+#: gram.y:15884
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录"
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 OFFSET 子句"
-#: libpq/auth.c:524
+#: gram.y:15893
#, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录"
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 LIMIT 子句"
-#: libpq/auth.c:691
+#: gram.y:15902
#, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d."
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "不允许使用多个WITH子句"
-#: libpq/auth.c:719
+#: gram.y:16106
#, c-format
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "无效的口令包尺寸"
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数"
-#: libpq/auth.c:737
+#: gram.y:16207
#, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "客户端返回了空口令"
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "不允许多个 COLLATE 子句"
-#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16245 gram.y:16258
#, c-format
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "当启用 \"db_user_namespace\" 时不支持 MD5 认证"
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE"
-#: libpq/auth.c:863
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16271
#, c-format
-msgid "could not generate random MD5 salt"
-msgstr "无法生成随机MD5"
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "%s约束不能标为NOT VALID"
-#: libpq/auth.c:909
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:16284
#, c-format
-msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
-msgstr "在协议版本2中不支持SASL身份验证"
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT"
-#: libpq/auth.c:942
+#: guc-file.l:316
#, c-format
-msgid "expected SASL response, got message type %d"
-msgstr "æ\9c\9fæ\9c\9bSASLå\9b\9eåº\94,ä½\86æ\98¯å¾\97å\88°äº\86ä¿¡æ\81¯ç±»å\9e\8b%d"
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgstr "æ\9cªè®¤å\8f¯ç\9a\84é\85\8dç½®å\8f\82æ\95° \"%s\", æ\96\87ä»¶\"%s\", è¡\8c%u"
-#: libpq/auth.c:1071
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6822 utils/misc/guc.c:7016
+#: utils/misc/guc.c:7106 utils/misc/guc.c:7196 utils/misc/guc.c:7304
+#: utils/misc/guc.c:7399
#, c-format
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" "
-#: libpq/auth.c:1131
+#: guc-file.l:389
#, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d"
-
-#: libpq/auth.c:1193
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "接收GSS安全环境失败"
-
-#: libpq/auth.c:1232
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "获取GSS用户名失败"
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省"
-#: libpq/auth.c:1363
+#: guc-file.l:455
#, c-format
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "å\9c¨å\8d\8fè®®ç\89\88æ\9c¬2ä¸ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81使ç\94¨SSPI"
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "å\8f\82æ\95° \"%s\"被æ\94¹ä¸º\"%s\""
-#: libpq/auth.c:1378
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "无法获得SSPI证书"
+#: guc-file.l:497
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "配置文件 \"%s\" 有错"
-#: libpq/auth.c:1396
+#: guc-file.l:502
#, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "期望SSPI回应,但是得到了消息类型%d"
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动"
-#: libpq/auth.c:1469
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "无法访问SSPI安全环境"
+#: guc-file.l:507
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动"
-#: libpq/auth.c:1531
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)"
+#: guc-file.l:580
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度"
-#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669
+#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613
#, c-format
-msgid "could not translate name"
-msgstr "不能翻译名称"
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1682
+#: guc-file.l:607
#, c-format
-msgid "realm name too long"
-msgstr "realm 名称太长"
+msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\""
-#: libpq/auth.c:1697
+#: guc-file.l:861
#, c-format
-msgid "translated account name too long"
-msgstr "翻译的账户名太长"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误"
-#: libpq/auth.c:1883
+#: guc-file.l:871
#, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m"
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误"
-#: libpq/auth.c:1898
+#: guc-file.l:891
#, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m"
+msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
+msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1910
+#: guc-file.l:943
#, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1932
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:426
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:474
#, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1949
+#: jit/llvm/llvmjit.c:601
#, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m"
+msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+msgstr "在线时间: %.3fs, 选项: %.3fs, 发出: %.3fs"
-#: libpq/auth.c:1959
+#: jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543 jsonpath_scan.l:559
+#: jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580 jsonpath_scan.l:622
+#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
+#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
+#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
+#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
+#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
+#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
+#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318
+#: utils/adt/varlena.c:359
#, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\""
+msgid "invalid input syntax for type %s"
+msgstr "类型%s的输入语法无效"
-# fe-auth.c:640
-#: libpq/auth.c:1999
+#: jsonpath_gram.y:517
#, c-format
-msgid "peer authentication is not supported on this platform"
-msgstr "对等认证在这个平台上不支持"
+msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
+msgstr "LIKE_REGEX中无法识别的标志字符\"%c\""
-#: libpq/auth.c:2003
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:300
#, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m"
+msgid "%s at end of jsonpath input"
+msgstr "%s位于jsonpath输入的末尾"
-#: libpq/auth.c:2014
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: jsonpath_scan.l:307
#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "无法查找本地用户ID %ld:%s"
+msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
+msgstr "%s位于或靠近jsonpath输入的 \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2102
+#: jsonpath_scan.l:518 utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903
#, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s"
+msgid "unsupported Unicode escape sequence"
+msgstr "不支持的Unicode转义序列"
-#: libpq/auth.c:2171
+#: jsonpath_scan.l:519 utils/adt/json.c:881
#, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s"
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000不能被转换为文本。"
-#: libpq/auth.c:2182
+#: jsonpath_scan.l:544 utils/adt/json.c:904
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s"
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
+msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,Unicode转义值就不能用作007F以上的码点值."
-#: libpq/auth.c:2214
+#: jsonpath_scan.l:560 utils/adt/json.c:844
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 失败: %s"
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项."
-#: libpq/auth.c:2226
+#: jsonpath_scan.l:571 jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623
+#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
+#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991
#, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s"
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项."
-#: libpq/auth.c:2237
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
+#: utils/mmgr/dsa.c:805
#, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate 失败: %s"
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "在大小为%zu的DSA请求时失败."
-#: libpq/auth.c:2248
+#: lib/stringinfo.c:284
#, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "无法为包含%d字节的字符串缓冲区扩大%d个更多字节."
-#: libpq/auth.c:2259
+#: libpq/auth-scram.c:248
#, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s"
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "客户端选择了无效的SASL身份验证机制"
-#: libpq/auth.c:2335
+#: libpq/auth-scram.c:269 libpq/auth-scram.c:509 libpq/auth-scram.c:518
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d"
-
-#: libpq/auth.c:2372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not receive data from client: %m"
-msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
-msgstr "无法从客户端获得数据: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
-msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败"
+msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
+msgstr "用户\"%s\"的SCRAM验证程序无效"
-#: libpq/auth.c:2382
+#: libpq/auth-scram.c:280
#, c-format
-msgid "Set an LDAP server name explicitly."
-msgstr ""
+msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
+msgstr "用户\"%s\"没有有效的SCRAM验证器."
-#: libpq/auth.c:2434
+#: libpq/auth-scram.c:358 libpq/auth-scram.c:363 libpq/auth-scram.c:657
+#: libpq/auth-scram.c:665 libpq/auth-scram.c:776 libpq/auth-scram.c:786
+#: libpq/auth-scram.c:894 libpq/auth-scram.c:901 libpq/auth-scram.c:916
+#: libpq/auth-scram.c:931 libpq/auth-scram.c:945 libpq/auth-scram.c:963
+#: libpq/auth-scram.c:978 libpq/auth-scram.c:1264 libpq/auth-scram.c:1272
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: %s"
-msgstr "无法初始化LDAP: %s"
+msgid "malformed SCRAM message"
+msgstr "异常的SCRAM消息"
-#: libpq/auth.c:2444
+#: libpq/auth-scram.c:359
#, c-format
-msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
-msgstr "æ¤LDAPåº\93ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81ldaps"
+msgid "The message is empty."
+msgstr "æ¶\88æ\81¯ä¸ºç©º."
-#: libpq/auth.c:2452
+#: libpq/auth-scram.c:364
#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9då§\8bå\8c\96LDAP: %m"
+msgid "Message length does not match input length."
+msgstr "æ¶\88æ\81¯é\95¿åº¦ä¸\8eè¾\93å\85¥é\95¿åº¦ä¸\8då\8c¹é\85\8d."
-#: libpq/auth.c:2462
+#: libpq/auth-scram.c:396
#, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95设置LDAPå\8d\8fè®®ç\89\88æ\9c¬: %s"
+msgid "invalid SCRAM response"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84SCRAMå\93\8dåº\94"
-#: libpq/auth.c:2493
+#: libpq/auth-scram.c:397
#, c-format
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "无法加载wldap32.dll"
+msgid "Nonce does not match."
+msgstr "Nonce不匹配."
-#: libpq/auth.c:2501
+#: libpq/auth-scram.c:471
#, c-format
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA"
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "无法生成随机salt"
-#: libpq/auth.c:2502
+#: libpq/auth-scram.c:658
#, c-format
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP"
+msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
+msgstr "预期属性\"%c\",但发现结果是\"%s\"."
-#: libpq/auth.c:2517
+#: libpq/auth-scram.c:666 libpq/auth-scram.c:787
#, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
-msgstr "无法启动LDAP TLS会话: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2588
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP server not specified"
-msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
-msgstr "没有指定LDAP服务器"
+msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
+msgstr "属性\"%c\"需要字符\"=\"."
-#: libpq/auth.c:2595
+#: libpq/auth-scram.c:777
#, c-format
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "没有指定LDAP服务器"
+msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
+msgstr "应输入属性,但发现无效字符\"%s\"."
-#: libpq/auth.c:2657
+#: libpq/auth-scram.c:895 libpq/auth-scram.c:917
#, c-format
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "å\9c¨é\9c\80è¦\81è¿\9bè¡\8cLDAP认è¯\81ç\9a\84ç\94¨æ\88·å\90\8dä¸å\87ºç\8e°æ\97 æ\95\88å\97符"
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
+msgstr "客æ\88·ç«¯é\80\89æ\8b©äº\86SCRAM-SHA-256-PLUSï¼\8cä½\86SCRAMæ¶\88æ\81¯ä¸\8då\8c\85æ\8b¬é\80\9aé\81\93ç»\91å®\9aæ\95°æ\8d®."
-#: libpq/auth.c:2674
+#: libpq/auth-scram.c:902 libpq/auth-scram.c:932
#, c-format
-msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: %3$s"
+msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
+msgstr "应为逗号,但找到了字符\"%s\"."
-#: libpq/auth.c:2703
+#: libpq/auth-scram.c:923
#, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:%3$s"
+msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
+msgstr "SCRAM通道绑定协商错误"
-#: libpq/auth.c:2717
+#: libpq/auth-scram.c:924
#, c-format
-msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
-msgstr "LDAP用户\"%s\" 不存在"
+msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
+msgstr "客户端支持SCRAM通道绑定,但认为服务器不支持。但是,此服务器支持通道绑定"
-#: libpq/auth.c:2718
+#: libpq/auth-scram.c:946
#, c-format
-msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr "å\9c¨æ\9c\8då\8a¡å\99¨\"%2$s\"ä¸\8a为è¿\87滤å\99¨\"%1$s\"è¿\9bè¡\8cç\9a\84LDAPæ\90\9cç´¢æ\97 ç»\93æ\9e\9c."
+msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
+msgstr "客æ\88·æ\9cºé\80\89æ\8b©ç\9a\84SCRAM-SHA-256没æ\9c\89é\80\9aé\81\93ç»\91å®\9aï¼\8cä½\86SCRAMæ¶\88æ\81¯å\8c\85å\90«é\80\9aé\81\93ç»\91å®\9aæ\95°æ\8d®."
-#: libpq/auth.c:2722
+#: libpq/auth-scram.c:957
#, c-format
-msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
-msgstr "LDAP用户\"%s\" 不是唯一的"
+msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
+msgstr "不支持的SCRAM通道绑定类型\"%s\""
-#: libpq/auth.c:2723
+#: libpq/auth-scram.c:964
#, c-format
-msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
-msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索返回%3$d条结果."
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr "意外的通道绑定标志\"%s\"."
-#: libpq/auth.c:2743
+#: libpq/auth-scram.c:974
#, c-format
-msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "无法为在服务器\"%2$s\"上第一个与\"%1$s\"匹配的项获取dn: %3$s"
+msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
+msgstr "客户端使用授权标识,但不支持"
-#: libpq/auth.c:2764
+#: libpq/auth-scram.c:979
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "å\9c¨æ\9c\8då\8a¡å\99¨ \"%2$s\"ä¸\8aæ\90\9cç´¢ç\94¨æ\88·\"%1$s\"å\90\8eæ\97 æ³\95è§£é\99¤ç»\91å®\9a"
+msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
+msgstr "客æ\88·ç«¯ç¬¬ä¸\80æ\9d¡æ¶\88æ\81¯ä¸ç\9a\84æ\84\8få¤\96å±\9eæ\80§\"%s\""
-#: libpq/auth.c:2795
+#: libpq/auth-scram.c:995
#, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:%s"
+msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
+msgstr "客户端需要不支持的SCRAM扩展"
-#: libpq/auth.c:2824
+#: libpq/auth-scram.c:1009
#, c-format
-msgid "LDAP diagnostics: %s"
-msgstr "LDAP诊断: %s"
+msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
+msgstr "SCRAM nonce中的不可打印字符"
-#: libpq/auth.c:2851
+#: libpq/auth-scram.c:1126
#, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名"
-
-#: libpq/auth.c:2868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch"
-msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败"
+msgid "could not generate random nonce"
+msgstr "无法生成随机的nonce"
-#: libpq/auth.c:2969
+#: libpq/auth-scram.c:1230
#, c-format
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "没有指定RADIUS服务器"
+msgid "SCRAM channel binding check failed"
+msgstr "SCRAM通道绑定检查失败"
-#: libpq/auth.c:2976
+#: libpq/auth-scram.c:1248
#, c-format
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) "
+msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
+msgstr "客户端最终消息中的意外SCRAM通道绑定属性"
-#: libpq/auth.c:2990
+#: libpq/auth-scram.c:1265
#, c-format
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
-msgstr "RADIUS 认证不支持长度超过 %d 个字符的口令"
+msgid "Malformed proof in client-final-message."
+msgstr "客户端最终消息中的证明格式不正确."
-#: libpq/auth.c:3095 libpq/hba.c:1954
+#: libpq/auth-scram.c:1273
#, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s"
+msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
+msgstr "在客户端最终消息末尾发现垃圾"
-#: libpq/auth.c:3109
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "无法产生随机加密向量"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝"
-#: libpq/auth.c:3143
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "无法执行口令的MD5加密"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败"
-#: libpq/auth.c:3169
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败"
-#: libpq/auth.c:3191
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "无法绑定本地RADIUS套接字: %m"
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对用户\"%s\"的对等认证失败"
-#: libpq/auth.c:3201
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "无法发送RADIUS包: %m"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败"
-#: libpq/auth.c:3234 libpq/auth.c:3260
+#: libpq/auth.c:298
#, c-format
-msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
-msgstr "å\9c¨ç\89å¾\85è\87ª%sç\9a\84RADIUSå\9b\9eåº\94å\8c\85æ\97¶è¶\85æ\97¶"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对äº\8eç\94¨æ\88·\"%s\"ç\9a\84GSSAPI 认è¯\81失败"
-#: libpq/auth.c:3253
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户 \"%s\" 的 SSPI 认证失败"
-#: libpq/auth.c:3283
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败"
-#: libpq/auth.c:3296 libpq/auth.c:3300
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
-msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
-msgstr "来自%s的RADIUS回应数据包是从不正确的端口中发出的: %d"
+msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户 \"%s\" 的 BSD 认证失败"
-#: libpq/auth.c:3309
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
-msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
-msgstr "来自%s的RADIUS回应包的长度太短:%d"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败"
-#: libpq/auth.c:3316
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
-msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
-msgstr "来自%s的RADIUS回应包的长度不正确:%d(实际长度是%d)"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" 的认证失败"
-#: libpq/auth.c:3324
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
-msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr "来自%s的RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)"
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "用户 \"%s\" 的RADIUS认证失败"
-#: libpq/auth.c:3349
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "无法执行所接收数据包的MD5加密"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式"
-#: libpq/auth.c:3358
+#: libpq/auth.c:323
#, c-format
-msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
-msgstr "来自%s的RADIUS回应包带有不正确的MD5签名"
+msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+msgstr "与Connection相匹配的文件行位于 pg_hba.conf %d: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:3376
+#: libpq/auth.c:370
#, c-format
-msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr "对äº\8eç\94¨æ\88·\"%3$s\"æ\9d¥è¯´æ\9d¥è\87ª%1$sç\9a\84RADIUSå\9b\9eåº\94å\8c\85带æ\9c\89æ\97 æ\95\88ç¼\96ç \81(%2$d) "
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr "å\8fªæ\9c\89å\9c¨æ ¹è®¤è¯\81æ\9c\89æ\95\88ç\9a\84æ\83\85å\86µä¸\8bæ\89\8dè\83½æ£\80æ\9f¥å®¢æ\88·ç«¯è®¤è¯\81"
-#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
-#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
-#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555
+#: libpq/auth.c:381
#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "无效的大对象描述符: %d"
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "连接中需要一个有效的客户端认证"
-#: libpq/be-fsstubs.c:161
+#: libpq/auth.c:391
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
-msgstr "无法打开大对象描述符%d进行读操作"
+msgid "GSSAPI encryption can only be used with gss, trust, or reject authentication methods"
+msgstr "GSSAPI加密只能与gss, trust或者reject身份验证方法一起使用"
-#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562
+#: libpq/auth.c:425
#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf中的记录拒绝来自主机\"%s\",用户 \"%s\",%s的复制连接"
-#: libpq/be-fsstubs.c:212
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL 关闭"
+
+#: libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:443 libpq/auth.c:501 libpq/auth.c:519
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL 开启"
+
+#: libpq/auth.c:431
#, c-format
-msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "lo_lseek的结果超出了大对象的描述符 %d所在范围"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\"的复制连接"
-#: libpq/be-fsstubs.c:285
+#: libpq/auth.c:440
#, c-format
-msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "lo_tell 产生的结果超出了大对象描述符%d的有效范围"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\", %s的复制连接"
-#: libpq/be-fsstubs.c:432
+#: libpq/auth.c:447
#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf 记录拒绝来自主机\"%s\", 用户\"%s\", 数据库\"%s\"的复制连接"
-#: libpq/be-fsstubs.c:454
+#: libpq/auth.c:476
#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m"
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
+msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果相匹配."
-#: libpq/be-fsstubs.c:516
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m"
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
+msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 转发查找结果没有检查."
-#: libpq/be-fsstubs.c:528
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m"
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
+msgstr "客户端IP地址解析为 \"%s\", 与转发查找结果不匹配."
-#: libpq/be-fsstubs.c:762
+#: libpq/auth.c:485
#, c-format
-msgid "large object read request is too large"
-msgstr "大对象读请求太大"
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "无法解析主机名 \"%s\" 对应的IP地址: %s."
-#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274
-#: utils/adt/genfile.c:310
+#: libpq/auth.c:490
#, c-format
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "æ\89\80请æ±\82ç\9a\84é\95¿åº¦ä¸\8dè\83½æ\98¯è´\9fæ\95°"
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "æ\97 æ³\95è§£æ\9e\90客æ\88·ç«¯å\9c°å\9d\80主æ\9cºå\90\8d: %s."
-#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295
-#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511
-#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812
+#: libpq/auth.c:499
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "访问大对象%u的权限不够"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "没有来自主机 \"%s\", 用户\"%s\", %s的复制连接的pg_hba.conf记录"
-#: libpq/be-secure-common.c:91
+#: libpq/auth.c:506
#, c-format
-msgid "could not read from command \"%s\": %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96å\91½ä»¤ \"%s\": %m"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "没æ\9c\89æ\9d¥è\87ªä¸»æ\9cº \"%s\", ç\94¨æ\88·\"%s\"ç\9a\84å¤\8då\88¶è¿\9eæ\8e¥ç\9a\84pg_hba.confè®°å½\95"
-#: libpq/be-secure-common.c:109
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
-msgid "command \"%s\" failed"
-msgstr "命令\"%s\"失败"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录"
-#: libpq/be-secure-common.c:139
+#: libpq/auth.c:524
#, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95å¤\84ç\90\86ç§\81é\92¥æ\96\87ä»¶ \"%s\": %m"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "没æ\9c\89ç\94¨äº\8e主æ\9cº \"%s\", ç\94¨æ\88· \"%s\", æ\95°æ\8d®åº\93 \"%s\" ç\9a\84 pg_hba.conf è®°å½\95"
-#: libpq/be-secure-common.c:148
+#: libpq/auth.c:691
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
-msgstr "私钥文件 \"%s\" 不是一个常规文件"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d."
-#: libpq/be-secure-common.c:163
+#: libpq/auth.c:719
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr "私钥文件 \"%s\" 必须由数据库用户或者 root 所拥有"
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "无效的口令包尺寸"
-#: libpq/be-secure-common.c:186
+#: libpq/auth.c:737
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限"
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "客户端返回了空口令"
-#: libpq/be-secure-common.c:188
+#: libpq/auth.c:857 libpq/hba.c:1340
#, c-format
-msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\96\87件被æ\95°æ\8d®åº\93ç\94¨æ\88·æ\89\80æ\8b¥æ\9c\89ï¼\8cå®\83å¿\85é¡»å\85·æ\9c\89æ\9d\83é\99\90 u=rw (0600) æ\88\96è\80\85æ\9b´ä½\8eï¼\9bå¦\82æ\9e\9c被 root æ\89\80æ\8b¥æ\9c\89ï¼\8cå®\83å¿\85é¡»å\85·æ\9c\89æ\9d\83é\99\90 u=rw,g=r (0640) æ\88\96è\80\85æ\9b´ä½\8eã\80\82"
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "å½\93å\90¯ç\94¨ \"db_user_namespace\" æ\97¶ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81 MD5 认è¯\81"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:178
-msgid "GSSAPI wrap error"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:863
+#, c-format
+msgid "could not generate random MD5 salt"
+msgstr "无法生成随机MD5"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349
+#: libpq/auth.c:909
#, c-format
-msgid "GSSAPI did not provide confidentiality"
-msgstr ""
+msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
+msgstr "在协议版本2中不支持SASL身份验证"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549
+#: libpq/auth.c:942
#, c-format
-msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes"
-msgstr ""
+msgid "expected SASL response, got message type %d"
+msgstr "期望SASL回应,但是得到了信息类型%d"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501
+#: libpq/auth.c:1071
#, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes"
-msgstr ""
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "在协议版本2中不支持使用GSSAPI"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:344
-msgid "GSSAPI unwrap error"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1131
+#, c-format
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "期望GSS回应,但是得到了信息类型%d"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:522
-msgid "GSSAPI context error"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1193
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "接收GSS安全环境失败"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
-msgid "GSSAPI size check error"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:1232
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "获取GSS用户名失败"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:111
+#: libpq/auth.c:1363
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "无法创建 SSL 环境: %s"
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "在协议版本2中不支持使用SSPI"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:154
-#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s"
+#: libpq/auth.c:1378
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "无法获得SSPI证书"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:174
+#: libpq/auth.c:1396
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
-msgstr "æ\97 æ³\95é\87\8dæ\96°å\8a è½½ç§\81é\92¥æ\96\87ä»¶\"%s\"ï¼\8cå\9b 为å®\83é\9c\80è¦\81å¯\86ç \81ç\9fè¯"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "æ\9c\9fæ\9c\9bSSPIå\9b\9eåº\94,ä½\86æ\98¯å¾\97å\88°äº\86æ¶\88æ\81¯ç±»å\9e\8b%d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:179
-#, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s"
+#: libpq/auth.c:1469
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "无法访问SSPI安全环境"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:188
-#, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "检查私钥失败: %s"
+#: libpq/auth.c:1531
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "无法从SSPI安全环境中获取令牌(token)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:234
+#: libpq/auth.c:1650 libpq/auth.c:1669
#, c-format
-msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
-msgstr "无法设置密码列表(没有有效的密码可用)"
+msgid "could not translate name"
+msgstr "不能翻译名称"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:252
+#: libpq/auth.c:1682
#, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s"
+msgid "realm name too long"
+msgstr "realm 名称太长"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:279
+#: libpq/auth.c:1697
#, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\""
+msgid "translated account name too long"
+msgstr "翻译的账户名太长"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:281
+#: libpq/auth.c:1883
#, c-format
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "SSL库不支持认证撤销列表"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:288
+#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
-msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
-msgstr "无法装载根 (root)证书取消列表文件 \"%s\": %s"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:363
+#: libpq/auth.c:1910
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
-msgstr "无法初始化 SSL 联接: 未设置SSL上下文"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:371
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9då§\8bå\8c\96 SSL è\81\94æ\8e¥: %s"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\8f\91é\80\81æ\9f¥è¯¢å\88°å\9c°å\9d\80为 \"%s\", 端å\8f£ä¸º %s ç\9a\84 Ident æ\9c\8då\8a¡å\99¨: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:379
+#: libpq/auth.c:1949
#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:434
+#: libpq/auth.c:1959
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "无法访问 SSL 联接: %m"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:438 libpq/be-secure-openssl.c:449
+#: libpq/auth.c:1999
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF"
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "对等认证在这个平台上不支持"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:443
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95访é\97® SSL è\81\94æ\8e¥: %s"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å¾\97å\90\8cç\89 (peer) è¯\81书: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:454 libpq/be-secure-openssl.c:585
-#: libpq/be-secure-openssl.c:649
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84 SSL é\94\99误ç \81: %d"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\9f¥æ\89¾æ\9c¬å\9c°ç\94¨æ\88·ID %ldï¼\9a%s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:496
+#: libpq/auth.c:2102
#, c-format
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:574 libpq/be-secure-openssl.c:633
+#: libpq/auth.c:2171
#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "SSL 错误: %s"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:814
+#: libpq/auth.c:2182
#, c-format
-msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开DH参数文件 \"%s\": %m"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:826
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
-msgid "could not load DH parameters file: %s"
-msgstr "无法装载DH参数文件: %s"
+msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 失败: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:836
+#: libpq/auth.c:2226
#, c-format
-msgid "invalid DH parameters: %s"
-msgstr "无效的DH参数: %s"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:844
+#: libpq/auth.c:2237
#, c-format
-msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
-msgstr "无效的DH参数:p不是主要的"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate 失败: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:852
+#: libpq/auth.c:2248
#, c-format
-msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
-msgstr "无效的DH参数:不适用的生成器或安全素数"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s"
-# startup.c:446
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1007
+#: libpq/auth.c:2259
#, c-format
-msgid "DH: could not load DH parameters"
-msgstr "DH: 无法加载DH参数"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s"
-# startup.c:446
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1015
+#: libpq/auth.c:2335
#, c-format
-msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
-msgstr "DH: 无法设置DH参数: %s"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1039
+#: libpq/auth.c:2372
#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s"
+msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
+msgstr "无法从ldapbasedn提取域名"
-# fe-connect.c:891
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1048
+#: libpq/auth.c:2380
#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: 无法创建键"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1076
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "没有报告SSL错误"
+msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
+msgstr "LDAP身份验证找不到 \"%s\"的DNS SRV记录"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1080
+#: libpq/auth.c:2382
#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "SSL错误代码 %lu"
-
-# input.c:213
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1310
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSL is not supported by this build"
-msgid "%s setting %s not supported by this build"
-msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL"
+msgid "Set an LDAP server name explicitly."
+msgstr "显式设置LDAP服务器名称."
-#: libpq/be-secure.c:123
+#: libpq/auth.c:2434
#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "æ\9d¥è\87ª \"%s\" ç\9a\84 SSL è\81\94æ\8e¥"
+msgid "could not initialize LDAP: %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9då§\8bå\8c\96LDAP: %s"
-#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304
+#: libpq/auth.c:2444
#, c-format
-msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
-msgstr "由于意外的 postmaster 退出而终止连接"
+msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
+msgstr "此LDAP库不支持ldaps"
-#: libpq/crypt.c:52
+#: libpq/auth.c:2452
#, c-format
-msgid "Role \"%s\" does not exist."
-msgstr "角色 \"%s\" 不存在。"
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "无法初始化LDAP: %m"
-#: libpq/crypt.c:62
+#: libpq/auth.c:2462
#, c-format
-msgid "User \"%s\" has no password assigned."
-msgstr "用户 \"%s\" 没有分配密码."
+msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
+msgstr "无法设置LDAP协议版本: %s"
-#: libpq/crypt.c:80
+#: libpq/auth.c:2493
#, c-format
-msgid "User \"%s\" has an expired password."
-msgstr "User \"%s\" 密码过期."
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "无法加载wldap32.dll"
-#: libpq/crypt.c:182
+#: libpq/auth.c:2501
#, c-format
-msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
-msgstr "用户\"%s\"的密码不能与MD5身份验证一起使用."
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA"
-# command.c:915
-# command.c:939
-# startup.c:187
-# startup.c:205
-#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271
+#: libpq/auth.c:2502
#, c-format
-msgid "Password does not match for user \"%s\"."
-msgstr "用户 \"%s\" 的口令不匹配。"
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP"
-#: libpq/crypt.c:290
+#: libpq/auth.c:2517
#, c-format
-msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
-msgstr "用户\"%s\"的密码格式无法识别"
+msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
+msgstr "无法启动LDAP TLS会话: %s"
-#: libpq/hba.c:235
+#: libpq/auth.c:2588
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\""
+msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
+msgstr "未指定LDAP服务器,并且没有ldapbasedn"
-#: libpq/hba.c:407
+#: libpq/auth.c:2595
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80次认è¯\81æ\96\87ä»¶ \"@%s\" 为 \"%s\": %m"
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "没æ\9c\89æ\8c\87å®\9aLDAPæ\9c\8då\8a¡å\99¨"
-#: libpq/hba.c:509
+#: libpq/auth.c:2657
#, c-format
-msgid "authentication file line too long"
-msgstr "认证文件文本行太长"
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "在需要进行LDAP认证的用户名中出现无效字符"
-#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
-#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022
-#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089
-#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199
-#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258
-#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341
-#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430
-#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554
-#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608
-#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738
-#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956
-#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043
-#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190
+#: libpq/auth.c:2674
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行"
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为ldapbinddn\"%1$s\"执行初始化LDAP绑定: %3$s"
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "无法在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的搜索LDAP:%3$s"
-# fe-auth.c:640
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/auth.c:2717
#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" "
+msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+msgstr "LDAP用户\"%s\" 不存在"
-#: libpq/hba.c:913
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录"
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
+msgstr "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索无结果."
-#: libpq/hba.c:924
+#: libpq/auth.c:2722
#, c-format
-msgid "multiple values in ident field"
-msgstr "识别字段出现多个值"
+msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
+msgstr "LDAP用户\"%s\" 不是唯一的"
-#: libpq/hba.c:973
+#: libpq/auth.c:2723
#, c-format
-msgid "multiple values specified for connection type"
-msgstr "连接类型指定了多个值"
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
+msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] "在服务器\"%2$s\"上为过滤器\"%1$s\"进行的LDAP搜索返回%3$d条结果."
-#: libpq/hba.c:974
+#: libpq/auth.c:2743
#, c-format
-msgid "Specify exactly one connection type per line."
-msgstr "æ¯\8fè¡\8c精确æ\8c\87å®\9aä¸\80个è¿\9eæ\8e¥ç±»å\9e\8b."
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95为å\9c¨æ\9c\8då\8a¡å\99¨\"%2$s\"ä¸\8a第ä¸\80个ä¸\8e\"%1$s\"å\8c¹é\85\8dç\9a\84项è\8e·å\8f\96dn: %3$s"
-# input.c:213
-#: libpq/hba.c:988
+#: libpq/auth.c:2764
#, c-format
-msgid "local connections are not supported by this build"
-msgstr "这个版本编译不支持本地连接"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
+msgstr "在服务器 \"%2$s\"上搜索用户\"%1$s\"后无法解除绑定"
-#: libpq/hba.c:1011
+#: libpq/auth.c:2795
#, c-format
-msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
-msgstr "hotssl记录无法匹配,因为已禁用SSL"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:%s"
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/auth.c:2824
#, c-format
-msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr "在postgresql.conf配置文件中设置 ssl 开关为 on."
+msgid "LDAP diagnostics: %s"
+msgstr "LDAP诊断: %s"
-# input.c:213
-#: libpq/hba.c:1020
+#: libpq/auth.c:2851
#, c-format
-msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
-msgstr "hotssl记录无法匹配,因为这个版本的编译安装不支持使用SSL"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "用户\"%s\"的认证鉴权失败: 客户端认证没有包含用户名"
-#: libpq/hba.c:1021
+#: libpq/auth.c:2868
#, c-format
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项"
-
-# input.c:213
-#: libpq/hba.c:1033
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
-msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
-msgstr "hotssl记录无法匹配,因为这个版本的编译安装不支持使用SSL"
-
-#: libpq/hba.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
-msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项"
+msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": cn mismatch"
+msgstr "用户\"%s\"的证书验证(clientcert=verify full)失败:cn不匹配"
-# fe-connect.c:2558
-#: libpq/hba.c:1054
+#: libpq/auth.c:2969
#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "æ\97 æ\95\88è¿\9eæ\8e¥ç±»å\9e\8b\"%s\""
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "没æ\9c\89æ\8c\87å®\9aRADIUSæ\9c\8då\8a¡å\99¨"
-#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/auth.c:2976
#, c-format
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "在数据库定义前面出现行结束符"
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "没有指定RADIUS机密(secret) "
-#: libpq/hba.c:1088
+#: libpq/auth.c:2990
#, c-format
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "在角色定义前面出现行结束符"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
+msgstr "RADIUS 认证不支持长度超过 %d 个字符的口令"
-#: libpq/hba.c:1110
+#: libpq/auth.c:3095 libpq/hba.c:1954
#, c-format
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "无法将RADIUS服务器名称 \"%s\" 翻译为相应地址:%s"
-#: libpq/hba.c:1121
+#: libpq/auth.c:3109
#, c-format
-msgid "multiple values specified for host address"
-msgstr "主机地址指定了多个值"
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "无法产生随机加密向量"
-#: libpq/hba.c:1122
+#: libpq/auth.c:3143
#, c-format
-msgid "Specify one address range per line."
-msgstr "æ¯\8fè¡\8cæ\8c\87å®\9aä¸\80个å\9c°å\9d\80è\8c\83å\9b´."
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89§è¡\8cå\8f£ä»¤ç\9a\84MD5å\8a å¯\86"
-#: libpq/hba.c:1177
+#: libpq/auth.c:3169
#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "IP地址无效\"%s\": %s"
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "无法创建RADIUS套接字: %m"
-#: libpq/hba.c:1197
+#: libpq/auth.c:3191
#, c-format
-msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
-msgstr "æ\8c\87å®\9a主æ\9cºå\90\8dï¼\8cå\90\8cæ\97¶ CIDR æ\8e©ç \81: \"%s\"å\80¼æ\97 æ\95\88"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95ç»\91å®\9aæ\9c¬å\9c°RADIUSå¥\97æ\8e¥å\97: %m"
-#: libpq/hba.c:1211
+#: libpq/auth.c:3201
#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "无法发送RADIUS包: %m"
-#: libpq/hba.c:1230
+#: libpq/auth.c:3234 libpq/auth.c:3260
#, c-format
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "å\9c¨ç½\91ç»\9cæ\8e©ç \81å®\9aä¹\89å\89\8dç\9a\84è¡\8cç»\93æ\9d\9f符"
+msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
+msgstr "å\9c¨ç\89å¾\85è\87ª%sç\9a\84RADIUSå\9b\9eåº\94å\8c\85æ\97¶è¶\85æ\97¶"
-#: libpq/hba.c:1231
+#: libpq/auth.c:3253
#, c-format
-msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr "使用CIDR 符号指定地址范围, 或者提供独立的网络掩码."
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "无法在RADIUS套接字上检查状态: %m"
-#: libpq/hba.c:1242
+#: libpq/auth.c:3283
#, c-format
-msgid "multiple values specified for netmask"
-msgstr "网络掩码指定了多个值"
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "无法读取RADIUS回应包: %m"
-#: libpq/hba.c:1256
+#: libpq/auth.c:3296 libpq/auth.c:3300
#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "æ\97 æ\95\88IPå\9c°å\9d\80æ\8e©ç \81\"%s\": %s"
+msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
+msgstr "æ\9d¥è\87ª%sç\9a\84RADIUSå\9b\9eåº\94æ\95°æ\8d®å\8c\85æ\98¯ä»\8eä¸\8dæ£ç¡®ç\9a\84端å\8f£ä¸å\8f\91å\87ºç\9a\84: %d"
-#: libpq/hba.c:1275
+#: libpq/auth.c:3309
#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "IP地址与掩码不匹配"
+msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
+msgstr "来自%s的RADIUS回应包的长度太短:%d"
-#: libpq/hba.c:1291
+#: libpq/auth.c:3316
#, c-format
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "在认证方法前面出现行结束符"
+msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
+msgstr "来自%s的RADIUS回应包的长度不正确:%d(实际长度是%d)"
-#: libpq/hba.c:1302
+#: libpq/auth.c:3324
#, c-format
-msgid "multiple values specified for authentication type"
-msgstr "认证类型指定了多个值"
+msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
+msgstr "来自%s的RADIUS回应包发送到了一个不同的请求上:%d (应该是%d)"
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/auth.c:3349
#, c-format
-msgid "Specify exactly one authentication type per line."
-msgstr "æ¯\8fè¡\8c精确æ\8c\87å®\9aä¸\80个认è¯\81ç±»å\9e\8b."
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89§è¡\8cæ\89\80æ\8e¥æ\94¶æ\95°æ\8d®å\8c\85ç\9a\84MD5å\8a å¯\86"
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/auth.c:3358
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "æ\97 æ\95\88认è¯\81æ\96¹æ³\95\"%s\""
+msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
+msgstr "æ\9d¥è\87ª%sç\9a\84RADIUSå\9b\9eåº\94å\8c\85带æ\9c\89ä¸\8dæ£ç¡®ç\9a\84MD5ç¾å\90\8d"
-# fe-auth.c:640
-#: libpq/hba.c:1393
+#: libpq/auth.c:3376
#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
-msgstr "这个版本的编译安装不支持无效的认证方法\"%s\""
+msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
+msgstr "对于用户\"%3$s\"来说来自%1$s的RADIUS回应包带有无效编码(%2$d) "
-#: libpq/hba.c:1416
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
+#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:555
#, c-format
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "无效的大对象描述符: %d"
-#: libpq/hba.c:1429
+#: libpq/be-fsstubs.c:161
#, c-format
-msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
-msgstr ""
+msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
+msgstr "无法打开大对象描述符%d进行读操作"
-#: libpq/hba.c:1441
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:562
#, c-format
-msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
-msgstr "对等认证只支持在本地套接字的情形下使用"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作"
-#: libpq/hba.c:1459
+#: libpq/be-fsstubs.c:212
#, c-format
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证"
+msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "lo_lseek的结果超出了大对象的描述符 %d所在范围"
-#: libpq/hba.c:1509
+#: libpq/be-fsstubs.c:285
#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s"
+msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "lo_tell 产生的结果超出了大对象描述符%d的有效范围"
-#: libpq/hba.c:1553
+#: libpq/be-fsstubs.c:432
#, c-format
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter或ldapurl"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m"
-# fe-auth.c:640
-#: libpq/hba.c:1564
+#: libpq/be-fsstubs.c:454
#, c-format
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr "在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix\""
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:1580
+#: libpq/be-fsstubs.c:516
#, c-format
-msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\92\8cldapsearchfilterä¸\80å\90\8c使ç\94¨ldapsearchattribute"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建æ\9c\8då\8a¡å\99¨æ\96\87ä»¶ \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:1597
+#: libpq/be-fsstubs.c:528
#, c-format
-msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
-msgstr "RADIUS服务器列表不能为空"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:1607
+#: libpq/be-fsstubs.c:762
#, c-format
-msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
-msgstr "RADIUS机密(secret)列表不能为空 "
+msgid "large object read request is too large"
+msgstr "大对象读请求太大"
-#: libpq/hba.c:1660
+#: libpq/be-fsstubs.c:804 utils/adt/genfile.c:235 utils/adt/genfile.c:274
+#: utils/adt/genfile.c:310
#, c-format
-msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
-msgstr "%s的数目(%d)必须是1或与%s (%d)的数目相同"
-
-#: libpq/hba.c:1694
-msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
-msgstr "ident, peer, gssapi, sspi和cert"
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "所请求的长度不能是负数"
-#: libpq/hba.c:1703
+#: libpq/be-fsstubs.c:857 storage/large_object/inv_api.c:295
+#: storage/large_object/inv_api.c:307 storage/large_object/inv_api.c:511
+#: storage/large_object/inv_api.c:622 storage/large_object/inv_api.c:812
#, c-format
-msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
-msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert "
-
-#: libpq/hba.c:1725
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
-msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
-msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为0"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "访问大对象%u的权限不够"
-#: libpq/hba.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
-msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
+#: libpq/be-secure-common.c:91
+#, c-format
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取命令 \"%s\": %m"
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: libpq/hba.c:1771
+#: libpq/be-secure-common.c:109
#, c-format
-msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
-msgstr "无法解析LDAP URL \"%s\": %s"
+msgid "command \"%s\" failed"
+msgstr "命令\"%s\"失败"
-#: libpq/hba.c:1782
+#: libpq/be-secure-common.c:139
#, c-format
-msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
-msgstr "不支持的LDAP URL模式: %s"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:1806
+#: libpq/be-secure-common.c:148
#, c-format
-msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
-msgstr "LDAP URL不能用于此平台"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "私钥文件 \"%s\" 不是一个常规文件"
-#: libpq/hba.c:1824
+#: libpq/be-secure-common.c:163
#, c-format
-msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
-msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\""
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
+msgstr "私钥文件 \"%s\" 必须由数据库用户或者 root 所拥有"
-#: libpq/hba.c:1842
+#: libpq/be-secure-common.c:186
#, c-format
-msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
-msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\""
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "私钥文件\"%s\"具有由所在组或全局范围访问的权限"
-#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895
-msgid "gssapi and sspi"
-msgstr "gssapi, 和sspi"
+#: libpq/be-secure-common.c:188
+#, c-format
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr "如果文件被数据库用户所拥有,它必须具有权限 u=rw (0600) 或者更低;如果被 root 所拥有,它必须具有权限 u=rw,g=r (0640) 或者更低。"
-#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913
-msgid "sspi"
-msgstr "sspi"
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:178
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI包装错误"
-#: libpq/hba.c:1935
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:182 libpq/be-secure-gssapi.c:349
#, c-format
-msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
-msgstr "无法分析RADIUS服务器列表\"%s\""
+msgid "GSSAPI did not provide confidentiality"
+msgstr "GSSAPI没有提供机密性"
-#: libpq/hba.c:1983
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:186 libpq/be-secure-gssapi.c:549
#, c-format
-msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
-msgstr "æ\97 æ³\95å\88\86æ\9e\90RADIUS端å\8f£å\88\97表\"%s\""
+msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨è¯\95å\9b¾å\8f\91é\80\81è¿\87大ç\9a\84GSSAPIæ\95°æ\8d®å\8c\85ï¼\9a%zuå\97è\8a\82"
-#: libpq/hba.c:1997
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:303 libpq/be-secure-gssapi.c:501
#, c-format
-msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "无效RADIUS端口号: \"%s\""
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes"
+msgstr "客户端发送的超大GSSAPI数据包:%zu字节"
-#: libpq/hba.c:2019
-#, c-format
-msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
-msgstr "无法分析RADIUS秘密(secret)列表\"%s\""
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:344
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI展开错误"
-#: libpq/hba.c:2041
-#, c-format
-msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
-msgstr "无法分析RADIUS标识符列表\"%s\""
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:522
+msgid "GSSAPI context error"
+msgstr "GSSAPI上下文错误"
-#: libpq/hba.c:2055
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI大小检查错误"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:111
#, c-format
-msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgstr "æ\9cªç\9f¥è®¤è¯\81é\80\89项å\90\8dç§°:\"%s\""
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建 SSL ç\8e¯å¢\83: %s"
-#: libpq/hba.c:2199 libpq/hba.c:2613 guc-file.l:596
+#: libpq/be-secure-openssl.c:154
#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2250
+#: libpq/be-secure-openssl.c:174
#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
-msgstr "配置文件 \"%s\" 没有配置项"
+msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
+msgstr "无法重新加载私钥文件\"%s\",因为它需要密码短语"
-#: libpq/hba.c:2769
+#: libpq/be-secure-openssl.c:179
#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84æ£å\88\99表达å¼\8f\"%s\": %s"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95è£\85è½½ç§\81é\92¥æ\96\87ä»¶ \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2829
+#: libpq/be-secure-openssl.c:188
#, c-format
-msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
-msgstr "æ£å\88\99表达å¼\8få\8c¹é\85\8d\"%s\"失败:%s"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "æ£\80æ\9f¥ç§\81é\92¥å¤±è´¥: %s"
-#: libpq/hba.c:2848
+#: libpq/be-secure-openssl.c:232
#, c-format
-msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
-msgstr "æ£å\88\99表达å¼\8f\"%s\"没æ\9c\89å\9c¨\"%s\"ä¸ç\9a\84å\90\8e项å¼\95ç\94¨æ\89\80è¦\81æ±\82ç\9a\84å\90表达å¼\8f."
+msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
+msgstr "æ\97 æ³\95设置å¯\86ç \81å\88\97表ï¼\88没æ\9c\89æ\9c\89æ\95\88ç\9a\84å¯\86ç \81å\8f¯ç\94¨ï¼\89"
-#: libpq/hba.c:2945
+#: libpq/be-secure-openssl.c:250
#, c-format
-msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
-msgstr "æ\89\80æ\8f\90ä¾\9bç\9a\84ç\94¨æ\88·å\90\8d(%s)å\92\8c被认è¯\81ç\9a\84ç\94¨æ\88·å\90\8d(%s) ä¸\8då\8c¹é\85\8d"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95è£\85è½½æ ¹ (root) 认è¯\81æ\96\87ä»¶ \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2965
+#: libpq/be-secure-openssl.c:277
#, c-format
-msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
-msgstr "对äº\8e以\"%3$s\"身份认è¯\81为ç\9a\84ç\94¨æ\88·\"%2$s\",å\9c¨ç\94¨æ\88·æ\98 å°\84\"%1$s\"䏿²¡æ\9c\89å\8c¹é\85\8d"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "忽ç\95¥SSL认è¯\81æ\92¤é\94\80å\88\97表æ\96\87ä»¶ \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2998
+#: libpq/be-secure-openssl.c:279
#, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m"
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "SSL库不支持认证撤销列表"
-#: libpq/pqcomm.c:220
+#: libpq/be-secure-openssl.c:286
#, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m"
+msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+msgstr "无法装载根 (root)证书取消列表文件 \"%s\": %s"
-#: libpq/pqcomm.c:374
+#: libpq/be-secure-openssl.c:361
#, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
-msgstr "Unix域的套接字路径 \"%s\" 超长(最大为%d字节)"
+msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
+msgstr "无法初始化 SSL 联接: 未设置SSL上下文"
-#: libpq/pqcomm.c:395
+#: libpq/be-secure-openssl.c:369
#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:399
+#: libpq/be-secure-openssl.c:377
#, c-format
-msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
-msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:426
+#: libpq/be-secure-openssl.c:432
#, c-format
-msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
-msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:435
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF"
-#: libpq/pqcomm.c:439
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:441
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "无法访问 SSL 联接: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:444
-msgid "Unix"
-msgstr "Unix"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:583
+#: libpq/be-secure-openssl.c:647
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
-#: libpq/pqcomm.c:449
+#: libpq/be-secure-openssl.c:494
#, c-format
-msgid "unrecognized address family %d"
-msgstr "不认可的地址族 %d"
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值"
-#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:475
+#: libpq/be-secure-openssl.c:572 libpq/be-secure-openssl.c:631
#, c-format
-msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
-msgstr "无法为地址\"%2$s\"创建%1$s套接字: %m"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL 错误: %s"
-#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:501
+#: libpq/be-secure-openssl.c:812
#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "%s地址\"%s\"的setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m"
+msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开DH参数文件 \"%s\": %m"
-#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:518
+#: libpq/be-secure-openssl.c:824
#, c-format
-msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
-msgstr "%s地址\"%s\"的setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m"
+msgid "could not load DH parameters file: %s"
+msgstr "无法装载DH参数文件: %s"
-#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:538
+#: libpq/be-secure-openssl.c:834
#, c-format
-msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95ç»\91å®\9a%så\9c°å\9d\80\"%s\": %m"
+msgid "invalid DH parameters: %s"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84DHå\8f\82æ\95°: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:541
+#: libpq/be-secure-openssl.c:842
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
-msgstr "æ\98¯å\90¦æ\9c\89å\85¶å®\83 postmaster å·²ç»\8få\9c¨ç«¯å\8f£ %d ä¸\8aè¿\90è¡\8cäº\86? å¦\82æ\9e\9c没æ\9c\89, å\88 é\99¤å¥\97æ\8e¥å\97æ\96\87ä»¶ \"%s\" ç\84¶å\90\8eå\86\8dé\87\8dè¯\95."
+msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84DHå\8f\82æ\95°ï¼\9apä¸\8dæ\98¯ä¸»è¦\81ç\9a\84"
-#: libpq/pqcomm.c:544
+#: libpq/be-secure-openssl.c:850
#, c-format
-msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
-msgstr "æ\98¯å\90¦æ\9c\89å\85¶å®\83 postmaster å·²ç»\8få\9c¨ç«¯å\8f£ %d ä¸\8aè¿\90è¡\8cäº\86? å¦\82æ\9e\9c没æ\9c\89, 请ç\89å¾\85å\87 ç§\92é\92\9få\90\8eç\84¶å\90\8eå\86\8dé\87\8dè¯\95."
+msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84DHå\8f\82æ\95°ï¼\9aä¸\8dé\80\82ç\94¨ç\9a\84ç\94\9fæ\88\90å\99¨æ\88\96å®\89å\85¨ç´ æ\95°"
-#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:577
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1005
#, c-format
-msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
-msgstr "无法监听%s地址\"%s\": %m"
+msgid "DH: could not load DH parameters"
+msgstr "DH: 无法加载DH参数"
-#: libpq/pqcomm.c:586
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
#, c-format
-msgid "listening on Unix socket \"%s\""
-msgstr "在Unix套接字 \"%s\"上侦听"
+msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
+msgstr "DH: 无法设置DH参数: %s"
-#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:592
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1037
#, c-format
-msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
-msgstr "正在监听%s地址\"%s\",端口 %d"
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: 无法识别的曲线名: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:675
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1046
#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not exist"
-msgstr "组 \"%s\" 不存在"
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: 无法创建键"
-#: libpq/pqcomm.c:685
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1074
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "没有报告SSL错误"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1078
#, c-format
-msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
-msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL错误代码 %lu"
-#: libpq/pqcomm.c:696
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1307
#, c-format
-msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
-msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m"
+msgid "%s setting %s not supported by this build"
+msgstr "这个版本的安装不支持%s设置%s"
-#: libpq/pqcomm.c:726
+#: libpq/be-secure.c:123
#, c-format
-msgid "could not accept new connection: %m"
-msgstr "æ\97 æ³\95访é\97®æ\96°è\81\94æ\8e¥: %m"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "æ\9d¥è\87ª \"%s\" ç\9a\84 SSL è\81\94æ\8e¥"
-#: libpq/pqcomm.c:928
+#: libpq/be-secure.c:208 libpq/be-secure.c:304
#, c-format
-msgid "there is no client connection"
-msgstr "没有客户端连接"
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "由于意外的 postmaster 退出而终止连接"
-#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075
+#: libpq/crypt.c:52
#, c-format
-msgid "could not receive data from client: %m"
-msgstr "无法从客户端获得数据: %m"
+msgid "Role \"%s\" does not exist."
+msgstr "角色 \"%s\" 不存在。"
-#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4087
+#: libpq/crypt.c:62
#, c-format
-msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
-msgstr "ç\94±äº\8eå\8d\8fè®®å\90\8cæ¥ä¸¢å¤±è\80\8c䏿\96è¿\9eæ\8e¥"
+msgid "User \"%s\" has no password assigned."
+msgstr "ç\94¨æ\88· \"%s\" 没æ\9c\89å\88\86é\85\8då¯\86ç \81."
-#: libpq/pqcomm.c:1286
+#: libpq/crypt.c:80
#, c-format
-msgid "unexpected EOF within message length word"
-msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF"
+msgid "User \"%s\" has an expired password."
+msgstr "User \"%s\" 密码过期."
-#: libpq/pqcomm.c:1297
+#: libpq/crypt.c:182
#, c-format
-msgid "invalid message length"
-msgstr "无效的信息长度"
+msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
+msgstr "用户\"%s\"的密码不能与MD5身份验证一起使用."
-#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332
+#: libpq/crypt.c:206 libpq/crypt.c:247 libpq/crypt.c:271
#, c-format
-msgid "incomplete message from client"
-msgstr "从客户端过来的不完整信息"
+msgid "Password does not match for user \"%s\"."
+msgstr "用户 \"%s\" 的口令不匹配。"
-#: libpq/pqcomm.c:1465
+#: libpq/crypt.c:290
#, c-format
-msgid "could not send data to client: %m"
-msgstr "无法发送数据给客户端: %m"
+msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
+msgstr "用户\"%s\"的密码格式无法识别"
-#: libpq/pqformat.c:406
+#: libpq/hba.c:235
#, c-format
-msgid "no data left in message"
-msgstr "信息中已经没有数据了"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\""
-#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567
+#: libpq/hba.c:407
#, c-format
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "信息中剩下的数据不够"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m"
-#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
+#: libpq/hba.c:509
#, c-format
-msgid "invalid string in message"
-msgstr "信息中的无效字串"
+msgid "authentication file line too long"
+msgstr "认证文件文本行太长"
-#: libpq/pqformat.c:642
+#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1022
+#: libpq/hba.c:1035 libpq/hba.c:1056 libpq/hba.c:1069 libpq/hba.c:1089
+#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1199
+#: libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1232 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1258
+#: libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1304 libpq/hba.c:1341
+#: libpq/hba.c:1382 libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1430
+#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1460 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1554
+#: libpq/hba.c:1565 libpq/hba.c:1581 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1608
+#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1704 libpq/hba.c:1726 libpq/hba.c:1738
+#: libpq/hba.c:1825 libpq/hba.c:1843 libpq/hba.c:1937 libpq/hba.c:1956
+#: libpq/hba.c:1985 libpq/hba.c:1998 libpq/hba.c:2021 libpq/hba.c:2043
+#: libpq/hba.c:2057 tsearch/ts_locale.c:190
#, c-format
-msgid "invalid message format"
-msgstr "无效的信息格式"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "配置文件\"%2$s\"的第%1$d行"
-#: main/main.c:264
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:865
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "认证选项\"%s\"只对认证方法%s有效"
-#: main/main.c:328
+#: libpq/hba.c:885
#, c-format
-msgid ""
-"%s is the PostgreSQL server.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n"
-"\n"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "在认证方法\"%s\"需要设置参数\"%s\" "
-#: main/main.c:329
+#: libpq/hba.c:913
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"用法:\n"
-" %s [选项]...\n"
-"\n"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录"
-#: main/main.c:330
+#: libpq/hba.c:924
#, c-format
-msgid "Options:\n"
-msgstr "选项:\n"
+msgid "multiple values in ident field"
+msgstr "识别字段出现多个值"
-#: main/main.c:331
+#: libpq/hba.c:973
#, c-format
-msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
-msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n"
+msgid "multiple values specified for connection type"
+msgstr "连接类型指定了多个值"
-#: main/main.c:332
+#: libpq/hba.c:974
#, c-format
-msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n"
+msgid "Specify exactly one connection type per line."
+msgstr "每行精确指定一个连接类型."
-#: main/main.c:333
+#: libpq/hba.c:988
#, c-format
-msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
-msgstr " -C NAME 打印运行时参数, 然后退出\n"
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "这个版本编译不支持本地连接"
-#: main/main.c:334
+#: libpq/hba.c:1011
#, c-format
-msgid " -d 1-5 debugging level\n"
-msgstr " -d 1-5 调试级别\n"
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
+msgstr "hotssl记录无法匹配,因为已禁用SSL"
-#: main/main.c:335
+#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
-msgid " -D DATADIR database directory\n"
-msgstr " -D DATADIR 数据库目录\n"
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "在postgresql.conf配置文件中设置 ssl 开关为 on."
-#: main/main.c:336
+#: libpq/hba.c:1020
#, c-format
-msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
-msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n"
+msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
+msgstr "hotssl记录无法匹配,因为这个版本的编译安装不支持使用SSL"
-#: main/main.c:337
+#: libpq/hba.c:1021
#, c-format
-msgid " -F turn fsync off\n"
-msgstr " -F 关闭 fsync\n"
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "为了使用SSL连接,在编译时需要带有 --with-openssl选项"
-#: main/main.c:338
+#: libpq/hba.c:1033
#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
-msgstr " -h HOSTNAME 侦听的主机名或者 IP 地址\n"
+msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
+msgstr "hostgssenc记录无法匹配,因为这个版本的编译安装不支持使用GSSAPI"
-#: main/main.c:339
+#: libpq/hba.c:1034
#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
-msgstr " -i 打开 TCP/IP 连接\n"
+msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
+msgstr "为了使用GSSAPI连接,在编译时需要带有 --with-gssapi选项"
-#: main/main.c:340
+#: libpq/hba.c:1054
#, c-format
-msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
-msgstr " -k DIRECTORY Unix 域套接字的目录位置\n"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "无效连接类型\"%s\""
-#: main/main.c:342
+#: libpq/hba.c:1068
#, c-format
-msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l 开启 SSL 连接\n"
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "在数据库定义前面出现行结束符"
-#: main/main.c:344
+#: libpq/hba.c:1088
#, c-format
-msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
-msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大连接数目\n"
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "在角色定义前面出现行结束符"
-#: main/main.c:345
+#: libpq/hba.c:1110
#, c-format
-msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
-msgstr " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n"
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "在IP地址定义前面出现行结束符"
-#: main/main.c:346
+#: libpq/hba.c:1121
#, c-format
-msgid " -p PORT port number to listen on\n"
-msgstr " -p PORT 监听的端口号\n"
+msgid "multiple values specified for host address"
+msgstr "主机地址指定了多个值"
-#: main/main.c:347
+#: libpq/hba.c:1122
#, c-format
-msgid " -s show statistics after each query\n"
-msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n"
+msgid "Specify one address range per line."
+msgstr "每行指定一个地址范围."
-#: main/main.c:348
+#: libpq/hba.c:1177
#, c-format
-msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
-msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "IP地址无效\"%s\": %s"
-#: main/main.c:349
+#: libpq/hba.c:1197
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "指定主机名,同时 CIDR 掩码: \"%s\"值无效"
-#: main/main.c:350
+#: libpq/hba.c:1211
#, c-format
-msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
-msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "在地址\"%s\"中的CIDR掩码无效"
-#: main/main.c:351
+#: libpq/hba.c:1230
#, c-format
-msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
-msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n"
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "在网络掩码定义前的行结束符"
-#: main/main.c:352
+#: libpq/hba.c:1231
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr "使用CIDR 符号指定地址范围, 或者提供独立的网络掩码."
-#: main/main.c:354
+#: libpq/hba.c:1242
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Developer options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"开发人员选项:\n"
+msgid "multiple values specified for netmask"
+msgstr "网络掩码指定了多个值"
-#: main/main.c:355
+#: libpq/hba.c:1256
#, c-format
-msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
-msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些计划类型的使用\n"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "无效IP地址掩码\"%s\": %s"
-#: main/main.c:356
+#: libpq/hba.c:1275
#, c-format
-msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n"
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "IP地址与掩码不匹配"
-#: main/main.c:357
+#: libpq/hba.c:1291
#, c-format
-msgid " -O allow system table structure changes\n"
-msgstr " -O 允许改变系统表结构\n"
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "在认证方法前面出现行结束符"
-#: main/main.c:358
+#: libpq/hba.c:1302
#, c-format
-msgid " -P disable system indexes\n"
-msgstr " -P 关闭系统索引\n"
+msgid "multiple values specified for authentication type"
+msgstr "认证类型指定了多个值"
-#: main/main.c:359
+#: libpq/hba.c:1303
#, c-format
-msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
-msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n"
+msgid "Specify exactly one authentication type per line."
+msgstr "每行精确指定一个认证类型."
-#: main/main.c:360
+#: libpq/hba.c:1380
#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
-msgstr " -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "无效认证方法\"%s\""
-#: main/main.c:361
+#: libpq/hba.c:1393
#, c-format
-msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
-msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr "这个版本的编译安装不支持无效的认证方法\"%s\""
-#: main/main.c:363
+#: libpq/hba.c:1416
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for single-user mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"单用户模式的选项:\n"
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "在本地套接字上不支持gssapi认证"
-# help.c:109
-#: main/main.c:364
+#: libpq/hba.c:1429
#, c-format
-msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n"
+msgid "GSSAPI encryption only supports gss, trust, or reject authentication"
+msgstr "GSSAPI加密仅支持gss, trust或reject身份验证"
-# help.c:136
-#: main/main.c:365
+#: libpq/hba.c:1441
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
-msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n"
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "对等认证只支持在本地套接字的情形下使用"
-#: main/main.c:366
+#: libpq/hba.c:1459
#, c-format
-msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
-msgstr " -d 0-5 覆盖调试级别\n"
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "只有在hostssl连接上才支持cert认证"
-#: main/main.c:367
+#: libpq/hba.c:1509
#, c-format
-msgid " -E echo statement before execution\n"
-msgstr " -E 执行前显示语句\n"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "认证选项的格式不是名称=值:%s"
-#: main/main.c:368
+#: libpq/hba.c:1553
#, c-format
-msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "无法和ldapprefix一同使用ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter或ldapurl"
-#: main/main.c:369 main/main.c:374
+#: libpq/hba.c:1564
#, c-format
-msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
-msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n"
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "在认证方法\"ldap\"中需要设置参数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"或\"ldapsuffix\""
-#: main/main.c:371
+#: libpq/hba.c:1580
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for bootstrapping mode:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"引导模式的选项:\n"
+msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
+msgstr "无法和ldapsearchfilter一同使用ldapsearchattribute"
-#: main/main.c:372
+#: libpq/hba.c:1597
#, c-format
-msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
-msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n"
+msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
+msgstr "RADIUS服务器列表不能为空"
-#: main/main.c:373
+#: libpq/hba.c:1607
#, c-format
-msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
-msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n"
+msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
+msgstr "RADIUS机密(secret)列表不能为空 "
-#: main/main.c:375
+#: libpq/hba.c:1660
#, c-format
-msgid " -x NUM internal use\n"
-msgstr " -x NUM 内部使用\n"
+msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
+msgstr "%s的数目(%d)必须是1或与%s (%d)的数目相同"
-#: main/main.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-#| "configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-#| "the configuration file.\n"
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
-"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
-"the configuration file.\n"
-"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n"
-"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n"
-"\n"
-"请向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 报告臭虫.\n"
+#: libpq/hba.c:1694
+msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
+msgstr "ident, peer, gssapi, sspi和cert"
-#: main/main.c:391
+#: libpq/hba.c:1703
#, c-format
-msgid ""
-"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n"
-"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
-"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
-"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "只能为\"hostssl\" 记录配置clientcert "
-#: main/main.c:408
+#: libpq/hba.c:1725
#, c-format
-msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
-msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n"
+msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication"
+msgstr "当使用\"cert\"认证时clientcert不能设置为\"no-verify\""
-#: main/main.c:415
+#: libpq/hba.c:1737
#, c-format
-msgid ""
-"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
-"permitted.\n"
-"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromises. See the documentation for\n"
-"more information on how to properly start the server.\n"
-msgstr ""
-"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n"
-"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
-"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
-"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
+msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
+msgstr "客户端证书的值无效: \"%s\""
-#: nodes/extensible.c:66
+#: libpq/hba.c:1771
#, c-format
-msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
-msgstr "可扩展节点类型 \"%s\" 已存在"
+msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
+msgstr "无法解析LDAP URL \"%s\": %s"
-#: nodes/extensible.c:114
+#: libpq/hba.c:1782
#, c-format
-msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
-msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" 没有注册"
+msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
+msgstr "不支持的LDAP URL模式: %s"
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
-#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
-#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967
+#: libpq/hba.c:1806
#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型"
+msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
+msgstr "LDAP URL不能用于此平台"
-#: optimizer/path/joinrels.c:833
+#: libpq/hba.c:1824
#, c-format
-msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
-msgstr "只有在合并连接或哈希连接的查询条件中才支持FULL JOIN"
+msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
+msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\""
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1195
+#: libpq/hba.c:1842
#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr "%s 不能用于外连接中的空值一边"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\""
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842
-#: parser/analyze.c:2700
-#, c-format
-msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "%s不允许使用UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+#: libpq/hba.c:1888 libpq/hba.c:1895
+msgid "gssapi and sspi"
+msgstr "gssapi, 和sspi"
-#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152
-#, c-format
-msgid "could not implement GROUP BY"
-msgstr "无法实现GROUP BY语句"
+#: libpq/hba.c:1904 libpq/hba.c:1913
+msgid "sspi"
+msgstr "sspi"
-#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153
-#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042
+#: libpq/hba.c:1935
#, c-format
-msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
-msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序."
+msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
+msgstr "无法分析RADIUS服务器列表\"%s\""
-#: optimizer/plan/planner.c:4890
+#: libpq/hba.c:1983
#, c-format
-msgid "could not implement DISTINCT"
-msgstr "æ\97 æ³\95å®\9eç\8e°DISTINCTè¯å\8f¥"
+msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\86æ\9e\90RADIUS端å\8f£å\88\97表\"%s\""
-#: optimizer/plan/planner.c:5625
+#: libpq/hba.c:1997
#, c-format
-msgid "could not implement window PARTITION BY"
-msgstr "æ\97 æ³\95å®\9eç\8e°ä¸\8eçª\97å\8f£å\87½æ\95°ä¸\80å\90\8c使ç\94¨PARTITION BYå\90å\8f¥"
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "æ\97 æ\95\88RADIUS端å\8f£å\8f·: \"%s\""
-#: optimizer/plan/planner.c:5626
+#: libpq/hba.c:2019
#, c-format
-msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型"
+msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
+msgstr "无法分析RADIUS秘密(secret)列表\"%s\""
-#: optimizer/plan/planner.c:5630
+#: libpq/hba.c:2041
#, c-format
-msgid "could not implement window ORDER BY"
-msgstr "æ\97 æ³\95å®\9eç\8e°ä¸\8eçª\97å\8f£å\87½æ\95°ä¸\80å\90\8c使ç\94¨ORDER BY è¯å\8f¥"
+msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\86æ\9e\90RADIUSæ \87è¯\86符å\88\97表\"%s\""
-#: optimizer/plan/planner.c:5631
+#: libpq/hba.c:2055
#, c-format
-msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型"
+msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
+msgstr "未知认证选项名称:\"%s\""
-#: optimizer/plan/setrefs.c:424
+#: libpq/hba.c:2250
#, c-format
-msgid "too many range table entries"
-msgstr "太多范围表"
+msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
+msgstr "配置文件 \"%s\" 没有配置项"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:505
+#: libpq/hba.c:2769
#, c-format
-msgid "could not implement recursive UNION"
-msgstr "æ\97 æ³\95å®\9eç\8e°é\80\92å½\92UNIONæ\93\8dä½\9c"
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84æ£å\88\99表达å¼\8f\"%s\": %s"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:506
+#: libpq/hba.c:2829
#, c-format
-msgid "All column datatypes must be hashable."
-msgstr "æ\89\80æ\9c\89å\88\97ç\9a\84æ\95°æ\8d®ç±»å\9e\8bå¿\85é¡»å\8f¯è¿\9bè¡\8cå\93\88å¸\8c计ç®\97."
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "æ£å\88\99表达å¼\8få\8c¹é\85\8d\"%s\"失败:%s"
-#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1041
+#: libpq/hba.c:2848
#, c-format
-msgid "could not implement %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95å®\9eç\8e°%s"
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
+msgstr "æ£å\88\99表达å¼\8f\"%s\"没æ\9c\89å\9c¨\"%s\"ä¸ç\9a\84å\90\8e项å¼\95ç\94¨æ\89\80è¦\81æ±\82ç\9a\84å\90表达å¼\8f."
-#: optimizer/util/clauses.c:4781
+#: libpq/hba.c:2945
#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
+msgstr "所提供的用户名(%s)和被认证的用户名(%s) 不匹配"
-#: optimizer/util/plancat.c:130
+#: libpq/hba.c:2965
#, c-format
-msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
-msgstr "无法在恢复过程中访问临时关系或非事务日志关系"
+msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
+msgstr "对于以\"%3$s\"身份认证为的用户\"%2$s\",在用户映射\"%1$s\"中没有匹配"
-#: optimizer/util/plancat.c:650
+#: libpq/hba.c:2998
#, c-format
-msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
-msgstr "不支持整行唯一索引推理规范"
+msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开用户映射文件\"%s\": %m"
-#: optimizer/util/plancat.c:667
+#: libpq/pqcomm.c:220
#, c-format
-msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
-msgstr "ON CONFLICT子句中的约束没有相关的索引"
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "无法将套接字设为非阻塞模式: %m"
-#: optimizer/util/plancat.c:717
+#: libpq/pqcomm.c:374
#, c-format
-msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
-msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE不支持和排除约束一起使用"
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Unix域的套接字路径 \"%s\" 超长(最大为%d字节)"
-#: optimizer/util/plancat.c:822
+#: libpq/pqcomm.c:395
#, c-format
-msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
-msgstr "没æ\9c\89å\8c¹é\85\8dON CONFLICT说æ\98\8eç\9a\84å\94¯ä¸\80æ\88\96è\80\85æ\8e\92é\99¤çº¦æ\9d\9f"
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95è§£æ\9e\90主æ\9cºå\90\8d \"%s\", æ\9c\8då\8a¡ \"%s\" å\88°å\9c°å\9d\80: %s"
-#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407
+#: libpq/pqcomm.c:399
#, c-format
-msgid "VALUES lists must all be the same length"
-msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同"
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s"
-#: parser/analyze.c:914
+#: libpq/pqcomm.c:426
#, c-format
-msgid "INSERT has more expressions than target columns"
-msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数"
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)"
-#: parser/analyze.c:932
-#, c-format
-msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式"
+#: libpq/pqcomm.c:435
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
-#: parser/analyze.c:936
-#, c-format
-msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
-msgstr "插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的父表达式?"
+#: libpq/pqcomm.c:439
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
-#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617
-#, c-format
-msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
-msgstr "这儿不允许使用SELECT ... INTO"
+#: libpq/pqcomm.c:444
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879
+#: libpq/pqcomm.c:449
#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to VALUES"
-msgstr "%s 不能用于 VALUES"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "不认可的地址族 %d"
-#: parser/analyze.c:1767
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:475
#, c-format
-msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY å\90å\8f¥"
+msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95为å\9c°å\9d\80\"%2$s\"å\88\9b建%1$så¥\97æ\8e¥å\97: %m"
-#: parser/analyze.c:1768
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:501
#, c-format
-msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
-msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用."
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s地址\"%s\"的setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m"
-#: parser/analyze.c:1769
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:518
#, c-format
-msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
-msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中."
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
+msgstr "%s地址\"%s\"的setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m"
-#: parser/analyze.c:1832
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:538
#, c-format
-msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用"
+msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
+msgstr "无法绑定%s地址\"%s\": %m"
-#: parser/analyze.c:1904
+#: libpq/pqcomm.c:541
#, c-format
-msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s\" 然后再重试."
-#: parser/analyze.c:1993
+#: libpq/pqcomm.c:544
#, c-format
-msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "æ¯\8fä¸\80个 %s æ\9f¥è¯¢å¿\85é¡»æ\9c\89ç\9b¸å\90\8cç\9a\84å\97段个æ\95°"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr "æ\98¯å\90¦æ\9c\89å\85¶å®\83 postmaster å·²ç»\8få\9c¨ç«¯å\8f£ %d ä¸\8aè¿\90è¡\8cäº\86? å¦\82æ\9e\9c没æ\9c\89, 请ç\89å¾\85å\87 ç§\92é\92\9få\90\8eç\84¶å\90\8eå\86\8dé\87\8dè¯\95."
-#: parser/analyze.c:2411
+#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:577
#, c-format
-msgid "RETURNING must have at least one column"
-msgstr "RETURNING 必须至少有一列"
+msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
+msgstr "无法监听%s地址\"%s\": %m"
-#: parser/analyze.c:2452
+#: libpq/pqcomm.c:586
#, c-format
-msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
-msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL"
+msgid "listening on Unix socket \"%s\""
+msgstr "在Unix套接字 \"%s\"上侦听"
-#: parser/analyze.c:2471
+#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
+#: libpq/pqcomm.c:592
#, c-format
-msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
-msgstr "DECLARE CURSOR不能在WITH子句中包含修改数据的操作"
+msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
+msgstr "正在监听%s地址\"%s\",端口 %d"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2479
+#: libpq/pqcomm.c:675
#, c-format
-msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sä¸\8dè\83½ä½¿ç\94¨"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "ç»\84 \"%s\" ä¸\8då\98å\9c¨"
-#: parser/analyze.c:2482
+#: libpq/pqcomm.c:685
#, c-format
-msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "可保持游标必须为只读."
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2490
+#: libpq/pqcomm.c:696
#, c-format
-msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s不能使用"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2501
+#: libpq/pqcomm.c:726
#, c-format
-msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
-msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s不能使用"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "无法访问新联接: %m"
-#: parser/analyze.c:2504
+#: libpq/pqcomm.c:928
#, c-format
-msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)."
+msgid "there is no client connection"
+msgstr "没有客户端连接"
-#: parser/analyze.c:2570
+#: libpq/pqcomm.c:979 libpq/pqcomm.c:1075
#, c-format
-msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
-msgstr "物化视图不能包含修改数据的WITH子句"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "无法从客户端获得数据: %m"
-#: parser/analyze.c:2580
+#: libpq/pqcomm.c:1220 tcop/postgres.c:4087
#, c-format
-msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
-msgstr "ç\89©å\8c\96è§\86å\9b¾ä¸\8dè\83½ä½¿ç\94¨ä¸´æ\97¶è¡¨æ\88\96è§\86å\9b¾"
+msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
+msgstr "ç\94±äº\8eå\8d\8fè®®å\90\8cæ¥ä¸¢å¤±è\80\8c䏿\96è¿\9eæ\8e¥"
-#: parser/analyze.c:2590
+#: libpq/pqcomm.c:1286
#, c-format
-msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
-msgstr "物化视图在绑定参数里可能没被定义"
-
-#: parser/analyze.c:2602
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
-msgid "materialized views cannot be unlogged"
-msgstr "物化视图不能使用UNLOGGED"
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2707
+#: libpq/pqcomm.c:1297
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
-msgstr "%s不能用于DISTINCT子句中"
+msgid "invalid message length"
+msgstr "无效的信息长度"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2714
+#: libpq/pqcomm.c:1319 libpq/pqcomm.c:1332
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中"
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "从客户端过来的不完整信息"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2721
+#: libpq/pqcomm.c:1465
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
-msgstr "%s不能用于HAVING子句中"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "无法发送数据给客户端: %m"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2728
+#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
-msgstr "%s不能用于聚合函数中"
+msgid "no data left in message"
+msgstr "信息中已经没有数据了"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2735
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:567
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with window functions"
-msgstr "%s不能用于窗口函数中"
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "信息中剩下的数据不够"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2742
+#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
#, c-format
-msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
-msgstr "%s不能用于目标列表中的返回集合的函数中"
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "信息中的无效字串"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2821
+#: libpq/pqformat.c:642
#, c-format
-msgid "%s must specify unqualified relation names"
-msgstr "%s 必须指定不合格的关系名"
+msgid "invalid message format"
+msgstr "无效的信息格式"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2852
+#: main/main.c:264
#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to a join"
-msgstr "%s 不能用于连接(join)操作"
+msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2861
+#: main/main.c:328
#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to a function"
-msgstr "%s不能用于函数"
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n"
+"\n"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2870
+#: main/main.c:329
#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to a table function"
-msgstr "%s不能应用于表函数"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:\n"
+" %s [选项]...\n"
+"\n"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2888
+#: main/main.c:330
#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
-msgstr "%s 不能用于WITH查询"
+msgid "Options:\n"
+msgstr "选项:\n"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2897
+#: main/main.c:331
#, c-format
-msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
-msgstr "%s不能应用于命名的tuplestore"
+msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
+msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n"
-#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2917
+#: main/main.c:332
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
-msgstr "子句%2$s中的关系 \"%1$s\" 在FROM子句中无法找到"
+msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n"
-#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
+#: main/main.c:333
#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
+msgstr " -C NAME 打印运行时参数, 然后退出\n"
+
+#: main/main.c:334
+#, c-format
+msgid " -d 1-5 debugging level\n"
+msgstr " -d 1-5 调试级别\n"
+
+#: main/main.c:335
+#, c-format
+msgid " -D DATADIR database directory\n"
+msgstr " -D DATADIR 数据库目录\n"
+
+#: main/main.c:336
+#, c-format
+msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
+msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n"
+
+#: main/main.c:337
+#, c-format
+msgid " -F turn fsync off\n"
+msgstr " -F 关闭 fsync\n"
+
+#: main/main.c:338
+#, c-format
+msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
+msgstr " -h HOSTNAME 侦听的主机名或者 IP 地址\n"
+
+#: main/main.c:339
+#, c-format
+msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgstr " -i 打开 TCP/IP 连接\n"
+
+#: main/main.c:340
+#, c-format
+msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
+msgstr " -k DIRECTORY Unix 域套接字的目录位置\n"
+
+#: main/main.c:342
+#, c-format
+msgid " -l enable SSL connections\n"
+msgstr " -l 开启 SSL 连接\n"
+
+#: main/main.c:344
+#, c-format
+msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
+msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大连接数目\n"
+
+#: main/main.c:345
+#, c-format
+msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
+msgstr " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n"
+
+#: main/main.c:346
+#, c-format
+msgid " -p PORT port number to listen on\n"
+msgstr " -p PORT 监听的端口号\n"
+
+#: main/main.c:347
+#, c-format
+msgid " -s show statistics after each query\n"
+msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n"
+
+#: main/main.c:348
+#, c-format
+msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n"
+
+#: main/main.c:349
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
+
+#: main/main.c:350
+#, c-format
+msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
+msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n"
+
+#: main/main.c:351
+#, c-format
+msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
+msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n"
+
+#: main/main.c:352
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
+
+#: main/main.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Developer options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"开发人员选项:\n"
+
+#: main/main.c:355
+#, c-format
+msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
+msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些计划类型的使用\n"
+
+#: main/main.c:356
+#, c-format
+msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n"
+
+#: main/main.c:357
+#, c-format
+msgid " -O allow system table structure changes\n"
+msgstr " -O 允许改变系统表结构\n"
+
+#: main/main.c:358
+#, c-format
+msgid " -P disable system indexes\n"
+msgstr " -P 关闭系统索引\n"
+
+#: main/main.c:359
+#, c-format
+msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
+msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n"
+
+#: main/main.c:360
+#, c-format
+msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgstr " -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n"
+
+#: main/main.c:361
+#, c-format
+msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
+msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n"
+
+#: main/main.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for single-user mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"单用户模式的选项:\n"
+
+#: main/main.c:364
+#, c-format
+msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n"
+
+#: main/main.c:365
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
+msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n"
+
+#: main/main.c:366
+#, c-format
+msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
+msgstr " -d 0-5 覆盖调试级别\n"
+
+#: main/main.c:367
+#, c-format
+msgid " -E echo statement before execution\n"
+msgstr " -E 执行前显示语句\n"
+
+#: main/main.c:368
+#, c-format
+msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
+msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n"
+
+#: main/main.c:369 main/main.c:374
+#, c-format
+msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
+msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n"
+
+#: main/main.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for bootstrapping mode:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"引导模式的选项:\n"
+
+#: main/main.c:372
+#, c-format
+msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
+msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n"
+
+#: main/main.c:373
+#, c-format
+msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
+msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n"
+
+#: main/main.c:375
+#, c-format
+msgid " -x NUM internal use\n"
+msgstr " -x NUM 内部使用\n"
+
+#: main/main.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
+"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
+"the configuration file.\n"
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n"
+"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n"
+"\n"
+"请向 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> 报告臭虫.\n"
+
+#: main/main.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromise. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n"
+"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
+"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
+"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
+
+#: main/main.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
+msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n"
+
+#: main/main.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
+"permitted.\n"
+"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
+"possible system security compromises. See the documentation for\n"
+"more information on how to properly start the server.\n"
+msgstr ""
+"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n"
+"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n"
+"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n"
+"有关如何正确启动服务器的信息.\n"
+
+#: nodes/extensible.c:66
+#, c-format
+msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
+msgstr "可扩展节点类型 \"%s\" 已存在"
+
+#: nodes/extensible.c:114
+#, c-format
+msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
+msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" 没有注册"
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915
+#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019
+#: parser/parse_expr.c:2201 parser/parse_func.c:705 parser/parse_oper.c:967
+#, c-format
+msgid "could not find array type for data type %s"
+msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型"
+
+#: optimizer/path/joinrels.c:833
+#, c-format
+msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
+msgstr "只有在合并连接或哈希连接的查询条件中才支持FULL JOIN"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1195
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr "%s 不能用于外连接中的空值一边"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: optimizer/plan/planner.c:1912 parser/analyze.c:1644 parser/analyze.c:1842
+#: parser/analyze.c:2700
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "%s不允许使用UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2498 optimizer/plan/planner.c:4152
+#, c-format
+msgid "could not implement GROUP BY"
+msgstr "无法实现GROUP BY语句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:2499 optimizer/plan/planner.c:4153
+#: optimizer/plan/planner.c:4891 optimizer/prep/prepunion.c:1042
+#, c-format
+msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
+msgstr "一些数据类型只支持哈希,同时另外一些数据类型只支持排序."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:4890
+#, c-format
+msgid "could not implement DISTINCT"
+msgstr "无法实现DISTINCT语句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5625
+#, c-format
+msgid "could not implement window PARTITION BY"
+msgstr "无法实现与窗口函数一同使用PARTITION BY子句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5626
+#, c-format
+msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "窗口分区列必须属于可排序的数据类型"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5630
+#, c-format
+msgid "could not implement window ORDER BY"
+msgstr "无法实现与窗口函数一同使用ORDER BY 语句"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:5631
+#, c-format
+msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
+msgstr "窗口的排序列必须属于可排序的数据类型"
+
+#: optimizer/plan/setrefs.c:424
+#, c-format
+msgid "too many range table entries"
+msgstr "太多范围表"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:505
+#, c-format
+msgid "could not implement recursive UNION"
+msgstr "无法实现递归UNION操作"
+
+#: optimizer/prep/prepunion.c:506
+#, c-format
+msgid "All column datatypes must be hashable."
+msgstr "所有列的数据类型必须可进行哈希计算."
+
+#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1041
+#, c-format
+msgid "could not implement %s"
+msgstr "无法实现%s"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:4781
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:130
+#, c-format
+msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
+msgstr "无法在恢复过程中访问临时关系或非事务日志关系"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:650
+#, c-format
+msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
+msgstr "不支持整行唯一索引推理规范"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:667
+#, c-format
+msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
+msgstr "ON CONFLICT子句中的约束没有相关的索引"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:717
+#, c-format
+msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE不支持和排除约束一起使用"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:822
+#, c-format
+msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
+msgstr "没有匹配ON CONFLICT说明的唯一或者排除约束"
+
+#: parser/analyze.c:711 parser/analyze.c:1407
+#, c-format
+msgid "VALUES lists must all be the same length"
+msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同"
+
+#: parser/analyze.c:914
+#, c-format
+msgid "INSERT has more expressions than target columns"
+msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数"
+
+#: parser/analyze.c:932
+#, c-format
+msgid "INSERT has more target columns than expressions"
+msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式"
+
+#: parser/analyze.c:936
+#, c-format
+msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
+msgstr "插入源是一个行表达式,里边的列个数与INSERT期望值相同. 您是否偶尔使用了额外的父表达式?"
+
+#: parser/analyze.c:1218 parser/analyze.c:1617
+#, c-format
+msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
+msgstr "这儿不允许使用SELECT ... INTO"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:2879
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to VALUES"
+msgstr "%s 不能用于 VALUES"
+
+#: parser/analyze.c:1767
+#, c-format
+msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
+msgstr "无效的UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 子句"
+
+#: parser/analyze.c:1768
+#, c-format
+msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
+msgstr "无法使用表达式或函数,只有结果列的名称可以使用."
+
+#: parser/analyze.c:1769
+#, c-format
+msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
+msgstr "对每个SELECT语句增加表达式/函数, 或者将UNION移动到FROM子句中."
+
+#: parser/analyze.c:1832
+#, c-format
+msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用"
+
+#: parser/analyze.c:1904
+#, c-format
+msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT的成员语句不能参考相同查询层次的其它关系"
+
+#: parser/analyze.c:1993
+#, c-format
+msgid "each %s query must have the same number of columns"
+msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数"
+
+#: parser/analyze.c:2411
+#, c-format
+msgid "RETURNING must have at least one column"
+msgstr "RETURNING 必须至少有一列"
+
+#: parser/analyze.c:2452
+#, c-format
+msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
+msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL"
+
+#: parser/analyze.c:2471
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
+msgstr "DECLARE CURSOR不能在WITH子句中包含修改数据的操作"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2479
+#, c-format
+msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s不能使用"
+
+#: parser/analyze.c:2482
+#, c-format
+msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "可保持游标必须为只读."
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2490
+#, c-format
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s不能使用"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2501
+#, c-format
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s不能使用"
+
+#: parser/analyze.c:2504
+#, c-format
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
+msgstr "非敏感游标必须为只读模式(READ ONLY)."
+
+#: parser/analyze.c:2570
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
+msgstr "物化视图不能包含修改数据的WITH子句"
+
+#: parser/analyze.c:2580
+#, c-format
+msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
+msgstr "物化视图不能使用临时表或视图"
+
+#: parser/analyze.c:2590
+#, c-format
+msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
+msgstr "物化视图在绑定参数里可能没被定义"
+
+#: parser/analyze.c:2602
+#, c-format
+msgid "materialized views cannot be unlogged"
+msgstr "无法卸载物化视图"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2707
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
+msgstr "%s不能用于DISTINCT子句中"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2714
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
+msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2721
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
+msgstr "%s不能用于HAVING子句中"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2728
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
+msgstr "%s不能用于聚合函数中"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2735
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with window functions"
+msgstr "%s不能用于窗口函数中"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2742
+#, c-format
+msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
+msgstr "%s不能用于目标列表中的返回集合的函数中"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2821
+#, c-format
+msgid "%s must specify unqualified relation names"
+msgstr "%s 必须指定不合格的关系名"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2852
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a join"
+msgstr "%s 不能用于连接(join)操作"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2861
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a function"
+msgstr "%s不能用于函数"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2870
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a table function"
+msgstr "%s不能应用于表函数"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "%s 不能用于WITH查询"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2897
+#, c-format
+msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
+msgstr "%s不能应用于命名的tuplestore"
+
+#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
+#: parser/analyze.c:2917
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
+msgstr "子句%2$s中的关系 \"%1$s\" 在FROM子句中无法找到"
+
+#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:222
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符"
#: parser/parse_agg.c:222
msgstr "触发器WHEN条件中不允许分组操作"
#: parser/parse_agg.c:511
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
-msgstr "聚合函数不允许出现在分区键表达式中"
+msgstr "分区绑定中不允许使用聚合函数"
#: parser/parse_agg.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
-msgstr "分区键表达式中不允许分组操作"
+msgstr "分区绑定中不允许分组操作"
#: parser/parse_agg.c:518
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "分区键表达式中不允许分组操作"
#: parser/parse_agg.c:526
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
-msgstr "策略表达式中不允许聚集函数"
+msgstr "列生成表达式中不允许使用聚合函数"
#: parser/parse_agg.c:528
-#, fuzzy
-#| msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
-msgstr "策略表达式中不允许分组操作"
+msgstr "列生成表达式中不允许分组操作"
#: parser/parse_agg.c:534
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "CALL参数中不允许分组操作"
#: parser/parse_agg.c:542
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
-msgstr "聚合函数不允许出现在 JOIN 条件中"
+msgstr "聚合函数不允许出现在 COPY FROM WHERE 条件中"
#: parser/parse_agg.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
-msgstr "JOIN条件中不允许分组操作"
+msgstr "COPY FROM WHERE条件中不允许分组操作"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:567 parser/parse_clause.c:1778
msgstr "窗口函数不允许出现在触发器WHEN条件中"
#: parser/parse_agg.c:922
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
-msgstr "å\9c¨çª\97å\8f£å\87½æ\95°ä¸\8då\85\81许å\87ºç\8e°å\9c¨å\88\86å\8cºé\94®è¡¨è¾¾å¼\8fä¸"
+msgstr "å\88\86å\8cºç»\91å®\9aä¸ä¸\8då\85\81许使ç\94¨çª\97å\8f£å\87½æ\95°"
#: parser/parse_agg.c:925
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "窗口函数不允许出现在CALL参数中"
#: parser/parse_agg.c:931
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
-msgstr "窗口函数不允许出现在JOIN条件中"
+msgstr "窗口函数不允许出现在COPY FROM WHERE条件中"
#: parser/parse_agg.c:934
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
-msgstr "策略表达式中不允许窗口函数"
+msgstr "列生成表达式中不允许使用窗口函数"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:954 parser/parse_clause.c:1787
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "关系\"%s\"不能作为修改语句的目标"
-#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603 parser/parse_func.c:2434
+#: parser/parse_clause.c:575 parser/parse_clause.c:603
+#: parser/parse_func.c:2434
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "返回集合函数必须出现在FROM的顶层."
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "表采样方法\"%s\"不存在"
-# fe-auth.c:640
#: parser/parse_clause.c:964
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgstr "不支持通过\"*\"实现的记录扩展"
#: parser/parse_expr.c:578
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot use column references in default expression"
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联"
#: parser/parse_expr.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
-msgstr "无法删除分区键表达式中引用的列"
+msgstr "不能在分区绑定表达式中使用列引用"
#: parser/parse_expr.c:844 parser/parse_relation.c:692
#: parser/parse_relation.c:803 parser/parse_target.c:1200
msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询"
#: parser/parse_expr.c:1920
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgid "cannot use subquery in partition bound"
-msgstr "分区键表达式中不能使用子查询"
+msgstr "无法在分区绑定中使用子查询"
#: parser/parse_expr.c:1923
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "在 CALL 参数中不可以使用子查询"
#: parser/parse_expr.c:1929
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
-msgstr "在触发器的WHEN条件中无法使用子查询"
+msgstr "在触发器的COPY FROM WHERE条件中无法使用子查询"
#: parser/parse_expr.c:1932
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot use subquery in index expression"
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
-msgstr "索引表达式中不能使用子查询"
+msgstr "无法在列生成表达式中使用子查询"
#: parser/parse_expr.c:1985
#, c-format
msgstr "指定参数列表以明确选择函数"
#: parser/parse_func.c:2194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
-#| msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
+#, c-format
msgid "procedures cannot have more than %d argument"
msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
-msgstr[0] "è\81\9aé\9b\86å\87½æ\95°的参数不能多于%d个"
+msgstr[0] "è¿\87ç¨\8b的参数不能多于%d个"
#: parser/parse_func.c:2243
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "找不到名为\"%s\"的过程"
-# describe.c:641
#: parser/parse_func.c:2305
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在"
#: parser/parse_func.c:2350
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "procedure %s is not unique"
+#, c-format
msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
-msgstr "过程 %s 不是唯一的"
+msgstr "过程名 %s 不是唯一的"
#: parser/parse_func.c:2352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
+#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
-msgstr "指定参数列表以明确选择函数"
+msgstr "指定参数列表以明确选择过程."
#: parser/parse_func.c:2357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
+#, c-format
msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
-msgstr "命名空间名称 \"%s\" 不是唯一的"
+msgstr "聚合名称 \"%s\" 不是唯一的"
#: parser/parse_func.c:2359
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
+#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
-msgstr "指定参数列表以明确选择函数"
+msgstr "指定参数列表以明确选择聚合."
#: parser/parse_func.c:2364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function name \"%s\" is not unique"
+#, c-format
msgid "routine name \"%s\" is not unique"
-msgstr "函数名 \"%s\" 不是唯一的"
+msgstr "程序名 \"%s\" 不是唯一的"
#: parser/parse_func.c:2366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
+#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
-msgstr "指定参数列表以明确选择函数"
+msgstr "指定参数列表以明确选择程序."
#: parser/parse_func.c:2421
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "返回集合函数不允许出现在触发器WHEN条件中"
#: parser/parse_func.c:2518
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
-msgstr "在返回集合函数不允许出现在分区键表达式中"
+msgstr "在返回集合函数不允许出现在分区绑定中"
#: parser/parse_func.c:2521
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "返回集合函数不允许出现在CALL参数中"
#: parser/parse_func.c:2527
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
-msgstr "返回集合函数不允许出现在JOIN条件中"
+msgstr "返回集合函数不允许出现在COPY FROM WHERE条件中"
#: parser/parse_func.c:2530
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
-msgstr "策略表达式中不允许返回集合函数"
+msgstr "列生成表达式中不允许返回集合函数"
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgstr "check约束中的系统列\"%s\"参照是无效的"
#: parser/parse_relation.c:741
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨å\88\86å\8cºé\94®中使用系统列\"%s\""
+msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨å\88\97ç\94\9fæ\88\90表达å¼\8f中使用系统列\"%s\""
#: parser/parse_relation.c:1100 parser/parse_relation.c:1404
#: parser/parse_relation.c:1985
msgstr "表\"%2$s\" 的的字段 \"%1$s\"的多个标识规范"
#: parser/parse_utilcmd.c:700
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on typed tables"
+#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
-msgstr "类型表不支持标识列"
+msgstr "类型表不支持生成的列"
#: parser/parse_utilcmd.c:704
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
-msgstr "分区上不支持标识列"
+msgstr "分区上不支持生成的列"
#: parser/parse_utilcmd.c:709
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值"
+msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多个生成的列"
#: parser/parse_utilcmd.c:727 parser/parse_utilcmd.c:842
#, c-format
msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和标识"
#: parser/parse_utilcmd.c:789
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和标识"
+msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和生成表达式"
#: parser/parse_utilcmd.c:797
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
+#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
-msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了默认值和标识"
+msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定标识和生成表达式"
#: parser/parse_utilcmd.c:862
#, c-format
msgstr "LIKE不能用于创建外部表"
#: parser/parse_utilcmd.c:1064
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
+#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
-msgstr "约束\"%s\"包含到表\"%s\"的整行引用."
+msgstr "列\"%s\"的生成表达式包含对表\"%s\"的整行引用."
#: parser/parse_utilcmd.c:1563 parser/parse_utilcmd.c:1670
#, c-format
msgstr "无法为使用可延迟索引的约束创建非可延迟约束"
#: parser/parse_utilcmd.c:2162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
+#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
-msgstr "索引 \"%s\"没有缺省的排序行为"
+msgstr "索引\"%s\"列号%d没有默认排序行为"
#: parser/parse_utilcmd.c:2319
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3435 parser/parse_utilcmd.c:3461 gram.y:5529
-#, c-format
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
-
#: parser/parse_utilcmd.c:3443
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "MINVALUE后面的每个绑定也必须是MINVALUE"
#: parser/parse_utilcmd.c:4046
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
+#, c-format
msgid "collation of partition bound value for column \"%s\" does not match partition key collation \"%s\""
-msgstr "å\88\86å\8cºå\88\97æ\95°ï¼\88%dï¼\89ä¸\8eæ\8f\90ä¾\9bç\9a\84å\88\86å\8cºé\94®æ\95°ï¼\88%dï¼\89不匹配"
+msgstr "å\88\97\"%s\"ç\9a\84å\88\86å\8cºç»\91å®\9aå\80¼æ\8e\92åº\8fè§\84å\88\99ä¸\8eå\88\86å\8cºé\94®æ\8e\92åº\8fè§\84å\88\99\"%s\"不匹配"
#: parser/parse_utilcmd.c:4063
#, c-format
#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703 utils/init/miscinit.c:1071
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "终止与数据目录\"%s\"关联的任何旧服务器进程."
#: port/pg_shmem.c:754 port/sysv_shmem.c:754
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
msgstr "无法打开崩溃转储文件 \"%s\"执行写操作: 错误码 %lu\n"
-# command.c:646
#: port/win32/crashdump.c:167
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "已启用归档模式参数archive_mode,但是还没有设置参数archive_command is"
#: postmaster/pgarch.c:492
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
-msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m"
+msgstr "已删除孤立存档状态文件\"%s\""
#: postmaster/pgarch.c:502
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
+#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
-msgstr "å½\92æ¡£é¢\84å\86\99æ\97¥å¿\97æ\96\87ä»¶ \"%s\" å¤\9a次失败, å°\86ä¼\9a重试"
+msgstr "å\88 é\99¤å¤ç«\8bå\98æ¡£ç\8a¶æ\80\81æ\96\87ä»¶\"%s\"失败太å¤\9a次ï¼\8cç¨\8då\90\8eå°\86重试"
#: postmaster/pgarch.c:538
#, c-format
msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n"
#: postmaster/postmaster.c:891
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
-msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) å\8a ä¸\8a max_wal_senders (%d) å¿\85é¡»ä½\8e于max_connections (%d)\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) å¿\85é¡»å°\8f于max_connections (%d)\n"
#: postmaster/postmaster.c:898
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:998
#, c-format
msgid "starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在启动 %s"
#: postmaster/postmaster.c:1027 postmaster/postmaster.c:1125
#: utils/init/miscinit.c:1551
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字"
-# fe-connect.c:891
#: postmaster/postmaster.c:1064
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgid "no socket created for listening"
msgstr "没有为监听创建套接字"
-# fe-lobj.c:412
#: postmaster/postmaster.c:1205
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m"
#: postmaster/postmaster.c:2031
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
+#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
-msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m"
+msgstr "发送 GSSAPI 协商响应失败: %m"
#: postmaster/postmaster.c:2056
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6574 utils/misc/guc.c:6610
-#: utils/misc/guc.c:6680 utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:10828
-#: utils/misc/guc.c:10862
+#: postmaster/postmaster.c:2120 utils/misc/guc.c:6573 utils/misc/guc.c:6609
+#: utils/misc/guc.c:6679 utils/misc/guc.c:8005 utils/misc/guc.c:10822
+#: utils/misc/guc.c:10856
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\""
#. translator: %s is a configuration file
#: postmaster/postmaster.c:2655 postmaster/postmaster.c:2659
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
+#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
-msgstr "没有重新加载pg_hba.conf"
+msgstr "没有重新加载%s"
#: postmaster/postmaster.c:2669
#, c-format
msgstr "无法在子进程中加载SSL配置"
#: postmaster/postmaster.c:5060
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>."
-msgstr "请向 <pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告."
+msgstr "请向 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>发送报告."
#: postmaster/postmaster.c:5147
#, c-format
msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则"
#: regex/regc_pg_locale.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
-msgstr "无法确定正规表达式中使用何种排序规则"
+msgstr "正则表达式不支持非确定性排序规则"
+
+#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %u"
+msgstr "无效时间线%u"
+
+#: repl_scanner.l:129
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "无效的流起始位置"
+
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:703
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "未结束的引用字符串"
#: replication/basebackup.c:450
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "无法启动WAL流复制: %s"
-# fe-misc.c:702
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:467
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "无法向主服务器:%s发送流终止的消息"
-# fe-exec.c:1371
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "读流命令的结果时出错: %s"
-# fe-exec.c:1371
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:520
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s"
-# fe-misc.c:702
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:794
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "无法读取重排缓冲的溢出文件, 读到了%d字节,而不是%u字节"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2849
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
-msgstr "在删除pg_replslot/%2$s/*.xid期间无法删除文件\"%1$s\": %3$m"
+msgstr "在删除pg_replslot/%2$s/xid*期间无法删除文件\"%1$s\": %3$m"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3315
#, c-format
msgstr "无法将复制槽前进到%X/%X,最小值为%X/%X"
#: replication/slotfuncs.c:670
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
+#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
-msgstr "逻辑解码不能使用物理复制槽"
+msgstr "无法将物理复制槽\"%s\"复制为逻辑复制槽"
#: replication/slotfuncs.c:672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
-msgstr "物理复制操作不能使用逻辑复制槽"
+msgstr "无法将逻辑复制槽\"%s\"复制为物理复制槽"
#: replication/slotfuncs.c:681
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\89\8dè¿\9b以å\89\8d没æ\9c\89ä¿\9dç\95\99ç\9a\84WAL的复制槽"
+msgstr "æ\97 æ³\95å¤\8då\88¶ä¸\8dä¿\9dç\95\99WAL的复制槽"
#: replication/slotfuncs.c:746
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
-msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建å¤\8då\88¶æ§½\"%s\": %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å¤\8då\88¶å¤\8då\88¶æ§½\"%s\""
#: replication/slotfuncs.c:748
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
-msgstr ""
+msgstr "源复制槽在复制操作期间被不兼容地修改."
#: replication/syncrep.c:248
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "听从用户请求,取消等待同步复制"
-#: replication/syncrep.c:398
+#: replication/syncrep.c:399
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "备用节点 \"%s\" 现在拥有同步备用优先级: %u"
-#: replication/syncrep.c:461
+#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "后备 \"%s\" 现在是具有优先级 %u 的一个同步后备"
-#: replication/syncrep.c:465
+#: replication/syncrep.c:466
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "待机 \"%s\"现在是仲裁同步待机的候选"
-#: replication/syncrep.c:1165
+#: replication/syncrep.c:1166
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names 解析失败"
-#: replication/syncrep.c:1171
+#: replication/syncrep.c:1172
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "同步备用的数目(%d)必须大于零"
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "请求的起始点 %X/%X 位于该服务器的WAL刷新位置%X/%X之前"
-#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:907
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
-msgstr "%s 无法在一个子事物中运行"
+msgstr "不能在事务内部调用%s"
-#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:917
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
-msgstr "%s 无法在一个子事物中运行"
+msgstr "必须在事务内部调用%s"
-#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:923
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
+#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
-msgstr "必须在REPEATABLE READ隔离模式事务中调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT"
+msgstr "必须在可重复读取隔离模式事务中调用%s"
-#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:929
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
+#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
-msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT 必须在任何查询之前调用"
+msgstr "必须在任何查询之前调用%s"
-#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:935
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed in a SQL function"
+#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
-msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中"
+msgstr "不能在子事务中调用%s"
#: replication/walsender.c:1082
#, c-format
msgstr "现在,\"%s\"已赶上上游服务器"
#: replication/walsender.c:2481
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
+#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %zu: %m"
-msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%lu的位置上进行读操作: %m"
+msgstr "无法在日志段%s,偏移量为%u, 长度为%zu的位置上进行读操作: %m"
#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:989
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3494
-#, c-format
-msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
-msgstr "多语句 DO INSTEAD 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3494
+#, c-format
+msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+msgstr "多语句 DO INSTEAD 规则不支持在WITH子句中执行数据修改操作"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3744
+#, c-format
+msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING "
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3746
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3751
+#, c-format
+msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
+#, c-format
+msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
+msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3760
+#, c-format
+msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
+msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则."
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3778
+#, c-format
+msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
+msgstr "无法对具有INSERT或者UPDATE规则的表使用带有ON CONFLICT子句的INSERT"
+
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
+#, c-format
+msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
+msgstr "WITH 不能用于按规则可重写为多个查询的查询语句中"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1003
+#, c-format
+msgid "conditional utility statements are not implemented"
+msgstr "条件工具语句没有实现"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1169
+#, c-format
+msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
+msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作"
+
+#: rewrite/rewriteManip.c:1503
+#, c-format
+msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
+msgstr "ON UPDATE规则中的NEW变量不能引用主UPDATE命令中作为一个多重赋值的组成部分的列"
+
+#: scan.l:463
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/* 注释没有结束"
+
+#: scan.l:494
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "未结束的bit字符串常量"
+
+#: scan.l:515
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "未结束的16进制字符串常量"
+
+#: scan.l:565
+#, c-format
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全."
+
+#: scan.l:566
+#, c-format
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符的字符串常量."
+
+#: scan.l:612 scan.l:811
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "无效Unicode转义字符"
+
+#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400
+#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)"
+
+#: scan.l:660
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "无效的Unicode转义字符"
+
+#: scan.l:661
+#, c-format
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX."
+
+#: scan.l:672
+#, c-format
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中使用\\不安全"
+
+#: scan.l:673
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全."
+
+#: scan.l:748
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "未结束的用$符号引用的字符串"
+
+#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "长度为0的分隔标示符"
+
+#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "未结束的引用标识符"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3744
-#, c-format
-msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING "
+#: scan.l:989
+msgid "operator too long"
+msgstr "操作符太长"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3746
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1141
#, c-format
-msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则."
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s 在输入的末尾"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3751
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1149
#, c-format
-msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING"
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3753
-#, c-format
-msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则."
+#: scan.l:1314 scan.l:1346
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3758
-#, c-format
-msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
-msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING"
+#: scan.l:1342 scan.l:1487
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "无效的Unicode转义值"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3760
+#: scan.l:1551
#, c-format
-msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
-msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则."
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3778
+#: scan.l:1552
#, c-format
-msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
-msgstr "无法对具有INSERT或者UPDATE规则的表使用带有ON CONFLICT子句的INSERT"
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3835
+#: scan.l:1561
#, c-format
-msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
-msgstr "WITH 不能用于按规则可重写为多个查询的查询语句中"
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ "
-#: rewrite/rewriteManip.c:1003
+#: scan.l:1562
#, c-format
-msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr "条件工具语句没有实现"
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'."
-#: rewrite/rewriteManip.c:1169
+#: scan.l:1576
#, c-format
-msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "未实现在视图上的WHERE CURRENT OF操作"
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1503
+#: scan.l:1577
#, c-format
-msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
-msgstr "ON UPDATE规则中的NEW变量不能引用主UPDATE命令中作为一个多重赋值的组成部分的列"
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'."
#: snowball/dict_snowball.c:197
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "缺少语言参数"
-#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726
-#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:348
-#: statistics/mvdistinct.c:401 utils/adt/pseudotypes.c:94
+#: statistics/dependencies.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
+msgstr "MVDependencies中的零长度项数组无效"
+
+#: statistics/dependencies.c:675 statistics/dependencies.c:728
+#: statistics/mcv.c:1310 statistics/mcv.c:1341 statistics/mvdistinct.c:356
+#: statistics/mvdistinct.c:409 utils/adt/pseudotypes.c:94
#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147
#: utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282
#: utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
+#: statistics/mvdistinct.c:279
+#, c-format
+msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
+msgstr "无效的 ndistinct magic %08x(应为%08x)"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:284
+#, c-format
+msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
+msgstr "无效的ndistinct类型%d(应为%d)"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
+msgstr "MVNDistinct中的无效零长度项数组"
+
+#: statistics/mvdistinct.c:296
+#, c-format
+msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
+msgstr "无效的MVNDistinct大小%zd(至少应为%zd) "
+
#: storage/buffer/bufmgr.c:545 storage/buffer/bufmgr.c:658
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m"
-# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#: storage/file/fd.c:842
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "无法创建临时文件\"%s\": %m"
-# command.c:1148
#: storage/file/fd.c:1650
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %m"
-# command.c:1148
#: storage/file/fd.c:1691
#, c-format
msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
-# command.c:1148
#: storage/file/fd.c:3006
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "无法创建共享内存段\"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:924
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开共享内存段 \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭共享内存段 \"%s\": %m"
#: storage/ipc/dsm_impl.c:963 storage/ipc/dsm_impl.c:1011
#, c-format
#. translator: %s is a syscall name, such as "poll()"
#: storage/ipc/latch.c:860 storage/ipc/latch.c:1093 storage/ipc/latch.c:1219
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "poll() failed: %m"
+#, c-format
msgid "%s failed: %m"
-msgstr "poll()失败: %m"
+msgstr "%s失败: %m"
#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:929
#: storage/lmgr/lock.c:967 storage/lmgr/lock.c:2754 storage/lmgr/lock.c:4084
#. translator: %s is a SQL function name
#: storage/ipc/signalfuncs.c:185 utils/adt/genfile.c:223
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
+#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
-msgstr "考虑使用pg_file_read(),它是核心的一部分."
+msgstr "考虑使用%s,它是核心的一部分."
#: storage/ipc/signalfuncs.c:191 storage/ipc/signalfuncs.c:211
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "在检查关系\"%3$s\"中的元组(%1$u, %2$u)的排它性依赖时"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1093
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1092
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "数据库%2$u的关系%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1099
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1098
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1105
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1104
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1112
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1111
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1120
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1119
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "事务 %u"
-# sql_help.h:101
-# sql_help.h:413
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1125
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1124
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "虚拟事务 %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1131
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1130
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "事务%2$u的推测记号是%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1137
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1136
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1145
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1144
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "用户锁[%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1152
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1151
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1160
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1159
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "未知的locktag 类型 %d"
msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u"
#: storage/page/bufpage.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "corrupted item pointer: %u"
+#, c-format
msgid "corrupted line pointer: %u"
-msgstr "已损坏的成员指针: %u"
+msgstr "已损坏的行指针: %u"
#: storage/page/bufpage.c:559 storage/page/bufpage.c:931
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u"
-#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:904
-#: storage/page/bufpage.c:992 storage/page/bufpage.c:1102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
+#: storage/page/bufpage.c:766 storage/page/bufpage.c:992
+#: storage/page/bufpage.c:1102
+#, c-format
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
-msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u"
+msgstr "已损坏的行指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u"
+
+#: storage/page/bufpage.c:904
+#, c-format
+msgid "corrupted line pointer: offset = %u, length = %u"
+msgstr "损坏的行指针:偏移量 = %u,长度 = %u"
#: storage/smgr/md.c:320 storage/smgr/md.c:815
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s"
-# command.c:788
-# command.c:808
-# command.c:1163
-# command.c:1170
-# command.c:1180
-# command.c:1192
-# command.c:1205
-# command.c:1219
-# command.c:1241
-# command.c:1272
-# common.c:170
-# copy.c:530
-# copy.c:575
#: tcop/postgres.c:1343
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "用户查询可能需要看到而必须被删除的行版本号"
-# large_obj.c:36
#: tcop/postgres.c:2400
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "由于管理员命令中断联接"
-# common.c:298
#: tcop/postgres.c:3034
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "无效的正则表达式: %s"
-#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15735 gram.y:15752
-#, c-format
-msgid "syntax error"
-msgstr "语法错误"
-
#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "附加文件同时包含老式和新式命令"
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1132
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1132
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "字符串对于tsvector来说太长了(当前 %d字节, 最大允许值是%d字节)"
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "超出%d个字符长度的词被忽略."
-# describe.c:641
#: tsearch/ts_utils.c:51
#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5801
#: utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/arrayfuncs.c:5838
#: utils/adt/json.c:2325 utils/adt/json.c:2400 utils/adt/jsonb.c:1295
-#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4295 utils/adt/jsonfuncs.c:4446
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4491 utils/adt/jsonfuncs.c:4538
+#: utils/adt/jsonb.c:1381 utils/adt/jsonfuncs.c:4295
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4446 utils/adt/jsonfuncs.c:4491
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4538
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "错误的数组下标"
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了"
-#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3733
-#: utils/adt/formatting.c:3742
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3730
+#: utils/adt/formatting.c:3739
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "时间戳超出范围: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1665
#: utils/adt/date.c:1696 utils/adt/date.c:1725 utils/adt/date.c:2557
-#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3599
-#: utils/adt/formatting.c:3631 utils/adt/formatting.c:3708
+#: utils/adt/datetime.c:1676 utils/adt/formatting.c:3596
+#: utils/adt/formatting.c:3628 utils/adt/formatting.c:3705
#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/timestamp.c:230
#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:703
#: utils/adt/timestamp.c:712 utils/adt/timestamp.c:790
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "输入数据缺少填充,或者已经被截断,又或者已被损坏。"
-#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786
-#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854
-#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947
-#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
-#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160
-#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184
-#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208
-#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:318
-#: utils/adt/varlena.c:359 jsonpath_gram.y:516 jsonpath_scan.l:543
-#: jsonpath_scan.l:559 jsonpath_scan.l:570 jsonpath_scan.l:580
-#: jsonpath_scan.l:622
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s"
-msgstr "类型%s的输入语法无效"
-
#: utils/adt/enum.c:100
#, c-format
msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
-msgstr ""
+msgstr "不安全地使用枚举类型为%s的新值\"%s\""
#: utils/adt/enum.c:103
#, c-format
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-msgstr ""
+msgstr "必须先提交新的枚举值,然后才能使用它们."
#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:189
#: utils/adt/enum.c:199
#: utils/adt/float.c:2662
#, c-format
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
-msgstr ""
+msgstr "setseed参数%g超出了允许范围[-1,1]"
#: utils/adt/float.c:2880 utils/adt/float.c:2956 utils/adt/float.c:3179
#, c-format
#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1692
#: utils/adt/formatting.c:1816
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
+#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for %s function"
-msgstr "无法确定函数lower()使用哪个排序规则"
+msgstr "无法确定用于%s函数的排序规则"
-# fe-connect.c:2558
#: utils/adt/formatting.c:2185
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgid "localized string format value too long"
msgstr "本地化字符串格式值太长"
-#: utils/adt/formatting.c:3176
+#: utils/adt/formatting.c:3175
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "只有在to_char中才支持格式化字段\"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3317
+#: utils/adt/formatting.c:3314
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "对于\"Y,YYY\", 所输入的字符串无效"
-#: utils/adt/formatting.c:3851
+#: utils/adt/formatting.c:3848
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "对于12小时制的钟表,小时数\"%d\"无效"
-#: utils/adt/formatting.c:3853
+#: utils/adt/formatting.c:3850
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "使用24小时制的钟表,或者将小时数限定在1到12之间."
-#: utils/adt/formatting.c:3959
+#: utils/adt/formatting.c:3956
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "没有年份信息无法计算年的天数"
-#: utils/adt/formatting.c:4866
+#: utils/adt/formatting.c:4863
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "不支持为输入使用\"EEEE\""
-#: utils/adt/formatting.c:4878
+#: utils/adt/formatting.c:4875
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "不支持为输入使用\"RN\""
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字"
-#: utils/adt/json.c:844 jsonpath_scan.l:560
-#, c-format
-msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
-msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项."
-
-#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917
-#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 jsonpath_scan.l:571
-#: jsonpath_scan.l:581 jsonpath_scan.l:623
-#, c-format
-msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
-msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项."
-
-#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 jsonpath_scan.l:518
-#, c-format
-msgid "unsupported Unicode escape sequence"
-msgstr "不支持的Unicode转义序列"
-
-#: utils/adt/json.c:881 jsonpath_scan.l:519
-#, c-format
-msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
-msgstr "\\u0000不能被转换为文本。"
-
-#: utils/adt/json.c:904 jsonpath_scan.l:544
-#, c-format
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8."
-msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,Unicode转义值就不能用作007F以上的码点值."
-
#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
#. translator: %s is a SQL function name
#: utils/adt/json.c:2196 utils/adt/jsonb.c:1159
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
+#, c-format
msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
-msgstr "json_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值."
+msgstr "%s的参数必须包含可替代的键和对应的值."
#: utils/adt/json.c:2212
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "无法在标量中删除路径"
-# fe-connect.c:2558
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4666
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "标志数组元素不是字符串"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996 utils/adt/jsonfuncs.c:5018
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
+#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
-msgstr "可能的值有:\"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", 和 \"all\""
+msgstr "可能的值有:\"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", 和 \"all\"."
#: utils/adt/jsonfuncs.c:5016
#, c-format
msgstr "标志数组中的标志错误: \"%s\""
#: utils/adt/jsonpath.c:360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
+#, c-format
msgid "@ is not allowed in root expressions"
-msgstr "策略表达式中不允许窗口函数"
+msgstr "在根表达式中@是不允许的"
#: utils/adt/jsonpath.c:366
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wrong number of array subscripts"
+#, c-format
msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
-msgstr "错误的数组下标"
+msgstr "只允许在数组下标中使用LAST"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:342
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
-msgstr ""
+msgstr "应为单个布尔结果"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:490
#, c-format
msgid "\"vars\" argument is not an object"
-msgstr ""
+msgstr "\"vars\"参数不是对象"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:491
#, c-format
msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
-msgstr ""
+msgstr "Jsonpath参数应编码为\"vars\"对象的键值对。"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:607
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "JSON对象不包含键\"%s\""
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:619
#, c-format
msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
-msgstr ""
+msgstr "jsonpath成员访问器只能应用于对象"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:648
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
-msgstr ""
+msgstr "jsonpath通配符数组访问器只能应用于数组"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript out of range"
+#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
-msgstr "数组下标超出范围"
+msgstr "jsonpath数组下标越界"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:753
#, c-format
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
-msgstr ""
+msgstr "jsonpath数组访问器只能应用于数组"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:807
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
-msgstr ""
+msgstr "jsonpath通配符成员访问器只能应用于对象"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:937
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
-msgstr ""
+msgstr "jsonpath item方法.%s()只能应用于数组"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:991 utils/adt/jsonpath_exec.c:1012
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1695
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "jsonpath item方法.%s()只能应用于数值 "
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1025
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "jsonpath item方法.%s()只能应用于字符串或数值"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1509
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "jsonpath运算符%s的左操作数不是单个数值 "
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1516
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "jsonpath运算符%s的右操作数不是单个数值"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "一元jsonpath运算符%s的操作数不是数值"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1754
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
-msgstr ""
+msgstr "jsonpath item方法.%s()只能应用于对象 "
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1937
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find WAL file \"%s\""
+#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
-msgstr "找不到WAL文件\"%s\""
+msgstr "找不到jsonpath变量\"%s\""
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2097
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "jsonpath数组下标不是单个数值"
#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript out of range"
+#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
-msgstr "数组下标超出范围"
+msgstr "jsonpath数组下标超出整数范围"
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgstr "levenshtein 参数超过了 %d 字符的最大长度"
#: utils/adt/like.c:160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
-msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则"
+msgstr "LIKE不支持非确定性排序"
#: utils/adt/like.c:193 utils/adt/like_support.c:964
#, c-format
msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则"
#: utils/adt/like.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
-msgstr "无法确定ILIKE使用哪种排序规则"
+msgstr "ILIKE不支持非确定性排序"
#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间"
-# fe-exec.c:2055
#: utils/adt/numeric.c:1069
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "无法打开区域设置\"%s\"的排序器: %s"
-# input.c:213
#: utils/adt/pg_locale.c:1458
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
#: utils/adt/pg_locale.c:1606 utils/adt/pg_locale.c:1615
#: utils/adt/pg_locale.c:1644 utils/adt/pg_locale.c:1654
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pclose failed: %s"
+#, c-format
msgid "%s failed: %s"
-msgstr "pclose调用失败: %s"
+msgstr "%s失败: %s"
#: utils/adt/pg_locale.c:1926
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "右大括号或右中括弧后的内容无用."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1490 utils/adt/varlena.c:4476
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1487 utils/adt/varlena.c:4476
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "正则表达式失败: %s"
#: utils/adt/regexp.c:426
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid regular expression: %s"
+#, c-format
msgid "invalid regular expression option: \"%c\""
-msgstr "无效的正则表达式: %s"
+msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\""
#: utils/adt/regexp.c:838
#, c-format
msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
-msgstr ""
+msgstr "SQL正则表达式不能包含两个以上的转义双引号分隔符"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1307 utils/adt/regexp.c:1362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "regexp_match does not support the global option"
+#: utils/adt/regexp.c:924 utils/adt/regexp.c:1304 utils/adt/regexp.c:1359
+#, c-format
msgid "%s does not support the \"global\" option"
-msgstr "regexp_match 不支持全局选项"
+msgstr "%s 不支持 \"global\"选项"
#: utils/adt/regexp.c:926
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "多个操作符名为 %s"
-#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8145
-#, c-format
-msgid "missing argument"
-msgstr "缺少参数"
-
-#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8146
-#, c-format
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数."
-
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
#: utils/adt/ruleutils.c:9210 utils/adt/ruleutils.c:9378
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "不正确的类型名字"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1534
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
+#: utils/adt/ri_triggers.c:298 utils/adt/ri_triggers.c:1530
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2461
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:1533
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1932
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1928
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1938
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1934
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1944
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1940
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1967
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1963
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "在pg_constraint上没有对于表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 的项"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1969
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1965
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT操作."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1999 gram.y:3784
-#, c-format
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2287
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2295
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2291
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2456
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2452
+#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\""
+msgstr "删除分区\"%s\"违反了外键约束\"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2455
+#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) still referenced from table \"%s\"."
msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2469
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2465
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2472
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2468
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "表\"%s\"中没有出现键。"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2478
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2474
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2483
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2479
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2486
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2482
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "表\"%s\"中仍然有对键的引用。"
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式"
-#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155 utils/adt/rowtypes.c:1414
-#: utils/adt/rowtypes.c:1658
+#: utils/adt/rowtypes.c:911 utils/adt/rowtypes.c:1155
+#: utils/adt/rowtypes.c:1414 utils/adt/rowtypes.c:1658
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "在记录列%3$d上不能对不相似的列类型%1$s和%2$s进行比较"
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则"
-# sql_help.h:61
#: utils/adt/varchar.c:1122 utils/adt/varchar.c:1232 utils/adt/varlena.c:3024
#: utils/adt/varlena.c:3134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "including column does not support an operator class"
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
-msgstr "包含的列不支持运算符类"
+msgstr "运算符类\"%s\"不支持非确定性排序规则"
#: utils/adt/varlena.c:1165 utils/adt/varlena.c:1889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
+#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
-msgstr "无法确定字符串比较中使用哪种排序规则"
+msgstr "子字符串搜索不支持非确定性排序规则"
#: utils/adt/varlena.c:1548 utils/adt/varlena.c:1561
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "无效的编码名称 \"%s\""
-# command.c:122
#: utils/adt/xml.c:486 utils/adt/xml.c:491
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "URI或者命名空间名称不可为空."
-# fe-misc.c:702
#: utils/adt/xml.c:4121
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "权限应该为 u=rwx (0700) 或者u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6944
+#: utils/init/miscinit.c:547 utils/misc/guc.c:6943
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" "
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9851
+#: utils/init/miscinit.c:1280 utils/init/miscinit.c:1423 utils/misc/guc.c:9845
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
msgstr "已加载的库 \"%s\""
#: utils/init/postinit.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "复制连接已经授权: user =%s SSL 已启用 (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "复制连接已经授权: user=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-# help.c:48
#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
msgid "off"
msgstr "关闭"
-# help.c:48
#: utils/init/postinit.c:261 utils/init/postinit.c:267
#: utils/init/postinit.c:289 utils/init/postinit.c:295
msgid "on"
#: utils/init/postinit.c:262
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "复制连接已经授权: user =%s SSL 已启用 (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "复制连接已经授权: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
#: utils/init/postinit.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication connection authorized: user=%s"
+#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s application_name=%s"
-msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s"
+msgstr "复制连接已经授权: user=%s application_name=%s"
#: utils/init/postinit.c:275
#, c-format
msgstr "复制连接已经授权: 用户=%s"
#: utils/init/postinit.c:284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 ((protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "已授权连接 : user=%s database=%s application_name=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
#: utils/init/postinit.c:290
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
-msgstr "连接授权: user=%s database=%s SSL 启用 ((protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
+msgstr "已授权连接: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)"
#: utils/init/postinit.c:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s application_name=%s"
-msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s"
+msgstr "已授权连接: user=%s database=%s application_name=%s"
#: utils/init/postinit.c:302
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s"
+msgstr "已授权连接: 主机=%s 数据库=%s"
#: utils/init/postinit.c:334
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "用户没有CONNECT权限."
-# command.c:981
#: utils/init/postinit.c:387
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:662
msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead 日志"
+msgstr "预写式日志"
#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置"
+msgstr "预写式日志 / 设置"
#: utils/misc/guc.c:666
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints"
+msgstr "预写式日志 / Checkpoints"
#: utils/misc/guc.c:668
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
-msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档"
+msgstr "预写式日志 / 归档"
#: utils/misc/guc.c:670
-#, fuzzy
-#| msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
-msgstr "Write-Ahead 日志 / 归档"
+msgstr "预写式日志 / 归档恢复"
#: utils/misc/guc.c:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
-msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints"
+msgstr "预写式日志 / 恢复目标"
#: utils/misc/guc.c:674
msgid "Replication"
msgstr "这个参数的有效单位是\"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\"和\"TB\"."
#: utils/misc/guc.c:825
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"."
+msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"us\",\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"."
#: utils/misc/guc.c:887
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
#: utils/misc/guc.c:1201
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
-msgstr ""
+msgstr "首次使用前将零写入新的WAL文件."
#: utils/misc/guc.c:1211
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
-msgstr ""
+msgstr "通过重命名来回收WAL文件."
#: utils/misc/guc.c:1221
msgid "Logs each checkpoint."
msgid "Enable row security."
msgstr "启用行安全。"
-# sql_help.h:117
#: utils/misc/guc.c:1576
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "当被启用时,行安全性将被应用到所有用户。"
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的含义进行解释."
-#: utils/misc/guc.c:1610
-#, fuzzy
-#| msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
+#: utils/misc/guc.c:1609
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
-msgstr "SSL 重协商已经不再被支持,这里只能是 0。"
+msgstr "不再支持WITH OIDS;这只能是false."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1619
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "启动一个子进程用来捕获stderr输出或csvlogs,写到到日志文件中."
-#: utils/misc/guc.c:1629
+#: utils/misc/guc.c:1628
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件"
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1639
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息."
-#: utils/misc/guc.c:1654
+#: utils/misc/guc.c:1653
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "为同步扫描生成调试信息."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "使用堆排序来启用有界排序."
-#: utils/misc/guc.c:1682
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出"
-#: utils/misc/guc.c:1694
+#: utils/misc/guc.c:1693
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的"
-#: utils/misc/guc.c:1705
+#: utils/misc/guc.c:1704
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "设置 Kerberos和GSSAPI的用户名是否应该区分大小写."
-#: utils/misc/guc.c:1715
+#: utils/misc/guc.c:1714
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告"
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1724
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "使字符串'...' 按照字面含义处理反斜线"
-#: utils/misc/guc.c:1736
+#: utils/misc/guc.c:1735
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "启用同步序列扫描"
-#: utils/misc/guc.c:1746
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+#: utils/misc/guc.c:1745
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
-msgstr "设置当前事务的只读状态."
+msgstr "设置是否包括或排除具有恢复目标的事务."
-#: utils/misc/guc.c:1756
+#: utils/misc/guc.c:1755
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "允许在恢复期间进行连接和查询."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "允许来自热备节点到主节点的响应,以避免查询冲突."
-#: utils/misc/guc.c:1776
+#: utils/misc/guc.c:1775
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "允许修改系统表的结构."
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "禁止从系统索引中进行读操作"
-#: utils/misc/guc.c:1788
+#: utils/misc/guc.c:1787
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢."
-#: utils/misc/guc.c:1799
+#: utils/misc/guc.c:1798
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "为在大对象上的权限检查启用向后兼容模式."
-#: utils/misc/guc.c:1800
+#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "为了与9.0版本之前的PostgreSQL相兼容,在读取或修改大对象时候不进行权限检查"
-#: utils/misc/guc.c:1810
+#: utils/misc/guc.c:1809
msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr "为从PostgreSQL 9.4以来改变了含义的结构发出一个警告。"
-#: utils/misc/guc.c:1820
+#: utils/misc/guc.c:1819
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "在生成SQL片段时,对所有标识符加引号括起来."
-#: utils/misc/guc.c:1830
+#: utils/misc/guc.c:1829
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "显示当前簇是否开启数据校验和."
-#: utils/misc/guc.c:1841
+#: utils/misc/guc.c:1840
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "向 syslog 消息中增加序号以避免抑制重复。"
-#: utils/misc/guc.c:1851
+#: utils/misc/guc.c:1850
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "将发送给 syslog 的消息用行分离并且让每个部分适合于 1024 字节。"
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1860
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "控制收集和收集合并是否也运行子计划."
-#: utils/misc/guc.c:1862
+#: utils/misc/guc.c:1861
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
msgstr "收集节点也应该运行子计划,或者只是收集元组?"
-#: utils/misc/guc.c:1872
+#: utils/misc/guc.c:1871
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "允许JIT编译."
-#: utils/misc/guc.c:1883
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
msgstr "向调试器注册JIT编译函数."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:1899
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "写出LLVM比特码,便于JIT调试."
-#: utils/misc/guc.c:1911
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "允许JIT编译表达式."
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1921
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
msgstr "用性能分析器注册JIT编译函数."
-#: utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1938
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "允许对元组变形进行JIT编译."
-#: utils/misc/guc.c:1950
+#: utils/misc/guc.c:1949
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "同步数据文件失败后是否继续运行."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:1967
msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个WAL文件."
-#: utils/misc/guc.c:1979
+#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒"
-#: utils/misc/guc.c:1980 utils/misc/guc.c:2526
+#: utils/misc/guc.c:1979 utils/misc/guc.c:2525
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "允许将调试器添加到进程"
-#: utils/misc/guc.c:1989
+#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "设置默认统计对象."
-#: utils/misc/guc.c:1990
+#: utils/misc/guc.c:1989
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用."
-#: utils/misc/guc.c:1999
+#: utils/misc/guc.c:1998
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度"
-#: utils/misc/guc.c:2001
+#: utils/misc/guc.c:2000
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到上层查询中."
-#: utils/misc/guc.c:2012
+#: utils/misc/guc.c:2011
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2013
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后面的成员列表中."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2024
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值."
-#: utils/misc/guc.c:2035
+#: utils/misc/guc.c:2034
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值"
-#: utils/misc/guc.c:2045
+#: utils/misc/guc.c:2044
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数"
-#: utils/misc/guc.c:2046 utils/misc/guc.c:2056
+#: utils/misc/guc.c:2045 utils/misc/guc.c:2055
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "没有选择出一个合适的缺省值"
-#: utils/misc/guc.c:2055
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: 算法的迭代次数"
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2066
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "在检查死锁前设置在一个锁上的等待时间."
-#: utils/misc/guc.c:2078
+#: utils/misc/guc.c:2077
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "当热备服务器在处理已归档的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟."
-#: utils/misc/guc.c:2089
+#: utils/misc/guc.c:2088
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "当热备服务器在处理通过流复制的WAL数据时,在取消查询请求前设置最大的延迟."
-#: utils/misc/guc.c:2100
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
+#: utils/misc/guc.c:2099
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
-msgstr "无法在恢复期间操作复制源头"
+msgstr "设置恢复期间应用更改的最小延迟."
-#: utils/misc/guc.c:2111
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
+#: utils/misc/guc.c:2110
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
-msgstr "为WAL接受进程的状态报告(向主节点)设置最大时间间隔."
+msgstr "设置发送服务器的WAL接受进程的状态报告之间的最大间隔."
-#: utils/misc/guc.c:2122
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
+#: utils/misc/guc.c:2121
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
-msgstr "设置从主节点上接收数据的最大等待时间."
+msgstr "设置从发送服务器上接收数据的最大等待时间."
-#: utils/misc/guc.c:2133
+#: utils/misc/guc.c:2132
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "设置并发联接的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2144
+#: utils/misc/guc.c:2143
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "设置为超级用户保留的联接数."
-#: utils/misc/guc.c:2158
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量."
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2168
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量."
-#: utils/misc/guc.c:2180
+#: utils/misc/guc.c:2179
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2190
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unix-domain 套接字使用普通的Unix文件许可集合.参数值应该是数值模式定义, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)"
-#: utils/misc/guc.c:2205
+#: utils/misc/guc.c:2204
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "设置日志文件的文件访问权限."
-#: utils/misc/guc.c:2206
+#: utils/misc/guc.c:2205
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "参数值期望使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)"
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "Mode of the data directory."
msgstr "数据目录的模式."
-#: utils/misc/guc.c:2221
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "参数使用数值模式来指定, 它的形式应该是系统调用chmod和umask可接受的.(为了使用习惯上以0开头的八进制格式数值)"
-#: utils/misc/guc.c:2234
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数."
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "这些内存将可以由每一个内部排序操作和转换到临时磁盘文件之前的散列表来使用"
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2246
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "设置维护操作使用的最大内存数."
-#: utils/misc/guc.c:2248
+#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2263
+#: utils/misc/guc.c:2262
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节."
-#: utils/misc/guc.c:2274
+#: utils/misc/guc.c:2273
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "限制每个进程使用的所有临时文件的总大小."
-#: utils/misc/guc.c:2275
+#: utils/misc/guc.c:2274
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 意指没有限制."
-#: utils/misc/guc.c:2285
+#: utils/misc/guc.c:2284
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销."
-#: utils/misc/guc.c:2295
+#: utils/misc/guc.c:2294
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销."
-#: utils/misc/guc.c:2305
+#: utils/misc/guc.c:2304
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2314
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "在暂停前可用的清理开销总量."
-#: utils/misc/guc.c:2325
+#: utils/misc/guc.c:2324
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量."
-#: utils/misc/guc.c:2335
+#: utils/misc/guc.c:2334
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2348
+#: utils/misc/guc.c:2347
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2358
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "设置跟踪锁的表的最小OID."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "用于避免输出到系统表."
-#: utils/misc/guc.c:2369
+#: utils/misc/guc.c:2368
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "设置无条件锁追踪的表的OID."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2380
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)."
-#: utils/misc/guc.c:2382 utils/misc/guc.c:2393 utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2381 utils/misc/guc.c:2392 utils/misc/guc.c:2403
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "值为 0 的时候关闭超时."
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2391
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "等待锁的的最长时间值."
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2402
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "设定任何空载事务的最大允许持续时间。"
-#: utils/misc/guc.c:2414
+#: utils/misc/guc.c:2413
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间."
-#: utils/misc/guc.c:2424
+#: utils/misc/guc.c:2423
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的时候."
-#: utils/misc/guc.c:2434
+#: utils/misc/guc.c:2433
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "VACUUM用于冻结表中某行对应的MultiXactId的最小时间范围."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2443
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "这是VACUUM应该扫描整个表来冻结元组的事务时间范围."
-#: utils/misc/guc.c:2454
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "VACUUM和热清理操作应该延迟的事务数量."
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2466
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的."
-#: utils/misc/guc.c:2479
+#: utils/misc/guc.c:2478
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "设置每一个事物的断言锁的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2480
+#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "共享断言锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的."
-#: utils/misc/guc.c:2491
+#: utils/misc/guc.c:2490
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "设置每个关系的断言锁定页和元组的最大数目."
-#: utils/misc/guc.c:2492
+#: utils/misc/guc.c:2491
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "如果一个连接锁定了同一关系中超过此总数的页和元组,则这些锁将替换为关系级别锁."
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2501
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "设置每页断言锁定元组的最大数目."
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2502
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "如果一个连接锁定了同一页上超过此数目的元组,则这些锁将被页级锁替换."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2512
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "设置完成客户端认证的需要等待的最长时间"
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2524
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "在认证前在连接启动上需要等待N秒"
-#: utils/misc/guc.c:2536
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "设置用于备用服务器而持有WAL文件的数量."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "设置要把WAL收缩到的最小尺寸。"
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2557
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "设置触发一次检查点的WAL尺寸。"
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2569
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "设置两次自动WAL检查点事件之间需要等待的最大时间"
-#: utils/misc/guc.c:2581
+#: utils/misc/guc.c:2580
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "如果检查点段的填充频度超过了最大值,启用警告功能。"
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2582
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能."
-#: utils/misc/guc.c:2595 utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2782
+#: utils/misc/guc.c:2594 utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2781
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "页面数,在此之后以前执行的写操作会被刷写到磁盘。"
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数."
-#: utils/misc/guc.c:2617
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "WAL 写入器中执行 WAL 刷写之间的时间。"
-#: utils/misc/guc.c:2628
+#: utils/misc/guc.c:2627
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "触发一次刷写的 WAL 写入器写出的 WAL 数量。"
-#: utils/misc/guc.c:2639
+#: utils/misc/guc.c:2638
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "设置同时运行的WAL发送进程最大数量"
-#: utils/misc/guc.c:2650
+#: utils/misc/guc.c:2649
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "设置同步的已定义复制槽的最大数."
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2659
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "设置最大时间,等待WAL复制."
-#: utils/misc/guc.c:2671
+#: utils/misc/guc.c:2670
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒."
-#: utils/misc/guc.c:2683
+#: utils/misc/guc.c:2682
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量."
-#: utils/misc/guc.c:2694
+#: utils/misc/guc.c:2693
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "设置浮点数显示的位数."
-#: utils/misc/guc.c:2695
-#, fuzzy
-#| msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
+#: utils/misc/guc.c:2694
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
-msgstr "这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可能是FLT_DIG或DBL_DIG)"
+msgstr "这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.零或负参数值被加到位数的标准数量(视情况而定,可能是FLT_DIG或DBL_DIG).任何大于零的值都会选择精确的输出模式. "
-#: utils/misc/guc.c:2707
+#: utils/misc/guc.c:2706
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "设置最小执行时间,执行时间大于等于这个值的语句都将被记录."
-#: utils/misc/guc.c:2709
-#, fuzzy
-#| msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
+#: utils/misc/guc.c:2708
msgid "Zero prints all queries, subject to log_statement_sample_rate. -1 turns this feature off."
-msgstr "如果值设置为0,那么打印出所有查询. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭"
+msgstr "如果值设置为0,那么打印出所有查询,以og_statement_sample_rate为准. 如果设置为-1,那么将把这个功能特性关闭."
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2719
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "设置最小执行时间,如果autovacuum操作时间大于等于这个值,那么将记录这些操作."
-#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2721
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "0表示打印出所有的操作.-1表示关闭对autovacuum的日志记录功能"
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2731
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "后台写入进程 (Background writer) 两次运行之间的休眠时间."
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2742
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量"
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2765
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "可以由磁盘子系统有效处理的并发请求数量."
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2766
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "对于RAID磁盘阵列来说,同步可处理的请求与磁盘阵列中磁盘数量应该相近."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2794
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "最大并发工作进程数."
-#: utils/misc/guc.c:2807
+#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "逻辑复制工作进程的最大数目."
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:2818
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "每个订阅的表同步工作线程的最大数目."
-#: utils/misc/guc.c:2829
+#: utils/misc/guc.c:2828
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "在N分钟后将会产生自动日志文件切换."
-#: utils/misc/guc.c:2840
+#: utils/misc/guc.c:2839
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "当写入了N千字节会发生自动日志文件切换"
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2850
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "显示函数参数的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2861
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "显示索引键值的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2872
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "显示标识符最大长度"
-#: utils/misc/guc.c:2884
+#: utils/misc/guc.c:2883
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "显示一个磁盘块的大小"
-#: utils/misc/guc.c:2895
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "显示在每个磁盘文件中页的数量."
-#: utils/misc/guc.c:2906
+#: utils/misc/guc.c:2905
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "显示预写日志中的块大小."
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:2916
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "设置在尝试失败后重试检索WAL之前要等待的时间。"
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:2928
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "显示预写日志段的大小."
-#: utils/misc/guc.c:2942
+#: utils/misc/guc.c:2941
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "两次运行autovacuum进程的休眠时间"
-#: utils/misc/guc.c:2952
+#: utils/misc/guc.c:2951
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组."
-#: utils/misc/guc.c:2961
+#: utils/misc/guc.c:2960
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "分析前可插入,更新或删除元组的最小数量"
-#: utils/misc/guc.c:2971
+#: utils/misc/guc.c:2970
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段."
-#: utils/misc/guc.c:2982
+#: utils/misc/guc.c:2981
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间范围."
-#: utils/misc/guc.c:2992
+#: utils/misc/guc.c:2991
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "设置最大可同时运行的autovacuum工作进程数量"
-#: utils/misc/guc.c:3002
+#: utils/misc/guc.c:3001
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "设置每个维护操作的最大并行进程数."
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3011
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "设定一个执行器节点上的最大并行进程数。"
-#: utils/misc/guc.c:3023
+#: utils/misc/guc.c:3022
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "设置一次可以激活的最大并行工作数."
-#: utils/misc/guc.c:3034
+#: utils/misc/guc.c:3033
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "设置每个自动清理(autovacuum)工作进程要使用的最大内存数."
-#: utils/misc/guc.c:3045
+#: utils/misc/guc.c:3044
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "快照在被取得多久以后,会变得对于读取改变的页面太旧。"
-#: utils/misc/guc.c:3046
+#: utils/misc/guc.c:3045
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "值为 -1 将禁用这个特性."
-#: utils/misc/guc.c:3056
+#: utils/misc/guc.c:3055
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "启动TCP存活定时器的间隔"
-#: utils/misc/guc.c:3057 utils/misc/guc.c:3068 utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3056 utils/misc/guc.c:3067 utils/misc/guc.c:3191
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "值为0的时候表示系统缺省值"
-#: utils/misc/guc.c:3067
+#: utils/misc/guc.c:3066
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "在两次TCP存活启动器重新传送之间需要花费的时间"
-#: utils/misc/guc.c:3078
+#: utils/misc/guc.c:3077
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL 重协商已经不再被支持,这里只能是 0。"
-#: utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc.c:3088
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "设置每一个事物锁的最大个数."
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3089
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于表示系统缺省."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3100
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果."
-#: utils/misc/guc.c:3112
+#: utils/misc/guc.c:3111
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "设置查询计划器对数据缓存总大小的假设."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3112
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "PostgreSQL数据文件使用的缓存(内核缓存和共享缓冲区)的总大小,这是以磁盘页为单位测量的,通常每个磁盘页为8KB."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3123
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "为并行扫描设置表数据的最小量."
-#: utils/misc/guc.c:3125
+#: utils/misc/guc.c:3124
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "如果查询计划器估计它将读取的表页太小,无法达到此限制,则不会考虑并行扫描."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3134
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "设置并行扫描的最小索引数据量."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3135
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "如果查询计划器估计它将读取的索引页太小,无法达到此限制,则不会考虑并行扫描."
-#: utils/misc/guc.c:3147
+#: utils/misc/guc.c:3146
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息."
-#: utils/misc/guc.c:3158
+#: utils/misc/guc.c:3157
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "记录对超过这个数量(以千字节为单位)的临时文件的使用."
-#: utils/misc/guc.c:3159
+#: utils/misc/guc.c:3158
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "如果设置为0,打印所有查询. 默认值为 -1 (表示关闭此功能)."
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: utils/misc/guc.c:3168
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "设置为pg_stat_activity.query所保留的空间大小,以字节为单位."
-#: utils/misc/guc.c:3180
+#: utils/misc/guc.c:3179
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "为GIN索引设置待处理列表的最大尺寸。"
-#: utils/misc/guc.c:3191
+#: utils/misc/guc.c:3190
msgid "TCP user timeout."
-msgstr ""
+msgstr "TCP用户超时."
-#: utils/misc/guc.c:3211
+#: utils/misc/guc.c:3210
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算"
-#: utils/misc/guc.c:3222
+#: utils/misc/guc.c:3221
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算."
-#: utils/misc/guc.c:3233
+#: utils/misc/guc.c:3232
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算"
-#: utils/misc/guc.c:3244
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算."
-#: utils/misc/guc.c:3255
+#: utils/misc/guc.c:3254
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算."
-#: utils/misc/guc.c:3266
+#: utils/misc/guc.c:3265
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "设定规划器对于从工作者向主控后端传递每一个元组(行)的代价估计。"
-#: utils/misc/guc.c:3277
+#: utils/misc/guc.c:3276
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "设定规划器对于启动并行查询的工作者进程的代价估计。"
-#: utils/misc/guc.c:3289
+#: utils/misc/guc.c:3288
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "如果查询更昂贵,则执行JIT编译."
-#: utils/misc/guc.c:3290
+#: utils/misc/guc.c:3289
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "使用-1禁用JIT编译."
-#: utils/misc/guc.c:3300
+#: utils/misc/guc.c:3299
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr "如果查询成本更高,则优化JITed函数"
-#: utils/misc/guc.c:3301
+#: utils/misc/guc.c:3300
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "使用-1禁用优化."
-#: utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/misc/guc.c:3310
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "如果查询更昂贵,则执行JIT内联."
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3311
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "使用-1禁用内联."
-#: utils/misc/guc.c:3322
+#: utils/misc/guc.c:3321
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "设置计划器对于通过游标取回记录部分的估算."
-#: utils/misc/guc.c:3334
+#: utils/misc/guc.c:3333
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力"
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3344
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO:用于随机路径选择的种子."
-#: utils/misc/guc.c:3356
+#: utils/misc/guc.c:3355
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "每一次释放平均缓冲区使用量的倍数大小"
-#: utils/misc/guc.c:3366
+#: utils/misc/guc.c:3365
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "设置生成随机数的种子."
-#: utils/misc/guc.c:3377
+#: utils/misc/guc.c:3376
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
-#: utils/misc/guc.c:3388
+#: utils/misc/guc.c:3387
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位"
-#: utils/misc/guc.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:3398
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比"
-#: utils/misc/guc.c:3408
+#: utils/misc/guc.c:3407
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "在分析前插入,更新或删除元组的数量,这个数量以表大小的百分比的形式出现"
-#: utils/misc/guc.c:3418
+#: utils/misc/guc.c:3417
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "在检查点事件期间花费在将缓冲区中脏页刷新到磁盘的时间, 这个时间作为检查点间隔的百分比。"
-#: utils/misc/guc.c:3428
+#: utils/misc/guc.c:3427
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "在索引清理之前作为元组的一部分插入的元组数."
-#: utils/misc/guc.c:3438
+#: utils/misc/guc.c:3437
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_statement to be logged."
-msgstr ""
+msgstr "要记录的超过log_min_duration_statement的语句的小数部分."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3438
msgid "If you only want a sample, use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
-msgstr ""
+msgstr "如果只需要一个示例,请使用介于0.0(从不记录)和1.0(始终记录)之间的值."
-#: utils/misc/guc.c:3449
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
+#: utils/misc/guc.c:3448
msgid "Set the fraction of transactions to log for new transactions."
-msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别."
+msgstr "为新事务设置要记录的事务部分."
-#: utils/misc/guc.c:3450
+#: utils/misc/guc.c:3449
msgid "Logs all statements from a fraction of transactions. Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
-msgstr ""
+msgstr "记录部分事务中的所有语句.使用介于0.0(从不记录)和1.0(记录所有事务的所有语句)之间的值."
-#: utils/misc/guc.c:3470
+#: utils/misc/guc.c:3469
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令"
-#: utils/misc/guc.c:3480
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:3479
msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file."
-msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令"
+msgstr "设置将检索存档的WAL文件的shell命令."
-#: utils/misc/guc.c:3490
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:3489
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
-msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令"
+msgstr "设置将在每个重新启动点执行的shell命令."
-#: utils/misc/guc.c:3500
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
+#: utils/misc/guc.c:3499
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
-msgstr "设置用于对WAL文件进行归档的shell命令"
+msgstr "设置将在恢复结束时执行一次的shell命令."
-#: utils/misc/guc.c:3510
+#: utils/misc/guc.c:3509
msgid "Specifies the timeline to recovery into."
-msgstr ""
+msgstr "指定要恢复到的时间线."
-#: utils/misc/guc.c:3520
+#: utils/misc/guc.c:3519
msgid "Set to 'immediate' to end recovery as soon as a consistent state is reached."
-msgstr ""
+msgstr "设置为'immediate'以在达到一致状态后立即结束恢复."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3528
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "设置要进行恢复的事务ID."
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3537
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "设置恢复将要进行的时间戳."
-#: utils/misc/guc.c:3547
+#: utils/misc/guc.c:3546
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "设置将继续进行恢复的命名还原点."
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3555
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
-msgstr ""
+msgstr "设置预写式日志位置的LSN,恢复将继续进行."
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3565
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
-msgstr ""
+msgstr "指定一个文件名,其状态将在待机状态下结束恢复."
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3575
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
-msgstr ""
+msgstr "设置用于连接到发送服务器的连接字符串."
-#: utils/misc/guc.c:3587
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+#: utils/misc/guc.c:3586
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
-msgstr "设置为è¶\85级ç\94¨æ\88·ä¿\9dç\95\99ç\9a\84è\81\94æ\8e¥æ\95°."
+msgstr "设置è¦\81å\9c¨å\8f\91é\80\81æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸\8a使ç\94¨ç\9a\84å¤\8då\88¶æ§½ç\9a\84å\90\8dç§°."
-#: utils/misc/guc.c:3597
+#: utils/misc/guc.c:3596
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "设置客户端编码"
-#: utils/misc/guc.c:3608
+#: utils/misc/guc.c:3607
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "将控制信息作为每条日志文本的前缀"
-#: utils/misc/guc.c:3609
+#: utils/misc/guc.c:3608
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "如果是空的,那么不使用前缀"
-#: utils/misc/guc.c:3618
+#: utils/misc/guc.c:3617
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "设置在日志消息中使用的时间区域"
-#: utils/misc/guc.c:3628
+#: utils/misc/guc.c:3627
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "设置日期和时间值的显示格式."
-#: utils/misc/guc.c:3629
+#: utils/misc/guc.c:3628
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "控制对模糊日期输入的解释."
-#: utils/misc/guc.c:3640
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+#: utils/misc/guc.c:3639
msgid "Sets the default table access method for new tables."
-msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间."
+msgstr "设置新表的默认表访问方法."
-#: utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3650
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间."
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间."
-#: utils/misc/guc.c:3662
+#: utils/misc/guc.c:3661
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "将表空间设置为用于存放临时表和排序文件"
-#: utils/misc/guc.c:3673
+#: utils/misc/guc.c:3672
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "设置动态加载摸组的路径."
-#: utils/misc/guc.c:3674
+#: utils/misc/guc.c:3673
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系统将在此路径中查找指定的文件."
-#: utils/misc/guc.c:3687
+#: utils/misc/guc.c:3686
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置."
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:3697
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "设置Bonjour服务名称."
-#: utils/misc/guc.c:3710
+#: utils/misc/guc.c:3709
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "显示排序规则顺序的语言环境"
-#: utils/misc/guc.c:3721
+#: utils/misc/guc.c:3720
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境."
-#: utils/misc/guc.c:3732
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "设置信息显示语言."
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "为货币数量格式设置 locale."
-#: utils/misc/guc.c:3752
+#: utils/misc/guc.c:3751
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "为数字格式设置 locale"
-#: utils/misc/guc.c:3762
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "为日期和时间值格式设置 locale"
-#: utils/misc/guc.c:3772
+#: utils/misc/guc.c:3771
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库."
-#: utils/misc/guc.c:3783
+#: utils/misc/guc.c:3782
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "列出预装入服务器的共享库."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "列出预先加载到每个后台进程的非优先的共享库."
-#: utils/misc/guc.c:3805
+#: utils/misc/guc.c:3804
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序"
-#: utils/misc/guc.c:3817
+#: utils/misc/guc.c:3816
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码."
-#: utils/misc/guc.c:3829
+#: utils/misc/guc.c:3828
msgid "Shows the server version."
msgstr "显示服务器版本信息."
-#: utils/misc/guc.c:3841
+#: utils/misc/guc.c:3840
msgid "Sets the current role."
msgstr "设置当前的角色"
-#: utils/misc/guc.c:3853
+#: utils/misc/guc.c:3852
msgid "Sets the session user name."
msgstr "设置会话用户名称."
-#: utils/misc/guc.c:3864
+#: utils/misc/guc.c:3863
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "设置服务器日志输出目标."
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3864
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "有效值为 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\" 的组合, 这取决于平台的种类."
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3875
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "设置日志文件目的目录."
-#: utils/misc/guc.c:3877
+#: utils/misc/guc.c:3876
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "可以指定为data目录的相对目录或绝对目录."
-#: utils/misc/guc.c:3887
+#: utils/misc/guc.c:3886
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "设置日志文件的文件名字模式."
-#: utils/misc/guc.c:3898
+#: utils/misc/guc.c:3897
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名."
-#: utils/misc/guc.c:3909
+#: utils/misc/guc.c:3908
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "设置在事件日志 (syslog) 中用于标识 PostgreSQL 消息的程序名."
-#: utils/misc/guc.c:3920
+#: utils/misc/guc.c:3919
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "设置显示和解释时间戳的时区."
-#: utils/misc/guc.c:3930
+#: utils/misc/guc.c:3929
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "选择时间区域缩写的文件"
-#: utils/misc/guc.c:3940
+#: utils/misc/guc.c:3939
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组."
-#: utils/misc/guc.c:3941
+#: utils/misc/guc.c:3940
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "套接字的属主用户也是起动服务的用户."
-#: utils/misc/guc.c:3951
+#: utils/misc/guc.c:3950
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "设置用于创建Unix-domain套接字的目录."
-#: utils/misc/guc.c:3966
+#: utils/misc/guc.c:3965
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址."
-#: utils/misc/guc.c:3981
+#: utils/misc/guc.c:3980
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "设置服务器的数据目录"
-#: utils/misc/guc.c:3992
+#: utils/misc/guc.c:3991
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "设置服务器的主配置文件"
-#: utils/misc/guc.c:4003
+#: utils/misc/guc.c:4002
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件"
-#: utils/misc/guc.c:4014
+#: utils/misc/guc.c:4013
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件"
-#: utils/misc/guc.c:4025
+#: utils/misc/guc.c:4024
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件."
-#: utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:4035
msgid "Name of the SSL library."
-msgstr ""
+msgstr "SSL库的名字."
-#: utils/misc/guc.c:4051
+#: utils/misc/guc.c:4050
msgid "Location of the SSL server certificate file."
-msgstr "SSL服务器证书文件的位置"
+msgstr "SSL服务器证书文件的位置."
-#: utils/misc/guc.c:4061
+#: utils/misc/guc.c:4060
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "SSL服务器私钥文件的位置."
-#: utils/misc/guc.c:4071
+#: utils/misc/guc.c:4070
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "SSL证书授权文件的位置."
-#: utils/misc/guc.c:4081
+#: utils/misc/guc.c:4080
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "SSL证书撤销列表文件的位置."
-#: utils/misc/guc.c:4091
+#: utils/misc/guc.c:4090
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "将临时统计信息文件写到指定的目录"
-#: utils/misc/guc.c:4102
+#: utils/misc/guc.c:4101
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "同步后备的数量以及潜在的同步后备的名称列表。"
-# describe.c:97
-#: utils/misc/guc.c:4113
+#: utils/misc/guc.c:4112
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "设置缺省文本搜索配置"
-#: utils/misc/guc.c:4123
+#: utils/misc/guc.c:4122
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "设置日志信息的冗长."
-#: utils/misc/guc.c:4138
+#: utils/misc/guc.c:4137
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "设置该曲线,用于ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4153
+#: utils/misc/guc.c:4152
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "SSL DH参数文件的位置."
-#: utils/misc/guc.c:4164
+#: utils/misc/guc.c:4163
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "获取SSL密码的命令"
-#: utils/misc/guc.c:4174
+#: utils/misc/guc.c:4173
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "设置在统计和日志中出现的应用程序名称."
-#: utils/misc/guc.c:4185
+#: utils/misc/guc.c:4184
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "设定集簇的名称,它会被包括在进程的标题中。"
-#: utils/misc/guc.c:4196
+#: utils/misc/guc.c:4195
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "设置对其进行WAL一致性检查的WAL资源管理器"
-#: utils/misc/guc.c:4197
+#: utils/misc/guc.c:4196
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "将记录所有数据块的整页图像,并对照WAL重放结果进行交叉检查."
-#: utils/misc/guc.c:4207
+#: utils/misc/guc.c:4206
msgid "JIT provider to use."
msgstr "要使用的JIT提供程序."
-#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4226
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\""
-#: utils/misc/guc.c:4237
+#: utils/misc/guc.c:4236
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "设置bytea类型数据的输出格式"
-#: utils/misc/guc.c:4247
+#: utils/misc/guc.c:4246
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "设置发送到客户端的信息级别."
-#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4313 utils/misc/guc.c:4324
-#: utils/misc/guc.c:4400
+#: utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4312 utils/misc/guc.c:4323
+#: utils/misc/guc.c:4399
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "每一层都包含在这一层后面的层次, 对于越往后的层次,就会发送越少的消息."
-#: utils/misc/guc.c:4258
+#: utils/misc/guc.c:4257
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询."
-#: utils/misc/guc.c:4259
+#: utils/misc/guc.c:4258
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "如果约束能够确保没有列符合查询条件,那么将跳过表扫描."
-#: utils/misc/guc.c:4270
+#: utils/misc/guc.c:4269
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别."
-#: utils/misc/guc.c:4280
+#: utils/misc/guc.c:4279
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "设置当前事物的隔离级别."
-#: utils/misc/guc.c:4291
+#: utils/misc/guc.c:4290
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "设置时间间隔值的显示格式."
-#: utils/misc/guc.c:4302
+#: utils/misc/guc.c:4301
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "设置日志信息的冗长."
-#: utils/misc/guc.c:4312
+#: utils/misc/guc.c:4311
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "设置日志记录的信息级别."
-#: utils/misc/guc.c:4323
+#: utils/misc/guc.c:4322
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录."
-#: utils/misc/guc.c:4334
+#: utils/misc/guc.c:4333
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "设置记录语句的类型."
-#: utils/misc/guc.c:4344
+#: utils/misc/guc.c:4343
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"."
-#: utils/misc/guc.c:4359
+#: utils/misc/guc.c:4358
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "为触发器和重写规则设置会话的行为"
-#: utils/misc/guc.c:4369
+#: utils/misc/guc.c:4368
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "设置当前事物的同步级别."
-#: utils/misc/guc.c:4379
+#: utils/misc/guc.c:4378
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "允许使用archive_command参数对WAL文件进行归档."
-#: utils/misc/guc.c:4389
+#: utils/misc/guc.c:4388
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
-msgstr ""
+msgstr "设置到达恢复目标时要执行的操作."
-#: utils/misc/guc.c:4399
+#: utils/misc/guc.c:4398
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "启用日志功能,对与恢复操作相关的调试信息进行记录."
-#: utils/misc/guc.c:4415
+#: utils/misc/guc.c:4414
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "在数据库运行的事务中收集函数级别统计信息."
-#: utils/misc/guc.c:4425
+#: utils/misc/guc.c:4424
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "设置写入WAL文件的信息的内容详细级别"
-#: utils/misc/guc.c:4435
+#: utils/misc/guc.c:4434
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "选择过去的动态共享内存实现."
-#: utils/misc/guc.c:4445
-#, fuzzy
-#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
+#: utils/misc/guc.c:4444
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
-msgstr "选择过去的动态共享内存实现."
+msgstr "选择用于主共享内存区域的共享内存实现."
-#: utils/misc/guc.c:4455
+#: utils/misc/guc.c:4454
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "选择用于强制将WAL缓冲区的内容更新到磁盘的方法."
-#: utils/misc/guc.c:4465
+#: utils/misc/guc.c:4464
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "设置在XML中如何对二进制的值进行编码."
-#: utils/misc/guc.c:4475
+#: utils/misc/guc.c:4474
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "设置在隐式分析和串行操作中的XML数据是否被当作文档或者内容片断."
-#: utils/misc/guc.c:4486
+#: utils/misc/guc.c:4485
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "在Linux或Windows上使用大页面."
-#: utils/misc/guc.c:4496
+#: utils/misc/guc.c:4495
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "强制使用并行查询功能。"
-#: utils/misc/guc.c:4497
+#: utils/misc/guc.c:4496
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "如果可能,使用一个并行工作者并且加上并行限制来运行查询。"
-#: utils/misc/guc.c:4507
+#: utils/misc/guc.c:4506
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "加密口令."
-#: utils/misc/guc.c:4508
+#: utils/misc/guc.c:4507
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密."
-#: utils/misc/guc.c:4519
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+#: utils/misc/guc.c:4518
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
-msgstr "启用查询计划器的合并连接计划."
+msgstr "控制规划器对自定义或常规计划的选择."
-#: utils/misc/guc.c:4520
+#: utils/misc/guc.c:4519
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
-msgstr ""
+msgstr "准备好的语句可以有定制的和通用的计划, 计划员将尝试选择哪个更好. 这可以设置为覆盖默认行为."
-#: utils/misc/guc.c:4532
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
+#: utils/misc/guc.c:4531
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
-msgstr "设置要把WAL收缩到的最小尺寸。"
+msgstr "设置要使用的最小SSL/TLS协议版本."
-#: utils/misc/guc.c:4544
+#: utils/misc/guc.c:4543
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
-msgstr ""
+msgstr "设置要使用的最大SSL/TLS协议版本."
-#: utils/misc/guc.c:5367
+#: utils/misc/guc.c:5366
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5372
+#: utils/misc/guc.c:5371
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "运行 initdb 或者 pg_basebackup 以初始化一个 PostgreSQL 数据目录.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5392
+#: utils/misc/guc.c:5391
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n"
"你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5411
+#: utils/misc/guc.c:5410
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:无法访问服务器配置文件 \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5437
+#: utils/misc/guc.c:5436
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n"
"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5485
+#: utils/misc/guc.c:5484
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n"
"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环境变量.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5508
+#: utils/misc/guc.c:5507
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n"
"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环境变量.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6350
+#: utils/misc/guc.c:6349
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "值已超过整数范围"
-#: utils/misc/guc.c:6586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+#: utils/misc/guc.c:6585
+#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围"
+msgstr "%d%s%s超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围"
-#: utils/misc/guc.c:6622
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+#: utils/misc/guc.c:6621
+#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围"
+msgstr "%g%s%s 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围"
-#: utils/misc/guc.c:6778 utils/misc/guc.c:8148
+#: utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8147
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "在并行操作期间不能设置参数"
-#: utils/misc/guc.c:6785 utils/misc/guc.c:7537 utils/misc/guc.c:7590
-#: utils/misc/guc.c:7641 utils/misc/guc.c:7977 utils/misc/guc.c:8744
-#: utils/misc/guc.c:9010 utils/misc/guc.c:10648
+#: utils/misc/guc.c:6784 utils/misc/guc.c:7536 utils/misc/guc.c:7589
+#: utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7976 utils/misc/guc.c:8743
+#: utils/misc/guc.c:9004 utils/misc/guc.c:10642
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "未认可的配置参数 \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6800 utils/misc/guc.c:7989
+#: utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:7988
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变"
-#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7017 utils/misc/guc.c:7107
-#: utils/misc/guc.c:7197 utils/misc/guc.c:7305 utils/misc/guc.c:7400
-#: guc-file.l:353
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "在没有启动服务器的情况下,不能改变参数 \"%s\" "
-
-#: utils/misc/guc.c:6833
+#: utils/misc/guc.c:6832
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变"
-#: utils/misc/guc.c:6851 utils/misc/guc.c:6898 utils/misc/guc.c:10664
+#: utils/misc/guc.c:6850 utils/misc/guc.c:6897 utils/misc/guc.c:10658
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许"
-#: utils/misc/guc.c:6888
+#: utils/misc/guc.c:6887
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置"
-#: utils/misc/guc.c:6936
+#: utils/misc/guc.c:6935
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" "
-#: utils/misc/guc.c:7545 utils/misc/guc.c:7595 utils/misc/guc.c:9017
+#: utils/misc/guc.c:7544 utils/misc/guc.c:7594 utils/misc/guc.c:9011
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "必须是超级用户或pg_read_all_settings的成员才能检查\"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7686
+#: utils/misc/guc.c:7685
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s 只能带一个参数"
-#: utils/misc/guc.c:7937
+#: utils/misc/guc.c:7936
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "只有超级用户才能执行命令ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:8022
+#: utils/misc/guc.c:8021
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "用于 ALTER SYSTEM 的参数值不能包含新行"
-#: utils/misc/guc.c:8067
+#: utils/misc/guc.c:8066
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "无法解析文件\"%s\"的内容"
-#: utils/misc/guc.c:8224
+#: utils/misc/guc.c:8223
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT没有实现"
-#: utils/misc/guc.c:8308
+#: utils/misc/guc.c:8307
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET 需要参数名字"
-#: utils/misc/guc.c:8441
+#: utils/misc/guc.c:8440
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10281
+#: utils/misc/guc.c:10275
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "参数\"%s\" 不能被设置"
-#: utils/misc/guc.c:10368
+#: utils/misc/guc.c:10362
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置"
-#: utils/misc/guc.c:10726 utils/misc/guc.c:10760
+#: utils/misc/guc.c:10720 utils/misc/guc.c:10754
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d"
-#: utils/misc/guc.c:10794
+#: utils/misc/guc.c:10788
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g"
-#: utils/misc/guc.c:11064
+#: utils/misc/guc.c:11058
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "在当前会话中,如果有任何临时表被访问,就不能改变\"temp_buffers\"中的内容."
-# input.c:213
-#: utils/misc/guc.c:11076
+#: utils/misc/guc.c:11070
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "这个版本的安装不支持使用Bonjour "
-# input.c:213
-#: utils/misc/guc.c:11089
+#: utils/misc/guc.c:11083
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL"
-#: utils/misc/guc.c:11101
+#: utils/misc/guc.c:11095
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数."
-#: utils/misc/guc.c:11113
+#: utils/misc/guc.c:11107
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" 为 true 时, 无法启用 \"log_statement_stats\"."
-#: utils/misc/guc.c:11357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
+#: utils/misc/guc.c:11351
+#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "在没有posix_fadvise()的平台上,effective_io_concurrency必须设置为0"
+msgstr "在没有posix_fadvise()的平台上,effective_io_concurrency必须设置为0."
-#: utils/misc/guc.c:11471
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+#: utils/misc/guc.c:11465
+#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
-msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字."
-#: utils/misc/guc.c:11511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multiple values specified for netmask"
+#: utils/misc/guc.c:11505
+#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
-msgstr "网络掩码指定了多个值"
+msgstr "指定了多个恢复目标"
-#: utils/misc/guc.c:11512
+#: utils/misc/guc.c:11506
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
-msgstr ""
+msgstr "最多可以设置recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid中的一个."
-#: utils/misc/guc.c:11520
+#: utils/misc/guc.c:11514
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "唯一有效的值是\"immediate\"."
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "无法导入来自不同数据库的快照"
-#: gram.y:1030
-#, c-format
-msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
-msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 不再被支持"
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
+#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值"
-#: gram.y:1031
-#, c-format
-msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
-msgstr "删除 UNENCRYPTED 以加密形式存储密码."
+#~ msgid "Create new tables with OIDs by default."
+#~ msgstr "缺省下使用OIDs来创建表."
-#: gram.y:1093
-#, c-format
-msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "无法识别的角色选项\"%s\""
+#~ msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+#~ msgstr "如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"."
-#: gram.y:1340 gram.y:1355
-#, c-format
-msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
-msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS不能包含方案(schema)元素"
+#~ msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法关闭关系映射文件\"%s\": %m"
-#: gram.y:1501
-#, c-format
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "不能改变当前使用的数据库"
+#~ msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法将关系映射文件\"%s\"的内容刷新到磁盘: %m"
-#: gram.y:1625
-#, c-format
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE"
+#~ msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法对关系映射文件 \"%s\" 进行写操作: %m"
-#: gram.y:2143
-#, c-format
-msgid "column number must be in range from 1 to %d"
-msgstr "列号必须是在范围1到%d之间"
+#~ msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法读取关系映射文件 \"%s\": %m"
-#: gram.y:2675
-#, c-format
-msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
-msgstr "此处不支持序列选项\"%s\""
+#~ msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法打开关系映射文件 \"%s\": %m"
-#: gram.y:2704
-#, c-format
-msgid "modulus for hash partition provided more than once"
-msgstr "哈希分区的模数提供了多次"
+#~ msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
+#~ msgstr "数字时区使用了无效的输入语法: \"%s\""
-#: gram.y:2713
-#, c-format
-msgid "remainder for hash partition provided more than once"
-msgstr "哈希分区的剩余部分提供了多次"
+#~ msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_array不支持全局选项"
-#: gram.y:2720
-#, c-format
-msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
-msgstr "不可识别的哈希分区绑定规范\"%s\""
+#~ msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
+#~ msgstr "regexp_split_to_table不支持全局选项"
-#: gram.y:2728
-#, c-format
-msgid "modulus for hash partition must be specified"
-msgstr "必须指定哈希分区的模数"
+#~ msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+#~ msgstr "无效的正则表达式选项: \"%c\""
-#: gram.y:2732
-#, c-format
-msgid "remainder for hash partition must be specified"
-msgstr "必须指定哈希分区的剩余部分"
+#~ msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_fromUChars调用失败: %s"
-#: gram.y:2933 gram.y:2966
-#, c-format
-msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
-msgstr "STDIN/STDOUT 不允许与PROGRAM一起使用"
+#~ msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
+#~ msgstr "ucnv_toUChars调用失败: %s"
-#: gram.y:2939
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
-msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
-msgstr "%s不能用于GROUP BY子句中"
+#~ msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+#~ msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval"
-#: gram.y:3271 gram.y:3278 gram.y:11480 gram.y:11488
-#, c-format
-msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
-msgstr "GLOBAL在临时表中的创建中已经被废弃使用"
+#~ msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+#~ msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态"
-#: gram.y:3518
-#, c-format
-msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+#~ msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp."
-#: gram.y:5274
-#, c-format
-msgid "unrecognized row security option \"%s\""
-msgstr "无法识别的行安全选项\"%s\""
+#~ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+#~ msgstr "无效时区名字: \"%s\""
-#: gram.y:5275
-#, c-format
-msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
-msgstr "当前仅支持 PERMISSIVE 或 RESTRICTIVE 策略 "
+#~ msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+#~ msgstr "考虑使用 pg_logfile_rotate(),它是核心的一部分,代替"
-#: gram.y:5388
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "重复指定触发器事件"
+#~ msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
+#~ msgstr "jsonb_build_object()的参数必须包含可替代的键和对应的值."
-#: gram.y:5536
-#, c-format
-msgid "conflicting constraint properties"
-msgstr "约束属性冲突"
+#~ msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+#~ msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\""
-#: gram.y:5632
-#, c-format
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现"
+#~ msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+#~ msgstr "无法转换空的多边形到圆形"
-#: gram.y:6015
-#, c-format
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "不再需要RECHECK选项了"
+#~ msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+#~ msgstr "无法为空多边形创建 bounding box"
-# describe.c:289
-#: gram.y:6016
-#, c-format
-msgid "Update your data type."
-msgstr "更改您的数据类型"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
+#~ msgstr "无法确定函数initcap()使用哪个排序规则"
-#: gram.y:7753
-#, c-format
-msgid "aggregates cannot have output arguments"
-msgstr "聚合函数不能使用输出参数"
+#~ msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
+#~ msgstr "无法确定函数upper()使用哪个排序规则"
-#: gram.y:10025 gram.y:10043
-#, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
-msgstr "递归视图不能使用WITH CHECK OPTION"
+#~ msgid "value out of range: underflow"
+#~ msgstr "值超出范围: 下溢"
-#: gram.y:11588
-#, c-format
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法"
+#~ msgid "abstime out of range for date"
+#~ msgstr "abstime 超过了日期范围"
-#: gram.y:11589
-#, c-format
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开"
+#~ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+#~ msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date"
-#: gram.y:11887 gram.y:11912
-#, c-format
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名"
+#~ msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法在文件\"%2$s\"中查找到数据块%1$u: %3$m"
-#: gram.y:11888 gram.y:11913
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#~ msgid "poll() failed: %m"
+#~ msgstr "poll()失败: %m"
-#: gram.y:11893 gram.y:11918
-#, c-format
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
+#~ msgid "epoll_wait() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_wait() 失败:%m"
-#: gram.y:11894 gram.y:11919
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#~ msgid "epoll_ctl() failed: %m"
+#~ msgstr "epoll_ctl() 失败:%m"
-#: gram.y:12372
-#, c-format
-msgid "only one DEFAULT value is allowed"
-msgstr "只允许一个默认值"
+#~ msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
+#~ msgstr "设置 dynamic_shared_memory_type 的值为非 \"none\"."
-#: gram.y:12381
-#, c-format
-msgid "only one PATH value per column is allowed"
-msgstr "每列只允许一个路径值"
+#~ msgid "dynamic shared memory is disabled"
+#~ msgstr "动态共享内存被禁用"
-#: gram.y:12390
-#, c-format
-msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
-msgstr "列\"%s\"的 NULL / NOT NULL 声明冲突或冗余"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
+#~ msgstr "不能在子事务中调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT"
-#: gram.y:12399
-#, c-format
-msgid "unrecognized column option \"%s\""
-msgstr "无法识别的列选项\"%s\""
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
+#~ msgstr "在任何查询之前必须调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT"
-#: gram.y:12653
-#, c-format
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
+#~ msgstr "必须在事务内部调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT"
-#: gram.y:12662
-#, c-format
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位"
+#~ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
+#~ msgstr "不能在事务内部调用CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT"
-#: gram.y:13153
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
+#~ msgstr "无法读取文件 \"%s\", 读到了%d字节,从%u:%m处"
-#: gram.y:13158
-#, c-format
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对"
+#~ msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
+#~ msgstr "无法读取文件 \"%1$s\", 从%3$d:%4$m中读取了%2$d"
+
+#~ msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法统计控制文件 \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断"
+
+#~ msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
+#~ msgstr "pg_ident.conf 没有重新加载"
+
+#~ msgid "archive command was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "归档命令被信号%d终止"
+
+#~ msgid "Try putting the literal value in single quotes."
+#~ msgstr "尝试将文字值放在单引号中."
+
+#~ msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
+#~ msgstr "强制转换需要不可变的转换."
+
+#~ msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+#~ msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现"
+
+#~ msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "由于同时更新,要更新的元组已移动到另一个分区"
+
+#~ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
+#~ msgstr "由于同时更新,要删除的元组已移动到另一个分区"
+
+#~ msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
+#~ msgstr "逻辑复制目标关系 \"%s.%s\"不是一个表 "
+
+#~ msgid "view must have at least one column"
+#~ msgstr "视图必需至少有一个字段"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+#~ msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复"
+
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
+#~ msgstr "无法将OIDs作为表\"%s\"的分区附加到没有OIDs的表\"%s\""
+
+#~ msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "无法将没有OIDs的表\"%s\"附加为带有OID的表\"%s\"的分区"
+
+#~ msgid "data type %s has no default btree operator class"
+#~ msgstr "数据类型 %s 没有默认的B树运算符类"
+
+#~ msgid "data type %s has no default hash operator class"
+#~ msgstr "数据类型 %s 没有默认的哈希运算符类"
+
+#~ msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
+#~ msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。"
+
+#~ msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
+#~ msgstr "无法引用分区表\"%s\""
+
+#~ msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
+#~ msgstr "存在分区时,无法仅向分区表添加约束"
+
+#~ msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
+#~ msgstr "子表\"%s\"有一个冲突列\"%s\""
+
+#~ msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
+#~ msgstr "无法使用OIDs创建表作为没有OIDs的表的分区"
+
+#~ msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
+#~ msgstr "有slot_name = NONE选项的订阅还必须设置create_slot = false"
+
+#~ msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE和create_slot = true是互斥选项"
+
+#~ msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "slot_name = NONE和enabled = true是互斥选项"
+
+#~ msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false和copy_data = true是互斥选项"
+
+#~ msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
+#~ msgstr "connect = false和create_slot = true是互斥选项"
+
+#~ msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+#~ msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图"
-#: gram.y:13333
-#, c-format
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "没有实现UNIQUE谓词"
+#~ msgid "server does not exist, skipping"
+#~ msgstr "服务器不存在,跳过"
-#: gram.y:13680
-#, c-format
-msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
-msgstr "WITHIN GROUP不允许多个 ORDER BY 子句"
+#~ msgid "invalid OID in COPY data"
+#~ msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID"
-#: gram.y:13685
-#, c-format
-msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
-msgstr "不能将 DISTINCT 和 WITHIN GROUP混在一起使用"
+#~ msgid "null OID in COPY data"
+#~ msgstr "在 COPY 数据中没有 OID"
-#: gram.y:13690
-#, c-format
-msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
-msgstr "不能将 VARIADIC 和 WITHIN GROUP在一起混用"
+#~ msgid "missing data for OID column"
+#~ msgstr "OID列丢失数据"
-#: gram.y:14148 gram.y:14171
-#, c-format
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "框架的起始位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
+#~ msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
+#~ msgstr "表 \"%s\" 没有 OID"
-#: gram.y:14153
-#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能以当前记录结束"
+#~ msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
+#~ msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表"
-#: gram.y:14176
-#, c-format
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "框架的结束位置不能被执行UNBOUNDED FOLLOWING操作."
+#~ msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "在恢复过程中无法执行pg_walfile_name() "
-#: gram.y:14182
-#, c-format
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "从当前记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
+#~ msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+#~ msgstr "在恢复过程中不能执行pg_walfile_name_offset()"
-#: gram.y:14189
-#, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "从后面记录启动的窗口框架(frame)不能拥有正在处理的记录"
+#~ msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
+#~ msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %s: %m"
-#: gram.y:14832
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "类型修改器不能有参数名称"
+#~ msgid "could not fsync log file %s: %m"
+#~ msgstr "无法 fsync 日志文件 %s: %m"
-#: gram.y:14838
-#, c-format
-msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
-msgstr "类型修改器不能有ORDER BY"
+#~ msgid "could not fsync log segment %s: %m"
+#~ msgstr "无法同步 (fsync) 日志段 %s: %m"
-#: gram.y:14903 gram.y:14910
-#, c-format
-msgid "%s cannot be used as a role name here"
-msgstr "在这里%s不能被用做一个角色名"
+#~ msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+#~ msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"."
-#: gram.y:15583 gram.y:15772
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "对\"*\"的使用不正确"
+#~ msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+#~ msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\""
-#: gram.y:15836
-#, c-format
-msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr "带可变直接参数的有序集聚集函数必须有一个 相同类型的VARIADIC 聚集参数 "
+#~ msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
+#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个临时值"
-#: gram.y:15873
-#, c-format
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句"
+#~ msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的时间戳: \"%s\""
-#: gram.y:15884
-#, c-format
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "不允许多个 OFFSET 子句"
+#~ msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+#~ msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\""
-#: gram.y:15893
-#, c-format
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "不允许多个 LIMIT 子句"
+#~ msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
+#~ msgstr "有效值为\"pause\"、\"promote\"和\"shutdown\"。"
-#: gram.y:15902
-#, c-format
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "不允许使用多个WITH子句"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
+#~ msgstr "恢复参数 \"%s\" 的值无效:\"%s\""
-#: gram.y:16106
-#, c-format
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "在TABLE函数中不允许使用OUT或INOUT模式的参数"
+#~ msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m"
-#: gram.y:16207
-#, c-format
-msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
-msgstr "不允许多个 COLLATE 子句"
+#~ msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+#~ msgstr "无法从控制文件中读取:读取%d字节,应为%d"
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16245 gram.y:16258
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
-msgstr "%s约束不能标为DEFERRABLE"
+#~ msgid "could not read from control file: %m"
+#~ msgstr "无法读取控制文件: %m"
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16271
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
-msgstr "%s约束不能标为NOT VALID"
+#~ msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m"
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16284
-#, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "%s约束不能标为NO INHERIT"
+#~ msgid "could not close control file: %m"
+#~ msgstr "无法关闭控制文件: %m"
-#: guc-file.l:316
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
-msgstr "未认可的配置参数 \"%s\", 文件\"%s\", 行%u"
+#~ msgid "could not fsync control file: %m"
+#~ msgstr "无法 fsync 控制文件: %m"
-#: guc-file.l:389
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "参数\"%s\"已从配置文件中删除,重新设置为缺省"
+#~ msgid "could not write to control file: %m"
+#~ msgstr "无法写入控制文件: %m"
-#: guc-file.l:455
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "参数 \"%s\"被改为\"%s\""
+#~ msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m"
-#: guc-file.l:497
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
-msgstr "配置文件 \"%s\" 有错"
+#~ msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法重命名旧的预写日志文件\"%s\": %m"
-#: guc-file.l:502
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 使用了不受影响的内容变动"
+#~ msgid "could not close log file %s: %m"
+#~ msgstr "无法关闭日志文件 %s: %m"
-#: guc-file.l:507
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr "配置文件 \"%s\" 有错; 没有内容变动"
+#~ msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法打开预写日志文件 \"%s\": %m"
-#: guc-file.l:580
-#, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度"
+#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
+#~ msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足"
-#: guc-file.l:607
-#, c-format
-msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
-msgstr "忽略丢失的配置文件\"%s\""
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
+#~ msgstr "无法在日志文件 \"%s\" 中定位 %u: %m"
-#: guc-file.l:861
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误"
+#~ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#~ msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作"
-#: guc-file.l:871
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误"
+#~ msgid "could not close two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m"
-#: guc-file.l:891
-#, c-format
-msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
-msgstr "发现太多的语法错误, 放弃文件 \"%s\""
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m"
-#: guc-file.l:943
-#, c-format
-msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
-msgstr "无法打开配置文件目录 \"%s\": %m"
+#~ msgid "could not write two-phase state file: %m"
+#~ msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m"
-#: jsonpath_gram.y:517
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
-msgid "unrecognized flag character \"%c\" in LIKE_REGEX predicate"
-msgstr "文件\"%2$s\"中出现未识别的参数 \"%1$s\""
+#~ msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s at end of input"
-msgid "%s at end of jsonpath input"
-msgstr "%s 在输入的末尾"
+#~ msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:307
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s at or near \"%s\""
-msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
-msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
+#~ msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m"
-#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
-#, c-format
-msgid "invalid timeline %u"
-msgstr "无效时间线%u"
+#~ msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m"
-#: repl_scanner.l:129
-msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "无效的流起始位置"
+#~ msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m"
-#: repl_scanner.l:180 scan.l:703
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "未结束的引用字符串"
+#~ msgid "unrecognized error %d"
+#~ msgstr "未知的 SSL 错误码: %d"
-#: scan.l:463
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/* 注释没有结束"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-#: scan.l:494
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "未结束的bit字符串常量"
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n"
-#: scan.l:515
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "未结束的16进制字符串常量"
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法获取文件或目录\"%s\"的状态: %s\n"
-#: scan.l:565
-#, c-format
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "这种使用带有Unicode转义字符的字符串常量的方法不安全."
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
-#: scan.l:566
-#, c-format
-msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
-msgstr "当参数standard_conforming_strings处于关闭状态时,无法使用带有Unicode转义字符的字符串常量."
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
-#: scan.l:612 scan.l:811
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "无效Unicode转义字符"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
-#: scan.l:638 scan.l:646 scan.l:654 scan.l:655 scan.l:656 scan.l:1400
-#: scan.l:1427 scan.l:1431 scan.l:1469 scan.l:1473 scan.l:1495 scan.l:1505
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "无效的Unicode代理项对(surrogate pair)"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
-#: scan.l:660
-#, c-format
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "无效的Unicode转义字符"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
-#: scan.l:661
-#, c-format
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Unicode转义字符必须是\\uXXXX或\\UXXXXXXXX."
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
-#: scan.l:672
-#, c-format
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "在字符串常量中使用\\不安全"
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
-#: scan.l:673
-#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全."
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
-#: scan.l:748
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "未结束的用$符号引用的字符串"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: scan.l:765 scan.l:791 scan.l:806
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "长度为0的分隔标示符"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: scan.l:826 syncrep_scanner.l:91
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "未结束的引用标识符"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n"
-#: scan.l:989
-msgid "operator too long"
-msgstr "操作符太长"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1141
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s 在输入的末尾"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1149
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
-#: scan.l:1314 scan.l:1346
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgstr "当服务器的编码不是UTF8时,无法为在007F以上的码点值使用Unicode转义值."
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
-#: scan.l:1342 scan.l:1487
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "无效的Unicode转义值"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
-#: scan.l:1551
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
-#: scan.l:1552
-#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来."
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
-#: scan.l:1561
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ "
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+#~ "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+#~ "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
+#~ "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: 可能字节顺序不匹配\n"
+#~ "用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n"
+#~ "在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
+#~ "将会与这个数据目录不兼容\n"
-#: scan.l:1562
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'."
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr "%1$s:无法读取文件\"%2$s\":读取了%4$d中的%3$d\n"
-#: scan.l:1576
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+#~ msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$d中的%2$d"
-#: scan.l:1577
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'."
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+# Japanese message translation file for initdb
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 10:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 10:47+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:42+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
+
+#: ../../common/exec.c:207
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
+
+#: ../../common/exec.c:215
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
+
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:288
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:541
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: initdb.c:339
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
-#| msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-#: ../../port/dirmod.c:220
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
#, c-format
-msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../../port/dirmod.c:295
+#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
-msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../port/dirmod.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした。: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../../port/dirmod.c:414
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: ../../port/dirmod.c:497
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../../port/dirmod.c:524 ../../port/dirmod.c:541
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした。: %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "現在のディレクトリを識別できませんでした: %s"
+#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
+#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません"
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
+#| msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
+#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコード %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:131
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "コマンド\"%s\"のためのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:169
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:185
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
-#| msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取りできませんでした"
+#| msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした: %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "ユーザが存在しません"
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/username.c:60
#, c-format
-#| msgid "query failed: %s"
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ユーザ名の参照に失敗: エラーコード %lu"
-#: ../../port/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
-#| msgid "could not execute plan"
msgid "command not executable"
msgstr "コマンドは実行形式ではありません"
-#: ../../port/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
-#| msgid "case not found"
msgid "command not found"
msgstr "コマンドが見つかりません"
-#: ../../port/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../../port/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../../port/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«%sã\81§çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«%dã\81«ã\82\88ã\82\8açµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: ../../port/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
-
-#: ../../port/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-#: initdb.c:327
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: メモリ不足です\n"
-
-#: initdb.c:437 initdb.c:1543
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
-
-#: initdb.c:493 initdb.c:1036 initdb.c:1065
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s:書き込み用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-
-#: initdb.c:501 initdb.c:509 initdb.c:1043 initdb.c:1071
+#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s:ファイル\"%s\"の書き込みに失敗しました: %s\n"
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:531
+#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:495 initdb.c:1534
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ファイルの状態を確認できませんでした: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: initdb.c:571
+#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: initdb.c:608 initdb.c:660
+#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: initdb.c:676
+#: initdb.c:582
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: initdb.c:697
+#: initdb.c:600
#, c-format
-msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n"
+#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: initdb.c:713
+#: initdb.c:602
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"を削除しています\n"
+#| msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました"
-#: initdb.c:716
+#: initdb.c:606
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n"
+#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:609
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
+#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました"
-#: initdb.c:725
+#: initdb.c:614
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: データディレクトリの内容の削除に失敗しました\n"
+#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: initdb.c:731
+#: initdb.c:616
#, c-format
-msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n"
+#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました"
-#: initdb.c:734
+#: initdb.c:620
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n"
+#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
-#: initdb.c:740
+#: initdb.c:622
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
+#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました"
-#: initdb.c:743
+#: initdb.c:629
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n"
+#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "ユーザの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: initdb.c:752
+#: initdb.c:633
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
+#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "ユーザの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: initdb.c:757
+#: initdb.c:651
#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
+#| msgid "%s: cannot be run as root\n"
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "root では実行できません"
-#: initdb.c:779
+#: initdb.c:653
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: cannot be run as root\n"
+#| "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+#| "own the server process.\n"
msgid ""
-"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: ルートでは実行できません。\n"
-"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログインしてください。\n"
-
-#: initdb.c:791
-#, c-format
-msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n"
+"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ"
+"イン\n"
+"してください。\n"
-#: initdb.c:808
+#: initdb.c:686
#, c-format
-msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "\"%s\"は有効なサーバ符号化方式名ではありません"
-#: initdb.c:839
+#: initdb.c:817
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" は無効なサーバ符号化方式名です。\n"
+#| msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません"
-#: initdb.c:956 initdb.c:3246
-#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n"
-
-#: initdb.c:986
-#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n"
-
-#: initdb.c:988 initdb.c:997 initdb.c:1007
+#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"インストレーションが破損しているか-Lオプションで指定したディ\n"
-"レクトリが間違っているかを意味する可能性があります。\n"
+"インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定し"
+"た\n"
+"可能性があります。\n"
-#: initdb.c:994
+#: initdb.c:824
#, c-format
-msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: initdb.c:1005
+#: initdb.c:833
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: \"%s\" は通常のファイルではありません\n"
+#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
-#: initdb.c:1113
+#: initdb.c:978
+#, c-format
+#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... "
+
+#: initdb.c:987
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... "
-#: initdb.c:1142
+#: initdb.c:1018
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... "
-#: initdb.c:1186
+#: initdb.c:1052
+#, c-format
+#| msgid "selecting default max_connections ... "
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "デフォルトのタイムゾーンを選択しています ... "
+
+#: initdb.c:1086
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "設定ファイルを作成しています ... "
+#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
+#, c-format
+#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
+
#: initdb.c:1381
#, c-format
-msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... "
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... "
+
+#: initdb.c:1393
+#, c-format
+#| msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません"
-#: initdb.c:1397
+#: initdb.c:1396
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+#| "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgid ""
-"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
-"%s: 入力ファイル\"%s\"がPostgreSQL %sにありません\n"
-"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ¤\9cæ\9f»ã\81\97ã\80\81-Lã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦æ£ã\81\97ã\81\84ã\83\91ã\82¹ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
+"インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ"
+"い。\n"
-#: initdb.c:1484
-msgid "initializing pg_authid ... "
-msgstr "pg_authidを初期化しています ... "
-
-#: initdb.c:1518
+#: initdb.c:1511
msgid "Enter new superuser password: "
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84:"
+msgstr "新しいスーパユーザのパスワードを入力してください:"
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1512
msgid "Enter it again: "
msgstr "再入力してください:"
-#: initdb.c:1522
+#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しません。\n"
-#: initdb.c:1549
-#, c-format
-msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした。: %s\n"
-
-#: initdb.c:1562
+#: initdb.c:1541
#, c-format
-msgid "setting password ... "
-msgstr "パスワードを設定しています ... "
+#| msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m"
-#: initdb.c:1662
-msgid "initializing dependencies ... "
-msgstr "依存関係を初期化しています ... "
-
-#: initdb.c:1690
-msgid "creating system views ... "
-msgstr "システムビューを作成しています ... "
-
-#: initdb.c:1726
-msgid "loading system objects' descriptions ... "
-msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... "
-
-#: initdb.c:1832
-msgid "creating collations ... "
-msgstr "照合順序を作成しています ... "
-
-#: initdb.c:1865
+#: initdb.c:1544
#, c-format
-msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: \"%s\"\n"
+#| msgid "lock file \"%s\" is empty"
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です"
-#: initdb.c:1890
-#, c-format
-msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n"
-
-#: initdb.c:1953
-#, c-format
-msgid "No usable system locales were found.\n"
-msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n"
-
-#: initdb.c:1954
-#, c-format
-msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n"
-
-#: initdb.c:1957
-#, c-format
-msgid "not supported on this platform\n"
-msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n"
-
-#: initdb.c:1972
-msgid "creating conversions ... "
-msgstr "変換を作成しています ... "
-
-#: initdb.c:2007
-msgid "creating dictionaries ... "
-msgstr "ディレクトリを作成しています ... "
-
-#: initdb.c:2061
-msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... "
-
-#: initdb.c:2119
-msgid "creating information schema ... "
-msgstr "情報スキーマを作成しています ... "
-
-#: initdb.c:2175
-msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... "
-
-#: initdb.c:2200
-msgid "vacuuming database template1 ... "
-msgstr "template1データベースをバキュームしています ... "
-
-#: initdb.c:2256
-msgid "copying template1 to template0 ... "
-msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... "
-
-#: initdb.c:2288
-msgid "copying template1 to postgres ... "
-msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... "
-
-#: initdb.c:2314
-msgid "syncing data to disk ... "
-msgstr "データをディスクに同期しています..."
-
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2107
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "シグナルが発生しました\n"
-#: initdb.c:2392
+#: initdb.c:2113
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2121
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2211
#, c-format
-msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n"
+#| msgid "select() failed: %s\n"
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale()が失敗しました"
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2232
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n"
+#| msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした"
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2241
#, c-format
-msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: 符号化方式が合いません\n"
+#| msgid "invalid locale name: \"%s\""
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2252
+#, c-format
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください"
+
+#: initdb.c:2279
+#, c-format
+#| msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "符号化方式が合いません"
+
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
"選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が\n"
-"合いません。これにより各種の文字列処理関数が不正な動作をする可能性が\n"
-"あります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n"
-"選択して%sを再実行してください\n"
-
-#: initdb.c:2657
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
-
-#: initdb.c:2666
-#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: initdb.c:2679
-#, c-format
-msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
+"合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることに\n"
+"なります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n"
+"選択して %s を再実行してください\n"
-#: initdb.c:2698
-#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: initdb.c:2719
-#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
-
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n"
-#: initdb.c:2734
+#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2736
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: initdb.c:2737
+#: initdb.c:2357
#, c-format
-msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
-msgstr " -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n"
+msgid ""
+" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr ""
+" -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n"
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2358
#, c-format
-msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
-msgstr " --auth-host=METHOD ローカルなTCP/IP接続向けのデフォルトの認証方式です\n"
+msgid ""
+" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
+"connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-host=METHOD ローカルなTCP/IP接続向けのデフォルトの認証方式で"
+"す\n"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2359
#, c-format
-msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
-msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式です\n"
+msgid ""
+" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
+"connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-local=METHOD ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式で"
+"す\n"
-#: initdb.c:2740
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所です\n"
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
-msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n"
+msgstr ""
+" -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n"
+
+#: initdb.c:2362
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr ""
+" -g, --allow-group-access データディレクトリでのグループ読み取り/実行を許"
+"可\n"
-#: initdb.c:2742
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
-msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
+msgstr ""
+" --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" set default locale in the respective category for\n"
+" set default locale in the respective category "
+"for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ロケール名\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ロケール名\n"
-" 新しいデータベースに対応するカテゴリに対する\n"
-" デフォルトロケールをセット(デフォルト値は\n"
-" 環境変数から選ばれます)\n"
+" 新しいデータベースで使用する、おのおののカテゴリ"
+"の\n"
+" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数か"
+"ら\n"
+" 取得します)\n"
-#: initdb.c:2747
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C と同じです\n"
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2369
#, c-format
-msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr " --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから読み込む\n"
+msgid ""
+" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr ""
+" --pwfile=ファイル名 新しいスーパユーザのパスワードをファイルから\n"
+" 読み込む\n"
-#: initdb.c:2749
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\\\n"
" デフォルトのテキスト検索設定です\n"
-#: initdb.c:2751
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
-msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザの名前です\n"
+msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパユーザの名前です\n"
+
+#: initdb.c:2373
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr ""
+" -W, --pwprompt 新規スーパユーザに対してパスワード入力を促しま"
+"す\n"
-#: initdb.c:2752
+#: initdb.c:2374
#, c-format
-msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促します\n"
+#| msgid ""
+#| " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgid ""
+" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n"
-#: initdb.c:2753
+#: initdb.c:2375
#, c-format
-msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n"
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n"
-#: initdb.c:2754
+#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"使用頻度の低いオプション:\n"
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成します\n"
-#: initdb.c:2756
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用します\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定します\n"
-#: initdb.c:2758
+#: initdb.c:2380
#, c-format
-msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --noclean エラー発生後の削除を行いません\n"
+#| msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean エラー発生後の削除を行いません\n"
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2381
#, c-format
-#| msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " -N, --nosync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しません\n"
+#| msgid ""
+#| " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely "
+#| "to disk\n"
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しません\n"
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 内部設定を表示します\n"
-#: initdb.c:2761
+#: initdb.c:2383
#, c-format
-#| msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
-msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行します\n"
+msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行します\n"
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"その他のオプション:\n"
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#: initdb.c:2765
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
-#: initdb.c:2767
+#: initdb.c:2389
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: initdb.c:2775
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"警告: ローカル接続向けに\"trust\"認証が有効です。\n"
-"pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ\n"
-"ン、または、--auth-localおよび--auth-hostを使用することで変更するこ\n"
-"とができます。\n"
-
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
-msgstr "%1$s: \"%3$s\"接続では認証方式\"%2$s\"は無効です。\n"
-
-#: initdb.c:2811
+#: initdb.c:2417
#, c-format
-msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s: %s認証を有効にするためにスーパーユーザのパスワードを指定してください\n"
+#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です"
-#: initdb.c:2844
+#: initdb.c:2433
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: must specify a password for the superuser to enable %s "
+#| "authentication\n"
+msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
+msgstr "%s認証を有効にするためにスーパユーザのパスワードを指定してください"
-#: initdb.c:2859
+#: initdb.c:2460
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n"
+#| msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "データディレクトリが指定されていません"
-#: initdb.c:2885
+#: initdb.c:2462
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: no data directory specified\n"
+#| "You must identify the directory where the data for this database system\n"
+#| "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
+#| "environment variable PGDATA.\n"
msgid ""
-"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: データディレクトリが指定されていません\n"
-"データベースシステム用のデータを格納するディレクトリを指定しなければなり\n"
-"ません。-Dオプションを付けて呼び出す、あるいは、PGDATA環境変数を使用する\n"
-"ことで指定することができます。\n"
+"データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要がありま"
+"す。\n"
+"実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。\n"
-#: initdb.c:2924
+#: initdb.c:2497
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#| "same directory as \"%s\".\n"
+#| "Check your installation.\n"
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
-"%sã\81§ã\81¯\"postgres\"ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81\"%s\"ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81\82ã\82\8a\n"
-"ませんでした。\n"
-"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ¤\9cæ\9f»ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
+"%sã\81¯\"postgres\"ã\83\97ã\83ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81\"%s\"ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«\n"
+"ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«å\85\88ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
-#: initdb.c:2931
+#: initdb.c:2502
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+#| "but was not the same version as %s.\n"
+#| "Check your installation.\n"
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
-"\"postgres\"プログラムは\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョンで\n"
-"はありませんでした。\n"
-"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ¤\9cæ\9f»ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
+"\"postgres\"プログラムは\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョン\n"
+"ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«å\85\88ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
-#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:2521
#, c-format
-msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: 入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません\n"
+#| msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません"
-#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n"
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2565
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした"
-#: initdb.c:2998
+#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n"
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3562 initdb.c:3583
+#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92è¡\8cã\81£てください。\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dã\81\97てください。\n"
-#: initdb.c:3011
+#: initdb.c:2581
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
-"ロケールにより暗示される符号化方式\"%s\"はサーバ側の符号化方式として使用できません。\n"
+"ロケールにより暗黙的に指定される符号化方式\"%s\"はサーバ側の\n"
+"符号化方式として使用できません。\n"
"デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n"
-#: initdb.c:3019
+#: initdb.c:2586
#, c-format
-msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ロケール\"%s\"はサポートしない符号化方式\"%s\"を必要とします\n"
+#| msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします"
-#: initdb.c:3022
+#: initdb.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"符号化方式\"%s\"はサーバ側の符号化方式として使用できません。\n"
"別のロケールを選択して%sを再実行してください。\n"
-#: initdb.c:3031
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
-msgstr "したがってデフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n"
+msgstr ""
+"デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n"
-#: initdb.c:3102
+#: initdb.c:2666
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgid ""
+"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n"
-#: initdb.c:3113
+#: initdb.c:2677
#, c-format
-msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
+"unknown\n"
msgstr "%s:警告:ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です。\n"
-#: initdb.c:3118
+#: initdb.c:2682
#, c-format
-msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります\n"
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があり"
+"ます\n"
-#: initdb.c:3123
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "デフォルトのテキスト検索設定は%sに設定されました。\n"
+msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n"
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3240
+#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... "
-#: initdb.c:3176 initdb.c:3258
+#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... "
-#: initdb.c:3182 initdb.c:3264
+#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
-#: initdb.c:3197 initdb.c:3279
+#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません\n"
+#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
-#: initdb.c:3203
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"the directory \"%s\" or run %s\n"
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
-"新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"\n"
-"を削除するか空にしてください。または、%sを\"%s\"以外の引数で実行して\n"
-"ください。\n"
+"新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\n"
+"\"%s\"を削除するか空にしてください。\n"
+"ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\80\81%sã\82\92\"%s\"以å¤\96ã\81®å¼\95æ\95°ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
-#: initdb.c:3211 initdb.c:3292
+#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: initdb.c:3231
+#: initdb.c:2804
#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n"
+#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
-#: initdb.c:3285
+#: initdb.c:2856
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you want to store the transaction log there, either\n"
+#| "remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgid ""
-"If you want to store the transaction log there, either\n"
-"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
+"\"%s\".\n"
msgstr ""
-"そこにトランザクションログを格納したい場合はディレクトリ\"%s\"を削除するか\n"
-"空にしてください\n"
+"そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除する"
+"か\n"
+"空にしてください。\n"
-#: initdb.c:3304
+#: initdb.c:2870
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: initdb.c:3309
+#: initdb.c:2875
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません"
+#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません"
-#: initdb.c:3322
+#: initdb.c:2899
#, c-format
-msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n"
+msgid ""
+"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
+"point.\n"
+msgstr ""
+"先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであるこ"
+"とが原因かもしれません\n"
-#: initdb.c:3325
+#: initdb.c:2902
#, c-format
-msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n"
+msgid ""
+"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr ""
+"lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かも"
+"しれません\n"
-#: initdb.c:3328
+#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
-"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧めません\n"
+"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧"
+"めません\n"
"マウントポイントの下にサブディレクトリを作成してください\n"
-#: initdb.c:3347
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "サブディレクトリを作成しています ... "
-#: initdb.c:3506
+#: initdb.c:2977
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... "
+
+#: initdb.c:3134
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "デバッグモードで実行しています。\n"
-#: initdb.c:3510
+#: initdb.c:3138
#, c-format
-msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "削除を行わないモードで実行しています。失敗した場合でも削除されません。\n"
+#| msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n"
+
+#: initdb.c:3215
+#, c-format
+#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
+
+#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "データをディスクに同期しています ... "
-#: initdb.c:3581
+#: initdb.c:3245
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
+#| msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません"
-#: initdb.c:3598
+#: initdb.c:3270
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません\n"
+#| msgid "argument of %s must be a name"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません"
-#: initdb.c:3620
+#: initdb.c:3275
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません"
+
+#: initdb.c:3292
+#, c-format
+msgid ""
+"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr ""
+"スーパユーザ名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできま"
+"せん"
+
+#: initdb.c:3296
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
-"データベースシステム内のファイルの所有者は\"%s\"ユーザでした。\n"
-"ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\82\92æ\89\80æ\9c\89ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93。\n"
+"データベースシステム内のファイルの所有者はユーザ\"%s\"となります。\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¨ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99。\n"
"\n"
-#: initdb.c:3636
+#: initdb.c:3312
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n"
-#: initdb.c:3638
+#: initdb.c:3314
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n"
-#: initdb.c:3647
+#: initdb.c:3331
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ディスクへの同期がスキップされました。\n"
-"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n"
+"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるか"
+"もしれません。\n"
+
+#: initdb.c:3336
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします "
-#: initdb.c:3656
+#: initdb.c:3337
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、\n"
+"あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更する\n"
+"ことがきます。\n"
+
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3362
+msgid "logfile"
+msgstr "ログファイル"
+
+#: initdb.c:3364
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Success. You can now start the database server using:\n"
+#| "\n"
+#| " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+#| "or\n"
+#| " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+#| "\n"
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-"or\n"
-" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82以ä¸\8bã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82µã\83¼ã\83\90ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82以ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82µã\83¼ã\83\90ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99:\n"
"\n"
-" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
-"または\n"
-" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s\n"
"\n"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n"
+
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ"
+#~ "ん\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n"
+
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n"
+
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... "
+
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... "
+
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "template1データベースをバキュームしています ... "
+
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... "
+
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "情報スキーマを作成しています ... "
+
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... "
+
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "ディレクトリを作成しています ... "
+
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "変換を作成しています ... "
+
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n"
+
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n"
+
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "照合順序を作成しています ... "
+
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... "
+
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "システムビューを作成しています ... "
+
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "依存関係を初期化しています ... "
+
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "パスワードを設定しています ... "
+
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "pg_authidを初期化しています ... "
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... "
+
+#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n"
+
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n"
+
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n"
+
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-27 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-27 14:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-10 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatalt: "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
#: initdb.c:1052
#, c-format
-msgid "selecting default timezone ... "
-msgstr "sätter förvalt värde för timezone ... "
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "sätter förvalt värde för tidszon ... "
#: initdb.c:1086
msgid "creating configuration files ... "
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "\nRapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2417
#, c-format
#: initdb.c:2666
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\""
#: initdb.c:2677
#, c-format
-msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
-msgstr "%s: Varning: Ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\".\n"
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\""
#: initdb.c:2682
#, c-format
-msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: Varning: Uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar\n"
-"kanske inte till lokalnamn \"%s\".\n"
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar kanske inte till lokalnamn \"%s\""
#: initdb.c:2687
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-27 11:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 09:56+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah Gülner\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n"
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "ölümcül (fatal): "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "hata: "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
"with an argument other than \"%s\".\n"
msgstr ""
"Yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, ya \"%s\" dizinini \n"
-"kaldırın, ya boşaltın ya da ya da %s 'i \n"
+"kaldırın, ya boşaltın ya da %s 'i \n"
"\"%s\" argümanından başka bir argüman ile çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
"\n"
"\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı"
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... "
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... "
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n"
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\": \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n"
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... "
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n"
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n"
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n"
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
-#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
-#~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..."
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
+#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
+#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" eski yerel ayar (locale) dosyasının geri yüklenmesi başarısız\n"
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
+#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: geçersiz yerel ayar (locale) adı \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n"
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
#~ msgstr "%s: transaction log dizini silme başarısız\n"
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: transaction log dizini siliniyor \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekileri siliniyor \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: transaction log dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n"
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" transaction log dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz yerel ayar (locale) adı \"%s\"\n"
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
-#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" eski yerel ayar (locale) dosyasının geri yüklenmesi başarısız\n"
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
-#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına erişim hatası: %s\n"
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
-#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası mevcut değil\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
-#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
-#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "sistem nesnelerinin açıklamaları yükleniyor ... "
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ..."
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
+#~ msgstr "%s:yerel adı çok uzun,: %s atlandı\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
+#~ msgstr "%s:yerel adı ASCII olmayan karakterler içeriyor, atlanan: %s\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Kullanılabilir sistem yerelleri bulunamadı. \n"
-#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\" dosya ya da dizini bulunamadı: %s\n"
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Ayrıntıları görmek için \"--debug\" seçeneğini kullanınız. \n"
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n"
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "bu platformda desteklenmiyor\n"
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "sözlükler oluşturuluyor ... "
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\": \"%s\" dosyasının adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "information schema yaratılıyor ... "
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "PL/pgSQL sunucu tarafı dili yükleniyor ... "
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı"
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.0)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:39+0800\n"
-"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-28 18:00+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "无法确认当前目录: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的: "
-# command.c:122
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "无法确认当前目录: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
-# command.c:1103
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95跳转å\88°ç\9b®å½\95 \"%s\" ä¸: %s"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96符å\8f·é\93¾æ\8e¥ \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose调用失败: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: initdb.c:339
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose调用失败: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
-# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
-#: ../../common/pgfnames.c:45
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:72
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:84
+#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:77
+#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法获取文件或目录 \"%s\"的状态: %s\n"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m"
-#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %m"
-#: ../../common/username.c:45
+#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法找到有效的用户ID %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:47
+#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
-#: ../../common/username.c:62
+#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu"
-#: ../../common/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "命令无法执行"
-#: ../../common/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "命令没有找到"
-#: ../../common/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "子进程被信号 %s 终止"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "子进程被信号 %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "无法为\"%s\"得到连接: %s\n"
-#: initdb.c:349
+#: initdb.c:495 initdb.c:1534
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: 内存溢出\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: initdb.c:459 initdb.c:1589
+#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030
+#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036
+#: initdb.c:582
#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "无法执行命令 \"%s\": %m"
-#: initdb.c:562
+#: initdb.c:600
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "删除数据目录 \"%s\""
-#: initdb.c:586 initdb.c:2334
+#: initdb.c:602
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "删除数据目录失败"
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:606
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容"
-#: initdb.c:631 initdb.c:690
+#: initdb.c:609
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "删除数据目录内容失败"
-#: initdb.c:702
+#: initdb.c:614
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "删除WAL目录 \"%s\""
-#: initdb.c:721
+#: initdb.c:616
#, c-format
-msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "删除WAL目录失败"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:620
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "删除WAL目录 \"%s\" 的内容"
-#: initdb.c:740
+#: initdb.c:622
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "删除WAL目录内容失败"
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:629
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除"
-#: initdb.c:749
+#: initdb.c:633
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "在用户的要求下WAL目录 \"%s\" 不被删除"
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:651
#, c-format
-msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 正在删除事务日志文件目录 \"%s\"\n"
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "不能使用root用户运行"
-#: initdb.c:758
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s: 删除数据目录失败\n"
-
-#: initdb.c:764
-#, c-format
-msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 删除事务日志目录 \"%s\" 的内容\n"
-
-#: initdb.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s: 删除事务日志目录的内容失败\n"
-
-#: initdb.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n"
-
-#: initdb.c:781
-#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: 在用户的要求下不删除事务日志目录 \"%s\"\n"
-
-#: initdb.c:802
+#: initdb.c:653
#, c-format
msgid ""
-"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: 无法以 root 用户运行\n"
"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n"
"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n"
-#: initdb.c:838
+#: initdb.c:686
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "\"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字"
-#: initdb.c:958
+#: initdb.c:817
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不存在\n"
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "文件 \"%s\" 不存在"
-#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979
+#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"这意味着您的安装发生了错误或\n"
"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n"
-#: initdb.c:966
+#: initdb.c:824
#, c-format
-msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法访问文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m"
-#: initdb.c:977
+#: initdb.c:833
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: 文件 \"%s\" 不是常规文件\n"
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "文件 \"%s\" 不是常规文件"
-#: initdb.c:1122
+#: initdb.c:978
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "选择动态共享内存实现 ......"
+
+#: initdb.c:987
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... "
-#: initdb.c:1152
+#: initdb.c:1018
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... "
-#: initdb.c:1185
+#: initdb.c:1052
#, c-format
-msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
-msgstr "选择动态共享内存实现 ......"
+msgid "selecting default timezone ... "
+msgstr "选择默认时区 ... "
-#: initdb.c:1203
+#: initdb.c:1086
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "创建配置文件 ... "
-#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420
+#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法改变\"%s\"的权限:%s\n"
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "无法改变\"%s\"的权限: %m"
-#: initdb.c:1444
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "正在运行自举脚本 ..."
-#: initdb.c:1460
+#: initdb.c:1393
#, c-format
-msgid ""
-"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
-"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n"
-"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "输入文件 \"%s\" 不属于PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1564
+#: initdb.c:1396
+#, c-format
+msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr "检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n"
+
+#: initdb.c:1511
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "输入新的超级用户口令: "
-#: initdb.c:1565
+#: initdb.c:1512
msgid "Enter it again: "
msgstr "再输入一遍: "
-#: initdb.c:1568
+#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "口令不匹配.\n"
-#: initdb.c:1596
-#, c-format
-msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n"
-
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1541
#, c-format
-msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s:口令文件\"%s\"为空\n"
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取口令: %m"
-#: initdb.c:1845
+#: initdb.c:1544
#, c-format
-msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 本地化名称太长, 跳过: \"%s\"\n"
-
-#: initdb.c:1870
-#, c-format
-msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 本地化名称带有非ASCII字符, 跳过: \"%s\"\n"
-
-# describe.c:1542
-#: initdb.c:1943
-#, c-format
-msgid "No usable system locales were found.\n"
-msgstr "没有找到可用的系统本地化名称.\n"
-
-#: initdb.c:1944
-#, c-format
-msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-msgstr "使用选项 \"--debug\" 获取细节.\n"
-
-#: initdb.c:2317
-msgid "syncing data to disk ... "
-msgstr "同步数据到磁盘..."
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "口令文件\"%s\"为空"
-#: initdb.c:2411
+#: initdb.c:2107
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "捕获信号\n"
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2113
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "无法写到子进程: %s\n"
-#: initdb.c:2425
+#: initdb.c:2121
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "成功\n"
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2211
#, c-format
-msgid "%s: setlocale() failed\n"
-msgstr "%s:setlocale()调用失败\n"
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale()调用失败"
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2232
#, c-format
-msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无法恢复旧的本地化文件 \"%s\"\n"
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "还原旧区域\"%s\"失败"
-#: initdb.c:2543
+#: initdb.c:2241
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n"
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "无效的语言环境名称 \"%s\""
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2252
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "%s:无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值\n"
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "无效的本地化设置; 请检查环境变量LANG和LC_*的值"
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2279
#, c-format
-msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n"
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "编码不匹配"
-#: initdb.c:2585
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"组合类型.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2657
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: initdb.c:2659
+#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: initdb.c:2661
+#: initdb.c:2357
#, c-format
-msgid ""
-" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
-"connections\n"
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2358
#, c-format
-msgid ""
-" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
-"connections\n"
-msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n"
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr " --auth-host=METHOD 本地的TCP/IP连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2663
+#: initdb.c:2359
#, c-format
-msgid ""
-" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
-"connections\n"
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD 本地socket连接的默认认证方法\n"
-#: initdb.c:2664
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n"
-#: initdb.c:2665
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2362
+#, c-format
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr " -g, --allow-group-access 允许组对数据目录进行读/执行\n"
+
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
-msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n"
+msgstr " --locale=LOCALE 为新数据库设置默认语言环境\n"
-#: initdb.c:2667
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" set default locale in the respective category "
-"for\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" 为新的数据库簇在各自的目录中分别\n"
-" 设定缺省语言环境(默认使用环境变\n"
-" 量)\n"
+" 设定缺省语言环境(默认使用环境变量)\n"
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
-msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n"
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2369
#, c-format
-msgid ""
-" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
-msgstr " --pwfile=文件名 对于新的超级用户从文件读取口令\n"
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=FILE 对于新的超级用户从文件读取口令\n"
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
-" 缺省的文本搜索配置\n"
+" 缺省的文本搜索配置\n"
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n"
-#: initdb.c:2676
+#: initdb.c:2373
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n"
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2374
#, c-format
-msgid ""
-" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n"
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=WALDIR 预写日志目录的位置\n"
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2375
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n"
+
+#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"非普通使用选项:\n"
-#: initdb.c:2679
+#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n"
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
-msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n"
+msgstr " -k, --data-checksums 使用数据页产生效验和\n"
-#: initdb.c:2681
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n"
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2380
#, c-format
-msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --noclean 出错后不清理\n"
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean 出错后不清理\n"
-#: initdb.c:2683
+#: initdb.c:2381
#, c-format
-msgid ""
-" -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
-msgstr " -N, --nosync 不用等待变化安全写入磁盘\n"
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n"
-#: initdb.c:2684
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 显示内部设置\n"
-#: initdb.c:2685
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
-msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n"
+msgstr " -S, --sync-only 只同步数据目录\n"
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"其它选项:\n"
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: initdb.c:2689
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n"
-#: initdb.c:2691
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"报告错误至 <pgql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"报告错误至 <<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2699
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"警告:为本地连接启动了 \"trust\" 认证.\n"
-"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n"
-"行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n"
+#: initdb.c:2417
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接"
-#: initdb.c:2721
+#: initdb.c:2433
#, c-format
-msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
-msgstr "%s: 无效认证方法 \"%s\" 用于 \"%s\" 连接\n"
+msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
+msgstr "为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令"
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2460
#, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "没有指定数据目录"
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
-"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: 没有指定数据目录\n"
"您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n"
"存在. 使用 -D 选项或者\n"
"环境变量 PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2800
+#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n"
-"\n"
-"检查您的安装.\n"
+"检查您的安装"
-#: initdb.c:2807
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n"
-"\n"
-"检查您的安装.\n"
+"检查您的安装."
-#: initdb.c:2826
+#: initdb.c:2521
#, c-format
-msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n"
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "输入文件位置必须为绝对路径"
-#: initdb.c:2845
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "数据库簇将使用本地化语言 \"%s\"进行初始化.\n"
-#: initdb.c:2848
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2565
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码\n"
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "无法为locale(本地化语言)\"%s\"找到合适的编码"
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n"
-#: initdb.c:2875 initdb.c:3498 initdb.c:3519
+#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2581
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"本地化隐含的编码 \"%s\" 不允许作为服务器端的编码.\n"
"默认的数据库编码将采用 \"%s\" 作为代替.\n"
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2586
#, c-format
-msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\"\n"
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "本地化语言环境 \"%s\"要求使用不支持的编码\"%s\""
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"不允许将编码\"%s\"作为服务器端编码.\n"
"使用一个不同的本地化语言环境重新运行%s.\n"
-#: initdb.c:2907
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2978
+#: initdb.c:2666
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 无法为本地化语言环境\"%s\"找到合适的文本搜索配置\n"
-#: initdb.c:2989
+#: initdb.c:2677
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
-"unknown\n"
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr "%s: 警告: 对于本地化语言环境\"%s\"合适的文本搜索配置未知\n"
-#: initdb.c:2994
+#: initdb.c:2682
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale \"%s\"\n"
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: 警告: 所指定的文本搜索配置\"%s\"可能与本地语言环境\"%s\"不匹配\n"
-#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "缺省的文本搜索配置将会被设置到\"%s\"\n"
-#: initdb.c:3043 initdb.c:3129
+#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "创建目录 %s ... "
-#: initdb.c:3049 initdb.c:3135 initdb.c:3203 initdb.c:3259
+#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
-#: initdb.c:3061 initdb.c:3147
+#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... "
-#: initdb.c:3067 initdb.c:3153
+#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n"
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法改变目录 \"%s\" 的权限: %m"
-#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
+#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "目录\"%s\"已存在,但不是空的"
-#: initdb.c:3088
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n"
"而不是 \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3096 initdb.c:3181 initdb.c:3532
+#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m"
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:2804
#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径"
-#: initdb.c:3174
+#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid ""
-"If you want to store the transaction log there, either\n"
-"remove or empty the directory \"%s\".\n"
-msgstr "如果您要存储事务日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n"
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
+"\"%s\".\n"
+msgstr "如果您要存储WAL日志,需要删除或者清空目录\"%s\".\n"
-#: initdb.c:3189
+#: initdb.c:2870
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
-#: initdb.c:3194
+#: initdb.c:2875
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: 在这个平台上不支持使用符号链接"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "在这个平台上不支持使用符号链接"
-#: initdb.c:3218
+#: initdb.c:2899
#, c-format
-msgid ""
-"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
-"point.\n"
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "它包含一个不可见的带固定点的文件,可能因为它是一个装载点。\n"
-#: initdb.c:3221
+#: initdb.c:2902
#, c-format
-msgid ""
-"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "它包含名为lost+found的目录,可能因为它是一个加载点.\n"
-#: initdb.c:3224
+#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"不推荐将加载点作为数据目录.\n"
"通常在加载点下边创建一个子目录.\n"
-#: initdb.c:3244
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "正在创建子目录 ... "
-#: initdb.c:3291
+#: initdb.c:2977
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "正在执行自举后初始化 ..."
-#: initdb.c:3442
+#: initdb.c:3134
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "运行在除错模式中. \n"
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3138
#, c-format
-msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n"
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "运行在 no-clean 模式中. 错误将不被清理.\n"
-#: initdb.c:3517
+#: initdb.c:3215
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
-#: initdb.c:3543
+#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "同步数据到磁盘..."
+
+#: initdb.c:3245
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
-msgstr "%s: 口令提示和口令文件不能同时都指定\n"
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "口令提示和口令文件不能同时都指定"
-#: initdb.c:3565
+#: initdb.c:3270
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "--wal-segsize的参数必须是一个数字"
+
+#: initdb.c:3275
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "--wal-segsize参数必须是2的幂次方(在2到1024之间)"
+
+#: initdb.c:3292
+#, c-format
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "超级用户名\"%s\"是不允许的;角色名称不能以\"pg_\"开始"
+
+#: initdb.c:3296
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n"
"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n"
-#: initdb.c:3581
+#: initdb.c:3312
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "允许生成数据页校验和.\n"
-#: initdb.c:3583
+#: initdb.c:3314
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "禁止为数据页生成校验和.\n"
-#: initdb.c:3592
+#: initdb.c:3331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"跳过同步到磁盘操作.\n"
"如果操作系统宕机,数据目录可能会毁坏.\n"
-#: initdb.c:3601
+#: initdb.c:3336
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "为本地连接启用\"trust\"身份验证"
+
+#: initdb.c:3337
+#, c-format
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下次\n"
+"执行 initdb 时使用 -A或者--auth-local和--auth-host选项.\n"
+
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3362
+msgid "logfile"
+msgstr "日志文件"
+
+#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"成功。您现在可以用下面的命令开启数据库服务器:\n"
"\n"
-" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s\n"
"\n"
-
-#~ msgid "user name lookup failure: %s"
-#~ msgstr "用户名查找失败: %s"
-
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码为 %lu\n"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "无法进入目录 \"%s\""
-
-#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
-#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... "
-
-#~ msgid ""
-#~ " --locale=LOCALE initialize database cluster with given "
-#~ "locale\n"
-#~ msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n"
-
-#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
-#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... "
-
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
-
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
-
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... "
-
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "清理数据库 template1 ... "
-
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "正在装载PL/pgSQL服务器端编程语言..."
-
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "创建信息模式 ... "
-
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "对内建对象设置权限 ... "
-
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "正在创建字典 ... "
-
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "创建字符集转换 ... "
-
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "在此平台上不支持\n"
-
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "创建(字符集)校对规则 ... "
-
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "正在加载系统对象描述 ..."
-
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "创建系统视图 ... "
-
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "初始化dependencies ... "
-
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "设置口令 ... "
-
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "初始化 pg_authid ... "
-
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... "
# src/bin/pg_archivecleanup/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_archivecleanup
-AVAIL_LANGUAGES =de es fr ja ko pl ru sv tr vi
+AVAIL_LANGUAGES =de es fr ja ko pl ru sv tr vi zh_CN
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_archivecleanup.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
-# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup
-# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# Japanese message translation file for pg_archivecleanup
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-30 15:01+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-30 16:08+0900\n"
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:02+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_archivecleanup.c:72
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" が存在しません\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
-#: pg_archivecleanup.c:148
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n"
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: pg_archivecleanup.c:68
#, c-format
-msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n"
+#| msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
+msgid "archive location \"%s\" does not exist"
+msgstr "アーカイブの場所\"%s\"が存在しません"
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:154
#, c-format
-msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:168
+#: pg_archivecleanup.c:162
#, c-format
-msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブの場所\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:171
+#: pg_archivecleanup.c:165
#, c-format
-msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:175
+#: pg_archivecleanup.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: アーカイブの場所 \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
+msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:248
+#: pg_archivecleanup.c:242
#, c-format
-msgid "%s: invalid file name argument\n"
-msgstr "%s: ファイル名引数が無効です\n"
+#| msgid "%s: invalid file name argument\n"
+msgid "invalid file name argument"
+msgstr "ファイル名引数が無効です"
-#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
-#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337
+#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "\"%s --help\" で詳細を参照してください。\n"
+msgstr "\"%s --help\"で詳細が参照できます。\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s は PostgreSQL のアーカイブから古い WAL ファイルを削除します。\n"
+"%sはPostgreSQLのアーカイブから古いWALファイルを削除します。\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用法:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
-msgstr "%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存されている最古の WAL ファイル名}\n"
+msgstr ""
+"%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存する最古の WAL ファイル名}\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:266
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
-msgstr " -d デバッグ情報を生成します(冗長出力モード)\n"
+msgstr " -d デバッグ情報を出力(冗長モード)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
-msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
-msgstr " -n リハーサル。削除対象のファイル名を表示します\n"
+msgid ""
+" -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
+msgstr " -n リハーサル、削除対象のファイル名を表示\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了します\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了\n"
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
-msgstr " -x EXT この拡張がある場合はファイルをクリーンアップします\n"
+msgstr " -x EXT この拡張子を持つファイルを削除対象とする\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_archivecleanup.c:271
+#: pg_archivecleanup.c:265
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = "
+#| "on:\n"
+#| " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... "
+#| "ARCHIVELOCATION %%r'\n"
+#| "e.g.\n"
+#| " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
+#| "%%r'\n"
msgid ""
"\n"
-"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
+"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
+"%%r'\n"
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
msgstr ""
"\n"
-"standby_mode = on の場合、recovery.conf で archive_cleanup_command を利用します。\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [オプション]... アーカイブの場所 %%r'\n"
-"使用例\n"
+"postgresql.confでarchive_cleanup_commandとして使用する場合は以下のようにしま"
+"す:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [オプション]... アーカイブの場"
+"所 %%r'\n"
+"例としては:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:276
+#: pg_archivecleanup.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
"e.g.\n"
-" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
+"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
msgstr ""
"\n"
-"ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\89ã\82¢ã\83ã\83³ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83\8aã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ã\81\84ã\81¾ã\81\99:\n"
+"ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\89ã\82¢ã\83ã\83³ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83\8aã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ã\81\86å ´å\90\88ã\81¯:\n"
"使用例\n"
-" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
+"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:280
+#: pg_archivecleanup.c:274
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ã\83\90ã\82°ã\81\8cã\81\82ã\82\8cã\81° <pgsql-bugs@postgresql.org> に報告してください。\n"
+"ã\83\90ã\82°ã\81¯ <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> に報告してください。\n"
-#: pg_archivecleanup.c:341
+#: pg_archivecleanup.c:336
#, c-format
-msgid "%s: must specify archive location\n"
-msgstr "%s: アーカイブの場所を指定しなければなりません\n"
+#| msgid "%s: must specify archive location\n"
+msgid "must specify archive location"
+msgstr "アーカイブの場所を指定してください"
-#: pg_archivecleanup.c:353
+#: pg_archivecleanup.c:348
#, c-format
-msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
-msgstr "%s: 保存された最古の WAL ファイルを指定しなければなりません\n"
+#| msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
+msgid "must specify oldest kept WAL file"
+msgstr "保存する最古のWALファイルを指定してください"
-#: pg_archivecleanup.c:360
+#: pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます\n"
+#| msgid "%s: too many command-line arguments\n"
+msgid "too many command-line arguments"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます"
-#: pg_archivecleanup.c:379
-#, c-format
-msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n"
+#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+#~ msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n"
+
+#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n"
+
+#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n"
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for pg_archivecleanup
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <zhangjie2@cn.fujitsu.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-16 19:40+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: pg_archivecleanup.c:68
+#, c-format
+msgid "archive location \"%s\" does not exist"
+msgstr "存档位置\"%s\"不存在"
+
+#: pg_archivecleanup.c:153
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
+
+#: pg_archivecleanup.c:161
+#, c-format
+msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取存档位置\"%s\": %m"
+
+#: pg_archivecleanup.c:164
+#, c-format
+msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭存档位置 \"%s\": %m"
+
+#: pg_archivecleanup.c:168
+#, c-format
+msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开存档位置\"%s\": %m"
+
+#: pg_archivecleanup.c:241
+#, c-format
+msgid "invalid file name argument"
+msgstr "文件名参数无效"
+
+#: pg_archivecleanup.c:242 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 从PostgreSQL存档中删除旧的WAL文件.\n"
+"\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:256
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:257
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
+msgstr " %s [OPTION]... 归档文件位置 最早保存的WAL文件\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项:\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:259
+#, c-format
+msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
+msgstr " -d 生成调试输出(详细模式)\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:260
+#, c-format
+msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
+msgstr " -n dry运行,显示要删除的文件的名称\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:261
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:262
+#, c-format
+msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
+msgstr " -x EXT 如果文件具有此扩展名,则清除文件\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:263
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
+"e.g.\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"在postgresql.conf中,archive_cleanup_command的用法 \n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [选项]... 存档位置 %%r'\n"
+"例.\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
+"e.g.\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"或者,用作独立存档清理程序:\n"
+"例.\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"报告错误至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:335
+#, c-format
+msgid "must specify archive location"
+msgstr "必须指定存档位置"
+
+#: pg_archivecleanup.c:347
+#, c-format
+msgid "must specify oldest kept WAL file"
+msgstr "必须指定最早保存的WAL文件"
+
+#: pg_archivecleanup.c:354
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments"
+msgstr "命令行参数太多"
+
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-16 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-16 22:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
-msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet."
+msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet"
#: receivelog.c:498
#, c-format
-# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# FIRST AUTHOR <iwata.aya@jp.fujitsu.com>, 2013.
-#
+# Japanese message translation file for pg_basebackup
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# <iwata.aya@jp.fujitsu.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-02 11:15+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 09:37+0900\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-06 16:58+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153
+#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320
+#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804
-#: receivelog.c:1061
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: pg_recvlogical.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:159
+#: pg_basebackup.c:171
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"を削除しています\n"
+#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:162
+#: pg_basebackup.c:173
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n"
+#| msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:168
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
+#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: データディレクトリの中身の削除に失敗しました\n"
+#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:184
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています\n"
+#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:180
+#: pg_basebackup.c:186
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: WAL ディレクトリの削除に失敗しました\n"
+#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています\n"
+#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました\n"
+#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:198
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
+#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "ユーザの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: pg_basebackup.c:202
+#: pg_basebackup.c:201
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: ユーザが要求した WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
+#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "ユーザの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: pg_basebackup.c:208
+#: pg_basebackup.c:205
#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "%s: テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません\n"
+#| msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
+msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
+msgstr "テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ名が長すぎます\n"
+#| msgid "%s: directory name too long\n"
+msgid "directory name too long"
+msgstr "ディレクトリ名が長すぎます"
-#: pg_basebackup.c:260
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: テーブル空間のマッピング内に複数の\"=\"記号が存在します\n"
+#| msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります"
-#: pg_basebackup.c:273
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr ""
-"%s: テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が無効です。\"旧DIR=新DIR\"でなければな"
-"ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+"テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりま"
+"ã\81\9bã\82\93"
-#: pg_basebackup.c:286
+#: pg_basebackup.c:280
#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
-"%s: テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありませ"
-"ん: %s\n"
+"テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s"
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:287
#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
+msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
-"%s: テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありませ"
-"ん: %s\n"
+"テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
+#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [オプション]...\n"
-#: pg_basebackup.c:336
+#: pg_basebackup.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"出力を制御するオプション:\n"
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n"
-#: pg_basebackup.c:338
+#: pg_basebackup.c:332
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
-" -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)または"
-"tar)\n"
+" -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr ""
-" -r, --max-rate=RATE データディレクトリへ転送する際の最大転送速度\n"
+" -r, --max-rate=RATE データディレクトリ転送の際の最大転送速度\n"
" (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n"
-#: pg_basebackup.c:341
+#: pg_basebackup.c:335
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -R, --write-recovery-conf\n"
+#| " write recovery.conf for replication\n"
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf for replication\n"
+" write configuration for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" レプリケーション用にrecovery.confを書き出す\n"
-
-#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n"
+" レプリケーションのための設定を書き込む\n"
-#: pg_basebackup.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr ""
-" --no-slot 一時的なレプリケーションスロットの作成を行わない\n"
-
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:337
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n"
" テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:339
+#, c-format
+msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n"
+
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" 要求された WAL ファイルを指定のメソッドを使ってバッ"
-"クアップに含める\n"
+" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバッ"
+"ク\n"
+" アップに含める\n"
-#: pg_basebackup.c:349
-#, c-format
-msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n"
-
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルで tar の出力を圧縮する\n"
-#: pg_basebackup.c:352
+#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"汎用オプション:\n"
-#: pg_basebackup.c:353
+#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
-" 高速チェックポイント処理または分散チェックポイント"
-"処理の設定\n"
+" 高速または分散チェックポイント処理の指定\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:347
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " --create-slot create a new replication slot (for the slot's "
+#| "name see --slot)\n"
+msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
+msgstr " -C, --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n"
+
+#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:349
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr ""
-" -n, --noclean エラー発生後も仕掛り中ファイルの削除を行わない\n"
+" -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n"
-#: pg_basebackup.c:357
+#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
-msgstr ""
-" -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みまでの待機を行わない\n"
+msgstr " -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n"
-#: pg_basebackup.c:358
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n"
+
+#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr ""
+" --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n"
+
+#: pg_basebackup.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-verify-checksums\n"
+" do not verify checksums\n"
+msgstr ""
+" --no-verify-checksums\n"
+" チェックサムを検証しない\n"
+
+#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n"
-#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクト"
-"リ\n"
+" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n"
-#: pg_basebackup.c:366
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
"seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" サーバへ状態パケットを送信する間隔(秒単位)\n"
+" サーバへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n"
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n"
-#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を受け付けない\n"
+msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を要求しない\n"
-#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
-" -W, --password 強制的にパスワード入力を促す(自動的に行われるはず"
-"です)\n"
+" -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n"
-#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合があれば<pgsql-bugs@postgresql.org>宛てに報告してください。\n"
+"不具合があれば<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>宛てに報告してください。\n"
+
+#: pg_basebackup.c:411
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
+msgid "could not read from ready pipe: %m"
+msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099
+#: streamutil.c:450
#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: 準備されたパイプから読み込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
+msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
+msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015
-#: streamutil.c:286
+#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442
#, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 先行書き込みログの位置 \"%s\" を解析できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
+msgid "could not finish writing WAL files: %m"
+msgstr "WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428
+#: pg_basebackup.c:557
#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
+msgid "could not create pipe for background process: %m"
+msgstr "バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%m"
-#: pg_basebackup.c:570
+#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%s\"\n"
+#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
+msgid "created temporary replication slot \"%s\""
+msgstr "一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました"
-#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgid "created replication slot \"%s\""
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成していました"
-#: pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503
#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドプロセスを作成できませんでした: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:633
#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドスレッドを作成できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not create background process: %s\n"
+msgid "could not create background process: %m"
+msgstr "バックグラウンドプロセスを生成できませんでした: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:645
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
+msgid "could not create background thread: %m"
+msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: %m"
#: pg_basebackup.c:689
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しますが空ではありません\n"
+#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません"
-#: pg_basebackup.c:697
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s"
-#: pg_basebackup.c:771
+#: pg_basebackup.c:769
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:787
+#: pg_basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
#: pg_basebackup.c:809
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が無効な値です\n"
+#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
+msgstr "転送速度\"%s\"は無効な値です"
-#: pg_basebackup.c:816
+#: pg_basebackup.c:814
#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が無効な値です: %s\n"
+#| msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
+msgstr "転送速度\"%s\"は無効です: %m"
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:823
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: 転送速度は0以上でなければなりません\n"
+#| msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
+msgid "transfer rate must be greater than zero"
+msgstr "転送速度は0より大きな値でなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:855
#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: --max-rate の単位が有効ではありません: \"%s\"\n"
+#| msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
+msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
+msgstr "--max-rate の単位が不正です: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:869
+#: pg_basebackup.c:862
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: 転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています\n"
+#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
+msgstr "転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています"
-#: pg_basebackup.c:881
+#: pg_basebackup.c:872
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が範囲外です\n"
+#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgstr "転送速度\"%s\"が範囲外です"
-#: pg_basebackup.c:905
+#: pg_basebackup.c:894
#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693
+#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767
#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023
+#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016
#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: 圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1044
+#: pg_basebackup.c:1036
#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルを作成できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779
#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340
+#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412
#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: COPYデータストリームを取得できませんでした: %s"
+#| msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1124
+#: pg_basebackup.c:1143
#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を閉じることができませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
-#: receivelog.c:714
+#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608
#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1009
+#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437
+#: receivelog.c:968
#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: COPYデータを読み取ることができませんでした: %s"
+#| msgid "%s: could not read COPY data: %s"
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1455
#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: 無効なtarブロックヘッダサイズ: %d\n"
+#| msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
+msgid "invalid tar block header size: %d"
+msgstr "無効な tar ブロックヘッダサイズ: %d"
-#: pg_basebackup.c:1441
+#: pg_basebackup.c:1510
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1465
+#: pg_basebackup.c:1533
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1474
+#: pg_basebackup.c:1540
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: リンク指示子 \"%c\" を認識できませんでした\n"
+#| msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
+msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+msgstr "リンク指示子\"%c\"を認識できません"
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1559
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1553
+#: pg_basebackup.c:1616
#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: 最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが完了しました\n"
+#| msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました"
-#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608
-#: pg_basebackup.c:1661
+#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677
+#: pg_basebackup.c:1728
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
-#: pg_basebackup.c:1734
+#: pg_basebackup.c:1820
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: 互換性がないサーババージョン\"%s\"\n"
+#| msgid "%s: incompatible server version %s\n"
+msgid "incompatible server version %s"
+msgstr "非互換のサーババージョン \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr ""
-"ヒント: ログストリーミングを無効にするには -X none または -X fetch を使ってく"
-"ださい\n"
+#| msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
+msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます"
-#: pg_basebackup.c:1775
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr ""
-"%s: ベースバックアップの初期化中 - チェックポイントの完了を待機中です\n"
+#| msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
+msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中"
-#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
-#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
+#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
+#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s"
+#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1895
#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: ベースバックアップを初期化できませんでした: %s"
+#| msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
+msgid "could not initiate base backup: %s"
+msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1901
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d "
+#| "rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgid ""
-"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
-"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
+"%d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr ""
-"%s: サーバはBASE_BACKUPコマンドに想定外の応答を返しました: %d行と%dフィールド"
-"を受信しました。期待する値は%d行と%dフィールドでした\n"
+"サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受"
+"信しましたが期待は %d列 %d行でした"
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s: チェックポイントが完了しました\n"
+#| msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgid "checkpoint completed"
+msgstr "チェックポイントが完了しました"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1924
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%1$s: 先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン%3$u上の%2$s\n"
+#| msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
+msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
+msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s"
-#: pg_basebackup.c:1843
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: バックアップヘッダを取得できませんでした: %s"
+#| msgid "%s: could not get backup header: %s"
+msgid "could not get backup header: %s"
+msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1849
+#: pg_basebackup.c:1939
#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: サーバからデータが返されませんでした\n"
+#| msgid "%s: no data returned from server\n"
+msgid "no data returned from server"
+msgstr "サーバからデータが返されませんでした"
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1970
#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
+#| msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
+msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
-"%s: 標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あ"
-"ã\82\8aã\81¾ã\81\99\n"
+"標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個ありま"
+"ã\81\99"
-#: pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:1982
#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: バックグランドWAL受信処理を開始します\n"
+#| msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
+msgid "starting background WAL receiver"
+msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します"
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:2012
#, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "%s: サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s"
+#| msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1931
+#: pg_basebackup.c:2018
#, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした\n"
+#| msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
+msgid "no write-ahead log end position returned from server"
+msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした"
-#: pg_basebackup.c:1937
+#: pg_basebackup.c:2023
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "%s: 先行書き込みログの終了ポイント: %s\n"
+#| msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
+msgid "write-ahead log end point: %s"
+msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s"
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:2034
#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: 最終受信に失敗しました: %s"
+msgid "checksum error occurred"
+msgstr "チェックサムエラーが発生しました"
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:2039
#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr ""
-"%s: ストリーミング処理が終わるまでバックグランドプロセスを待機します ...\n"
+#| msgid "%s: final receive failed: %s"
+msgid "final receive failed: %s"
+msgstr "終端の受信に失敗しました: %s"
-#: pg_basebackup.c:1973
+#: pg_basebackup.c:2063
#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
+msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
+msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..."
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: 子プロセスを待機できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
+msgid "could not send command to background pipe: %m"
+msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1988
+#: pg_basebackup.c:2076
#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: 子プロセス%d が終了、期待値は%dでした\n"
+#| msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
+msgid "could not wait for child process: %m"
+msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1994
+#: pg_basebackup.c:2081
#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n"
+#| msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
+msgid "child %d died, expected %d"
+msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした"
-#: pg_basebackup.c:2000
+#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94
#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2027
+#: pg_basebackup.c:2111
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: 子スレッドを待機できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
+msgid "could not wait for child thread: %m"
+msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: 子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
+msgid "could not get child thread exit status: %m"
+msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2040
+#: pg_basebackup.c:2122
#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: 子スレッドがエラー%uで終了しました\n"
+#| msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
+msgid "child thread exited with error %u"
+msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました"
-#: pg_basebackup.c:2078
+#: pg_basebackup.c:2150
#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: ベースバックアップが完了しました\n"
+#| msgid "syncing data to disk ... "
+msgid "syncing data to disk ..."
+msgstr "データをディスクに同期しています..."
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr ""
-"%s: 出力フォーマット \"%s\" は無効です。\"plain\"か\"tar\"でなければなりませ"
-"ん\n"
+#| msgid "%s: base backup completed\n"
+msgid "base backup completed"
+msgstr "ベースバックアップが完了しました"
-#: pg_basebackup.c:2200
+#: pg_basebackup.c:2244
#, c-format
+#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2288
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
+#| "\"none\"\n"
msgid ""
-"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
-"\"none\"\n"
+"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr ""
-"%s: wal-method オプション \"%s\" は無効です。\"fetch\", \"stream\", \"none\" "
-"ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+"不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" の"
+"ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2316
#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 圧縮レベル \"%s\" は無効です\n"
+#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "不正な圧縮レベル\"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2240
+#: pg_basebackup.c:2327
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr ""
-"%s: checkpoint の引数 \"%s\" は無効です。\"fast\"または\"spreadでなければなり"
-"ません\n"
+"不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: status-interval 値 \"%s\" は無効です\n"
+#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
+msgid "invalid status interval \"%s\""
+msgstr "不正な status-interval \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308
-#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378
-#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396
+#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423
+#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454
+#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606
+#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
+#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
+#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
+#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
-#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)\n"
+#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)"
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655
#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: 対象ディレクトリが指定されていません\n"
+#| msgid "%s: no target directory specified\n"
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "格納先ディレクトリが指定されていません"
-#: pg_basebackup.c:2319
+#: pg_basebackup.c:2406
#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: tarモードのバックアップのみ圧縮することができます\n"
+#| msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
+msgid "only tar mode backups can be compressed"
+msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です"
-#: pg_basebackup.c:2329
+#: pg_basebackup.c:2414
#, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr ""
-"%s: tar モードでは書き込み先行ログを標準出力にストリームとして書き出せませ"
-"ん\n"
+#| msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
+msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
+msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません"
-#: pg_basebackup.c:2339
+#: pg_basebackup.c:2422
#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: WAL ストリーミングではレプリケーションスロットだけが使用できます\n"
+#| msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
+msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
+msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2432
#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: --no-slot はスロット名と同時には使用できません\n"
+#| msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
+msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
+msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません"
-#: pg_basebackup.c:2365
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: WAL ディレクトリの位置は plainモードでのみ指定できます\n"
+#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
+msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります"
-#: pg_basebackup.c:2376
+#: pg_basebackup.c:2453
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n"
+#| msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgstr "--create-slot と --no-slot は同時に指定できません"
-#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2464
#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: この実行バイナリでは圧縮機能をサポートしていません\n"
+#| msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
+msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です"
-#: pg_basebackup.c:2428
+#: pg_basebackup.c:2474
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr ""
-"%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n"
+#| msgid "%s: this build does not support compression\n"
+msgid "this build does not support compression"
+msgstr "このビルドでは圧縮をサポートしていません"
-#: pg_receivewal.c:74
+#: pg_basebackup.c:2538
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:2542
+#, c-format
+#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません"
+
+#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"%sはPostgreSQLの先行書き込みログストリームを受信します。\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
-msgstr ""
-" -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n"
+msgstr " -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n"
+
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
+msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr " -E, --endpos=LSN 指定したLSNの受信後に終了\n"
-#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
"slot\n"
msgstr ""
-" --if-not-exists スロットの作成時、スロットが既に存在していてもエラー"
-"としない\n"
+" --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr " -n, --no-loop 接続が失われたらループしないい\n"
+msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n"
+
+#: pg_receivewal.c:88
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+#| "disk\n"
+msgid ""
+" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr " --no-sync ディスクへの安全な書き込みの待機を行わない\n"
-#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
"(default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
-" サーバへ状態パケットを送信する間隔(デフォルト: "
-"%d)\n"
+" サーバへ送出するステータスパケットの間隔\n"
+" (デフォルト: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:85
+#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
msgid ""
" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr ""
-" --synchronous å\85\88è¡\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\83ã\82°ã\81¯æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å¾\8cã\81\99ã\81\90ã\81«ã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\99ã\82\8b\n"
+" --synchronous å\85\88è¡\8cæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\83ã\82°ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿å¾\8cç\9b´ã\81¡ã\81«ã\83\95ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83¥\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでログを圧縮します\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでログを圧縮\n"
-#: pg_receivewal.c:97
+#: pg_receivewal.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Optional actions:\n"
msgstr ""
"\n"
-"追加操作:\n"
+"追加の動作:\n"
-#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
"see --slot)\n"
msgstr ""
-" --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する(スロット名に"
-"ついては --slot を参照)\n"
+" --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n"
+" (スロット名については --slot を参照)\n"
-#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
"--slot)\n"
msgstr ""
-" --drop-slotp レプリケーションスロットを削除する (スロット名を見"
-"るには --slot)\n"
+" --drop-slot レプリケーションスロットを削除する\n"
+" (スロット名については --slot を参照)\n"
-#: pg_receivewal.c:111
+#: pg_receivewal.c:118
#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了\n"
+#| msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了"
-#: pg_receivewal.c:124
+#: pg_receivewal.c:125
#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: タイムライン%uに%X/%Xで切り替わりました\n"
+#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを停止しました"
-#: pg_receivewal.c:133
+#: pg_receivewal.c:141
#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: 割り込みシグナルを受け取りました。終了します\n"
+#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
+msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
+msgstr "%3$X/%2$Xで タイムライン%1$uに切り替えました"
-#: pg_receivewal.c:171
+#: pg_receivewal.c:151
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
+msgid "received interrupt signal, exiting"
+msgstr "割り込みシグナルを受信、終了します"
-#: pg_receivewal.c:260
+#: pg_receivewal.c:187
#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: セグメントファイル\"%s\"のサイズ%dが不正です。スキップします\n"
+#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_receivewal.c:277
+#: pg_receivewal.c:273
#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
+msgstr "セグメントファイル\"%s\"のサイズ %d が不正です、スキップします"
-#: pg_receivewal.c:283
+#: pg_receivewal.c:291
#, c-format
-msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を seek できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を開けませんでした: %m"
-#: pg_receivewal.c:289
+#: pg_receivewal.c:297
#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "圧縮ファイル\"%s\"でseekできませんでした: %m"
-#: pg_receivewal.c:301
+#: pg_receivewal.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
-"skipping\n"
+#| msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を読めませんでした: %m"
+
+#: pg_receivewal.c:308
+#, c-format
+#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr ""
-"%s: セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です。スキップします\n"
+"圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み"
+"済み"
+
+#: pg_receivewal.c:319
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
+#| "skipping\n"
+msgid ""
+"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です、スキップします"
-#: pg_receivewal.c:407
+#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを始めます\n"
+#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始"
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n"
+#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgid "invalid port number \"%s\""
+msgstr "不正なポート番号: \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:600
+#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: --create-slot は --drop-slot と一緒には使用できません\n"
+#| msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
+msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgstr "終了位置\"%s\"をパースできませんでした"
-#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivewal.c:609
+#: pg_receivewal.c:581
#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: オプション名 %s は --slot でスロットを指定する必要があります\n"
+#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:674
+#: pg_receivewal.c:626
#, c-format
+#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgstr "--create-slot は --drop-slot と同時には指定できません"
+
+#: pg_receivewal.c:644
+#, c-format
+#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
+msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
+msgstr "--synchronous は --no-sync と同時には指定できません"
+
+#: pg_receivewal.c:720
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
+#| "specific\n"
msgid ""
-"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
-"specific\n"
+"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr ""
-"%s: スロット \"%s\" を使用するレプリケーション接続でデータベースが指定されて"
-"おり、これは想定外です\n"
+"スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指"
+"定されています"
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています\n"
+#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
+msgid "dropping replication slot \"%s\""
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています"
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています\n"
+#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
+msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています"
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: 切断しました\n"
+#| msgid "%s: disconnected\n"
+msgid "disconnected"
+msgstr "切断しました"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: 切断しました。%d秒待機して再試行します\n"
+#| msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
+msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
+msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s はPostgreSQLの論理復号ストリームを制御します。\n"
+"%s はPostgreSQLの論理デコードストリームを制御します。\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Action to be performed:\n"
msgstr ""
"\n"
-"å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¹ã\81\8dæ\93\8d作:\n"
+"å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bå\8b\95作:\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
"slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
-" --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する "
-"(スロット名を見るには --slot)\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:84
-#, c-format
-msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr " -E, --endpos=LSN 指定 LSN の受信後に終了します\n"
+" --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する\n"
+" (スロット名については --slot を参照)\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr ""
-" -f, --file=FILE このファイルにログを受け取ります。 - で標準出力に出"
-"力します\n"
+msgstr " -f, --file=FILE このファイルにログを受け取る、 - で標準出力\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
"%d)\n"
msgstr ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" 出力ファイルへのfsyncs 時間間隔(デフォルト: %d)\n"
+" 出力ファイルへのfsync時間間隔(デフォルト: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
"start\n"
-msgstr ""
-" -I, --startpos=LSN 既存スロット内でストリーミングを回位するべき位置\n"
+msgstr " -I, --startpos=LSN 既存スロット内のストリーミング開始位置\n"
-#: pg_recvlogical.c:91
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
" output plugin\n"
msgstr ""
-" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" オプション名 NAME とオプション値 VALUE を出力プラグイ"
-"ã\83³ã\81«\n"
-" 渡す\n"
+" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
+" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUE"
+"ã\81¨\n"
+" ともに渡す\n"
-#: pg_recvlogical.c:94
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグイン PLUGIN を使う(デフォルト: %s)\n"
+msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグインPLUGINを使う(デフォルト: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:97
+#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
-msgstr " -S, --slot=SLOTå\90\8d è«\96ç\90\86ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88å\90\8d\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME è«\96ç\90\86ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88ã\81®å\90\8då\89\8d\n"
-#: pg_recvlogical.c:102
+#: pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=データベース名 接続するデータベース\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n"
#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
+#| msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
+msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr ""
-"%s: %X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認してい"
-"ã\81¾ã\81\99\n"
+"PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認して"
+"ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: フィードバックパケットを送信できませんでした: %s"
+#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
+msgid "could not send feedback packet: %s"
+msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s"
-#: pg_recvlogical.c:199
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
+msgstr "%X/%X (スロット %s)からログのストリーミングを開始します"
-#: pg_recvlogical.c:238
+#: pg_recvlogical.c:273
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: %X/%X (スロット %s)でログのストリーミングを開始します\n"
+#| msgid "%s: streaming initiated\n"
+msgid "streaming initiated"
+msgstr "ストリーミングを開始しました"
-#: pg_recvlogical.c:280
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: ストリーミングを初期化しました\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_recvlogical.c:346
+#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: invalid socket: %s"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "無効なソケット: %s"
-#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914
+#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: 無効なソケットです: %s"
+#| msgid "select() failed: %s\n"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select()が失敗しました: %m"
-#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998
+#: receivelog.c:1064
#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s"
+#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
+msgid "streaming header too small: %d"
+msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d"
-#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040
-#: receivelog.c:1107
+#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d\n"
+#| msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
+msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
+msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874
+#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: ストリーミングヘッダ \"%c\" を認識できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
-#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
+#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: %u バイトをログファイル \"%s\" に書き込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
+msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s"
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
+#: pg_recvlogical.c:718
#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: レプリケーションストリームが突然終了しました: %s"
+#| msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
+msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+msgstr "不正なfsync間隔 \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:741
+#: pg_recvlogical.c:756
#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: fsyncの間隔 \"%s\" は無効です\n"
+#| msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
+msgid "could not parse start position \"%s\""
+msgstr "開始位置\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_recvlogical.c:782
+#: pg_recvlogical.c:845
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 開始位置 \"%s\" を解析できませんでした\n"
+#| msgid "%s: no slot specified\n"
+msgid "no slot specified"
+msgstr "スロットが指定されていません"
-#: pg_recvlogical.c:792
+#: pg_recvlogical.c:853
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 終了位置 \"%s\" を解析できませんでした\n"
+#| msgid "%s: no target file specified\n"
+msgid "no target file specified"
+msgstr "ターゲットファイルが指定されていません"
-#: pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:861
#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: スロットが指定されていません\n"
+#| msgid "%s: no database specified\n"
+msgid "no database specified"
+msgstr "データベースが指定されていません"
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: ターゲットファイルが指定されていません\n"
+#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
+msgid "at least one action needs to be specified"
+msgstr "少なくとも一つのアクションを指定する必要があります"
-#: pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: データベースが指定されていません\n"
+#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
+msgstr "--create-slot や --start は --drop-slot と同時には指定できません"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: 少なくとも一つのアクションを指定する必要があります\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
+msgstr "--create-slot や --drop-slot は --startpos と同時には指定できません"
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: --create-slot や --start は --drop-slot と一緒には使用できません\n"
+#| msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
+msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgstr "--endpos は --start が指定されているときにのみ指定可能です"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr ""
-"%s: --create-slot や --drop-slot は --startpos と一緒には使用できません\n"
+#| msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
+msgid "could not establish database-specific replication connection"
+msgstr "データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした"
-#: pg_recvlogical.c:925
+#: pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --start と同時に指定できるのは --endpos だけです\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "キープアライブで endpos %X/%X に到達しました "
-#: pg_recvlogical.c:957
+#: pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした\n"
+#| msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X のWALレコードでendpos %X/%Xに到達しました"
-#: receivelog.c:71
+#: receivelog.c:72
#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s"
#: receivelog.c:119
#, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" のサイズを取得できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s"
-#: receivelog.c:130
+#: receivelog.c:129
#, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: 既存の先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:139
+#: receivelog.c:137
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をfsyncできませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:154
+#: receivelog.c:151
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural ""
-"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+#| msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
+#| msgid_plural ""
+#| "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] ""
-"%s: 先行書き込みログファイル\"%s\"の長さが%dバイトです。これは0または%dでなけ"
-"ればなりません\n"
+"先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです"
-#: receivelog.c:169
+#: receivelog.c:166
#, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:196
+#: receivelog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル \"%s\" 内でシーク位置を決定できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s"
-#: receivelog.c:211
+#: receivelog.c:206
#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: \"%s%s\"の名前を変更しません。セグメントが完了していません。\n"
+#| msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
+msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+#| msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s"
+
+#: receivelog.c:275
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
+msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr ""
-"%s: サーバはタイムライン%u用の履歴ファイル名が期待しない値であることを報告し"
-"ました: %s\n"
+"サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s"
-#: receivelog.c:288
+#: receivelog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: タイムライン履歴ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:290
#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s: タイムライン履歴ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
-#: receivelog.c:385
+#: receivelog.c:380
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming "
+#| "from server versions older than %s\n"
msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions older than %s\n"
+"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions older than %s"
msgstr ""
-"%s: 互換性のないサーババージョン%sです。クライアントは%sより古いサーババー"
-"ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのス"
+"ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: receivelog.c:395
+#: receivelog.c:389
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming "
+#| "from server versions newer than %s\n"
msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions newer than %s\n"
+"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions newer than %s"
msgstr ""
-"%s: 互換性のないサーババージョン%sです。クライアントは%sより新しいサーババー"
-"ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからの"
+"ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304
+#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+#| "and %d or more fields."
msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d or more fields\n"
+"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
+"%d or more fields"
msgstr ""
-"%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待"
-"していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n"
+"システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上"
-#: receivelog.c:508
+#: receivelog.c:498
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
+#| "connection\n"
msgid ""
-"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
-"connection\n"
+"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr ""
-"%s: システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しませ"
-"ん\n"
+"システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません"
-#: receivelog.c:516
+#: receivelog.c:504
#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: 開始するタイムライン%uがサーバ上に存在しません\n"
+#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
+msgid "starting timeline %u is not present in the server"
+msgstr "開始タイムライン%uがサーバに存在しません"
-#: receivelog.c:535
-#, c-format
-msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "%s: 一時的なレプリケーションスロット \"%s\" を作成できませんでした: %s"
-
-#: receivelog.c:576
+#: receivelog.c:545
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
+#| "fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgid ""
-"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
-"fields, expected %d rows and %d fields\n"
+"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields"
msgstr ""
-"%s: TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行で%dフィール"
-"ド、想定していたのは%d行で%dフィールドでした\n"
+"TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d"
+"列"
-#: receivelog.c:648
+#: receivelog.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr ""
-"%1$s: サーバがタイムライン%3$uの次のタイムライン%2$uが想定外であることを報告"
-"しました\n"
+"サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました"
-#: receivelog.c:655
+#: receivelog.c:622
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
+#| "timeline %u to begin at %X/%X\n"
msgid ""
-"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
-"timeline %u to begin at %X/%X\n"
+"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
+"to begin at %X/%X"
msgstr ""
-"%s: サーバはストリーミングタイムライン%uを%X%Xで停止しました。しかし次のタイ"
-"ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%uã\81\8c%X%Xã\81§å§\8bã\81¾ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
+"サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイム"
+"ã\83©ã\82¤ã\83³%uã\81\8c%X/%Xã\81\8bã\82\89é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8bã\81¨é\80\9aç\9f¥ã\81\97ã\81¦ã\81\8dã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: receivelog.c:696
+#: receivelog.c:662
#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました\n"
+#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
+msgid "replication stream was terminated before stop point"
+msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました"
-#: receivelog.c:745
+#: receivelog.c:708
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d "
+#| "fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgid ""
-"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
+"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields"
msgstr ""
-"%s: タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行で%dフィールド、"
-"想定していたのは%d行で%dフィールドでした\n"
+"タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
-#: receivelog.c:755
+#: receivelog.c:717
#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"を解析できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
+msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした"
-#: receivelog.c:1126
+#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
#, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
+#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s"
+
+#: receivelog.c:1081
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
+msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr ""
-"%s: ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みロ"
-"ã\82°ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
+"ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレ"
+"ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: receivelog.c:1137
+#: receivelog.c:1091
#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: WALデータオフセット%08xを受信。想定値は%08xでした\n"
+#| msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
+msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
+msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x"
-#: receivelog.c:1172
+#: receivelog.c:1125
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%1$s: WALファイル\"%3$s\"に%2$uバイト書き出すことができませんでした: %4$s\n"
+#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s"
-#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269
+#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: コピーエンドパケットを送信できませんでした: %s"
+#| msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
+msgid "could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s"
-#: streamutil.c:149
+#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: streamutil.c:174
+#: streamutil.c:187
+#, c-format
+#| msgid "could not connect to server: %s"
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "サーバに接続できませんでした"
+
+#: streamutil.c:204
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
-#: streamutil.c:192
+#: streamutil.c:233
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s"
+#| msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
-#: streamutil.c:216
+#: streamutil.c:249
#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: integer_datetimesのサーバ設定を決定できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
+msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+msgstr "integer_datetimesのサーバ設定を取得できませんでした"
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:256
#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: integer_datetimesコンパイルフラグがサーバと一致しません\n"
+#| msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
+msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
+msgstr "integer_datetimesコンパイル時フラグがサーバと一致しません"
-#: streamutil.c:376
+#: streamutil.c:307
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+#| "and %d or more fields."
msgid ""
-"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
+"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
+"rows and %d or more fields"
msgstr ""
-"%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした。受信値:%d行と%d"
-"ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\80\81æ\9c\9få¾\85å\80¤ï¼\9a%dè¡\8cã\81¨%dã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
+"WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行"
+"ã\81§%då\88\97以ä¸\8a"
-#: streamutil.c:421
+#: streamutil.c:317
#, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgid "WAL segment size could not be parsed"
+msgstr "WALセグメントサイズがパースできませんでした"
+
+#: streamutil.c:332
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+#| "control file specifies %d byte"
+#| msgid_plural ""
+#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+#| "control file specifies %d bytes"
+msgid ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] ""
+"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし"
+"対向サーバは%dバイトと報告してきました"
+
+#: streamutil.c:378
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
+#| "and %d or more fields."
msgid ""
-"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
+"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
+"rows and %d or more fields"
msgstr ""
-"%s: レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした。受信値 %d行と%d"
-"フィールド、期待値:%d行と%dフィールドでした\n"
+"グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定"
+"は%d行で%d列以上"
+
+#: streamutil.c:387
+#, c-format
+#| msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgid "group access flag could not be parsed: %s"
+msgstr "グループアクセスフラグがパースできませんでした: %s"
-#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
+#: streamutil.c:544
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+#| "expected %d rows and %d fields\n"
+msgid ""
+"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields"
+msgstr ""
+"レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、"
+"想定は%d行%d列"
+
+#: streamutil.c:588
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+#| "expected %d rows and %d fields\n"
+msgid ""
+"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
+"%d rows and %d fields"
+msgstr ""
+"レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、"
+"想定は%d行%d列"
+
+#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
msgid "could not compress data"
msgstr "データを圧縮できませんでした"
-#: walmethods.c:459
+#: walmethods.c:471
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした"
-#: walmethods.c:560
+#: walmethods.c:569
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
-#: walmethods.c:572
+#: walmethods.c:581
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません"
-#: walmethods.c:586
+#: walmethods.c:595
msgid "could not create tar header"
msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした"
-#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
+#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした"
-#: walmethods.c:720
+#: walmethods.c:731
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません"
-#: walmethods.c:920
+#: walmethods.c:953
msgid "could not close compression stream"
msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした"
+
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s"
+
+#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
+#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
+#~ "rows and %d or more fields\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期"
+#~ "待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s"
+
+#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n"
+
+#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
+#~ msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-27 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-28 22:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-10 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: SWEDISH <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatalt: "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761
+#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1756
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2094
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767
+#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1762
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1774
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar"
#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677
-#: pg_basebackup.c:1728
+#: pg_basebackup.c:1723
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: pg_basebackup.c:1820
+#: pg_basebackup.c:1815
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "inkompatibel serverversion %s"
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1830
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
-#: pg_basebackup.c:1860
+#: pg_basebackup.c:1855
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart"
-#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
+#: pg_basebackup.c:1879 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1895
+#: pg_basebackup.c:1890
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1896
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1904
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "checkpoint klar"
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u"
-#: pg_basebackup.c:1933
+#: pg_basebackup.c:1928
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s"
-#: pg_basebackup.c:1939
+#: pg_basebackup.c:1934
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "ingen data returnerades från servern"
-#: pg_basebackup.c:1970
+#: pg_basebackup.c:1965
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d"
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:1977
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare"
-#: pg_basebackup.c:2012
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "kunde inte hämta write-ahead-loggens slutposition från servern: %s"
-#: pg_basebackup.c:2018
+#: pg_basebackup.c:2013
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern"
-#: pg_basebackup.c:2023
+#: pg_basebackup.c:2018
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s"
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2029
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes"
-#: pg_basebackup.c:2039
+#: pg_basebackup.c:2034
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "sista mottagning misslyckades: %s"
-#: pg_basebackup.c:2063
+#: pg_basebackup.c:2058
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..."
-#: pg_basebackup.c:2068
+#: pg_basebackup.c:2063
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m"
-#: pg_basebackup.c:2076
+#: pg_basebackup.c:2071
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:2081
+#: pg_basebackup.c:2076
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "barn %d dog, förväntade %d"
-#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2081 streamutil.c:94
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2111
+#: pg_basebackup.c:2106
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m"
-#: pg_basebackup.c:2117
+#: pg_basebackup.c:2112
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m"
-#: pg_basebackup.c:2122
+#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "barntråd avslutade med fel %u"
-#: pg_basebackup.c:2150
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "synkar data till disk ..."
-#: pg_basebackup.c:2163
+#: pg_basebackup.c:2158
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "basbackup klar"
-#: pg_basebackup.c:2244
+#: pg_basebackup.c:2239
#, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\"\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2288
+#: pg_basebackup.c:2283
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2316
+#: pg_basebackup.c:2311 pg_receivewal.c:581
#, c-format
-msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2327
+#: pg_basebackup.c:2322
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2349 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "ogiltigt status-intervall \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396
-#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423
-#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454
-#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606
+#: pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2380 pg_basebackup.c:2391
+#: pg_basebackup.c:2402 pg_basebackup.c:2410 pg_basebackup.c:2418
+#: pg_basebackup.c:2428 pg_basebackup.c:2441 pg_basebackup.c:2449
+#: pg_basebackup.c:2460 pg_basebackup.c:2470 pg_receivewal.c:606
#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2390 pg_receivewal.c:655
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "ingen målkatalog angiven"
-#: pg_basebackup.c:2406
+#: pg_basebackup.c:2401
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras"
-#: pg_basebackup.c:2414
+#: pg_basebackup.c:2409
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout"
-#: pg_basebackup.c:2422
+#: pg_basebackup.c:2417
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning"
-#: pg_basebackup.c:2432
+#: pg_basebackup.c:2427
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2439 pg_receivewal.c:635
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot"
-#: pg_basebackup.c:2453
+#: pg_basebackup.c:2448
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "--create-slot och --no-slot är inkompatibla flaggor"
-#: pg_basebackup.c:2464
+#: pg_basebackup.c:2459
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
-#: pg_basebackup.c:2474
+#: pg_basebackup.c:2469
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
-#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2479 pg_receivewal.c:664
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
-#: pg_basebackup.c:2538
+#: pg_basebackup.c:2533
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2542
+#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:581
-#, c-format
-msgid "invalid compression level \"%s\""
-msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\""
-
#: pg_receivewal.c:626
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
#: pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
-msgid "endpos %X/%X reached by keepalive"
-msgstr "endpos %X/%X nådd av keepalive"
+msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "slutposition %X/%X nådd av keepalive"
#: pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
-msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X"
-msgstr "endpos %X/%X nådd av port vid %X/%X"
+msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
+msgstr "slutposition %X/%X nådd av WAL-post vid %X/%X"
#: receivelog.c:72
#, c-format
msgid "could not close compression stream"
msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström"
+#~ msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\"\n"
+
#~ msgid "%s: --create-slot needs a slot to be specified using --slot\n"
#~ msgstr "%s: --create-slot kräver att en slot angivits med flaggan --slot\n"
# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
-# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:40+0800\n"
-"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:00+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
-# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
-#: pg_basebackup.c:154
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "字典名: \"%s\"太长\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
-#: pg_basebackup.c:164
+#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: 多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: pg_recvlogical.c:195
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:377
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:171
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "删除数据目录 \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:173
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "删除数据目录失败"
#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "%s: 无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "删除数据目录 \"%s\" 的内容"
+
+#: pg_basebackup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "删除数据目录内容失败"
+
+#: pg_basebackup.c:184
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "正在删除WAL目录\"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:186
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "删除WAL目录失败"
#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "正在删除WAL目录 \"%s\" 的内容"
+
+#: pg_basebackup.c:192
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "删除WAL目录内容失败"
+
+#: pg_basebackup.c:198
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除"
+
+#: pg_basebackup.c:201
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除"
+
+#: pg_basebackup.c:205
+#, c-format
+msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
+msgstr "对表空间目录的更改将不会撤消"
+
+#: pg_basebackup.c:246
+#, c-format
+msgid "directory name too long"
+msgstr "字典名太长"
+
+#: pg_basebackup.c:256
+#, c-format
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中"
+
+#: pg_basebackup.c:268
+#, c-format
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr "无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:280
#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径\n"
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径"
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:287
+#, c-format
+msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径"
+
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
+#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [选项]...\n"
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"控制输出的选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n"
+msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:332
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n"
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE 传输数据目录的最大传输速率\n"
" (单位 kB/s, 也可以使用后缀\"k\" 或 \"M\")\n"
-# help.c:121
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:335
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf after backup\n"
+" write configuration for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" 备份后对文件recovery.conf进行写操作\n"
-
-#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n"
+" 为复制写配置文件\n"
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:337
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" 将表空间由 OLDDIR 重定位到 NEWDIR\n"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:339
#, c-format
-msgid ""
-" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
-msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n"
+msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " --waldir=WALDIR 预写日志目录的位置\n"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid ""
-" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
-" -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
+" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n"
-#: pg_basebackup.c:248
-#, c-format
-msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n"
-
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"一般选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" 设置检查点方式(fast或者spread)\n"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:347
+#, c-format
+msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
+msgstr " -C, --create-slot 创建复制槽\n"
+
+#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n"
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:349
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean 出错后不清理\n"
+
+#: pg_basebackup.c:350
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync 不用等待变化安全的写入磁盘\n"
+
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n"
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n"
+
+#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n"
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:355
+#, c-format
+msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr " --no-slot 防止创建临时复制槽\n"
+
+#: pg_basebackup.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-verify-checksums\n"
+" do not verify checksums\n"
+msgstr ""
+" --no-verify-checksums\n"
+" 不验证校验和\n"
+
+#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n"
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"联接选项:\n"
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n"
+msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n"
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n"
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
-#: pg_basebackup.c:263
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in "
-"seconds)\n"
+" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n"
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n"
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n"
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n"
-#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"报告错误至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_basebackup.c:411
+#, c-format
+msgid "could not read from ready pipe: %m"
+msgstr "无法从准备就绪的管道: %m读"
+
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099
+#: streamutil.c:450
+#, c-format
+msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
+msgstr "无法解析来自 \"%s\"的预写日志"
-#: pg_basebackup.c:311
+#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442
#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n"
+msgid "could not finish writing WAL files: %m"
+msgstr "无法完成写入WAL文件: %m"
-#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1887
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:557
#, c-format
-msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n"
+msgid "could not create pipe for background process: %m"
+msgstr "无法为后台进程: %m创建管道"
-#: pg_basebackup.c:435
+#: pg_basebackup.c:592
#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n"
+msgid "created temporary replication slot \"%s\""
+msgstr "已创建临时复制槽\"%s\""
-#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "created replication slot \"%s\""
+msgstr "已创建复制槽\"%s\""
-#: pg_basebackup.c:478
+#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503
#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:490
+#: pg_basebackup.c:633
#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n"
+msgid "could not create background process: %m"
+msgstr "无法创建后台进程: %m"
-#: pg_basebackup.c:534
+#: pg_basebackup.c:645
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n"
+msgid "could not create background thread: %m"
+msgstr "无法创建后台线程: %m"
-#: pg_basebackup.c:542
+#: pg_basebackup.c:689
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "目录\"%s\"已存在,但不是空的"
-#: pg_basebackup.c:604
+#: pg_basebackup.c:696
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m"
+
+#: pg_basebackup.c:757
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 多个表空间 %*s"
-#: pg_basebackup.c:616
+#: pg_basebackup.c:769
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 多个表空间 (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:632
+#: pg_basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间"
+msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 多个表空间"
-#: pg_basebackup.c:654
+#: pg_basebackup.c:809
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: 传输速率\"%s\"不是一个有效值\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
+msgstr "传输速率\"%s\"不是一个有效值"
-#: pg_basebackup.c:661
+#: pg_basebackup.c:814
#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s:无效的传输速率\"%s\": %s\n"
+msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
+msgstr "无效的传输速率\"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:671
+#: pg_basebackup.c:823
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: 传输速率必须大于0\n"
+msgid "transfer rate must be greater than zero"
+msgstr "传输速率必须大于0"
-#: pg_basebackup.c:705
+#: pg_basebackup.c:855
#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无效的 --max-rate 单位: \"%s\"\n"
+msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
+msgstr "无效的 --max-rate 单位: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:714
+#: pg_basebackup.c:862
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s:传输速率 \"%s\" 超出了整数范围\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
+msgstr "传输速率 \"%s\" 超出了整数范围"
-#: pg_basebackup.c:726
+#: pg_basebackup.c:872
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: 传输速率 \"%s\" 超出范围\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgstr "传输速率 \"%s\" 超出范围"
-#: pg_basebackup.c:750
+#: pg_basebackup.c:894
#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n"
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "无法往压缩文件里写\"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767
#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
+#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016
#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n"
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "无法设置压缩级别 %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:885
+#: pg_basebackup.c:1036
#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "无法创建压缩文件 \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779
#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
+#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412
#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s"
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "无法得到复制数据流: %s"
-#: pg_basebackup.c:965
+#: pg_basebackup.c:1143
#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "无法关闭压缩文件 \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
-#: receivelog.c:738
+#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608
#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
-#: receivelog.c:1019
+#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437
+#: receivelog.c:968
#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s"
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "无法读取复制数据: %s"
-#: pg_basebackup.c:1215
+#: pg_basebackup.c:1455
#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n"
+msgid "invalid tar block header size: %d"
+msgstr "无效的tar压缩块头大小: %d"
-#: pg_basebackup.c:1271
+#: pg_basebackup.c:1510
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m"
-#: pg_basebackup.c:1295
+#: pg_basebackup.c:1533
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %m"
-#: pg_basebackup.c:1304
+#: pg_basebackup.c:1540
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n"
+msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+msgstr "无法识别的链接标识符 \"%c\""
-#: pg_basebackup.c:1324
+#: pg_basebackup.c:1559
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n"
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m"
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1616
#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "复制流在最后一个文件结束前终止"
-#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
-#: pg_basebackup.c:1550
+#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677
+#: pg_basebackup.c:1728
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: 内存溢出\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
-#: pg_basebackup.c:1627
+#: pg_basebackup.c:1820
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s\n"
+msgid "incompatible server version %s"
+msgstr "不兼容的服务器版本号 %s"
-#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
-#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
+#: pg_basebackup.c:1835
#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s"
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
+msgstr "提示:使用-X none或-X fetch禁用日志流"
-#: pg_basebackup.c:1685
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s"
+msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
+msgstr "开始基础备份,等待检查点完成"
-#: pg_basebackup.c:1692
+#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
+#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
-msgid ""
-"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
-"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: 服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d "
-"行和 %d 列\n"
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "无法发送复制命令 \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1712
+#: pg_basebackup.c:1895
#, c-format
-msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "事务日志起始于时间点: %s, 基于时间表%u \n"
+msgid "could not initiate base backup: %s"
+msgstr "无法发起基础备份: %s"
-#: pg_basebackup.c:1721
+#: pg_basebackup.c:1901
#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: 无法得到备份头: %s"
+msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列"
-#: pg_basebackup.c:1727
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n"
+msgid "checkpoint completed"
+msgstr "已完成检查点"
-# Here, we need to understand what's the content "database has"?
-# Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here.
-#: pg_basebackup.c:1759
+#: pg_basebackup.c:1924
#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n"
+msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
+msgstr "预写日志起始于时间点: %s, 基于时间轴%u"
-#: pg_basebackup.c:1771
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n"
+msgid "could not get backup header: %s"
+msgstr "无法得到备份头: %s"
-#: pg_basebackup.c:1802
+#: pg_basebackup.c:1939
#, c-format
-msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
-msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s"
+msgid "no data returned from server"
+msgstr "服务器没有数据返回"
-#: pg_basebackup.c:1809
+#: pg_basebackup.c:1970
#, c-format
-msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n"
+msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
+msgstr "只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d"
-#: pg_basebackup.c:1821
+#: pg_basebackup.c:1982
#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: 最终接收失败: %s"
+msgid "starting background WAL receiver"
+msgstr "启动后台 WAL 接收进程"
-#: pg_basebackup.c:1839
+#: pg_basebackup.c:2012
#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: 等待后台进程结束流操作...\n"
+msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "无法得到来自服务器的预写日志终止位置: %s"
-#: pg_basebackup.c:1845
+#: pg_basebackup.c:2018
#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n"
+msgid "no write-ahead log end position returned from server"
+msgstr "服务器端没有返回预写日志的终止位置"
-#: pg_basebackup.c:1854
+#: pg_basebackup.c:2023
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n"
+msgid "write-ahead log end point: %s"
+msgstr "预写日志结束点: %s"
-#: pg_basebackup.c:1860
+#: pg_basebackup.c:2034
#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n"
+msgid "checksum error occurred"
+msgstr "发生校验和错误"
-#: pg_basebackup.c:1866
+#: pg_basebackup.c:2039
#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n"
+msgid "final receive failed: %s"
+msgstr "最终接收失败: %s"
-#: pg_basebackup.c:1872
+#: pg_basebackup.c:2063
#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n"
+msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
+msgstr "等待后台进程结束流操作..."
-#: pg_basebackup.c:1899
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n"
+msgid "could not send command to background pipe: %m"
+msgstr "无法发送命令到后台管道: %m"
-#: pg_basebackup.c:1906
+#: pg_basebackup.c:2076
#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n"
+msgid "could not wait for child process: %m"
+msgstr "无法等待子进程: %m"
-#: pg_basebackup.c:1912
+#: pg_basebackup.c:2081
#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n"
+msgid "child %d died, expected %d"
+msgstr "子进程 %d 已终止, 期望值为 %d"
-#: pg_basebackup.c:2002
+#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035
+#: pg_basebackup.c:2111
#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n"
+msgid "could not wait for child thread: %m"
+msgstr "无法等待子线程: %m"
-#: pg_basebackup.c:2050
+#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
-msgstr ""
-"%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n"
+msgid "could not get child thread exit status: %m"
+msgstr "无法得到子线程退出状态: %m"
-#: pg_basebackup.c:2072
+#: pg_basebackup.c:2122
#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n"
+msgid "child thread exited with error %u"
+msgstr "子线程退出, 错误码为: %u"
-#: pg_basebackup.c:2084
+#: pg_basebackup.c:2150
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n"
+msgid "syncing data to disk ..."
+msgstr "同步数据到磁盘..."
-#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
+#: pg_basebackup.c:2163
#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n"
+msgid "base backup completed"
+msgstr "基础备份已完成"
-#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152
-#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185
-#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:477
-#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
-#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
-#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
+#: pg_basebackup.c:2244
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
+msgstr "无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2288
+#, c-format
+msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr "无效的wal-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\" 或者 \"none\""
+
+#: pg_basebackup.c:2316
+#, c-format
+msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
+msgstr "无效的压缩级别值: \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2327
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\""
+
+#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#, c-format
+msgid "invalid status interval \"%s\""
+msgstr "无效的状态间隔值: \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396
+#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423
+#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454
+#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606
+#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
+#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
+#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
+#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
+#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:519
+#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655
#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: 没有指定目标目录\n"
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "没有指定目标目录"
-#: pg_basebackup.c:2163
+#: pg_basebackup.c:2406
#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n"
+msgid "only tar mode backups can be compressed"
+msgstr "只有tar模式备份才能进行压缩"
-#: pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2414
#, c-format
-msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-msgstr "%s: WAL 流操作只能在plain模式下使用\n"
+msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
+msgstr "无法将tar模式下的预写日志流式传输到stdout"
-#: pg_basebackup.c:2183
+#: pg_basebackup.c:2422
#, c-format
-#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: 复制槽只能和WAL流复制一起使用\n"
+msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
+msgstr "复制槽只能和WAL流复制一起使用"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2432
#, c-format
-msgid ""
-"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: 事务日志目录的位置只能在简单模式里指定\n"
+msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
+msgstr "--no-slot 不能与槽名称一起使用"
+
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635
+#, c-format
+msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
+msgstr "%s需要使用--slot指定一个槽"
+
+#: pg_basebackup.c:2453
+#, c-format
+msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgstr "--create-slot 和 --no-slot 是互不兼容的选项"
+
+#: pg_basebackup.c:2464
+#, c-format
+msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgstr "WAL目录的位置只能在简单模式里指定"
-#: pg_basebackup.c:2206
+#: pg_basebackup.c:2474
#, c-format
-msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "WAL目录的位置必须为绝对路径"
-#: pg_basebackup.c:2218
+#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664
#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n"
+msgid "this build does not support compression"
+msgstr "这个编译版本不支持压缩"
-#: pg_basebackup.c:2245
+#: pg_basebackup.c:2538
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2542
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s:在这个平台上不支持符号链接\n"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "在这个平台上不支持符号链接"
-#: pg_receivexlog.c:64
+#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
-"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n"
+"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n"
+"%s 接收PostgreSQL的流预写日志.\n"
"\n"
-#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: pg_receivexlog.c:69
+#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
-msgid ""
-" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n"
-msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n"
+msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgstr " -D, --directory=DIR 接收预写日志到指定的目录\n"
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
-msgid ""
-" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
-"slot\n"
+msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr " -E, --endpos=LSN 收到指定LSN后退出\n"
+
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists 在创建一个槽时如果槽已经存在则不产生错误\n"
-#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n"
-#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivewal.c:88
+#, c-format
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n"
+
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server "
-"(default: %d)\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" 发往服务器的状态包的时间间隔 (默认为: %d)\n"
-#: pg_receivexlog.c:75
+#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
-msgid ""
-" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n"
-msgstr " --synchronous 在写入后立即刷写事务日志\n"
+msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous 在写入后立即刷写预写日志\n"
-#: pg_receivexlog.c:86
+#: pg_receivewal.c:95
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对日志文件进行压缩\n"
+
+#: pg_receivewal.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"可选动作:\n"
-#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n"
-#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n"
-#: pg_receivexlog.c:100
+#: pg_receivewal.c:118
#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "在 %X/%X (时间线 %u)处完成段"
-#: pg_receivexlog.c:113
+#: pg_receivewal.c:125
#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: 切换到时间表 %u 在 %X/%X\n"
+msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "在时间点: %X/%X (时间线%u)停止日志的流操作"
-#: pg_receivexlog.c:122
+#: pg_receivewal.c:141
#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出\n"
+msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
+msgstr "切换到时间表 %u 在 %X/%X"
-#: pg_receivexlog.c:142
+#: pg_receivewal.c:151
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "received interrupt signal, exiting"
+msgstr "接收到终断信号, 正在退出"
-#: pg_receivexlog.c:160
+#: pg_receivewal.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"
-#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
+#: pg_receivewal.c:273
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n"
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
+msgstr "段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过"
-#: pg_receivexlog.c:226
+#: pg_receivewal.c:291
#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n"
+msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开压缩文件 \"%s\": %m"
-#: pg_receivexlog.c:245
+#: pg_receivewal.c:297
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在压缩文件\"%s\"进行查找: %m"
-#: pg_receivexlog.c:332
+#: pg_receivewal.c:305
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取压缩文件\"%s\": %m"
-#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
+#: pg_receivewal.c:308
#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "无法读取压缩的文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d"
-#: pg_receivexlog.c:498
+#: pg_receivewal.c:319
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: 不能把--create-slot和--drop-slot一起使用\n"
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgstr "压缩的段文件\"%s\"未压缩大小值: %d不正确, 跳过"
-#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivexlog.c:507
+#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s:%s需要使用--slot指定一个槽\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "在时间点: %X/%X (时间线%u)启动日志的流操作"
-#: pg_receivexlog.c:562
+#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
#, c-format
-msgid ""
-"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
-"specific\n"
-msgstr "%s:使用槽\"%s\"的复制连接意外地不是指定的数据库\n"
+msgid "invalid port number \"%s\""
+msgstr "无效端口号: \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
+#, c-format
+msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgstr "无法解析结束位置\"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:581
+#, c-format
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "无效的压缩级别值: \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:626
+#, c-format
+msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgstr "不能把--create-slot和--drop-slot一起使用"
+
+#: pg_receivewal.c:644
+#, c-format
+msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
+msgstr "不能把--synchronous和--no-sync一起使用"
+
+#: pg_receivewal.c:720
+#, c-format
+msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "使用槽\"%s\"的复制连接意外地不是指定的数据库"
-#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n"
+msgid "dropping replication slot \"%s\""
+msgstr "删除复制槽\"%s\""
-#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
+#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n"
+msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgstr "创建复制槽 \"%s\""
-#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
+#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: 连接已断开\n"
+msgid "disconnected"
+msgstr "连接已断开"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: 连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连.\n"
+msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
+msgstr "连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连"
-#: pg_recvlogical.c:67
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"%s 控制PostgreSQL逻辑解码流。\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"即将执行的动作:\n"
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
-msgid ""
-" --start start streaming in a replication slot (for the "
-"slot's name see --slot)\n"
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start 复制槽中启动流复制(槽名请参考选项 --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE 接收日志到这个文件, - 为标准输出\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: "
-"%d)\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" 写往输出文件的文件同步的时间间隔 (默认值为: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
-msgid ""
-" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
-"start\n"
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN 在当前槽中流复制启动的起始位置\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" 选项NAME附带可选值VALUE给\n"
" 输出插件\n"
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 使用输出插件PLUGIN (默认为: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 逻辑复制槽的名字\n"
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要连接的目标数据库\n"
-#: pg_recvlogical.c:126
+#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: 确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)\n"
+msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
+msgstr "确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)"
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s"
+msgid "could not send feedback packet: %s"
+msgstr "无法发送回馈包: %s"
-#: pg_recvlogical.c:190
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法fsync同步日志文件\"%s\": %s\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
+msgstr "在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流"
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:273
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s:在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流\n"
+msgid "streaming initiated"
+msgstr "流已初始化"
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: 流已初始化\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开事务日志文件 \"%s\": %m"
-# command.c:1148
-#: pg_recvlogical.c:336
+#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "无效套接字: %s"
-#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid option %s\n"
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: 无效套接字: %s"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() 失败: %m"
-#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() 失败: %s\n"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "无法从WAL流中获得数据: %s"
-#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998
+#: receivelog.c:1064
#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s"
+msgid "streaming header too small: %d"
+msgstr "流头大小: %d 值太小"
-#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
-#: receivelog.c:1117
+#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n"
+msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
+msgstr "无法识别的流头: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n"
+msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
+#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "流复制异常终止: %s"
-#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
+#: pg_recvlogical.c:718
#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: 流复制异常终止: %s"
+msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+msgstr "无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:686
+#: pg_recvlogical.c:756
#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\"\n"
+msgid "could not parse start position \"%s\""
+msgstr "无法解析起始位置\"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:727
+#: pg_recvlogical.c:845
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无法解析起始位置\"%s\"\n"
+msgid "no slot specified"
+msgstr "没有指定槽"
-#: pg_recvlogical.c:811
+#: pg_recvlogical.c:853
#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: 没有指定槽\n"
+msgid "no target file specified"
+msgstr "没有指定目标文件"
-#: pg_recvlogical.c:819
+#: pg_recvlogical.c:861
#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: 没有指定目标文件\n"
+msgid "no database specified"
+msgstr "没有指定数据库"
-#: pg_recvlogical.c:827
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: 没有指定数据库\n"
+msgid "at least one action needs to be specified"
+msgstr "至少要指定一个操作"
-#: pg_recvlogical.c:835
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: 至少要指定一个操作\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
+msgstr "不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项"
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr ""
-"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
+msgstr "不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项"
-#: pg_recvlogical.c:851
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr ""
-"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项\n"
+msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgstr "只能用--start选项指定--endpos选项"
-#: pg_recvlogical.c:882
+#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s:无法建立数据库相关的复制连接\n"
+msgid "could not establish database-specific replication connection"
+msgstr "无法建立数据库相关的复制连接"
-#: receivelog.c:66
+#: pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s:无法创建归档状态文件\"%s\":%s\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "keepalive已到达endpos %X/%X"
-#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
-#: receivelog.c:1071
+#: pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n"
+msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X"
+msgstr "记录在%X/%X到达了endpos %X/%X"
-#: receivelog.c:111
+#: receivelog.c:72
#, c-format
-msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:119
#, c-format
-msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "无法获得预写日志文件\"%s\"的大小: %s"
+
+#: receivelog.c:129
+#, c-format
+msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "无法打开存在的预写日志文件\"%s\": %s"
#: receivelog.c:137
#, c-format
-msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n"
+msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "无法同步存在的预写日志文件\"%s\": %s"
-#: receivelog.c:150
+#: receivelog.c:151
#, c-format
-msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgstr[0] "预写日志文件 \"%s\"有%d个字节,应该是0或者 %d"
+msgstr[1] "预写日志文件 \"%s\"有%d个字节,应该是0或者 %d"
-#: receivelog.c:163
+#: receivelog.c:166
#, c-format
-msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "无法打开预写日志文件 \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:189
+#: receivelog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+msgstr "无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s"
-#: receivelog.c:222
+#: receivelog.c:206
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+msgstr "没有重命名 \"%s%s\", 段不完整"
-#: receivelog.c:229
+#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: 没有重命名 \"%s%s\", 段不完整\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %s"
+msgstr "无法关闭文件\"%s\": %s"
-# command.c:1148
#: receivelog.c:275
#, c-format
-msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s:无法打开时间表历史文件\"%s\":%s\n"
+msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr "服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s"
-#: receivelog.c:302
+#: receivelog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: 服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s\n"
+msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:290
#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "无法写时间表历史文件 \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:336
+#: receivelog.c:380
#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法写时间表历史文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
+msgstr "不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制"
-#: receivelog.c:361
+#: receivelog.c:389
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
+msgstr "不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制"
-#: receivelog.c:438
+#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions older than %s\n"
-msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制\n"
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "无法识别系统: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列"
-#: receivelog.c:448
+#: receivelog.c:498
#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions newer than %s\n"
-msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制\n"
+msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "基础备份和流连接的系统标识符不匹配"
-#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:504
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n"
+msgid "starting timeline %u is not present in the server"
+msgstr "服务器上没有起始时间表 %u"
-#: receivelog.c:552
+#: receivelog.c:545
#, c-format
-msgid ""
-"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
-"connection\n"
-msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n"
+msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列"
-#: receivelog.c:560
+#: receivelog.c:616
#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: 服务器上没有起始时间表 %u\n"
+msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgstr "服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后"
-#: receivelog.c:600
+#: receivelog.c:622
#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
-"fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: 获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行"
-"和 %d 列\n"
+msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+msgstr "服务器在%2$X/%3$X时停止流操作时间表%1$u, 但是报出将在%5$X/%6$X时开始下一个时间表%4$u"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:662
#, c-format
-msgid ""
-"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%s: 服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后\n"
+msgid "replication stream was terminated before stop point"
+msgstr "流复制在停止点之前异常终止"
-#: receivelog.c:679
+#: receivelog.c:708
#, c-format
-msgid ""
-"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
-"timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr ""
-"%1$s: 服务器在%3$X/%4$X时停止流操作时间表%2$u, 但是报出将在%6$X/%7$X时开始下"
-"一个时间表%5$u\n"
+msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列"
-#: receivelog.c:720
+#: receivelog.c:717
#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n"
+msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
+msgstr "无法解析下次时间表的起始点\"%s\""
-#: receivelog.c:769
+#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s: 终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
+msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:779
+#: receivelog.c:1081
#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无法解析下次时间表的起始点\"%s\"\n"
+msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
+msgstr "偏移位置 %u 处接收到的预写日志记录没有打开文件"
-#: receivelog.c:1136
+#: receivelog.c:1091
#, c-format
-msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n"
+msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
+msgstr "得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x"
-#: receivelog.c:1148
+#: receivelog.c:1125
#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n"
+msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:1184
+#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "无法发送副本结束包: %s"
-#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
-#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s"
-
-#: streamutil.c:145
+#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
-#: streamutil.c:169
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: 无法连接到服务器\n"
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "无法连接到服务器"
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:204
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s:无法连接到服务器:%s"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "无法连接到服务器:%s"
-#: streamutil.c:211
+#: streamutil.c:233
#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "无法清除search_path: %s"
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:249
#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n"
+msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+msgstr "无法确定服务器上integer_datetimes的配置"
-#: streamutil.c:371
+#: streamutil.c:256
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
+msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
+msgstr "integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配"
-#: streamutil.c:416
+#: streamutil.c:307
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n"
+msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "无法获取WAL段的大小:得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列"
+
+#: streamutil.c:317
+#, c-format
+msgid "WAL segment size could not be parsed"
+msgstr "不能解析WAL段的大小"
+
+#: streamutil.c:332
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] "WAL段的大小必须是2的幂次方(在1MB和1GB之间),但是远程服务器报告的值是%d字节"
+msgstr[1] " WAL段的大小必须是2的幂次方(在1MB和1GB之间),但是远程服务器报告的值是%d字节"
+
+#: streamutil.c:378
+#, c-format
+msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "无法获取组访问标志:得到 %d 行和 %d 列,期望值为: %d 行和 %d 列"
+
+#: streamutil.c:387
+#, c-format
+msgid "group access flag could not be parsed: %s"
+msgstr "不能解析组访问标志: %s"
+
+#: streamutil.c:544
+#, c-format
+msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列"
+
+#: streamutil.c:588
+#, c-format
+msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列"
+
+#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
+msgid "could not compress data"
+msgstr "无法压缩数据"
+
+#: walmethods.c:471
+msgid "could not reset compression stream"
+msgstr "无法重置压缩流"
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s: 无法解析文件大小\n"
+#: walmethods.c:569
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "无法初始化压缩库"
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s: 无法解析文件模式\n"
+#: walmethods.c:581
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
+msgstr "实现错误:tar文件不能有多个打开的文件"
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n"
+#: walmethods.c:595
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "无法创建tar头"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n"
+#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+msgid "could not change compression parameters"
+msgstr "无法更改压缩参数"
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n"
+#: walmethods.c:731
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "压缩不支持取消链接"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n"
+#: walmethods.c:953
+msgid "could not close compression stream"
+msgstr "无法关闭压缩流"
# src/bin/pg_checksums/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_checksums
-AVAIL_LANGUAGES =de es sv
+AVAIL_LANGUAGES =de es ja sv tr
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_checksums.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS)
GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS)
--- /dev/null
+# Japanese message translation file for pg_checksums
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 18:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-06 18:38+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: pg_checksums.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database "
+"cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s はPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化"
+"および検証を行います。\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_checksums.c:77
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+
+#: pg_checksums.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"オプション:\n"
+
+#: pg_checksums.c:79
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n"
+
+#: pg_checksums.c:80
+#, c-format
+msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
+msgstr " -c, --check データチェックサムを検証(デフォルト)\n"
+
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
+msgstr " -d, --disable データチェックサムを無効化\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
+#, c-format
+msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
+msgstr " -e, --enable データチェックサムを有効化\n"
+
+#: pg_checksums.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
+msgstr ""
+" -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n"
+
+#: pg_checksums.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n"
+
+#: pg_checksums.c:85
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress 進捗情報を表示\n"
+
+#: pg_checksums.c:86
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージを出力\n"
+
+#: pg_checksums.c:87
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
+
+#: pg_checksums.c:88
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
+
+#: pg_checksums.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま"
+"す。\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:91
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "バグは <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> に報告してください。\n"
+
+#: pg_checksums.c:149
+#, c-format
+#| msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
+msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 完了"
+
+#: pg_checksums.c:186
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: pg_checksums.c:201
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr ""
+" ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み"
+
+#: pg_checksums.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum "
+"%X but block contains %X"
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサム"
+"は%X 、しかしブロック上の値は%X"
+
+#: pg_checksums.c:231
+#, c-format
+msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uへのシーク失敗: %3$m"
+
+#: pg_checksums.c:238
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uのチェックサム更新失敗: %3$m"
+
+#: pg_checksums.c:251
+#, c-format
+msgid "checksums verified in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは検証されました"
+
+#: pg_checksums.c:253
+#, c-format
+msgid "checksums enabled in file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは有効化されました"
+
+#: pg_checksums.c:278
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: pg_checksums.c:305
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
+
+#: pg_checksums.c:332
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
+msgstr "ファイル名\"%2$s\"の不正なセグメント番号%1$d"
+
+#: pg_checksums.c:420
+#, c-format
+msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
+msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要があります: %s"
+
+#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
+
+#: pg_checksums.c:453
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "データディレクトリが指定されていません"
+
+#: pg_checksums.c:462
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")"
+
+#: pg_checksums.c:472
+#, c-format
+msgid "--filenode option only possible with --check"
+msgstr "--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能"
+
+#: pg_checksums.c:482
+#, c-format
+msgid "pg_control CRC value is incorrect"
+msgstr "pg_controlのCRC値が正しくありません"
+
+#: pg_checksums.c:488
+#, c-format
+msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
+msgstr "クラスタはこのバージョンのpg_checksumsと互換性がありません"
+
+#: pg_checksums.c:494
+#, c-format
+msgid "database cluster is not compatible"
+msgstr "データベースクラスタが非互換です"
+
+#: pg_checksums.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums "
+"was compiled with block size %u.\n"
+msgstr ""
+"データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかし"
+"pg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。\n"
+
+#: pg_checksums.c:503
+#, c-format
+msgid "cluster must be shut down"
+msgstr "クラスタはシャットダウンされていなければなりません"
+
+#: pg_checksums.c:510
+#, c-format
+msgid "data checksums are not enabled in cluster"
+msgstr "クラスタのデータチェックサムは有効になっていません"
+
+#: pg_checksums.c:517
+#, c-format
+msgid "data checksums are already disabled in cluster"
+msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに無効になっています"
+
+#: pg_checksums.c:524
+#, c-format
+msgid "data checksums are already enabled in cluster"
+msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに有効になっています"
+
+#: pg_checksums.c:553
+#, c-format
+msgid "Checksum operation completed\n"
+msgstr "チェックサム操作が完了しました\n"
+
+#: pg_checksums.c:554
+#, c-format
+msgid "Files scanned: %s\n"
+msgstr "スキャンしたファイル数: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:555
+#, c-format
+msgid "Blocks scanned: %s\n"
+msgstr "スキャンしたブロック数: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:558
+#, c-format
+msgid "Bad checksums: %s\n"
+msgstr "不正なチェックサム数: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:559 pg_checksums.c:586
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "データチェックサムバージョン: %d\n"
+
+#: pg_checksums.c:578
+#, c-format
+msgid "syncing data directory"
+msgstr "データディレクトリを同期しています"
+
+#: pg_checksums.c:582
+#, c-format
+msgid "updating control file"
+msgstr "コントロールファイルを更新しています"
+
+#: pg_checksums.c:588
+#, c-format
+msgid "Checksums enabled in cluster\n"
+msgstr "クラスタのチェックサムが有効化されました\n"
+
+#: pg_checksums.c:590
+#, c-format
+msgid "Checksums disabled in cluster\n"
+msgstr "クラスタのチェックサムが無効化されました\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-07 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-07 23:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-10 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
#: pg_checksums.c:75
#, c-format
msgid ""
-"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
+"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s slår på, slår av eller verifierar datakontrollsummor i ett PostgreSQL databaskluster.\n"
#: pg_checksums.c:238
#, c-format
-msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för block %u i fil \"%s\": %m"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m"
#: pg_checksums.c:251
#, c-format
#: pg_checksums.c:472
#, c-format
-msgid "--filenode option only possible with --check"
-msgstr "inställningen --filenode tillåts bara med --check"
+msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
+msgstr "inställningen -f/--filenode tillåts bara med --check"
#: pg_checksums.c:482
#, c-format
#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
+
+#~ msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för block %u i fil \"%s\": %m"
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for pg_checksums
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
+# Abdullah GÜLNER <agulner@gmail.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-17 14:27+0300\n"
+"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "ölümcül (fatal): "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "hata (error): "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarı: "
+
+#: pg_checksums.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bir PostgreSQL veritabanı kümesinde, veri sağlama toplamlarını etkinleştirir, devre dışı bırakır veya doğrulamasını yapar.\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Kullanımı:\n"
+
+#: pg_checksums.c:77
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
+
+#: pg_checksums.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+
+#: pg_checksums.c:79
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n"
+
+#: pg_checksums.c:80
+#, c-format
+msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
+msgstr " -c, --check veri sağlama toplamlarını denetle (varsayılan)\n"
+
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
+msgstr " -d, --disable veri sağlama toplamlarını devre dışı bırak\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
+#, c-format
+msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
+msgstr " -e, --enable veri sağlama toplamlarını etkinleştir\n"
+
+#: pg_checksums.c:83
+#, c-format
+msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
+msgstr " -f, --filenode=FILENODE sadece belirtilen filenode'lu nesneyi denetle\n"
+
+#: pg_checksums.c:84
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n"
+
+#: pg_checksums.c:85
+#, c-format
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress ilerleme bilgisini göster\n"
+
+#: pg_checksums.c:86
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose detaylı (verbose) mesajlar göster\n"
+
+#: pg_checksums.c:87
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
+
+#: pg_checksums.c:88
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
+
+#: pg_checksums.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni\n"
+"kullanılır.\n"
+"\n"
+
+#: pg_checksums.c:91
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Hataları <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
+
+#: pg_checksums.c:149
+#, c-format
+msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
+msgstr "%*s/%s MB (%d%%) hesaplandı"
+
+#: pg_checksums.c:186
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m"
+
+#: pg_checksums.c:201
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu okunamadı: %4$d nin %3$d si okundu"
+
+#: pg_checksums.c:218
+#, c-format
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
+msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamı doğrulaması başarısız oldu, blok %u: %X sağlama toplamı hesaplandı fakat blok %X içeriyor"
+
+#: pg_checksums.c:231
+#, c-format
+msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu için arama (seek) başarısız oldu: %3$m"
+
+#: pg_checksums.c:238
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında %1$u bloğu güncellenemedi: %3$m"
+
+#: pg_checksums.c:251
+#, c-format
+msgid "checksums verified in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamları doğrulandı"
+
+#: pg_checksums.c:253
+#, c-format
+msgid "checksums enabled in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamları etkinleştirildi"
+
+#: pg_checksums.c:278
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %m"
+
+#: pg_checksums.c:305
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
+
+#: pg_checksums.c:332
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" dosyasında geçersiz segment numarası %1$d"
+
+#: pg_checksums.c:420
+#, c-format
+msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
+msgstr "geçersiz filenode tanımlaması, sayısal olmalı: %s"
+
+#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n"
+
+#: pg_checksums.c:453
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "hiçbir veri dizini belirtilmemiş"
+
+#: pg_checksums.c:462
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\")"
+
+#: pg_checksums.c:472
+#, c-format
+msgid "--filenode option only possible with --check"
+msgstr "--filenode seçeneği sadece --check ile kullanılabilir"
+
+#: pg_checksums.c:482
+#, c-format
+msgid "pg_control CRC value is incorrect"
+msgstr "pg_control CRC değeri yanlış"
+
+#: pg_checksums.c:488
+#, c-format
+msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
+msgstr "küme (cluster), pg_verify_checksums'ın bu sürümüyle uyumlu değil"
+
+#: pg_checksums.c:494
+#, c-format
+msgid "database cluster is not compatible"
+msgstr "veritabanı kümesi uyumlu değil"
+
+#: pg_checksums.c:495
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
+msgstr "Veritabanı kümesi (cluster) %u blok boyutu ile ilklendirilmiştir, ancak pg_checksums %u blok boyutu ile derlenmiştir.\n"
+
+#: pg_checksums.c:508
+#, c-format
+msgid "cluster must be shut down"
+msgstr "küme (cluster) kapatılmalı"
+
+#: pg_checksums.c:515
+#, c-format
+msgid "data checksums are not enabled in cluster"
+msgstr "kümede (cluster) veri sağlama toplamaları etkinleştirilmemiş"
+
+#: pg_checksums.c:522
+#, c-format
+msgid "data checksums are already disabled in cluster"
+msgstr "kümede (cluster) veri sağlama toplamları zaten devre dışı bırakılmış"
+
+#: pg_checksums.c:529
+#, c-format
+msgid "data checksums are already enabled in cluster"
+msgstr "kümede (cluster) veri sağlama toplamları zaten etkinleştirilmiş"
+
+#: pg_checksums.c:558
+#, c-format
+msgid "Checksum operation completed\n"
+msgstr "Sağlama toplamı işlemi tamamlandı\n"
+
+#: pg_checksums.c:559
+#, c-format
+msgid "Files scanned: %s\n"
+msgstr "Taranan dosyalar: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:560
+#, c-format
+msgid "Blocks scanned: %s\n"
+msgstr "Taranan bloklar: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:563
+#, c-format
+msgid "Bad checksums: %s\n"
+msgstr "Yanlış sağlama toplamları: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:564 pg_checksums.c:591
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "Veri sağlama toplamı sürümü: %d\n"
+
+#: pg_checksums.c:583
+#, c-format
+msgid "syncing data directory"
+msgstr "veri dizini senkronize ediliyor"
+
+#: pg_checksums.c:587
+#, c-format
+msgid "updating control file"
+msgstr "kontrol dosyası güncelleniyor"
+
+#: pg_checksums.c:593
+#, c-format
+msgid "Checksums enabled in cluster\n"
+msgstr "Kümede sağlama toplamları etkinleştirildi\n"
+
+#: pg_checksums.c:595
+#, c-format
+msgid "Checksums disabled in cluster\n"
+msgstr "Kümede sağlama toplamları devre dışı bırakıldı\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
+
+#~ msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+#~ msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n"
-# translation of pg_config
-# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005.
+# Japanese message translation file for pg_config
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 12:15+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:08+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92èªã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
#: pg_config.c:74
#, c-format
#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
-msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示します\n"
+msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示します\n"
#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
-msgstr " --includedir クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所を表示します\n"
+msgstr ""
+" --includedir クライアントインタフェースのCヘッダファイルの場所を\n"
+" 表示します\n"
#: pg_config.c:83
#, c-format
#: pg_config.c:84
#, c-format
-msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgid ""
+" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n"
#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
-msgstr " --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n"
+msgstr ""
+" --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n"
#: pg_config.c:86
#, c-format
#: pg_config.c:89
#, c-format
-msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
-msgstr " --sharedir アーキテクチャに依存しないサポートファイルの場所を表示します。\n"
+msgid ""
+" --sharedir show location of architecture-independent support "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --sharedir アーキテクチャ非依存のサポートファイルの場所を\n"
+" 表示します。\n"
#: pg_config.c:90
#, c-format
-msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgid ""
+" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示します\n"
#: pg_config.c:91
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトで指定したオプションを表示します\n"
+msgstr ""
+" --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトに与えた\n"
+" オプションを表示します\n"
#: pg_config.c:94
#, c-format
#: pg_config.c:95
#, c-format
-msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n"
#: pg_config.c:96
#, c-format
-msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n"
#: pg_config.c:97
#, c-format
-msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n"
#: pg_config.c:98
#, c-format
-msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n"
#: pg_config.c:99
#, c-format
-msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示しま"
+"す\n"
#: pg_config.c:100
#, c-format
-msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
+"built\n"
+msgstr ""
+" --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示しま"
+"す\n"
#: pg_config.c:101
#, c-format
-msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n"
+msgid ""
+" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n"
#: pg_config.c:102
#, c-format
#: pg_config.c:105
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
#: pg_config.c:111
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした"
+#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-02 13:17+0800\n"
-"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-31 17:25+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
msgstr "没有被记录"
#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
+#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "无法确认当前目录: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %m"
-# command.c:122
#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
-# command.c:1103
#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
#: ../../common/exec.c:541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pclose failed: %s"
+#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pclose调用失败: %s"
+msgstr "pclose调用失败: %m"
#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
msgid "out of memory"
#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
-msgstr " --docdir 显示文档所在位置\n"
+msgstr " --docdir 显示文档所在位置\n"
#: pg_config.c:80
#, c-format
#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
-msgstr " --pkgincludedir 显示其它C语言头文件所在的位置\n"
+msgstr " --pkgincludedir 显示其它C语言头文件所在的位置\n"
#: pg_config.c:84
#, c-format
#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
-msgstr " --mandir 显示参考手册所在位置\n"
+msgstr " --mandir 显示参考手册所在位置\n"
#: pg_config.c:89
#, c-format
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
-msgstr " --sharedir 显示独立架构支持文件所在位置\n"
+msgstr " --sharedir 显示独立架构支持文件所在位置\n"
#: pg_config.c:90
#, c-format
#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cc 显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n"
+msgstr " --cc 显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n"
#: pg_config.c:95
#, c-format
#: pg_config.c:96
#, c-format
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n"
+msgstr " --cflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n"
#: pg_config.c:97
#, c-format
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cflags_sl 当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n"
+msgstr " --cflags_sl 当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n"
#: pg_config.c:98
#, c-format
#: pg_config.c:100
#, c-format
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --ldflags_sl 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n"
+msgstr " --ldflags_sl 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n"
#: pg_config.c:101
#, c-format
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --libs 显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n"
+msgstr " --libs 显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n"
#: pg_config.c:102
#, c-format
"\n"
#: pg_config.c:105
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:111
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: 无效参数: %s\n"
+
-# translation of pg_controldata.
-# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005.
+# Japanese message translation file for pg_controldata
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:29+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr ""
+"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み"
+"ました"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:112
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "バイトオーダの不整合"
-#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+#| "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
+#| "one\n"
+#| "used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+#| "and\n"
+#| "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data "
+#| "directory.\n"
msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
-"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
+"バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
-"されるものと異なります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n"
-"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。\n"
+"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。ま"
+"た、\n"
+"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s はPostgreSQLデータベースクラスタの制御情報を表示します。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
+"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま"
+"す。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:45
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
-msgstr "起動"
+msgstr "起動処理中"
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "シャットダウン"
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
-msgstr "リカバリ中にシャットダウン"
+msgstr "リカバリ中にシャットダウンされている"
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
-msgstr "シャットダウン中"
+msgstr "シャットダウン処理中"
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "クラッシュリカバリ中"
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "アーカイブリカバリ中"
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "運用中"
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "未知のステータスコード"
-#: pg_controldata.c:82
+#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level を認識できません"
-#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n"
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
+#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n"
+#| msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "データディレクトリが指定されていません"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
msgstr ""
"警告: CRCチェックサムの計算結果がファイル内の値と一致しません。\n"
"ファイルの破損、あるいは、本プログラムが想定するレイアウトと異なる\n"
-"可能性があります。以下の結果は信用できません。\n"
+"可能性があります。以下の結果は信頼できません。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "警告: 不正なWALセグメントサイズ\n"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
"以下の情報は信頼できません。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:223
msgid "???"
msgstr "???"
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
+msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
+msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "データベースシステム識別子: %s\n"
+msgstr "データベースシステム識別子: %s\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n"
+msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
-msgstr "pg_control最終更新: %s\n"
+msgstr "pg_control最終更新: %s\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n"
+msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
-msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n"
+msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
-msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n"
+msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n"
+msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n"
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestMulti'sのDB: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n"
+msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
-msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n"
+msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
-msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n"
+msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
-msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n"
+msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
-msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n"
+msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
-msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n"
+msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
-msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n"
+msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
msgid "no"
-msgstr "no"
+msgstr "いいえ"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
msgid "yes"
-msgstr "yes"
+msgstr "はい"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
-msgstr "wal_level の現在の設定: %s\n"
+msgstr "wal_levelの設定: %s\n"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
-msgstr "wal_log_hints の現在の設定: %s\n"
+msgstr "wal_log_hintsの設定: %s\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
-msgstr "max_connections の現在の設定: %d\n"
+msgstr "max_connectionsの設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
-msgstr "max_worker_processes の現在の設定: %d\n"
+msgstr "max_worker_processesの設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+#| msgid "max_connections setting: %d\n"
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "max_wal_sendersの設定: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
-msgstr "max_prepared_xacts の現在の設定: %d\n"
+msgstr "max_prepared_xactsの設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
-msgstr "max_locks_per_xact の現在の設定: %d\n"
+msgstr "max_locks_per_xactの設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
-msgstr "track_commit_timestamp の現在の設定: %s\n"
+msgstr "track_commit_timestampの設定: %s\n"
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "最大データアラインメント: %u\n"
+msgstr "最大データアラインメント: %u\n"
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n"
+msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数: %u\n"
+msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n"
+msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
+msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "識別子の最大長: %u\n"
+msgstr "識別子の最大長: %u\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
+msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n"
+msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:334
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
-msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n"
+msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:333
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n"
+msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n"
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:338
msgid "64-bit integers"
msgstr "64ビット整数"
-#: pg_controldata.c:335
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n"
+msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n"
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by reference"
msgstr "参照渡し"
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by value"
msgstr "値渡し"
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n"
+msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n"
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:343
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n"
+msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n"
-#: pg_controldata.c:341
+#: pg_controldata.c:345
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
-msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n"
+msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n"
-#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-#~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n"
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
+#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを"
+#~ "読み込みました\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.0)\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:40+0800\n"
-"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-14 18:00+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:73
msgstr "字节排序不匹配"
#: ../../common/controldata_utils.c:137
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-#| "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-#| "used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-#| "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
-"警告: 可能字节顺序不匹配\n"
+"可能字节顺序不匹配\n"
"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n"
"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
-"将会与这个数据目录不兼容\n"
+"将会与这个数据目录不兼容"
#: ../../common/controldata_utils.c:203
#, c-format
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-msgstr " %s [选项][DATADIR]\n"
+msgstr " %s [选项][数据目录]\n"
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n"
+msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
#: pg_controldata.c:43
#, c-format
"\n"
#: pg_controldata.c:45
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n"
#: pg_controldata.c:154
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
#: pg_controldata.c:163
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: no data directory specified\n"
+#, c-format
msgid "no data directory specified"
-msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
+msgstr "没有指定数据目录"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
+"WAL段的大小保存在文件中,%d字节不是2的幂次方(在1MB至1BG之间)\n"
+"文件已损坏,下面的结果不可信.\n"
msgstr[1] ""
+"WAL段的大小保存在文件中,%d字节不是2的幂次方(在1MB至1BG之间)\n"
+"文件已损坏,下面的结果不可信.\n"
#: pg_controldata.c:223
msgid "???"
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"
-# help.c:48
#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "off"
msgstr "关闭"
-# help.c:48
#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "on"
msgstr "开启"
msgstr "max_worker_processes设置: %d\n"
#: pg_controldata.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "max_connections setting: %d\n"
+#, c-format
msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
-msgstr "max_connections设置: %d\n"
+msgstr "max_wal_senders设置: %d\n"
#: pg_controldata.c:311
#, c-format
-# translation of pg_ctl.
-# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005.
+# Japanese message translation file for pg_ctl
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:31+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:43+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\81®èªã\81¿å\8f\96ã\82\8aã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92èªã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«%dã\81§çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«%dã\81«ã\82\88ã\82\8açµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:262
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n"
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:273
+#: pg_ctl.c:278
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません\n"
+msgstr ""
+"%s: ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません\n"
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:300
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"が空です\n"
-#: pg_ctl.c:298
+#: pg_ctl.c:303
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n"
-#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:511
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバに接続できませんでした: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:530
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: サーバの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:677
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていません\n"
+msgstr ""
+"%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていませ"
+"ん\n"
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:703
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:708
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n"
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:778
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"にありませんでした。\n"
"インストール状況を確認してください。\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:784
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"バージョンではありませんでした。\n"
"インストレーションを検査してください。\n"
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:817
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:832
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n"
+msgstr ""
+"%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みま"
+"す。\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:881
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "サーバの起動完了を待っています..."
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213
msgid " done\n"
msgstr "完了\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:887
msgid "server started\n"
msgstr "サーバ起動完了\n"
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 待機処理が停止されました\n"
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:891
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: サーバは時間内に停止しませんでした\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:897
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: サーバを起動できませんでした。\n"
"ログ出力を確認してください。\n"
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:905
msgid "server starting\n"
msgstr "サーバは起動中です。\n"
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n"
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243
msgid "Is server running?\n"
msgstr "サーバが動作していますか?\n"
-#: pg_ctl.c:879
+#: pg_ctl.c:933
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作しています。\n"
-
-#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
+msgstr ""
+"%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作していま"
+"す。\n"
-#: pg_ctl.c:894
+#: pg_ctl.c:948
msgid "server shutting down\n"
msgstr "サーバの停止中です\n"
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
+#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..."
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
msgid " failed\n"
msgstr "失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: サーバは停止していません\n"
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr ""
-"ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではなく\n"
+"ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではな"
+"く\n"
"即座にセッションを切断します。\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084
msgid "server stopped\n"
msgstr "サーバは停止しました\n"
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1016
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "とにかくサーバの起動を試みます\n"
-#: pg_ctl.c:971
+#: pg_ctl.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n"
+msgstr ""
+"%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n"
-#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n"
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n"
-#: pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:1090
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "とにかくサーバを起動しています\n"
-#: pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
+msgstr ""
+"%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
-#: pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1071
+#: pg_ctl.c:1125
msgid "server signaled\n"
msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n"
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1150
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: サーバを昇格できません; シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
+msgstr ""
+"%s: サーバを昇格できません; シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1158
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: サーバを昇格できません; サーバはスタンバイモードではありません\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1173
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1187
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1200
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "サーバの昇格を待っています..."
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1214
msgid "server promoted\n"
msgstr "サーバは昇格しました\n"
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: サーバは時間内に昇格しませんでした\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1225
msgid "server promoting\n"
msgstr "サーバを昇格中です\n"
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1249
+#, c-format
+#| msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: ログををローテートできません; シングルユーザサーバが動作中です (PID: "
+"%ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1259
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1265
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1273
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: ログローテートシグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1276
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ログローテーション指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1281
+#| msgid "server signaled\n"
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "サーバがログローテートをシグナルされました\n"
+
+#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1342
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: サーバが動作していません\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1322
+#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:1332
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n"
-#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n"
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1529
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1552
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n"
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1559
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1568
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1655
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n"
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1658
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n"
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1662
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n"
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1717
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1677
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1704
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1731
+#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1872
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
-msgstr "%s: 警告: システムAPI内にすべてのジョブオブジェクト関数を格納できませんでした\n"
+msgstr ""
+"%s: 警告: システムAPI内にすべてのジョブオブジェクト関数を格納できませんでし"
+"た\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: 権限の LUID を取得できません: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1986
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリ不足です\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2016
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"\n"
-msgstr "%sはPostgreSQLサーバの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n"
+msgstr ""
+"%sはPostgreSQLサーバの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2025
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2026
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+#| msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2027
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#| " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgid ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
-msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#| msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#| " [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgid ""
-" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2032
+#, c-format
+#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+#| msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2034
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
+#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2036
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+#| msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2038
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+#| " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+#| "OPTIONS]\n"
msgid ""
-" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"共通のオプション:\n"
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:2044
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATADIR データベース格納領域の場所\n"
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
-msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
-msgstr " -e SOURCE サービスとして起動させたときのログのイベントソース\n"
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+" -e SOURCE サービスとして起動させたときのログのイベントソース\n"
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
-" -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示しま\n"
+" -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示し"
+"ま\n"
" せん\n"
-#: pg_ctl.c:1937
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS -wオプションを使用する時に待機する秒数\n"
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機します (デフォルト)\n"
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait 作業の完了を待ちません\n"
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "-Dオプションの省略時はPGDATA環境変数が使用されます。\n"
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"起動、再起動のオプション\n"
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:2058
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可します\n"
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:2060
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは指定できません\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n"
+msgstr ""
+" -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n"
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2063
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o, --options=OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n"
" initdb に渡すコマンドラインオプション\n"
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2065
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要です\n"
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"停止、再起動のオプション\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
-msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n"
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかで"
+"す\n"
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"シャットダウンモードは以下の通りです:\n"
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止します\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast 正しい手順で直ちに停止します(デフォルト)\n"
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2072
#, c-format
-msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr " immediate 正しい手順をスキップして停止します。再起動時にはリカバリを行います\n"
+msgid ""
+" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr ""
+" immediate 正しい手順をスキップして停止します。再起動時にはリカバリを行い"
+"ます\n"
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"killモードで利用できるシグナル名:\n"
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:2078
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"登録、登録解除のオプション:\n"
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
-msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgid ""
+" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際ののサービス名です\n"
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワードです\n"
+msgstr ""
+" -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワードで"
+"す\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するためのアカウント名です\n"
-#: pg_ctl.c:1970
+#: pg_ctl.c:2082
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプです\n"
+msgstr ""
+" -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプです\n"
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"起動タイプは以下の通りです:\n"
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
-msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
-msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始します(デフォルト)\n"
+msgid ""
+" auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr ""
+" auto システムの起動時にサービスを自動的に開始します(デフォルト)\n"
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始します\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2114
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不正なシャットダウンモード\"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2143
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不正なシグナル名\"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2160
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不正な起動タイプ\"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2215
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: コマンド\"%s\"を使用するデータディレクトリを決定できませんでした\n"
-#: pg_ctl.c:2128
+#: pg_ctl.c:2240
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: 制御ファイルが壊れているようです\n"
-#: pg_ctl.c:2199
+#: pg_ctl.c:2308
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(\"su\"などを使用して)\n"
"ログインしてください。\n"
-#: pg_ctl.c:2283
+#: pg_ctl.c:2392
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートされていません\n"
-#: pg_ctl.c:2320
+#: pg_ctl.c:2429
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2344
+#: pg_ctl.c:2455
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n"
-#: pg_ctl.c:2362
+#: pg_ctl.c:2473
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n"
-#: pg_ctl.c:2372
+#: pg_ctl.c:2483
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n"
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2504
#, c-format
-msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-01 19:30+0800\n"
-"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-30 17:46+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)<zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
+#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "无法确认当前目录: %s"
+msgstr "无法确认当前目录: %m"
-# command.c:122
#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
-# command.c:1103
#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
#: ../../common/exec.c:541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pclose failed: %s"
+#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pclose调用失败: %s"
+msgstr "pclose调用失败: %m"
#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
msgid "out of memory"
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
-# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
#: ../../common/wait_error.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "child process was terminated by signal %d"
+#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "子进程被信号 %d 终止"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s"
#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgstr "%s: 无法启动服务器:%s\n"
#: pg_ctl.c:484
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not start server: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
-msgstr "%s: 无法启动服务器:%s\n"
+msgstr "%s: 由于setsid()调用失败无法启动服务器:%s\n"
#: pg_ctl.c:530
#, c-format
msgstr "服务器重新加载中\n"
#: pg_ctl.c:1249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法轮换日志文件;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:1259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写入日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送日志轮换信号 (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法删除日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n"
#: pg_ctl.c:1281
-#, fuzzy
-#| msgid "server signaled\n"
msgid "server signaled to rotate log file\n"
-msgstr "服务器进程发出信号\n"
+msgstr "服务器发出轮换日志文件的信号\n"
#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgstr "使用方法:\n"
#: pg_ctl.c:2026
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o 选项]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o 选项]\n"
#: pg_ctl.c:2027
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#| " [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-D 数据目录] [-l 文件名] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
-" [-o 选项] [-p 路径] [-c]\n"
+" %s start [-D 数据目录] [-l 文件名] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
+" [-o 选项] [-p 路径] [-c]\n"
#: pg_ctl.c:2029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s stop [-D 数据目录] [-m 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D 数据目录] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2030
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#| " [-o OPTIONS] [-c]\n"
+#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-D 数据目录] [-m 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
-" [-o 选项] [-c]\n"
+" %s restart [-D 数据目录] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
+" [-o 选项] [-c]\n"
#: pg_ctl.c:2032
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2033
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D 数据目录]\n"
+msgstr " %s status [-D 数据目录]\n"
#: pg_ctl.c:2034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2035
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n"
+msgstr " %s logrotate [-D 数据目录] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:2036
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n"
+msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n"
#: pg_ctl.c:2038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-#| " [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n"
+msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n"
#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n"
#: pg_ctl.c:2063
#, c-format
msgstr " demand 按需启动服务\n"
#: pg_ctl.c:2089
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"臭虫报告至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:2114
#, c-format
-# translation of pg_dump.
-# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005.
+# Japanese message translation file for pg_dump
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 11:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 12:05+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-07 16:14+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
+msgstr "不正なバイナリ\"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\81®èªã\81¿å\8f\96ã\82\8aã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92èªã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
-#: common.c:105
-#, c-format
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "スキーマを読み込んでいます\n"
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
-#: common.c:116
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶å®\9a義ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾す\n"
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "ã\83¡ã\83¢ã\83ªä¸\8dè¶³ã\81§す\n"
-#: common.c:124
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "拡張を読み込んでいます\n"
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-#: common.c:128
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
-msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶å®\9a義é\96¢æ\95°ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+msgid "command not executable"
+msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯å®\9fè¡\8cå\8f¯è\83½å½¢å¼\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: common.c:134
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
-msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶å®\9a義å\9e\8bã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+msgid "command not found"
+msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: common.c:140
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
-msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n"
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#: common.c:144
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
-msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n"
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#: common.c:148
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s"
-#: common.c:153
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n"
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-#: common.c:157
+#: common.c:123
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading extensions\n"
+msgid "reading extensions"
+msgstr "機能拡張を読み込んでいます"
-#: common.c:161
+#: common.c:127
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n"
+#| msgid "finding extension members\n"
+msgid "identifying extension members"
+msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています"
-#: common.c:165
+#: common.c:130
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading schemas\n"
+msgid "reading schemas"
+msgstr "スキーマを読み込んでいます"
-#: common.c:169
+#: common.c:140
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined tables\n"
+msgid "reading user-defined tables"
+msgstr "ユーザ定義テーブルを読み込んでいます"
-#: common.c:173
+#: common.c:147
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined functions\n"
+msgid "reading user-defined functions"
+msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます"
-#: common.c:177
+#: common.c:152
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined types\n"
+msgid "reading user-defined types"
+msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます"
-#: common.c:181
+#: common.c:157
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading procedural languages\n"
+msgid "reading procedural languages"
+msgstr "手続き言語を読み込んでいます"
-#: common.c:185
+#: common.c:160
#, c-format
-msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgid "reading user-defined aggregate functions"
+msgstr "ユーザ定義集約関数を読み込んでいます"
-#: common.c:189
+#: common.c:163
#, c-format
-msgid "reading user-defined collations\n"
-msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined operators\n"
+msgid "reading user-defined operators"
+msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます"
-#: common.c:194
+#: common.c:167
#, c-format
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgid "reading user-defined access methods"
+msgstr "ユーザ定義アクセスメソッドを読み込んでいます"
-#: common.c:198
+#: common.c:170
#, c-format
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "型キャストを読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgid "reading user-defined operator classes"
+msgstr "ユーザ定義演算子クラスを読み込んでいます"
-#: common.c:202
+#: common.c:173
#, c-format
-msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "テーブルの継承情報を読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgid "reading user-defined operator families"
+msgstr "ユーザ定義演算子族を読み込んでいます"
-#: common.c:206
+#: common.c:176
#, c-format
-#| msgid "reading triggers\n"
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+#| msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgid "reading user-defined text search parsers"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶å®\9a義ã\81®ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\83¼ã\82µã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: common.c:215
+#: common.c:179
#, c-format
-msgid "finding extension members\n"
-msgstr "拡張のメンバを探しています\n"
+#| msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgid "reading user-defined text search templates"
+msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます"
-#: common.c:220
+#: common.c:182
#, c-format
-msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "継承関係を検索しています\n"
+#| msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgid "reading user-defined text search dictionaries"
+msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます"
-#: common.c:224
+#: common.c:185
#, c-format
-msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "継承テーブル用の列情報を読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgid "reading user-defined text search configurations"
+msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます"
-#: common.c:228
+#: common.c:188
#, c-format
-msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています\n"
+#| msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
+msgstr "ユーザ定義の外部データラッパーを読み込んでいます"
-#: common.c:232
+#: common.c:191
#, c-format
-msgid "reading indexes\n"
-msgstr "インデックスを読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined foreign servers\n"
+msgid "reading user-defined foreign servers"
+msgstr "ユーザ定義の外部サーバーを読み込んでいます"
-#: common.c:236
+#: common.c:194
#, c-format
-msgid "reading constraints\n"
-msgstr "制約を読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading default privileges\n"
+msgid "reading default privileges"
+msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます"
-#: common.c:240
+#: common.c:197
#, c-format
-msgid "reading triggers\n"
-msgstr "トリガを読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined collations\n"
+msgid "reading user-defined collations"
+msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます"
-#: common.c:244
+#: common.c:201
#, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "書き換えルールを読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgid "reading user-defined conversions"
+msgstr "ユーザ定義の変換を読み込んでいます"
-#: common.c:792
+#: common.c:204
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "健全性検査に失敗しました。テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませんでした\n"
+#| msgid "reading type casts\n"
+msgid "reading type casts"
+msgstr "型キャストを読み込んでいます"
-#: common.c:834
+#: common.c:207
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:桁数が大きすぎます\n"
+#| msgid "remove a transform"
+msgid "reading transforms"
+msgstr "変換を読み込んでいます"
-#: common.c:849
+#: common.c:210
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:数に無効な文字があります\n"
+#| msgid "reading table inheritance information\n"
+msgid "reading table inheritance information"
+msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます"
-#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
-msgid "compress_io"
-msgstr "compress_io"
-
-#: compress_io.c:114
+#: common.c:213
#, c-format
-msgid "invalid compression code: %d\n"
-msgstr "無効な圧縮コード: %d\n"
+#| msgid "reading event triggers\n"
+msgid "reading event triggers"
+msgstr "イベントトリガを読み込んでいます"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
-#: compress_io.c:555
+#: common.c:217
#, c-format
-msgid "not built with zlib support\n"
-msgstr "zlibサポートがないビルドです。\n"
+#| msgid "finding extension members\n"
+msgid "finding extension tables"
+msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています"
-#: compress_io.c:243 compress_io.c:352
+#: common.c:221
#, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s\n"
+#| msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgid "finding inheritance relationships"
+msgstr "継承関係を検索しています"
-#: compress_io.c:264
+#: common.c:224
#, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "圧縮用ストリームをクローズできませんでした: %s\n"
+#| msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgid "reading column info for interesting tables"
+msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます"
-#: compress_io.c:282
+#: common.c:227
#, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "データを圧縮できませんでした: %s\n"
+#| msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgid "flagging inherited columns in subtables"
+msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています"
-#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437
-#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529
-#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308
+#: common.c:230
#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "reading indexes\n"
+msgid "reading indexes"
+msgstr "インデックスを読み込んでいます"
-#: compress_io.c:372 compress_io.c:388
+#: common.c:233
#, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n"
+#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgid "flagging indexes in partitioned tables"
+msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています"
-#: compress_io.c:396
+#: common.c:236
#, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s\n"
-
-#: parallel.c:77
-#| msgid "tar archiver"
-msgid "parallel archiver"
-msgstr "並行アーカイバ"
+#| msgid "define extended statistics"
+msgid "reading extended statistics"
+msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます"
-#: parallel.c:143
+#: common.c:239
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n"
+#| msgid "reading constraints\n"
+msgid "reading constraints"
+msgstr "制約を読み込んでいます"
-#: parallel.c:343
+#: common.c:242
#, c-format
-#| msgid "server is still starting up\n"
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "ã\83¯ã\83¼ã\82«ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+#| msgid "reading triggers\n"
+msgid "reading triggers"
+msgstr "ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\82\92èªã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: parallel.c:535
+#: common.c:245
#, c-format
-#| msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %s\n"
+#| msgid "reading rewrite rules\n"
+msgid "reading rewrite rules"
+msgstr "書き換えルールを読み込んでいます"
-#: parallel.c:605
+#: common.c:248
#, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n"
+#| msgid "reading schemas\n"
+msgid "reading policies"
+msgstr "ポリシを読み込んでいます"
-#: parallel.c:822
+#: common.c:251
#, c-format
-#| msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "OID %uのリレーション名を入手できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s in publication %s"
+msgid "reading publications"
+msgstr "パブリケーションを読み込んでいます"
-#: parallel.c:839
+#: common.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
-msgstr ""
-"リレーション\"%s\"に対するロックを獲得できませんでした。\n"
-"通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを入手した後にだれかがテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。\n"
+#| msgid "%s in publication %s"
+msgid "reading publication membership"
+msgstr "パブリケーションの構成要素を読み込んでいます"
-#: parallel.c:923
+#: common.c:257
#, c-format
-#| msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "通信チャンネル上で認識できないコマンド: \"%s\"\n"
+#| msgid "remove a subscription"
+msgid "reading subscriptions"
+msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます"
-#: parallel.c:956
+#: common.c:1023
#, c-format
-#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "ワーカープロセスが想定外に終了しました\n"
+#| msgid ""
+#| "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
+msgstr ""
+"健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ"
+"ん"
-#: parallel.c:983 parallel.c:992
+#: common.c:1065
#, c-format
-#| msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "ワーカから無効なメッセージを受信しました: %s\n"
+#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
+msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます"
-#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336
+#: common.c:1080
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
+msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています"
-#: parallel.c:1041 parallel.c:1085
+#: compress_io.c:111
#, c-format
-msgid "error processing a parallel work item\n"
-msgstr "並行作業項目の処理でエラー\n"
+#| msgid "invalid compression code: %d\n"
+msgid "invalid compression code: %d"
+msgstr "不正な圧縮コード: %d"
-#: parallel.c:1113 parallel.c:1251
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
+#: compress_io.c:551
#, c-format
-#| msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "not built with zlib support\n"
+msgid "not built with zlib support"
+msgstr "zlibサポートなしでビルドされています"
-#: parallel.c:1162
+#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
#, c-format
-#| msgid "unterminated quoted string\n"
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "ユーザにより終了しました\n"
+#| msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s"
-#: parallel.c:1214
+#: compress_io.c:257
#, c-format
-#| msgid "error during file seek: %s\n"
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "ListenToWorkers()でのエラー: %s\n"
+#| msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgid "could not close compression stream: %s"
+msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした: %s"
-#: parallel.c:1325
+#: compress_io.c:274
#, c-format
-#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+#| msgid "could not compress data: %s\n"
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "データを圧縮できませんでした: %s"
-#: parallel.c:1336
+#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
#, c-format
-#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d\n"
+#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgid "could not uncompress data: %s"
+msgstr "データを伸長できませんでした: %s"
-#: parallel.c:1343
+#: compress_io.c:374
#, c-format
-#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d\n"
+#| msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgid "could not close compression library: %s"
+msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s"
-#: parallel.c:1350
+#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
#, c-format
-#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsockname()が失敗しました: エラーコード %d\n"
+#| msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %s"
+msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s"
-#: parallel.c:1357
+#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
+#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
#, c-format
-#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+#| msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgid "could not read from input file: end of file"
+msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終端"
-#: parallel.c:1365
+#: parallel.c:263
#, c-format
-#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
+#| msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
+msgid "WSAStartup failed: %d"
+msgstr "WSAStartupが失敗しました: %d"
-#: parallel.c:1372
+#: parallel.c:968
#, c-format
-#| msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:51
-msgid "archiver"
-msgstr "アーカイバ"
+#| msgid "could not create communication channels: %s\n"
+msgid "could not create communication channels: %m"
+msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300
+#: parallel.c:1031
#, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "ワーカプロセスを作成できませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209
+#: parallel.c:1160
#, c-format
-msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr "警告: アーカイブ項目が正確にセクション順ではありません\n"
+#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+msgstr "マスタから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:215
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1441
#, c-format
-msgid "unexpected section code %d\n"
-msgstr "想定外のセクションコード %d\n"
+#| msgid "invalid message received from worker: %s\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
+msgstr "ワーカから不正なメッセージを受信しました: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:247
+#: parallel.c:1335
#, c-format
-msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n"
+#| msgid ""
+#| "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
+#| "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
+#| "table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS "
+#| "SHARE lock on the table.\n"
+msgid ""
+"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
+"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
+"lock on the table."
+msgstr ""
+"リレーション\"%s\"のロックを獲得できませんでした。\n"
+"通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれか"
+"がテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。"
-#: pg_backup_archiver.c:257
+#: parallel.c:1424
#, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr "このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n"
+#| msgid "a worker process died unexpectedly\n"
+msgid "a worker process died unexpectedly"
+msgstr "ワーカプロセスが突然終了しました"
-#: pg_backup_archiver.c:261
+#: parallel.c:1546 parallel.c:1662
#, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "8.0 以前の pg_dump で作られたアーカイブでは並列リストアをサポートしていません\n"
+#| msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
+msgid "could not write to the communication channel: %m"
+msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:279
+#: parallel.c:1623
#, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
-msgstr "圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサポートが組み込まれていません)\n"
+#| msgid "select() failed: %s\n"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select()が失敗しました: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:296
+#: parallel.c:1746
#, c-format
-msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n"
+#| msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:298
+#: parallel.c:1757
#, c-format
-msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n"
+#| msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
+msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:339
+#: parallel.c:1764
#, c-format
-msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "データのみのリストアを目的としています\n"
+#| msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
+msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:408
+#: parallel.c:1771
#, c-format
-msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "%s %sを削除しています\n"
+#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: getsockname()が失敗しました: エラーコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:475
+#: parallel.c:1782
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
-msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n"
+#| msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543
+#: parallel.c:1791
#, c-format
-msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n"
+#| msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:550
+#: parallel.c:1800
#, c-format
-msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "%s %sを作成しています\n"
+#| msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:594
+#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595
#, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n"
+#| msgid "could not close output file: %s\n"
+msgid "could not close output file: %m"
+msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:622
+#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320
#, c-format
-#| msgid "restoring %s\n"
-msgid "processing %s\n"
-msgstr "%sを処理しています\n"
+#| msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
+msgid "archive items not in correct section order"
+msgstr "アーカイブ項目が正しいセクション順ではありません"
-#: pg_backup_archiver.c:636
+#: pg_backup_archiver.c:326
#, c-format
-#| msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
-msgid "processing data for table \"%s\"\n"
-msgstr "テーブル\"%s\"のデータを処理しています\n"
+#| msgid "unexpected section code %d\n"
+msgid "unexpected section code %d"
+msgstr "想定外のセクションコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
-msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "%s %sを実行しています\n"
+#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
+msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません"
-#: pg_backup_archiver.c:735
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
-msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "%sのトリガを無効にしています\n"
+#| msgid ""
+#| "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
+msgstr ""
+"8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていませ"
+"ん"
-#: pg_backup_archiver.c:761
+#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
-msgid "enabling triggers for %s\n"
-msgstr "%sのトリガを有効にしています\n"
+#| msgid ""
+#| "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+#| "installation)\n"
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)"
+msgstr ""
+"圧縮アーカイブからのリストアができません(このインストールは圧縮をサポートして"
+"いません)"
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:402
#, c-format
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことができません\n"
+#| msgid "connecting to database for restore\n"
+msgid "connecting to database for restore"
+msgstr "リストアのためデータベースに接続しています"
-#: pg_backup_archiver.c:948
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
-msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n"
+#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
+msgstr ""
+"1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません"
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:449
#, c-format
-msgid "restored %d large object\n"
-msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n"
-msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n"
+#| msgid "implied data-only restore\n"
+msgid "implied data-only restore"
+msgstr "暗黙的にデータのみのリストアを行います"
-#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731
+#: pg_backup_archiver.c:515
#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
+#| msgid "dropping %s %s\n"
+msgid "dropping %s %s"
+msgstr "%s %sを削除しています"
-#: pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:610
#, c-format
-msgid "could not create large object %u: %s"
-msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
+#| msgid "could not find a function named \"%s\""
+msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
+msgstr "文\"%s\"中に IF EXISTS を挿入すべき場所が見つかりませでした"
-#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768
#, c-format
-msgid "could not open large object %u: %s"
-msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
+#| msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgid "warning from original dump file: %s"
+msgstr "オリジナルのダンプファイルからの警告: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1097
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
+#| msgid "creating %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\""
+msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています"
-#: pg_backup_archiver.c:1138
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
-msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n"
+#| msgid "creating %s %s\n"
+msgid "creating %s \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\"を作成しています"
-#: pg_backup_archiver.c:1145
+#: pg_backup_archiver.c:843
#, c-format
-msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n"
+#| msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgid "connecting to new database \"%s\""
+msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています"
-#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:595
+#: pg_backup_archiver.c:871
#, c-format
-msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n"
+#| msgid "processing %s\n"
+msgid "processing %s"
+msgstr "%sを処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333
-#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639
-#: pg_backup_directory.c:659
+#: pg_backup_archiver.c:891
#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "processing data for table \"%s\"\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:953
#, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "executing %s %s\n"
+msgid "executing %s %s"
+msgstr "%s %sを実行しています"
-#: pg_backup_archiver.c:1373
+#: pg_backup_archiver.c:992
#, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n"
-msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n"
+#| msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgid "disabling triggers for %s"
+msgstr "%sのトリガを無効にしています"
-#: pg_backup_archiver.c:1379
+#: pg_backup_archiver.c:1018
#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n"
+#| msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgid "enabling triggers for %s"
+msgstr "%sのトリガを有効にしています"
-#: pg_backup_archiver.c:1445
+#: pg_backup_archiver.c:1046
#, c-format
-msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n"
+#| msgid ""
+#| "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+#| "DataDumper routine\n"
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine"
+msgstr ""
+"内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません"
-#: pg_backup_archiver.c:1483
+#: pg_backup_archiver.c:1231
#, c-format
-msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n"
+#| msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgid "large-object output not supported in chosen format"
+msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません"
-#: pg_backup_archiver.c:1488
+#: pg_backup_archiver.c:1289
#, c-format
-msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n"
+#| msgid "restored %d large object\n"
+#| msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgid "restored %d large object"
+msgid_plural "restored %d large objects"
+msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました"
+msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました"
-#: pg_backup_archiver.c:1493
+#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
-msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "後処理中にエラーがありました:\n"
+#| msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgid "restoring large object with OID %u"
+msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています"
-#: pg_backup_archiver.c:1498
+#: pg_backup_archiver.c:1322
#, c-format
-msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1571
+#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471
#, c-format
-msgid "bad dumpId\n"
-msgstr "不良dumpId\n"
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1384
#, c-format
-msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr "TABLE DATA項目に対する不良テーブルdumpId\n"
+#| msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
-msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n"
+#| msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgid "line ignored: %s"
+msgstr "行を無視しました: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1431
#, c-format
-msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n"
+#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgid "could not find entry for ID %d"
+msgstr "ID %dのエントリがありませんでした"
-#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3224 pg_backup_custom.c:639
-#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787
+#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:587
#, c-format
-msgid "unexpected end of file\n"
-msgstr "想定外のファイル終端です\n"
+#| msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgid "could not close TOC file: %m"
+msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
+#: pg_backup_directory.c:656
#, c-format
-msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n"
+#| msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %m"
+msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
-msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "ディレクトリ名称が長すぎます: \"%s\"\n"
+#| msgid "could not open output file: %s\n"
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:1662
#, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
-msgstr "\"%s\"ディレクトリは有効なアーカイブではないようです(\"\"toc.dat\"がありません)\n"
+#| msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+#| msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
+msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)"
+msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
-#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
+msgstr ""
+"ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
-msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgid "while INITIALIZING:"
+msgstr "初期化中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
-msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgid "while PROCESSING TOC:"
+msgstr "TOC処理中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:1769
#, c-format
-msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n"
+#| msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgid "while FINALIZING:"
+msgstr "終了処理中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1944
+#: pg_backup_archiver.c:1774
#, c-format
-msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください\n"
+#| msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
+msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:1850
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n"
+#| msgid "bad dumpId\n"
+msgid "bad dumpId"
+msgstr "不正なdumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1951
+#: pg_backup_archiver.c:1871
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n"
+#| msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
+msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1963
#, c-format
-msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n"
+#| msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d"
+msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1988
+#: pg_backup_archiver.c:1976
#, c-format
-msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n"
+#| msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgid "file offset in dump file is too large"
+msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123
#, c-format
-msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n"
+#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
+msgid "directory name too long: \"%s\""
+msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2243
+#: pg_backup_archiver.c:2131
#, c-format
-msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n"
+#| msgid ""
+#| "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
+#| "not exist)\n"
+msgid ""
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
+"exist)"
+msgstr ""
+"ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありませ"
+"ん)"
-#: pg_backup_archiver.c:2359
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
#, c-format
-msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n"
+#| msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open input file \"%s\": %m"
+msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2393
+#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n"
+#| msgid "could not open input file: %s\n"
+msgid "could not open input file: %m"
+msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2398
+#: pg_backup_archiver.c:2152
#, c-format
-msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n"
+#| msgid "could not read input file: %s\n"
+msgid "could not read input file: %m"
+msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2416
+#: pg_backup_archiver.c:2154
#, c-format
-msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n"
+#| msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
+msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2633
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
-msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
+#| msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
+msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。"
-#: pg_backup_archiver.c:2665
+#: pg_backup_archiver.c:2245
#, c-format
-msgid "could not set default_with_oids: %s"
-msgstr "default_with_oidsを設定できませんでした: %s"
+#| msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
+msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2803
+#: pg_backup_archiver.c:2251
#, c-format
-msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
+#| msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive"
+msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです"
-#: pg_backup_archiver.c:2864
+#: pg_backup_archiver.c:2271
#, c-format
-msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-msgstr "default_tablespaceを%sに設定できませんでした: %s"
+#| msgid "could not close input file: %s\n"
+msgid "could not close input file: %m"
+msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2951 pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_backup_archiver.c:2385
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n"
+#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgid "unrecognized file format \"%d\""
+msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:3187
+#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475
#, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブを圧縮しません\n"
+#| msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgid "finished item %d %s %s"
+msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了"
-#: pg_backup_archiver.c:3227
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488
#, c-format
-msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n"
+#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgid "worker process failed: exit code %d"
+msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:3240
+#: pg_backup_archiver.c:2591
#, c-format
-msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n"
+#| msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
+msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です"
-#: pg_backup_archiver.c:3245
+#: pg_backup_archiver.c:2658
#, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n"
+#| msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
+msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
+msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません"
-#: pg_backup_archiver.c:3249
+#: pg_backup_archiver.c:2740
#, c-format
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
-msgstr "警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の操作が失敗する可能性があります\n"
+#| msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized encoding \"%s\""
+msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3259
+#: pg_backup_archiver.c:2745
#, c-format
-msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n"
+#| msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgid "invalid ENCODING item: %s"
+msgstr "不正なENCODING項目: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3275
+#: pg_backup_archiver.c:2763
#, c-format
-msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサポートしていません -- 利用できるデータはありません\n"
+#| msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3293
+#: pg_backup_archiver.c:2788
#, c-format
-msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n"
+#| msgid "case not found"
+msgid "schema \"%s\" not found"
+msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3382
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
-#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "restore_toc_entries_prefork に入ります\n"
+#| msgid "option \"%s\" not found"
+msgid "table \"%s\" not found"
+msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3426
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
-msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "%d %s %s を処理しています\n"
+#| msgid "option \"%s\" not found"
+msgid "index \"%s\" not found"
+msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3478
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n"
+#| msgid "option \"%s\" not found"
+msgid "function \"%s\" not found"
+msgstr "関数\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3526
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
-msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "メインの並列ループに入ります\n"
+#| msgid "option \"%s\" not found"
+msgid "trigger \"%s\" not found"
+msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3537
+#: pg_backup_archiver.c:3195
#, c-format
-msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n"
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3547
+#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
#, c-format
-msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n"
+#| msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
+msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3605
+#: pg_backup_archiver.c:3795
#, c-format
-msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "メインの並列ループを終了します\n"
+#| msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgid "did not find magic string in file header"
+msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした"
-#: pg_backup_archiver.c:3614
+#: pg_backup_archiver.c:3808
#, c-format
-#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "restore_toc_entries_postfork に入ります\n"
+#| msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
+msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません"
-#: pg_backup_archiver.c:3632
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
-msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n"
+#| msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
+msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました"
-#: pg_backup_archiver.c:3781
+#: pg_backup_archiver.c:3817
#, c-format
-msgid "no item ready\n"
-msgstr "準備ができている項目はありません\n"
+#| msgid ""
+#| "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
+#| "operations might fail\n"
+msgid ""
+"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
+"fail"
+msgstr ""
+"アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が"
+"失敗する可能性があります"
-#: pg_backup_archiver.c:3831
+#: pg_backup_archiver.c:3827
#, c-format
-msgid "could not find slot of finished worker\n"
-msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n"
+#| msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
+msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります"
-#: pg_backup_archiver.c:3833
+#: pg_backup_archiver.c:3843
#, c-format
-msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n"
+#| msgid ""
+#| "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+#| "compression -- no data will be available\n"
+msgid ""
+"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
+"no data will be available"
+msgstr ""
+"アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていませ"
+"ん -- 利用できるデータはありません"
-#: pg_backup_archiver.c:3846
+#: pg_backup_archiver.c:3861
#, c-format
-msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n"
+#| msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgid "invalid creation date in header"
+msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です"
-#: pg_backup_archiver.c:4008
+#: pg_backup_archiver.c:3998
#, c-format
-msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n"
+#| msgid "processing item %d %s %s\n"
+msgid "processing item %d %s %s"
+msgstr "項目 %d %s %s を処理しています"
#: pg_backup_archiver.c:4077
#, c-format
-msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n"
+#| msgid "entering main parallel loop\n"
+msgid "entering main parallel loop"
+msgstr "メインの並列ループに入ります"
-#: pg_backup_archiver.c:4116
+#: pg_backup_archiver.c:4088
#, c-format
-msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n"
+#| msgid "skipping item %d %s %s\n"
+msgid "skipping item %d %s %s"
+msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
-msgid "custom archiver"
-msgstr "カスタムアーカイバ"
+#: pg_backup_archiver.c:4097
+#, c-format
+#| msgid "launching item %d %s %s\n"
+msgid "launching item %d %s %s"
+msgstr "項目 %d %s %s に着手します"
-#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152
+#: pg_backup_archiver.c:4151
#, c-format
-msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です\n"
+#| msgid "finished main parallel loop\n"
+msgid "finished main parallel loop"
+msgstr "メインの並列ループが終了しました"
-#: pg_backup_custom.c:453
+#: pg_backup_archiver.c:4189
#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "アーカイブの検索中に未知のデータブロック種類(%d)がありました\n"
+#| msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgid "processing missed item %d %s %s"
+msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています"
-#: pg_backup_custom.c:464
+#: pg_backup_archiver.c:4794
#, c-format
-msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %s\n"
+#| msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
+msgstr ""
+"テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません"
-#: pg_backup_custom.c:474
+#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
-msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っているためです。この場合、アーカイブ中にオフセットの情報がないため処理できません\n"
+#| msgid "invalid OID for large object\n"
+msgid "invalid OID for large object"
+msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です"
-#: pg_backup_custom.c:479
+#: pg_backup_custom.c:447
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っているためです。この場合、入力ファイルがシーク不能となるので処理できません\n"
+#| msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイプ(%d)がありました"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れています\n"
+#| msgid "error during file seek: %s\n"
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %m"
-#: pg_backup_custom.c:491
+#: pg_backup_custom.c:467
#, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました -- 期待値は%d\n"
+#| msgid ""
+#| "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+#| "restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+#| "archive\n"
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive"
+msgstr ""
+"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だっ"
+"たためですが、アーカイブ中のデータオフセットがないため処理できません"
-#: pg_backup_custom.c:505
+#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
-msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "アーカイブのりストア中に未知のデータブロック種類%dがありました\n"
+#| msgid ""
+#| "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+#| "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr ""
+"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だっ"
+"たためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません"
-#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995
+#: pg_backup_custom.c:477
#, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終了です\n"
+#| msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
+msgstr ""
+"アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れて"
+"います"
-#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998
+#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
+msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました --想定は%d"
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:498
#, c-format
-msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "バイトを書き込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
+msgstr "アーカイブのりストア中に認識不可のデータブロックタイプ%dがありました"
-#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765
+#: pg_backup_custom.c:580
#, c-format
-msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: pg_backup_custom.c:746
+#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
+#: pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
-msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "入力アーカイブだけを再オープンできます\n"
+#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
+msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %m"
-#: pg_backup_custom.c:753
+#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
#, c-format
-msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr "標準入力からの並行リストアはサポートされていません\n"
+#| msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgid "could not close archive file: %m"
+msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:738
#, c-format
-msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr "シークできないファイルからの平行リストアはサポートされていません\n"
+#| msgid "can only reopen input archives\n"
+msgid "can only reopen input archives"
+msgstr "入力アーカイブだけが再オープン可能です"
-#: pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_custom.c:745
#, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n"
+#| msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
+msgid "parallel restore from standard input is not supported"
+msgstr "標準入力からの並列リストアはサポートされていません"
-#: pg_backup_custom.c:775
+#: pg_backup_custom.c:747
#, c-format
-msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "アーカイブファイルのシーク位置をセットできませんでした: %s\n"
+#| msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
+msgstr "シーク不可のファイルからの並列リストアはサポートされていません"
-#: pg_backup_custom.c:793
+#: pg_backup_custom.c:763
#, c-format
-msgid "compressor active\n"
-msgstr "圧縮処理が有効です\n"
+#| msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
+msgid "could not set seek position in archive file: %m"
+msgstr "アーカイブファイルのシークができませんでした: %m"
-#: pg_backup_custom.c:903
+#: pg_backup_custom.c:839
#, c-format
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "警告: ftellで想定位置との不整合がありました -- ftellが使用されました\n"
+#| msgid "compressor active\n"
+msgid "compressor active"
+msgstr "圧縮処理が有効です"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:28
-msgid "archiver (db)"
-msgstr "アーカイバ(db)"
+#: pg_backup_custom.c:894
+#, c-format
+#| msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+msgstr "ftellが想定位置と一致していません -- ftellの結果を使用します"
-#: pg_backup_db.c:43
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n"
+#| msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgid "could not get server_version from libpq"
+msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1894
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1819
#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n"
+#| msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1821
#, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n"
+#| msgid "aborting because of server version mismatch\n"
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します"
-#: pg_backup_db.c:127
+#: pg_backup_db.c:140
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n"
+#| msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1724 pg_dumpall.c:1832
+#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
+#: pg_dumpall.c:1644 pg_dumpall.c:1757
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: pg_backup_db.c:165
+#: pg_backup_db.c:179
#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "データベースへの再接続に失敗しました\n"
+#| msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgid "failed to reconnect to database"
+msgstr "データベースへの再接続に失敗しました"
-#: pg_backup_db.c:170
+#: pg_backup_db.c:184
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:200
#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "この接続にはパスワードが必要です\n"
+#| msgid "connection needs password\n"
+msgid "connection needs password"
+msgstr "接続にパスワードが必要です"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:251
#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "データベースに接続済みでした\n"
+#| msgid "already connected to a database\n"
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "データベースはすでに接続済みです"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:290
#, c-format
-msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "データベースへの接続に失敗しました\n"
+#| msgid "failed to connect to database\n"
+msgid "failed to connect to database"
+msgstr "データベースへの接続に失敗しました"
-#: pg_backup_db.c:288
+#: pg_backup_db.c:306
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:343
+#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1677
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1882 pg_dumpall.c:1905
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "問い合わせが失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:345
+#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
#, c-format
-msgid "query was: %s\n"
-msgstr "問い合わせ: %s\n"
+#| msgid "query was: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "問い合わせ: %s"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
-msgid "%s: %s Command was: %s\n"
-msgstr "%s: %s コマンド: %s\n"
+#| msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+#| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s"
+msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538
+#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
msgid "could not execute query"
msgstr "問い合わせを実行できませんでした"
-#: pg_backup_db.c:511
+#: pg_backup_db.c:573
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s"
-#: pg_backup_db.c:557
+#: pg_backup_db.c:622
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
#, c-format
-msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-msgstr "テーブル\"%s\"のコピーに失敗しました: %s"
+#| msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました"
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:646
msgid "could not start database transaction"
msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:654
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:63
-msgid "directory archiver"
-msgstr "ディレクトリアーカイバ"
-
-#: pg_backup_directory.c:161
+#: pg_backup_directory.c:156
#, c-format
-msgid "no output directory specified\n"
-msgstr "出力ディレクトリが指定されていません\n"
+#| msgid "no output directory specified\n"
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "出力ディレクトリが指定されていません"
-#: pg_backup_directory.c:193
+#: pg_backup_directory.c:185
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: pg_backup_directory.c:405
+#: pg_backup_directory.c:189
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "データファイル%sをクローズできませんでした\n"
+#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_directory.c:446
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
-msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88TOCã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92å\85¥å\8a\9bç\94¨ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: pg_backup_directory.c:456
+#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
+#: pg_backup_directory.c:518
#, c-format
-msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に無効な行がありました: \"%s\"\n"
-"\n"
+#| msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgid "could not write to output file: %s"
+msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s"
-#: pg_backup_directory.c:465
+#: pg_backup_directory.c:403
#, c-format
-msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を読み取り中にエラーがありました\n"
+#| msgid "could not close data file: %s\n"
+msgid "could not close data file: %m"
+msgstr "データファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_directory.c:469
+#: pg_backup_directory.c:443
#, c-format
-msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr ""
+"ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_directory.c:490
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
-msgid "could not write byte\n"
-msgstr "バイトを書き込めませんでした\n"
+#| msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に不正な行がありました: \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:682
+#: pg_backup_directory.c:463
#, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr "blobs TOCファイルに書き出せませんでした\n"
+#| msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
+msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の読み取り中にエラーがありました"
-#: pg_backup_directory.c:714
+#: pg_backup_directory.c:467
#, c-format
-msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"\n"
+#| msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_directory.c:800
+#: pg_backup_directory.c:678
#, c-format
-#| msgid "error during file seek: %s\n"
-msgid "error during backup\n"
-msgstr "バックアップ中にエラーがありました\n"
+#| msgid "could not write to blobs TOC file\n"
+msgid "could not write to blobs TOC file"
+msgstr "blobs TOCファイルに書き出せませんでした"
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_directory.c:710
#, c-format
-msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "この書式は読み込めません\n"
+#| msgid "file name too long: \"%s\"\n"
+msgid "file name too long: \"%s\""
+msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\""
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:109
-msgid "tar archiver"
-msgstr "tarアーカイバ"
+#: pg_backup_null.c:75
+#, c-format
+#| msgid "this format cannot be read\n"
+msgid "this format cannot be read"
+msgstr "この形式は読み込めません"
-#: pg_backup_tar.c:190
+#: pg_backup_tar.c:177
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "出力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
+msgstr "TOCファイル\"%s\"を出力用にオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_tar.c:198
+#: pg_backup_tar.c:184
#, c-format
-msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "出力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for output: %m"
+msgstr "TOCファイルを出力用にオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
#, c-format
-msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "tar アーカイブフォーマットでは圧縮をサポートしていません\n"
+#| msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgid "compression is not supported by tar archive format"
+msgstr "tar アーカイブ形式では圧縮をサポートしていません"
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "入力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "TOCファイル\"%s\"を入力用にオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_tar.c:241
+#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
-msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "入力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for input: %m"
+msgstr "TOCファイルを入力用にオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:344
#, c-format
-msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした\n"
+#| msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive"
+msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした"
-#: pg_backup_tar.c:424
+#: pg_backup_tar.c:410
#, c-format
-msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgid "could not generate temporary file name: %m"
+msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %m"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:421
#, c-format
-msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした\n"
+#| msgid "could not open temporary file\n"
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした"
-#: pg_backup_tar.c:460
+#: pg_backup_tar.c:448
#, c-format
-msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "tarメンバをクローズできませんでした\n"
+#| msgid "could not close tar member\n"
+msgid "could not close tar member"
+msgstr "tarメンバをクローズできませんでした"
-#: pg_backup_tar.c:560
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n"
-#: pg_backup_tar.c:686
-#, c-format
-msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:889
-#, c-format
-msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "tarアーカイブの最後にヌルブロックを書き出せませんでした\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:944
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
-msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です(%u)\n"
+#| msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
+msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:1078
+#: pg_backup_tar.c:961
#, c-format
-msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "tar書式のアーカイブメンバが大きすぎます\n"
+#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgid "invalid OID for large object (%u)"
+msgstr "ラージオブジェクトの不正なOID(%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1093
+#: pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
-msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "一時ファイルを開けませんでした:%s\n"
+#| msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgid "could not close temporary file: %m"
+msgstr "一時ファイルを開けませんでした: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "実際のファイル長(%s)が期待値(%s)と一致しません\n"
+#| msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
+msgstr "実際の長さ(%s)が想定(%s)と一致しません"
-#: pg_backup_tar.c:1111
+#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
#, c-format
-msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "tarメンバの最後にパディングを出力できませんでした\n"
+#| msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
+msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"のヘッダがありませんでした"
-#: pg_backup_tar.c:1140
+#: pg_backup_tar.c:1190
#, c-format
-msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "位置%sからファイル位置%sの次のメンバへ移動しています\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1151
-#, c-format
-msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "現在のファイル位置は%sです\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190
-#, c-format
-msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"用のファイルヘッダがありませんでした\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1174
-#, c-format
-msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "tarメンバ%sを飛ばしています\n"
+#| msgid ""
+#| "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s"
+#| "\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
+msgid ""
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr ""
+"このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: "
+"\"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。"
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
-msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
-msgstr "このアーカイブ書式では、順序外のデータのダンプはサポートされていません:\"%s\"を想定していましたが、アーカイブファイル内では\"%s\"の前にありました\n"
+#| msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+#| msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
+msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)"
+msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)"
-#: pg_backup_tar.c:1224
+#: pg_backup_tar.c:1286
#, c-format
-msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "実際のファイル位置と予測ファイル位置が一致しません(%s vs. %s)\n"
+#| msgid ""
+#| "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position "
+#| "%s\n"
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
+msgstr ""
+"破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %s"
-#: pg_backup_tar.c:1239
+#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
-msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n"
-msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n"
+#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized section name: \"%s\""
+msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:1277
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:333
+#: pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:361 pg_dumpall.c:369
+#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:459 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:322
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
-msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n"
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_utils.c:68
#, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3$d)\n"
+#| msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
+msgid "out of on_exit_nicely slots"
+msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません"
-#: pg_backup_utils.c:54
+#: pg_dump.c:542
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 不明なセクション名: \"%s\"\n"
+msgid "compression level must be in range 0..9"
+msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303
-#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n"
+msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
+msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません"
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_dump.c:603
#, c-format
-msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-msgstr "on_exit_nicelyスロットの不足\n"
+#| msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
+msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません"
-#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
+#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:302
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
+#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331
#, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
+#| msgid ""
+#| "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337
#, c-format
-msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
+#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:376 pg_restore.c:386
#, c-format
-msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です"
-#: pg_dump.c:575
+#: pg_dump.c:665
#, c-format
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n"
+msgid ""
+"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert "
+"or --column-inserts"
+msgstr ""
+"--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --"
+"column-insertsを必要とします"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: 無効な並行ジョブ数です\n"
+#| msgid ""
+#| "WARNING: requested compression not available in this installation -- "
+#| "archive will be uncompressed\n"
+msgid ""
+"requested compression not available in this installation -- archive will be "
+"uncompressed"
+msgstr ""
+"圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮"
+"されません"
-#: pg_dump.c:609
+#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353
#, c-format
-#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "並è¡\8cã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªæ\9b¸å¼\8fã\81§ã\81®ã\81¿ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99\n"
+#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs"
+msgstr "ä¸\8dæ£ã\81ªä¸¦å\88\97ã\82¸ã\83§ã\83\96æ\95°"
-#: pg_dump.c:619
+#: pg_dump.c:712
#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n"
+#| msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
+msgid "parallel backup only supported by the directory format"
+msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます"
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
+#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+#| "synchronized snapshots.\n"
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
+msgstr ""
+"同期スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n"
+"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n"
+"実行してください。"
+
+#: pg_dump.c:773
+#, c-format
+#| msgid "collations are not supported by type %s"
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr ""
-"同期化スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n"
-"同期化スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて実\n"
-"行してください。\n"
+"スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません"
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:785
#, c-format
-msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n"
+#| msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgid "last built-in OID is %u"
+msgstr "最後の組み込みOIDは%u"
-#: pg_dump.c:700
+#: pg_dump.c:794
#, c-format
-msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n"
+#| msgid "No matching schemas were found\n"
+msgid "no matching schemas were found"
+msgstr "マッチするスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
-msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n"
+#| msgid "No matching tables were found\n"
+msgid "no matching tables were found"
+msgstr "マッチするテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:856
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n"
+"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:428
+#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_dump.c:858
+#: pg_dump.c:982
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:431
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"一般的なオプション;\n"
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:985
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n"
-#: pg_dump.c:862
+#: pg_dump.c:986
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの書式(custom, directory, tar, \n"
-" plain text(デフォルト))\n"
+" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n"
+" plain text(デフォルト))\n"
-#: pg_dump.c:864
+#: pg_dump.c:988
#, c-format
-#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
-msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:619
#, c-format
-msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgid ""
+" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:646
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely "
+#| "to disk\n"
+msgid ""
+" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
+"to disk\n"
+msgstr ""
+" --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n"
+
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"出力内容を制御するためのオプション:\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n"
+msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:442
+#: pg_dump.c:999
#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n"
+#| msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
+msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n"
+
+#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削"
+"除)\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
-msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n"
+msgid ""
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr ""
+" -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:877
+#: pg_dump.c:1003
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプ\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:1004
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指名されたスキーマをダンプしません\n"
-
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553
-#, c-format
-msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指名されたスキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:1005
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
-" 復元を行いません\n"
+" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
+" 復元を行わない\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしません\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
-msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n"
-" 名前\n"
+" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの"
+"名前\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプ\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしません\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしません\n"
+msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr " --binary-upgrade 用途はアップグレードユーティリティのみ\n"
+msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n"
+
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+" --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
+
+#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
+msgstr ""
+" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用"
+"符\n"
+" 付けを使用\n"
+
+#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr ""
+" --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n"
+
+#: pg_dump.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
+"has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザがアクセス可能な\n"
+" 内容のみをダンプ)\n"
+
+#: pg_dump.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしない\n"
+
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
+"extra_float_digits\n"
+msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:499
#, c-format
-msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr "--column-inserts 列名付きのINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
+#| msgid ""
+#| " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
+msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
+msgstr ""
+" --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:639
#, c-format
-msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgid ""
+" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを行わず、SQL標準の引用符付けを使い\n"
-" ます\n"
+" --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:458
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:640
#, c-format
-msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr " --disable-triggers データのみのリストアをする際、トリガを無効にします\n"
+msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+msgstr ""
+" --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:641
#, c-format
-msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしません\n"
+#| msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
+msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642
#, c-format
-msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
-msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n"
+#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
+msgid " --no-publications do not dump publications\n"
+msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
-msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしません\n"
+msgstr ""
+" --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645
#, c-format
-msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
-msgstr " --no-synchronized-snapshots 並行ジョブにおいて同期化スナップショットを使用しません\n"
+#| msgid ""
+#| " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
+msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
+"jobs\n"
+msgstr ""
+" --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用し"
+"ない\n"
+
+#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n"
+msgstr ""
+" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
-msgstr " --no-unlogged-table-data ログを取らないテーブルのデータをダンプしません\n"
+msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n"
+
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加す"
+"る\n"
+
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr ""
+" --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n"
+" 引用符でくくる\n"
+
+#: pg_dump.c:1032
+#, c-format
+msgid ""
+" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr ""
+" --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
-msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
-msgstr " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても引用符でくくります\n"
+msgid ""
+" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
+"data)\n"
+msgstr ""
+" --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)"
+"を\n"
+" ダンプする\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:1034
#, c-format
-msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr " --section=SECTION 指定したセクション(データ前部、データ、データ後部)をダンプ\n"
+msgid ""
+" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
+"anomalies\n"
+msgstr ""
+" --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:1035
#, c-format
-msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-msgstr " --serializable-deferrable 例外なくダンプを実行できるようになるまで待機します\n"
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr ""
+" --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:464
+#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " --interactive prompt for missing role name and attributes "
+#| "rather\n"
+#| " than using defaults\n"
+msgid ""
+" --strict-names require table and/or schema include patterns "
+"to\n"
+" match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+" --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n"
+" 一つの実体にマッチすることを必須とする\n"
+
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+"instead of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n"
-" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
+" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代"
+"わり\n"
+" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用す"
+"る\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:468
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
-msgstr " -d, --dbname=データベース名 ダンプするデータベース\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリです\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト"
+"リ\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号です\n"
+msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:471
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:660 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続します\n"
+msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:472
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:518
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:519
#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n"
-" (自動的に表示されるはずです)\n"
+" (自動的に表示されるはず)\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
-msgstr " --role=ROLENAME ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\81®å\89\8dã\81« SET ROLE ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+msgstr " --role=ROLENAME ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\81®å\89\8dã\81« SET ROLE ã\82\92è¡\8cã\81\86\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:1051
#, c-format
msgid ""
"\n"
"データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:526
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:494
#, c-format
-msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n"
+#| msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
+msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1095
+#: pg_dump.c:1218
#, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n"
+#| msgid ""
+#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
+#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+#| "synchronized snapshots.\n"
+msgid ""
+"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
+"version.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots."
+msgstr ""
+"同期スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n"
+"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n"
+"実行してください。"
-#: pg_dump.c:1117
+#: pg_dump.c:1287
#, c-format
-msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr ""
-"スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n"
-"少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n"
+#| msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgid "invalid output format \"%s\" specified"
+msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1393
+#: pg_dump.c:1325
#, c-format
-msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n"
+#| msgid "No matching schemas were found\n"
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
+msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1516
+#: pg_dump.c:1390
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n"
+#| msgid "No matching tables were found\n"
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1804
+#, c-format
+#| msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
+msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています"
+
+#: pg_dump.c:1905
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
+msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。"
+
+#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s"
-#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528
+#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917
+#, c-format
+#| msgid "The command was: %s\n"
+msgid "The command was: %s"
+msgstr "コマンド: %s"
+
+#: pg_dump.c:1915
+#, c-format
+#| msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
+msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。"
+
+#: pg_dump.c:2666
#, c-format
-msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "次のコマンドでした: %s\n"
+#| msgid "saving database definition\n"
+msgid "saving database definition"
+msgstr "データベース定義を保存しています"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:3130
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
-msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。\n"
+#| msgid "saving encoding = %s\n"
+msgid "saving encoding = %s"
+msgstr "encoding = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:2136
+#: pg_dump.c:3155
#, c-format
-msgid "saving database definition\n"
-msgstr "データベース定義を保存しています\n"
+#| msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
+msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:2433
+#: pg_dump.c:3194
#, c-format
-msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "encoding = %s を保存しています\n"
+#| msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgid "could not parse result of current_schemas()"
+msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:2460
+#: pg_dump.c:3213
#, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n"
+#| msgid "saving encoding = %s\n"
+msgid "saving search_path = %s"
+msgstr "search_path = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:2493
+#: pg_dump.c:3253
#, c-format
-msgid "reading large objects\n"
-msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading large objects\n"
+msgid "reading large objects"
+msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:2625
+#: pg_dump.c:3435
#, c-format
-msgid "saving large objects\n"
-msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n"
+#| msgid "saving large objects\n"
+msgid "saving large objects"
+msgstr "ラージオブジェクトを保存しています"
-#: pg_dump.c:2672
+#: pg_dump.c:3481
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
-#: pg_dump.c:2865
+#: pg_dump.c:3533
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "%sの親拡張がありませんでした\n"
+#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"で有効な行セキュリティ設定を読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:2968
+#: pg_dump.c:3564
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
+#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"のポリシを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:3011
+#: pg_dump.c:3714
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n"
+#| msgid "unexpected message type \"%c\""
+msgid "unexpected policy command type: %c"
+msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\""
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3841
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
+#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです"
-#: pg_dump.c:3472
+#: pg_dump.c:3978
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
+#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
+msgstr "パブリケーション\"%s.%s\"の構成要素を読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:3729
+#: pg_dump.c:4121
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
+#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
+msgstr ""
+"現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされませ"
+"ん"
+
+#: pg_dump.c:4175
+#, c-format
+#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです"
+
+#: pg_dump.c:4219
+#, c-format
+#| msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgid "could not parse subpublications array"
+msgstr "subpublications配列をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:3817
+#: pg_dump.c:4491
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
+#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s"
+msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした"
-#: pg_dump.c:3976
+#: pg_dump.c:4623
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
+#| msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4646
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: pg_dump.c:4742
+#: pg_dump.c:4971
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n"
+#| msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:4893
+#: pg_dump.c:5056
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
-msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n"
+#| msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5226
+#: pg_dump.c:5358
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n"
+#| msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5471
+#: pg_dump.c:5442
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
-msgstr "健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u がありません\n"
+#| msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5564
+#: pg_dump.c:5611
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
-msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n"
+#| msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5725
+#: pg_dump.c:5871
#, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせがNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n"
+#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:6177
+#: pg_dump.c:6675
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
-msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n"
+#| msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:6355
+#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17067
#, c-format
-msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n"
+#| msgid ""
+#| "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+#| "found\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
+"found"
+msgstr ""
+"健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブ"
+"ルがありません"
-#: pg_dump.c:6389
+#: pg_dump.c:6861
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
-msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n"
+#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:6441
+#: pg_dump.c:7262
#, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n"
+#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:6513
+#: pg_dump.c:7481
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
-msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n"
+#| msgid ""
+#| "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+#| "found\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
+"%u not found"
+msgstr ""
+"健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である"
+"親テーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:6608
+#: pg_dump.c:7564
#, c-format
-msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
-msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n"
-msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n"
+#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:6612
+#: pg_dump.c:7697
#, c-format
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n"
+#| msgid ""
+#| "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" "
+#| "on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr ""
+"問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名として"
+"NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)"
-#: pg_dump.c:7978
+#: pg_dump.c:8252
#, c-format
-msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: データ型\"%s\"のtyptypeが無効なようです\n"
+#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています"
-#: pg_dump.c:9427
+#: pg_dump.c:8388
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n"
+#| msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
-#: pg_dump.c:9755
+#: pg_dump.c:8425
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n"
+#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています"
-#: pg_dump.c:9771
+#: pg_dump.c:8447
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n"
+#| msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
-#: pg_dump.c:9785
+#: pg_dump.c:8512
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n"
+#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています"
-#: pg_dump.c:9796
+#: pg_dump.c:8561
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n"
+#| msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+#| msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
+msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
+msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
-#: pg_dump.c:9853
+#: pg_dump.c:8565
#, c-format
-msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n"
+#| msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
+msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)"
-#: pg_dump.c:10073
+#: pg_dump.c:10141
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "警告: pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドに無効な値があります\n"
+#| msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
-#: pg_dump.c:10076
+#: pg_dump.c:11495
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n"
+#| msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgid "bogus value in proargmodes array"
+msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります"
-#: pg_dump.c:10445
+#: pg_dump.c:11867
#, c-format
-msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n"
+#| msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgid "could not parse proallargtypes array"
+msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:11507
+#: pg_dump.c:11883
#, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。(無視します)\n"
+#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgid "could not parse proargmodes array"
+msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:12283
+#: pg_dump.c:11897
#, c-format
-#| msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
-msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "デフォルト権限内の認識できないオブジェクト型: %d\n"
+#| msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgid "could not parse proargnames array"
+msgstr "proargnames配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:12298
+#: pg_dump.c:11908
#, c-format
-msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)を解析できませんでした\n"
+#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgid "could not parse proconfig array"
+msgstr "proconfig配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:12353
+#: pg_dump.c:11988
#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n"
+#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
+msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12771
+#: pg_dump.c:12038 pg_dump.c:14090
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n"
+#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
+msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12774
+#: pg_dump.c:12171 pg_dump.c:12280 pg_dump.c:12287
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n"
+#| msgid "could not find function information for function \"%s\""
+msgid "could not find function definition for function with OID %u"
+msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
-#: pg_dump.c:12781
+#: pg_dump.c:12210
#, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n"
+#| msgid ""
+#| "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
+msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:13493
+#: pg_dump.c:12213
#, c-format
-msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n"
+#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
+msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:13608
+#: pg_dump.c:12306
#, c-format
-msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n"
+msgid ""
+"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
+"be nonzero"
+msgstr ""
+"おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずで"
+"す"
-#: pg_dump.c:13795
+#: pg_dump.c:12323
#, c-format
-msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "制約種類が不明です: %c\n"
+#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
+msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:13944 pg_dump.c:14108
+#: pg_dump.c:12344
#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n"
-msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n"
+#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
+msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:13955
+#: pg_dump.c:12660
#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n"
+#| msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgid "could not find operator with OID %s"
+msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
-#: pg_dump.c:14195
+#: pg_dump.c:12728
#, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
-msgstr "想定外のtgtype値: %d\n"
+#| msgid "invalid type name \"%s\""
+msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
+msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
-#: pg_dump.c:14277
+#: pg_dump.c:13482
#, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n"
+#| msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
+msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s\n"
-#: pg_dump.c:14457
+#: pg_dump.c:13954
#, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+#| msgid ""
+#| "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+#| "database version; ignored\n"
+msgid ""
+"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database "
+"version; ignored"
msgstr ""
-"ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%2$s\"ç\94¨ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83«\"%1$s\"ã\82\92å¾\97ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f:è¡\8cæ\95°ã\81\8c\n"
-"間違っています\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯é\9b\86ç´\84é\96¢æ\95°%sã\82\92æ£ã\81\97ã\81\8fã\83\80ã\83³ã\83\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\81ç\84¡è¦\96"
+"します"
-#: pg_dump.c:14758
+#: pg_dump.c:14009
#, c-format
-msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n"
+#| msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:15303
+#: pg_dump.c:14065
#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
-msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n"
+#| msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:21
-msgid "sorter"
-msgstr "sorter"
+#: pg_dump.c:14787
+#, c-format
+#| msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
+msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
-#: pg_dump_sort.c:465
+#: pg_dump.c:14805
#, c-format
-msgid "invalid dumpId %d\n"
-msgstr "無効なdumpId %d\n"
+#| msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump_sort.c:471
+#: pg_dump.c:14885
#, c-format
-msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "無効な依存関係 %d\n"
+#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgid ""
+"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
+"for object \"%s\" (%s)"
+msgstr ""
+"オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリス"
+"ト(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump_sort.c:685
+#: pg_dump.c:14893
#, c-format
-msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "依存関係のループを識別できませんでした\n"
+#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgid ""
+"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
+"\" (%s)"
+msgstr ""
+"オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)"
+"をパースできませんでした"
-#: pg_dump_sort.c:1135
+#: pg_dump.c:15392
+#, c-format
+#| msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
+msgstr ""
+"ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
+
+#: pg_dump.c:15395
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
+#| "definition\n"
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr ""
+"ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
+
+#: pg_dump.c:15402
+#, c-format
+#| msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
+msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
+
+#: pg_dump.c:15484
+#, c-format
+#| msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
+msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
+
+#: pg_dump.c:15611
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
-msgstr "注意: 次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります\n"
+#| msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です"
-#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157
+#: pg_dump.c:16298
#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
-#: pg_dump_sort.c:1138
+#: pg_dump.c:16560
#, c-format
-msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにダンプをリストアすることはできないかもしれません。\n"
+#| msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\""
+msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
-#: pg_dump_sort.c:1139
+#: pg_dump.c:16780
#, c-format
-msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
-msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。\n"
+#| msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgid "unrecognized constraint type: %c"
+msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
-#: pg_dump_sort.c:1151
+#: pg_dump.c:16912 pg_dump.c:17132
#, c-format
-msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "警告: これらの項目の中の依存関係のループを識別できませんでした\n"
+#| msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+#| msgid_plural ""
+#| "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] ""
+"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
+msgstr[1] ""
+"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dump.c:16946
#, c-format
+#| msgid "unrecognized object type \"%s\""
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
+
+#: pg_dump.c:17228
+#, c-format
+#| msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
+msgid "unexpected tgtype value: %d"
+msgstr "想定外のtgtype値: %d"
+
+#: pg_dump.c:17302
+#, c-format
+#| msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です"
+
+#: pg_dump.c:17531
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+#| "returned\n"
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned"
+msgstr ""
+"テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違っ"
+"た行数が返却されました"
+
+#: pg_dump.c:17693
+#, c-format
+#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+msgid "could not find referenced extension %u"
+msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
+
+#: pg_dump.c:17905
+#, c-format
+#| msgid "reading dependency data\n"
+msgid "reading dependency data"
+msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
+
+#: pg_dump.c:17960
+#, c-format
+#| msgid "could not create large object %u: %s"
+msgid "no referencing object %u %u"
+msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
+
+#: pg_dump.c:17971
+#, c-format
+#| msgid "could not create large object %u: %s"
+msgid "no referenced object %u %u"
+msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
+
+#: pg_dump.c:18339
+#, c-format
+#| msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした"
+
+#: pg_dump_sort.c:327
+#, c-format
+#| msgid "invalid dumpId %d\n"
+msgid "invalid dumpId %d"
+msgstr "不正なdumpId %d"
+
+#: pg_dump_sort.c:333
+#, c-format
+#| msgid "invalid dependency %d\n"
+msgid "invalid dependency %d"
+msgstr "不正な依存関係 %d"
+
+#: pg_dump_sort.c:566
+#, c-format
+#| msgid "could not identify dependency loop\n"
+msgid "could not identify dependency loop"
+msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした"
+
+#: pg_dump_sort.c:1129
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
+msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
+msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
+msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: "
+msgstr[1] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: "
+
+#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153
+#, c-format
+#| msgid " %s\n"
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: pg_dump_sort.c:1134
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You might not be able to restore the dump without using --disable-"
+#| "triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
+msgid ""
+"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
+"or temporarily dropping the constraints."
+msgstr ""
+"--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリスト"
+"アすることはできないかもしれません。"
+
+#: pg_dump_sort.c:1135
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
+#| "problem.\n"
+msgid ""
+"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
+"problem."
+msgstr ""
+"この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用すること"
+"を検討してください。"
+
+#: pg_dump_sort.c:1147
+#, c-format
+#| msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
+msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
+msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:"
+
+#: pg_dumpall.c:199
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#| "same directory as \"%s\".\n"
+#| "Check your installation.\n"
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"プログラム\"pg_dump\"が%sで必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリにありません\n"
"でした。\n"
-"インストールの状況を確認してください。\n"
+"インストールの状況を確認してください。"
-#: pg_dumpall.c:187
+#: pg_dumpall.c:204
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+#| "but was not the same version as %s.\n"
+#| "Check your installation.\n"
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"プログラム\"pg_dump\"が\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョンではありま\n"
"せんでした。\n"
-"インストールの状況を確認してください。\n"
+"インストールの状況を確認してください。"
-#: pg_dumpall.c:321
+#: pg_dumpall.c:351
#, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません\n"
+msgid ""
+"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
+"r/--roles-only or -t/--tablespaces-only"
+msgstr ""
+"--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -"
+"t/--tablespaces-only と一緒には使用できません"
-#: pg_dumpall.c:330
+#: pg_dumpall.c:360
#, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n"
-"に使用できません\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used "
+#| "together\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
+msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません"
-#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:368
#, c-format
-msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+#| "together\n"
+msgid ""
+"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr ""
-"\"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n"
-"に使用できません\n"
+"-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
+
+#: pg_dumpall.c:382
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+#| "together\n"
+msgid ""
+"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
-#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1821
+#: pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:1747
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした"
-#: pg_dumpall.c:396
+#: pg_dumpall.c:457
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+#| "Please specify an alternative database.\n"
msgid ""
-"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
-"Please specify an alternative database.\n"
+"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database."
msgstr ""
-"%s: \"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n"
-"ä»\96ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
+"\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n"
+"代ã\82\8fã\82\8aã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
-#: pg_dumpall.c:413
+#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
-msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:611
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:613
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n"
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:623
#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n"
+msgstr ""
+" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベース"
+"をダンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:450
+#: pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
-#: pg_dumpall.c:555
+#: pg_dumpall.c:627
#, c-format
-msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgid ""
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n"
" データベースとテーブル空間をダンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n"
+
+#: pg_dumpall.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr ""
+" -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダ"
+"ンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
-msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n"
+msgid ""
+" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr ""
+" --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n"
+
+#: pg_dumpall.c:643
+#, c-format
+#| msgid " -W, --password force password prompt\n"
+msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
+msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:656
#, c-format
-#| msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n"
-#: pg_dumpall.c:576
+#: pg_dumpall.c:658
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n"
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1083
+#: pg_dumpall.c:870
#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n"
+#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
+msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)"
-#: pg_dumpall.c:1387
+#: pg_dumpall.c:1271
#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
+msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1597
+#: pg_dumpall.c:1488
#, c-format
-msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"をダンプしています...\n"
+#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgid "excluding database \"%s\"..."
+msgstr "データベース\"%s\"除外します..."
-#: pg_dumpall.c:1607
+#: pg_dumpall.c:1492
#, c-format
-msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"に対するpg_dumpが失敗しました。終了します\n"
+#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgid "dumping database \"%s\"..."
+msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています..."
-#: pg_dumpall.c:1616
+#: pg_dumpall.c:1524
#, c-format
-msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" を再オープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
+msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します"
-#: pg_dumpall.c:1663
+#: pg_dumpall.c:1533
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\"を実行しています\n"
+#| msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m"
-#: pg_dumpall.c:1843
+#: pg_dumpall.c:1577
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgid "running \"%s\""
+msgstr "\"%s\"を実行しています"
-#: pg_dumpall.c:1873
+#: pg_dumpall.c:1768
#, c-format
-msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: サーババージョンを入手できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s"
-#: pg_dumpall.c:1879
+#: pg_dumpall.c:1798
#, c-format
-msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"を解析できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not get server version\n"
+msgid "could not get server version"
+msgstr "サーババージョンを取得できませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1957 pg_dumpall.c:1983
+#: pg_dumpall.c:1804
#, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: %sを実行しています\n"
+#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "サーババージョン\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1963 pg_dumpall.c:1989
+#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s"
+#| msgid "executing: %s\n"
+msgid "executing %s"
+msgstr "%s を実行しています"
-#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991
+#: pg_restore.c:312
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n"
+#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
+msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません"
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
-msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n"
+#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません"
-#: pg_restore.c:319
-#, c-format
-#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: -s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
-
-#: pg_restore.c:326
+#: pg_restore.c:347
#, c-format
#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: -c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n"
+msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
+msgstr ""
+"オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません"
-#: pg_restore.c:334
+#: pg_restore.c:361
#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n"
+#| msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
+msgstr "並列ジョブ数の最大値は%dです"
-#: pg_restore.c:365
+#: pg_restore.c:370
#, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr "未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください\n"
+#| msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
+msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません"
-#: pg_restore.c:395
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
-#| msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: 並行ジョブの最大数は%dです\n"
+#| msgid ""
+#| "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t"
+#| "\"\n"
+msgid ""
+"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr ""
+"アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してくださ"
+"い"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
-msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n"
+#| msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgid "errors ignored on restore: %d"
+msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名です\n"
+#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t バックアップファイルの書式\n"
+" -F, --format=c|d|t バックアップファイルの形式\n"
" (自動的に設定されるはずです)\n"
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"リストア制御用のオプション:\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n"
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n"
" 出力のソートを行います\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n"
+msgstr ""
+" -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n"
+
+#: pg_restore.c:488
+#, c-format
+#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
+msgstr ""
+" -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしな"
+"い\n"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n"
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
-msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパーユーザの名前\n"
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパユーザの名前\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
-#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
-msgstr " -t, --table=NAME 指名したテーブル(複数可)をリストア\n"
+#| msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
+msgid ""
+" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリ"
+"ストア\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
-msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgid ""
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:498
+#, c-format
+#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n"
+
+#: pg_restore.c:500
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
+msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgstr " --no-comments コメントをリストアしない\n"
+
+#: pg_restore.c:501
#, c-format
msgid ""
-" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
+"be\n"
" created\n"
msgstr ""
-" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n"
+" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリスト"
+"ア\n"
" しません\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:503
+#, c-format
+#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
+msgid " --no-publications do not restore publications\n"
+msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n"
+
+#: pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:505
+#, c-format
+#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
+msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n"
+
+#: pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしません\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:507
#, c-format
-msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n"
+msgid ""
+" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
+"post-data)\n"
+msgstr ""
+" --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後"
+"部)をリストア\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:520
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
+"specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -I, -n, -N, -P, -t, -T および --section オプションは組み合わせて複数回\n"
+"指定することで複数のオブジェクトを指定できます。\n"
+
+#: pg_restore.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n"
"\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore は return しません\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\90"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³-Cã\81¨-cã\81¯äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** エラーのため中断\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n"
+#~ msgid ""
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんで"
+#~ "した\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数"
+#~ "(%1$d)返されました\n"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
+#~ msgid ""
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --disable-triggers \n"
+#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
+#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
+#~ "of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代"
+#~ "り\n"
+#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用す"
+#~ "る\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "null ポインタを複製できません\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n"
+
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
#~ "この書式はデモを目的としたものです。通常の使用を意図したものではありま\n"
#~ "せん。ファイルは現在の作業ディレクトリに書き出されます\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n"
-
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n"
-
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
-
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "null ポインタを複製できません\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n"
-#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n"
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers \n"
-#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n"
-#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)返されました\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでした\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n"
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** エラーのため中断\n"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³-Cã\81¨-cã\81¯äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\90"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore は return しません\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-29 16:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-10 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatalt: "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#: common.c:124
+#: common.c:123
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "läser utökningar"
-#: common.c:128
+#: common.c:127
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "identifierar utökningsmedlemmar"
-#: common.c:131
+#: common.c:130
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "läser scheman"
-#: common.c:141
+#: common.c:140
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "läser användardefinierade tabeller"
-#: common.c:148
+#: common.c:147
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "läser användardefinierade funktioner"
-#: common.c:153
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "läser användardefinierade typer"
-#: common.c:158
+#: common.c:157
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "läser procedurspråk"
-#: common.c:161
+#: common.c:160
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner"
-#: common.c:164
+#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "läser användardefinierade operatorer"
-#: common.c:168
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "läser användardefinierade accessmetoder"
-#: common.c:171
+#: common.c:170
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "läser användardefinierade operatorklasser"
-#: common.c:174
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "läser användardefinierade operator-familjer"
-#: common.c:177
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare"
-#: common.c:180
+#: common.c:179
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "läser användardefinierade textsökmallar"
-#: common.c:183
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor"
-#: common.c:186
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer"
-#: common.c:189
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare"
-#: common.c:192
+#: common.c:191
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "läser användardefinierade främmande servrar"
-#: common.c:195
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "läser standardrättigheter"
-#: common.c:198
+#: common.c:197
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "läser användardefinierade jämförelser"
-#: common.c:202
+#: common.c:201
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "läser användardefinierade konverteringar"
-#: common.c:205
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "läser typomvandlingar"
-#: common.c:208
+#: common.c:207
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "läser transformer"
-#: common.c:211
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "läser information om arv av tabeller"
-#: common.c:214
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "läser händelseutlösare"
-#: common.c:218
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "hittar utökningstabeller"
-#: common.c:222
+#: common.c:221
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "hittar arvrelationer"
-#: common.c:225
+#: common.c:224
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller"
-#: common.c:228
+#: common.c:227
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller"
-#: common.c:231
+#: common.c:230
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "läser index"
-#: common.c:234
+#: common.c:233
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller"
-#: common.c:237
+#: common.c:236
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "läser utökad statistik"
-#: common.c:240
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "läser integritetsvillkor"
-#: common.c:243
+#: common.c:242
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "läser utlösare"
-#: common.c:246
+#: common.c:245
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "läser omskrivningsregler"
-#: common.c:249
+#: common.c:248
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "läser policys"
-#: common.c:252
+#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "läser publiceringar"
-#: common.c:255
+#: common.c:254
#, c-format
msgid "reading publication membership"
msgstr "läser publiceringsmedlemskap"
-#: common.c:258
+#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "läser prenumerationer"
-#: common.c:1024
+#: common.c:1023
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)"
-#: common.c:1066
+#: common.c:1065
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer"
-#: common.c:1081
+#: common.c:1080
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:1596
+#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:317 pg_backup_archiver.c:321
+#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning"
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:326
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "oväntad sektionskod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:364
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat"
-#: pg_backup_archiver.c:368
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump"
-#: pg_backup_archiver.c:386
+#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)"
-#: pg_backup_archiver.c:403
+#: pg_backup_archiver.c:402
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "kopplar upp mot databas för återställning"
-#: pg_backup_archiver.c:405
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:450
+#: pg_backup_archiver.c:449
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "implicerad återställning av enbart data"
-#: pg_backup_archiver.c:516
+#: pg_backup_archiver.c:515
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "tar bort %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:611
+#: pg_backup_archiver.c:610
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:769
+#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:784
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "skapar %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:787
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "skapar %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:844
+#: pg_backup_archiver.c:843
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:872
+#: pg_backup_archiver.c:871
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "processar %s"
-#: pg_backup_archiver.c:892
+#: pg_backup_archiver.c:891
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:954
+#: pg_backup_archiver.c:953
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "kör %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:993
+#: pg_backup_archiver.c:992
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "stänger av utlösare för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1019
+#: pg_backup_archiver.c:1018
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "slår på utlösare för %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1047
+#: pg_backup_archiver.c:1046
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin"
-#: pg_backup_archiver.c:1232
+#: pg_backup_archiver.c:1231
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet"
-#: pg_backup_archiver.c:1290
+#: pg_backup_archiver.c:1289
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "återställde %d stor objekt"
msgstr[1] "återställde %d stora objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "återställer stort objekt med OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1323
+#: pg_backup_archiver.c:1322
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3450
+#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1385
+#: pg_backup_archiver.c:1384
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1425
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "rad ignorerad: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1432
+#: pg_backup_archiver.c:1431
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:587
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
-#: pg_backup_directory.c:656
+#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1663
+#: pg_backup_archiver.c:1662
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)"
msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1668
+#: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1760
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "vid INITIERING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "vid HANTERING AV TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1769
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "vid SLUTFÖRANDE:"
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1774
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1851
+#: pg_backup_archiver.c:1850
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "felaktigt dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1872
+#: pg_backup_archiver.c:1871
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt"
-#: pg_backup_archiver.c:1964
+#: pg_backup_archiver.c:1963
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "oväntad data-offset-flagga %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1977
+#: pg_backup_archiver.c:1976
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort"
-#: pg_backup_archiver.c:2114 pg_backup_archiver.c:2124
+#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "katalognamn för långt: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2132
+#: pg_backup_archiver.c:2131
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)"
-#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_custom.c:182
+#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "kan inte öppna infil: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2153
+#: pg_backup_archiver.c:2152
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "kan inte läsa infilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2155
+#: pg_backup_archiver.c:2154
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2240
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2246
+#: pg_backup_archiver.c:2245
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2252
+#: pg_backup_archiver.c:2251
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv"
-#: pg_backup_archiver.c:2272
+#: pg_backup_archiver.c:2271
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2386
+#: pg_backup_archiver.c:2385
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "känner inte igen filformat \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4475
+#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "klar med objekt %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4488
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2592
+#: pg_backup_archiver.c:2591
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2659
+#: pg_backup_archiver.c:2658
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre"
-#: pg_backup_archiver.c:2741
+#: pg_backup_archiver.c:2740
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "okänd teckenkodning \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2746
+#: pg_backup_archiver.c:2745
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2764
+#: pg_backup_archiver.c:2763
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2789
+#: pg_backup_archiver.c:2788
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "schema \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2796
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "tabell \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2803
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "index \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2810
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "funktion \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:2817
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte"
-#: pg_backup_archiver.c:3196
+#: pg_backup_archiver.c:3195
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "server version: %s; %s version: %s"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar"
msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\""
#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
-#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744
+#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
#: pg_backup_db.c:179
#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database"
-msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen"
+msgid "could not reconnect to database"
+msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen"
#: pg_backup_db.c:184
#, c-format
#: pg_backup_db.c:290
#, c-format
-msgid "failed to connect to database"
-msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas"
+msgid "could not connect to database"
+msgstr "kunde inte ansluta till databasen"
#: pg_backup_db.c:306
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664
+#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892
+#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "fråga misslyckades: %s"
-#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893
+#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
msgid "query was: %s"
msgstr "frågan var: %s"
#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n"
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
+msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()"
#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:612 pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
-#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:290 pg_restore.c:306
-#: pg_restore.c:324
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
+#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:322
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar"
-#: pg_dump.c:543
+#: pg_dump.c:542
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9"
-#: pg_dump.c:581
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digits måste vara i intervallet -15..3"
-#: pg_dump.c:604
+#: pg_dump.c:603
#, c-format
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "rows-per-insert måste vara i intervallet %d..%d"
-#: pg_dump.c:627 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:304
+#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:347 pg_restore.c:302
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:654 pg_restore.c:339
+#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dump.c:659 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:388
+#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:665
#, c-format
-msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts"
+msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts"
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat"
-#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:355
+#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "felaktigt antal parallella job"
-#: pg_dump.c:713
+#: pg_dump.c:712
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat"
-#: pg_dump.c:768
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n"
"synkroniserade snapshots."
-#: pg_dump.c:774
+#: pg_dump.c:773
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion."
-#: pg_dump.c:786
+#: pg_dump.c:785
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "sista inbyggda OID är %u"
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:794
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "hittade inga matchande scheman"
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "hittade inga matchande tabeller"
-#: pg_dump.c:981
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:468
+#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_dump.c:983
+#: pg_dump.c:982
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
-#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:471
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:985
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
-#: pg_dump.c:987
+#: pg_dump.c:986
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
" ren text (p) (standard))\n"
-#: pg_dump.c:989
+#: pg_dump.c:988
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
-#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:999
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1001 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n"
-#: pg_dump.c:1002
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1003
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1004
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n"
-#: pg_dump.c:1006
+#: pg_dump.c:1005
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
" textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
-#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
-#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
-#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
-#: pg_dump.c:1017
+#: pg_dump.c:1016
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
" har rätt till)\n"
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n"
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:648
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1027
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n"
-#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
-#: pg_dump.c:1033
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1034
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1035
+#: pg_dump.c:1034
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
-#: pg_dump.c:1036
+#: pg_dump.c:1035
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
" minst en sak var\n"
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_dump.c:1044
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:518
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:519
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
-#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:520
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:521
+#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
-#: pg_dump.c:1052
+#: pg_dump.c:1051
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE att användas.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:528
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportera buggar till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven"
msgid "saving database definition"
msgstr "sparar databasdefinition"
-#: pg_dump.c:3109
+#: pg_dump.c:3130
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "sparar kodning = %s"
-#: pg_dump.c:3134
+#: pg_dump.c:3155
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3173
+#: pg_dump.c:3194
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3192
+#: pg_dump.c:3213
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "sparar search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3232
+#: pg_dump.c:3253
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "läser stora objekt"
-#: pg_dump.c:3414
+#: pg_dump.c:3435
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "sparar stora objekt"
-#: pg_dump.c:3460
+#: pg_dump.c:3481
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
-#: pg_dump.c:3512
+#: pg_dump.c:3533
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3543
+#: pg_dump.c:3564
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:3693
+#: pg_dump.c:3714
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c"
-#: pg_dump.c:3820
+#: pg_dump.c:3841
#, c-format
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:3957
+#: pg_dump.c:3978
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:4100
+#: pg_dump.c:4121
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare"
-#: pg_dump.c:4154
+#: pg_dump.c:4175
#, c-format
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:4198
+#: pg_dump.c:4219
#, c-format
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar"
-#: pg_dump.c:4470
+#: pg_dump.c:4491
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s"
-#: pg_dump.c:4602
+#: pg_dump.c:4623
#, c-format
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:4625
+#: pg_dump.c:4646
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
-#: pg_dump.c:4950
+#: pg_dump.c:4971
#, c-format
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5035
+#: pg_dump.c:5056
#, c-format
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5337
+#: pg_dump.c:5358
#, c-format
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5421
+#: pg_dump.c:5442
#, c-format
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5590
+#: pg_dump.c:5611
#, c-format
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:5850
+#: pg_dump.c:5871
#, c-format
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:6646
+#: pg_dump.c:6675
#, c-format
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:6688 pg_dump.c:17017
+#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17065
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte"
-#: pg_dump.c:6832
+#: pg_dump.c:6861
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7233
+#: pg_dump.c:7262
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7452
+#: pg_dump.c:7481
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte"
-#: pg_dump.c:7535
+#: pg_dump.c:7564
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:7668
+#: pg_dump.c:7697
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)"
-#: pg_dump.c:8223
+#: pg_dump.c:8252
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8359
+#: pg_dump.c:8388
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8396
+#: pg_dump.c:8425
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8418
+#: pg_dump.c:8447
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:8483
+#: pg_dump.c:8512
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:8532
+#: pg_dump.c:8561
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
-#: pg_dump.c:8536
+#: pg_dump.c:8565
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)"
-#: pg_dump.c:10117
+#: pg_dump.c:10146
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
-#: pg_dump.c:11471
+#: pg_dump.c:11500
#, c-format
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "felaktigt värde i arrayen proargmodes"
-#: pg_dump.c:11843
+#: pg_dump.c:11872
#, c-format
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "kunde inte tolka arrayen proallargtypes"
-#: pg_dump.c:11859
+#: pg_dump.c:11888
#, c-format
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "kunde inte tolka arrayen proargmodes"
-#: pg_dump.c:11873
+#: pg_dump.c:11902
#, c-format
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "kunde inte tolka arrayen proargnames"
-#: pg_dump.c:11884
+#: pg_dump.c:11913
#, c-format
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "kunde inte tolka arrayen proconfig"
-#: pg_dump.c:11964
+#: pg_dump.c:11993
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:12014 pg_dump.c:14066
+#: pg_dump.c:12043 pg_dump.c:14095
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\""
-#: pg_dump.c:12147 pg_dump.c:12256 pg_dump.c:12263
+#: pg_dump.c:12176 pg_dump.c:12285 pg_dump.c:12292
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u"
-#: pg_dump.c:12186
+#: pg_dump.c:12215
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12189
+#: pg_dump.c:12218
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12282
+#: pg_dump.c:12311
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll"
-#: pg_dump.c:12299
+#: pg_dump.c:12328
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12320
+#: pg_dump.c:12349
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12636
+#: pg_dump.c:12665
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s."
-#: pg_dump.c:12704
+#: pg_dump.c:12733
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\""
-#: pg_dump.c:13458
+#: pg_dump.c:13487
#, c-format
-msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n"
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
-#: pg_dump.c:13930
+#: pg_dump.c:13959
#, c-format
msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
msgstr "aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad"
-#: pg_dump.c:13985
+#: pg_dump.c:14014
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:14041
+#: pg_dump.c:14070
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
-#: pg_dump.c:14763
+#: pg_dump.c:14792
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d"
-#: pg_dump.c:14781
+#: pg_dump.c:14810
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)"
-#: pg_dump.c:14861
+#: pg_dump.c:14890
#, c-format
msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14869
+#: pg_dump.c:14898
#, c-format
msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15368
+#: pg_dump.c:15397
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data"
-#: pg_dump.c:15371
+#: pg_dump.c:15400
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition"
-#: pg_dump.c:15378
+#: pg_dump.c:15407
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)"
-#: pg_dump.c:15460
+#: pg_dump.c:15489
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")"
-#: pg_dump.c:15911
+#: pg_dump.c:15959
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:16248
+#: pg_dump.c:16296
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:16510
+#: pg_dump.c:16558
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\""
-#: pg_dump.c:16730
+#: pg_dump.c:16778
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c"
-#: pg_dump.c:16862 pg_dump.c:17082
+#: pg_dump.c:16910 pg_dump.c:17130
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)"
msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)"
-#: pg_dump.c:16896
+#: pg_dump.c:16944
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "okänd sekvenstyp: %s"
-#: pg_dump.c:17178
+#: pg_dump.c:17226
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "oväntat tgtype-värde: %d"
-#: pg_dump.c:17252
+#: pg_dump.c:17300
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: pg_dump.c:17481
+#: pg_dump.c:17529
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades"
-#: pg_dump.c:17643
+#: pg_dump.c:17691
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u"
-#: pg_dump.c:17855
+#: pg_dump.c:17903
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "läser beroendedata"
-#: pg_dump.c:17910
+#: pg_dump.c:17958
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "inget refererande objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:17921
+#: pg_dump.c:17969
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "inget refererat objekt %u %u"
-#: pg_dump.c:18289
+#: pg_dump.c:18337
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
-#: pg_dump_sort.c:328
+#: pg_dump_sort.c:327
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "ogiltigt dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:334
+#: pg_dump_sort.c:333
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "ogiltigt beroende %d"
-#: pg_dump_sort.c:567
+#: pg_dump_sort.c:566
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop"
-#: pg_dump_sort.c:1130
+#: pg_dump_sort.c:1129
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:"
msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:"
-#: pg_dump_sort.c:1134 pg_dump_sort.c:1154
+#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1135
+#: pg_dump_sort.c:1134
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren."
-#: pg_dump_sort.c:1136
+#: pg_dump_sort.c:1135
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem."
-#: pg_dump_sort.c:1148
+#: pg_dump_sort.c:1147
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:"
"men hade inte samma version som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation."
-#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_dumpall.c:357
#, c-format
-msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only"
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:366
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:373
+#: pg_dumpall.c:374
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
-#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734
+#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:462
+#: pg_dumpall.c:463
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
"Ange en annan databas."
-#: pg_dumpall.c:484
-#, c-format
-msgid "could not open the output file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
-
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:619
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n"
-#: pg_dumpall.c:628
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean nollställa (droppa) databaser innan återskapning\n"
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
-#: pg_dumpall.c:631
-#, c-format
-msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
-
-#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:491
+#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n"
-#: pg_dumpall.c:662
+#: pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n"
-#: pg_dumpall.c:664
+#: pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n"
-#: pg_dumpall.c:671
+#: pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:876
+#: pg_dumpall.c:877
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1258
+#: pg_dumpall.c:1278
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1475
+#: pg_dumpall.c:1495
#, c-format
-msgid "excluding database \"%s\"..."
-msgstr "utesluter databas \"%s\"..."
+msgid "excluding database \"%s\""
+msgstr "utesluter databas \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1479
+#: pg_dumpall.c:1499
#, c-format
-msgid "dumping database \"%s\"..."
-msgstr "dumpar databas \"%s\"..."
+msgid "dumping database \"%s\""
+msgstr "dumpar databas \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1511
+#: pg_dumpall.c:1531
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar"
-#: pg_dumpall.c:1520
+#: pg_dumpall.c:1540
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1564
+#: pg_dumpall.c:1584
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "kör \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1755
+#: pg_dumpall.c:1775
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s"
-#: pg_dumpall.c:1785
+#: pg_dumpall.c:1805
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "kunde inte hämta serverversionen"
-#: pg_dumpall.c:1791
+#: pg_dumpall.c:1811
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886
+#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "kör: %s"
-#: pg_restore.c:314
+#: pg_restore.c:312
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "en av flaggorna -d/--dbname och -f/--file måste anges"
-#: pg_restore.c:323
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop"
-#: pg_restore.c:349
+#: pg_restore.c:347
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "flaggorna -C/--create och -1/--single-transaction kan inte användas tillsammans"
-#: pg_restore.c:363
+#: pg_restore.c:361
#, c-format
msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
msgstr "maximalt antal parallella job är %d"
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:370
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job"
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\""
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn (- för stdout)\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Flaggor som styr återställning:\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n"
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n"
" att välja/sortera utdata\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
-#: pg_restore.c:495
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n"
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n"
-#: pg_restore.c:497
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:498
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n"
-#: pg_restore.c:500
+#: pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n"
-#: pg_restore.c:502
+#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n"
-#: pg_restore.c:503
+#: pg_restore.c:501
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n"
" inte kunde skapas\n"
-#: pg_restore.c:505
+#: pg_restore.c:503
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n"
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n"
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:505
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n"
-#: pg_restore.c:508
+#: pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n"
-#: pg_restore.c:509
+#: pg_restore.c:507
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
-#: pg_restore.c:522
+#: pg_restore.c:520
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n"
-#: pg_restore.c:524
+#: pg_restore.c:522
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Flaggorna -I, -n, -N, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n"
"många gånger för att välja flera objekt.\n"
-#: pg_restore.c:527
+#: pg_restore.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
"\n"
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+#~ msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
+#~ msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
+#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+#~ msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+#~ msgid "%s: query was: %s\n"
+#~ msgstr "%s: frågan var: %s\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+#~ msgid "%s: query failed: %s"
+#~ msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
-#~ msgid "compress_io"
-#~ msgstr "compress_io"
+#~ msgid "%s: executing %s\n"
+#~ msgstr "%s: kör %s\n"
-#~ msgid "parallel archiver"
-#~ msgstr "parallell arkiverare"
+#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+#~ msgstr "%s: ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "select() misslyckades: %s\n"
+#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+#~ msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
-#~ msgid "archiver"
-#~ msgstr "arkiverare"
+#~ msgid "sorter"
+#~ msgstr "sorterare"
-#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
+#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
-#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-#~ msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
+#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+#~ msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
-#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-#~ msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-#~ msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
+#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+#~ msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
-#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
-#~ msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
+#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+#~ msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
-#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-#~ msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
+#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+#~ msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgid "skipping tar member %s\n"
+#~ msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgid "now at file position %s\n"
+#~ msgstr "nu på filposition %s\n"
-#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+#~ msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
-#~ msgid "no item ready\n"
-#~ msgstr "inget objekt är redo\n"
+#~ msgid "tar archiver"
+#~ msgstr "tar-arkiverare"
-#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-#~ msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
-#~ msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "custom archiver"
-#~ msgstr "egen arkiverare"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "archiver (db)"
-#~ msgstr "arkiverare (db)"
+#~ msgid "directory archiver"
+#~ msgstr "katalogarkiverare"
+
+#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
#~ msgid "%s: %s Command was: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s Kommandot var: %s\n"
-#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
+#~ msgid "archiver (db)"
+#~ msgstr "arkiverare (db)"
-#~ msgid "directory archiver"
-#~ msgstr "katalogarkiverare"
+#~ msgid "custom archiver"
+#~ msgstr "egen arkiverare"
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "reducing dependencies for %d\n"
+#~ msgstr "reducerar beroenden för %d\n"
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+#~ msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n"
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "no item ready\n"
+#~ msgstr "inget objekt är redo\n"
-#~ msgid "tar archiver"
-#~ msgstr "tar-arkiverare"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n"
-#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-#~ msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n"
-#~ msgid "now at file position %s\n"
-#~ msgstr "nu på filposition %s\n"
+#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
+#~ msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n"
-#~ msgid "skipping tar member %s\n"
-#~ msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n"
+#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
-#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-#~ msgstr "TOC-objekt %s vid %s (längd %s, kontrollsumma %d)\n"
+#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+#~ msgid "could not set default_with_oids: %s"
+#~ msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s"
-#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-#~ msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n"
+#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+#~ msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n"
-#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-#~ msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n"
+#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+#~ msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n"
-#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+#~ msgstr "försöker lista ut arkivformat\n"
-#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-#~ msgstr "schema med OID %u existerar inte\n"
+#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n"
-#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-#~ msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+#~ msgid "archiver"
+#~ msgstr "arkiverare"
-#~ msgid "sorter"
-#~ msgstr "sorterare"
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "select() misslyckades: %s\n"
-#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-#~ msgstr "%s: flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n"
+#~ msgid "parallel archiver"
+#~ msgstr "parallell arkiverare"
-#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n"
+#~ msgid "compress_io"
+#~ msgstr "compress_io"
-#~ msgid "%s: executing %s\n"
-#~ msgstr "%s: kör %s\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
-#~ msgid "%s: query failed: %s"
-#~ msgstr "%s: fråga misslyckades: %s"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
-#~ msgid "%s: query was: %s\n"
-#~ msgstr "%s: frågan var: %s\n"
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose misslyckades: %s"
-#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr "%s: flaggorna -s/--schema-only och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
-#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-#~ msgstr "%s: flaggorna -c/--clean och -a/--data-only kan inte användas ihop\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
-#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-#~ msgstr "%s: ogiltigt antal parallella job\n"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+
+#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+#~ msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n"
+
+#~ msgid "could not open the output file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "failed to connect to database"
+#~ msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas"
+
+#~ msgid "failed to reconnect to database"
+#~ msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.0)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:40+0800\n"
-"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:00+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "无法确认当前目录: %s"
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
-# command.c:122
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "无法确认当前目录: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
-# command.c:1103
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "无法读取符号链结 \"%s\""
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose调用失败: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose调用失败: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
-#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存用尽\n"
-# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
-#: ../../common/wait_error.c:47
+#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "命令无法执行"
-#: ../../common/wait_error.c:51
+#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "命令没有找到"
-#: ../../common/wait_error.c:56
+#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
-#: ../../common/wait_error.c:63
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
-#: ../../common/wait_error.c:73
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "子进程被信号 %s 终止"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:77
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "子进程被信号 %d 终止"
-
-#: ../../common/wait_error.c:82
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
-#: common.c:121
+#: common.c:123
#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "读扩展\n"
+msgid "reading extensions"
+msgstr "读扩展"
-#: common.c:126
+#: common.c:127
#, c-format
-#| msgid "finding extension members\n"
-msgid "identifying extension members\n"
-msgstr "识别扩展成员\n"
+msgid "identifying extension members"
+msgstr "识别扩展成员"
#: common.c:130
#, c-format
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "读取模式\n"
+msgid "reading schemas"
+msgstr "读取模式"
-#: common.c:141
+#: common.c:140
#, c-format
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "读取用户定义表\n"
+msgid "reading user-defined tables"
+msgstr "读取用户定义表"
-#: common.c:149
+#: common.c:147
#, c-format
-msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "读取用户定义函数\n"
+msgid "reading user-defined functions"
+msgstr "读取用户定义函数"
-#: common.c:155
+#: common.c:152
#, c-format
-msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "读取用户定义类型\n"
+msgid "reading user-defined types"
+msgstr "读取用户定义类型"
-#: common.c:161
+#: common.c:157
#, c-format
-msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "读取过程语言\n"
+msgid "reading procedural languages"
+msgstr "读取过程语言"
-#: common.c:165
+#: common.c:160
#, c-format
-msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "读取用户定义聚集函数\n"
+msgid "reading user-defined aggregate functions"
+msgstr "读取用户定义聚集函数"
-#: common.c:169
+#: common.c:163
#, c-format
-msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "读取用户定义操作符\n"
+msgid "reading user-defined operators"
+msgstr "读取用户定义操作符"
-#: common.c:174
+#: common.c:167
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgid "reading user-defined access methods\n"
-msgstr "读取用户定义的访问方法\n"
+msgid "reading user-defined access methods"
+msgstr "读取用户定义的访问方法"
-#: common.c:178
+#: common.c:170
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "读取用户定义操作符集\n"
+msgid "reading user-defined operator classes"
+msgstr "读取用户定义操作符集"
-#: common.c:182
+#: common.c:173
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "读取用户定义操作符\n"
+msgid "reading user-defined operator families"
+msgstr "读取用户定义操作符"
-#: common.c:186
+#: common.c:176
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器\n"
+msgid "reading user-defined text search parsers"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索解析器"
-#: common.c:190
+#: common.c:179
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "读取用户定义的文本搜索模板\n"
+msgid "reading user-defined text search templates"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索模板"
-#: common.c:194
-#, c-format
-msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "读取用户定义的文本搜索字典\n"
-
-# sql_help.h:129
-#: common.c:198
+#: common.c:182
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "读取用户定义的文本搜索配置\n"
+msgid "reading user-defined text search dictionaries"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索字典"
-#: common.c:202
+#: common.c:185
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "读取用户定义外部数据封装器\n"
+msgid "reading user-defined text search configurations"
+msgstr "读取用户定义的文本搜索配置"
-#: common.c:206
+#: common.c:188
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "读取用户定义的外部服务器\n"
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
+msgstr "读取用户定义外部数据封装器"
-#: common.c:210
+#: common.c:191
#, c-format
-msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "正在读取缺省权限\n"
+msgid "reading user-defined foreign servers"
+msgstr "读取用户定义的外部服务器"
-#: common.c:214
-#, c-format
-msgid "reading user-defined collations\n"
-msgstr "读取用户定义的校对函数\n"
-
-#: common.c:219
+#: common.c:194
#, c-format
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "读取用户定义的字符集转换\n"
+msgid "reading default privileges"
+msgstr "正在读取缺省权限"
-#: common.c:223
+#: common.c:197
#, c-format
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "读å\8f\96ç±»å\9e\8b转æ\8d¢\n"
+msgid "reading user-defined collations"
+msgstr "读å\8f\96ç\94¨æ\88·å®\9aä¹\89ç\9a\84æ ¡å¯¹å\87½æ\95°"
-#: common.c:227
+#: common.c:201
#, c-format
-msgid "reading transforms\n"
-msgstr "读取转换\n"
+msgid "reading user-defined conversions"
+msgstr "读取用户定义的字符集转换"
-#: common.c:231
+#: common.c:204
#, c-format
-msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "读取表继承信息\n"
+msgid "reading type casts"
+msgstr "读取类型转换"
-#: common.c:235
+#: common.c:207
#, c-format
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "读取事件触发器\n"
+msgid "reading transforms"
+msgstr "读取转换"
-#: common.c:240
+#: common.c:210
#, c-format
-#| msgid "finding extension members\n"
-msgid "finding extension tables\n"
-msgstr "查找扩展表\n"
+msgid "reading table inheritance information"
+msgstr "读取表继承信息"
-#: common.c:245
+#: common.c:213
#, c-format
-msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "正在查找关系继承\n"
+msgid "reading event triggers"
+msgstr "读取事件触发器"
-#: common.c:249
+#: common.c:217
#, c-format
-msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "æ£å\9c¨è¯»å\8f\96æ\84\9få\85´è¶£è¡¨ç\9a\84å\88\97ä¿¡æ\81¯\n"
+msgid "finding extension tables"
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾æ\89©å±\95表"
-#: common.c:253
+#: common.c:221
#, c-format
-msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "在子表里标记继承字段\n"
+msgid "finding inheritance relationships"
+msgstr "正在查找关系继承"
-#: common.c:257
+#: common.c:224
#, c-format
-msgid "reading indexes\n"
-msgstr "读取索引\n"
+msgid "reading column info for interesting tables"
+msgstr "正在读取感兴趣表的列信息"
-#: common.c:261
+#: common.c:227
#, c-format
-msgid "reading constraints\n"
-msgstr "读取约束\n"
+msgid "flagging inherited columns in subtables"
+msgstr "在子表里标记继承字段"
-#: common.c:265
+#: common.c:230
#, c-format
-msgid "reading triggers\n"
-msgstr "读取触发器\n"
+msgid "reading indexes"
+msgstr "读取索引"
-#: common.c:269
+#: common.c:233
#, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "读取重写规则\n"
+msgid "flagging indexes in partitioned tables"
+msgstr "在分区表中标记索引"
-#: common.c:273
+#: common.c:236
#, c-format
-msgid "reading policies\n"
-msgstr "读取策略\n"
+msgid "reading extended statistics"
+msgstr "读取扩展统计信息"
-#: common.c:908
+#: common.c:239
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n"
+msgid "reading constraints"
+msgstr "读取约束"
-#: common.c:950
+#: common.c:242
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n"
+msgid "reading triggers"
+msgstr "读取触发器"
-#: common.c:965
+#: common.c:245
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n"
+msgid "reading rewrite rules"
+msgstr "读取重写规则"
-#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:79
-msgid "compress_io"
-msgstr "压缩IO"
-
-#: compress_io.c:115
+#: common.c:248
#, c-format
-msgid "invalid compression code: %d\n"
-msgstr "无效的压缩码: %d\n"
+msgid "reading policies"
+msgstr "读取策略"
-#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
-#: compress_io.c:572
+#: common.c:251
#, c-format
-msgid "not built with zlib support\n"
-msgstr "没有编译成带有zlib库支持的版本\n"
+msgid "reading publications"
+msgstr "读取发布"
-#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
+#: common.c:254
#, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "无法初始化压缩库: %s\n"
+msgid "reading publication membership"
+msgstr "读取发布成员资格"
-#: compress_io.c:267
+#: common.c:257
#, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "无法关闭压缩流: %s\n"
+msgid "reading subscriptions"
+msgstr "读取订阅"
-#: compress_io.c:285
+#: common.c:1023
#, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "无法压缩数据: %s\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
+msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈"
-#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
+#: common.c:1065
#, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "无法解压缩数据: %s\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
+msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多"
-#: compress_io.c:392
+#: common.c:1080
#, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\85³é\97å\8e\8b缩åº\93: %s\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\86æ\9e\90æ\95°å\80¼æ\95°ç»\84\"%s\": å\87ºç\8e°æ\97 æ\95\88å\97符"
-# input.c:210
-#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:561
+#: compress_io.c:111
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95ä»\8eè¾\93å\85¥æ¡£æ¡\88读å\8f\96ï¼\9a%s\n"
+msgid "invalid compression code: %d"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84å\8e\8b缩ç \81: %d"
-# input.c:210
-#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
+#: compress_io.c:551
#, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n"
-
-#: parallel.c:77
-msgid "parallel archiver"
-msgstr "并行归档"
+msgid "not built with zlib support"
+msgstr "没有编译成带有zlib库支持的版本"
-#: parallel.c:140
+#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n"
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "无法初始化压缩库: %s"
-#: parallel.c:340
+#: compress_io.c:257
#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "工作者进程正在终止\n"
+msgid "could not close compression stream: %s"
+msgstr "无法关闭压缩流: %s"
-#: parallel.c:530
+#: compress_io.c:274
#, c-format
-msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建é\80\9aä¿¡é\80\9aé\81\93: %s\n"
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\8e\8b缩æ\95°æ\8d®: %s"
-# fe-connect.c:891
-#: parallel.c:602
+#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
#, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "无法创建工作进程: %s\n"
+msgid "could not uncompress data: %s"
+msgstr "无法解压缩数据: %s"
-#: parallel.c:819
+#: compress_io.c:374
#, c-format
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "无法获取OID值为%u:%s的关系名\n"
+msgid "could not close compression library: %s"
+msgstr "无法关闭压缩库: %s"
-#: parallel.c:836
+#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
#, c-format
-msgid ""
-"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
-"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
-"lock on the table.\n"
-msgstr ""
-"无法获取关系 \"%s\"上的锁\n"
-"这通常意味着在父进程pg_dump已经得到表的共享访问锁之后,仍有人请求该表的排它访"
-"问锁.\n"
+msgid "could not read from input file: %s"
+msgstr "无法从输入档案读取:%s"
-#: parallel.c:920
+#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
+#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
#, c-format
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "无法识别通信通上的命令:%s\n"
+msgid "could not read from input file: end of file"
+msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾"
-#: parallel.c:953
+#: parallel.c:263
#, c-format
-msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "一工作者进程意外退出\n"
+msgid "WSAStartup failed: %d"
+msgstr "WSAStartup 失败: %d"
-# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
-#: parallel.c:980 parallel.c:989
+#: parallel.c:968
#, c-format
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "æ\8e¥æ\94¶å\88°æ\9d¥è\87ªå·¥ä½\9cè\80\85è¿\9bç¨\8bç\9a\84æ\97 æ\95\88æ¶\88æ\81¯: %s\n"
+msgid "could not create communication channels: %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建é\80\9aä¿¡é\80\9aé\81\93: %m"
-#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355
+#: parallel.c:1031
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "无法创建工作进程: %m"
-#: parallel.c:1038 parallel.c:1082
+#: parallel.c:1160
#, c-format
-msgid "error processing a parallel work item\n"
-msgstr "错误处理一个并行工作项\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+msgstr "从主机接收到无法识别的命令 \"%s\""
-#: parallel.c:1110 parallel.c:1248
+#: parallel.c:1203 parallel.c:1441
#, c-format
-msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\85¥é\80\9aä¿¡é\80\9aé\81\93: %s\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
+msgstr "æ\8e¥æ\94¶å\88°æ\9d¥è\87ªå·¥ä½\9cè\80\85è¿\9bç¨\8bç\9a\84æ\97 æ\95\88æ¶\88æ\81¯: \"%s\""
-#: parallel.c:1159
+#: parallel.c:1335
#, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "已被用户终止\n"
+msgid ""
+"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
+msgstr ""
+"无法获取关系 \"%s\"上的锁\n"
+"这通常意味着在父进程pg_dump已经得到表的共享访问锁之后,仍有人请求该表的排它访问锁."
-#: parallel.c:1211
+#: parallel.c:1424
#, c-format
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "调用ListenToWorkers()时出错: %s\n"
+msgid "a worker process died unexpectedly"
+msgstr "一工作者进程意外退出"
-#: parallel.c:1336
+#: parallel.c:1546 parallel.c:1662
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 无法创建套接字: 错误码为 %d\n"
+msgid "could not write to the communication channel: %m"
+msgstr "无法写入通信通道: %m"
-#: parallel.c:1347
+#: parallel.c:1623
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 无法绑定: 错误码为%d\n"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() 失败: %m"
-#: parallel.c:1354
+#: parallel.c:1746
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 无法监听: 错误码为 %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 无法创建套接字: 错误码为 %d"
-#: parallel.c:1361
+#: parallel.c:1757
#, c-format
-msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsockname()调用失败: 错误码为 %d\n"
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 无法绑定: 错误码为%d"
-#: parallel.c:1372
+#: parallel.c:1764
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n"
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 无法监听: 错误码为 %d"
-#: parallel.c:1381
+#: parallel.c:1771
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 无法连接套接字: 错误码为 %d\n"
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: getsockname()调用失败: 错误码为 %d"
-#: parallel.c:1388
+#: parallel.c:1782
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 无法接受连接: 错误码为 %d\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:55
-msgid "archiver"
-msgstr "归档"
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 无法创建继承套接字: 错误码为 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512
+#: parallel.c:1791
#, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "无法关闭输出文件: %s\n"
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 无法连接套接字: 错误码为 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
+#: parallel.c:1800
#, c-format
-msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr "警告: 归档项的序号不正确\n"
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 无法接受连接: 错误码为 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595
#, c-format
-msgid "unexpected section code %d\n"
-msgstr "æ\84\8få¤\96ç\9a\84è\8a\82ç \81 %d\n"
+msgid "could not close output file: %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\85³é\97è¾\93å\87ºæ\96\87ä»¶: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320
#, c-format
-msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
+msgid "archive items not in correct section order"
+msgstr "归档项的序号不正确"
-# input.c:213
-#: pg_backup_archiver.c:337
+#: pg_backup_archiver.c:326
#, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复\n"
+msgid "unexpected section code %d"
+msgstr "意外的节码 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
-msgid ""
-"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复\n"
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
+msgstr "不支持以这种归档文件格式进行并行恢复"
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
-"installation)\n"
-msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n"
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
+msgstr "不支持使用8.0版本以前的pg_dump命令产生的存档文件进行并行恢复"
-#: pg_backup_archiver.c:376
+#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
-msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n"
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)"
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:402
#, c-format
-msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n"
+msgid "connecting to database for restore"
+msgstr "为恢复数据库与数据库联接"
-#: pg_backup_archiver.c:423
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
-msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "隐含的只恢复数据\n"
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
+msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接"
-#: pg_backup_archiver.c:493
+#: pg_backup_archiver.c:449
#, c-format
-msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "删除 %s %s\n"
+msgid "implied data-only restore"
+msgstr "隐含的只恢复数据"
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:515
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "为%s \"%s.%s\"设置属主和权限\n"
+msgid "dropping %s %s"
+msgstr "删除 %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:649
+#: pg_backup_archiver.c:610
#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-msgstr "为%s \"%s\"设置属主和权限\n"
+msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
+msgstr "找不到要插入的位置,由于IF EXISTS在 \"%s\"状态"
-#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768
#, c-format
-msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n"
+msgid "warning from original dump file: %s"
+msgstr "来自原始转储文件的警告: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:726
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
-msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "创建%s \"%s.%s\"\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\""
+msgstr "创建%s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:729
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
-msgid "creating %s \"%s\"\n"
-msgstr "创建%s \"%s\"\n"
+msgid "creating %s \"%s\""
+msgstr "创建%s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:774
+#: pg_backup_archiver.c:843
#, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n"
+msgid "connecting to new database \"%s\""
+msgstr "联接到新数据库 \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:802
+#: pg_backup_archiver.c:871
#, c-format
-msgid "processing %s\n"
-msgstr "正在处理 %s\n"
+msgid "processing %s"
+msgstr "正在处理 %s"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:891
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "为表\"%s.%s\"处理数据\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\""
+msgstr "为表\"%s.%s\"处理数据"
-#: pg_backup_archiver.c:884
+#: pg_backup_archiver.c:953
#, c-format
-msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "执行 %s %s\n"
+msgid "executing %s %s"
+msgstr "执行 %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:992
#, c-format
-msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "为%s禁用触发器\n"
+msgid "disabling triggers for %s"
+msgstr "为%s禁用触发器"
-#: pg_backup_archiver.c:951
+#: pg_backup_archiver.c:1018
#, c-format
-msgid "enabling triggers for %s\n"
-msgstr "为%s启用触发器\n"
+msgid "enabling triggers for %s"
+msgstr "为%s启用触发器"
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:1046
#, c-format
-msgid ""
-"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
-"DataDumper routine\n"
-msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n"
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
+msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用"
-#: pg_backup_archiver.c:1150
+#: pg_backup_archiver.c:1231
#, c-format
-msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n"
+msgid "large-object output not supported in chosen format"
+msgstr "选定的格式不支持大对象输出"
-#: pg_backup_archiver.c:1208
+#: pg_backup_archiver.c:1289
#, c-format
-msgid "restored %d large object\n"
-msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "恢复%d个大对象\n"
+msgid "restored %d large object"
+msgid_plural "restored %d large objects"
+msgstr[0] "恢复%d个大对象"
+msgstr[1] "恢复%d个大对象"
-#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n"
+msgid "restoring large object with OID %u"
+msgstr "恢复带有OID %u 的大对象"
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1322
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "无法创建大对象%u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:2997
+#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3470
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "无法打开大对象%u: %s"
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: pg_backup_archiver.c:1304
+#: pg_backup_archiver.c:1384
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开TOC文件 \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
-msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "警告: 忽略的行: %s\n"
+msgid "line ignored: %s"
+msgstr "忽略的行: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1352
+#: pg_backup_archiver.c:1431
#, c-format
-msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n"
+msgid "could not find entry for ID %d"
+msgstr "无法为 ID %d 找到记录"
-#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:587
#, c-format
-msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n"
+msgid "could not close TOC file: %m"
+msgstr "无法关闭 TOC 文件: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
-#: pg_backup_directory.c:665
+#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
+#: pg_backup_directory.c:656
#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "无法打开输出文件: %s\n"
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "无法打开输出文件: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1591
+#: pg_backup_archiver.c:1662
#, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)\n"
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
+msgstr[0] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)"
+msgstr[1] "已经写入了大对象的%lu字节(结果 = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1597
+#: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n"
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
+msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1690
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
-msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "INITIALIZING 时错误:\n"
+msgid "while INITIALIZING:"
+msgstr "INITIALIZING 时:"
-#: pg_backup_archiver.c:1695
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
-msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n"
+msgid "while PROCESSING TOC:"
+msgstr "PROCESSING TOC 时:"
-#: pg_backup_archiver.c:1700
+#: pg_backup_archiver.c:1769
#, c-format
-msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "FINALIZING 时错误:\n"
+msgid "while FINALIZING:"
+msgstr "FINALIZING 时:"
-#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1774
#, c-format
-msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
+msgstr "来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1850
#, c-format
-msgid "bad dumpId\n"
-msgstr "错误的dumpId号\n"
+msgid "bad dumpId"
+msgstr "错误的dumpId号"
-#: pg_backup_archiver.c:1799
+#: pg_backup_archiver.c:1871
#, c-format
-msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr "TABLE DATA 项的表dumpId错误\n"
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
+msgstr "TABLE DATA 项的表dumpId错误"
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1963
#, c-format
-msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d"
+msgstr "意外的数据偏移标志 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1976
#, c-format
-msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n"
+msgid "file offset in dump file is too large"
+msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大"
-#: pg_backup_archiver.c:2017
+#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123
#, c-format
-msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "试图确认归档格式\n"
+msgid "directory name too long: \"%s\""
+msgstr "字典名字太长: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053
+#: pg_backup_archiver.c:2131
#, c-format
-msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "字典名字太长: \"%s\"\n"
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
+msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)"
-#: pg_backup_archiver.c:2061
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
-"exist)\n"
-msgstr "目录 \"%s\" 看上去不像一个有效的归档 (\"toc.dat\" 不存在)\n"
+msgid "could not open input file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182
#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open input file: %m"
+msgstr "无法打开输入文件: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2152
#, c-format
-msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "无法打开输入文件: %s\n"
+msgid "could not read input file: %m"
+msgstr "无法读取输入文件: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2084
+#: pg_backup_archiver.c:2154
#, c-format
-msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "无法读取输入文件: %s\n"
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
+msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2086
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
-msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n"
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
+msgstr "输入文件看起来像是文本格式的dump. 请使用psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2169
+#: pg_backup_archiver.c:2245
#, c-format
-msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr "输入文件看起来像是文本格式的dump. 请使用psql.\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
+msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2175
+#: pg_backup_archiver.c:2251
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive"
+msgstr "输入文件看上去不象有效的归档"
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2271
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n"
+msgid "could not close input file: %m"
+msgstr "无法关闭输入文件: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2201
+#: pg_backup_archiver.c:2385
#, c-format
-msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "无法关闭输入文件: %s\n"
+msgid "unrecognized file format \"%d\""
+msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2218
+#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4474
#, c-format
-msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n"
+msgid "finished item %d %s %s"
+msgstr "已完成的成员%d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2323
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4487
#, c-format
-msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n"
+msgid "worker process failed: exit code %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2473
+#: pg_backup_archiver.c:2591
#, c-format
-msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n"
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
+msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2589
+#: pg_backup_archiver.c:2658
#, c-format
-msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "为 %3$s %4$s 读å\8f\96 TOC è®°å½\95 %1$d (ID %2$d)\n"
+msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
+msgstr "ä¸\8då\86\8dæ\94¯æ\8c\81使ç\94¨OIDè¿\98å\8e\9f表"
-#: pg_backup_archiver.c:2623
+#: pg_backup_archiver.c:2740
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "未知编码: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized encoding \"%s\""
+msgstr "未知编码: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2745
#, c-format
-msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n"
+msgid "invalid ENCODING item: %s"
+msgstr "无效的ENCODING成员:%s"
-#: pg_backup_archiver.c:2646
+#: pg_backup_archiver.c:2763
#, c-format
-msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n"
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s"
-#: pg_backup_archiver.c:2661
+#: pg_backup_archiver.c:2788
#, c-format
-#| msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgid "Schema \"%s\" not found.\n"
-msgstr "模式\"%s\"没有找到.\n"
+msgid "schema \"%s\" not found"
+msgstr "模式\"%s\"没有找到"
-#: pg_backup_archiver.c:2668
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
-#| msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgid "Table \"%s\" not found.\n"
-msgstr "表\"%s\"没有找到.\n"
+msgid "table \"%s\" not found"
+msgstr "表\"%s\"没有找到"
-#: pg_backup_archiver.c:2675
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
-#| msgid "option \"%s\" not found"
-msgid "Index \"%s\" not found.\n"
-msgstr "索引\"%s\"没有找到.\n"
+msgid "index \"%s\" not found"
+msgstr "索引\"%s\"没有找到"
-#: pg_backup_archiver.c:2682
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
-#| msgid "option \"%s\" not found"
-msgid "Function \"%s\" not found.\n"
-msgstr "函数\"%s\"没有找到.\n"
+msgid "function \"%s\" not found"
+msgstr "函数\"%s\"没有找到"
-#: pg_backup_archiver.c:2689
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
-#| msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgid "Trigger \"%s\" not found.\n"
-msgstr "触发器\"%s\"没有找到.\n"
+msgid "trigger \"%s\" not found"
+msgstr "触发器\"%s\"没有找到"
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:3195
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2952
-#, c-format
-msgid "could not set default_with_oids: %s"
-msgstr "无法设置 default_with_oids: %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3092
-#, c-format
-msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
-msgstr "无法设置search_path值为\"%s\": %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3154
-#, c-format
-msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
-msgstr "无法设置default_tablespace为 %s: %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428
-#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3481
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
-"will be uncompressed\n"
-msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3520
-#, c-format
-msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3533
-#, c-format
-msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3538
-#, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3542
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"might fail\n"
-msgstr "警告: 归档不是在支持更大范围整数的主机上产生的, 有些操作可能失败\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3552
-#, c-format
-msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3568
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-"compression -- no data will be available\n"
-msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3586
-#, c-format
-msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3661
+#: pg_backup_archiver.c:3532 pg_backup_archiver.c:3690
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "正在进入restore_toc_entries_prefork\n"
+msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
+msgstr "不知道如何为对象类型\"%s\"设置属主"
-#: pg_backup_archiver.c:3705
+#: pg_backup_archiver.c:3794
#, c-format
-msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "正在处理成员%d %s %s\n"
+msgid "did not find magic string in file header"
+msgstr "在文件头中没有找到魔术字串"
-#: pg_backup_archiver.c:3757
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "正在进入restore_toc_entries_parallel\n"
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
+msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3805
+#: pg_backup_archiver.c:3812
#, c-format
-msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "æ£å\9c¨è¿\9bå\85¥ä¸»å¹¶è¡\8c循ç\8e¯\n"
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
+msgstr "æ\95´æ\95°å°ºå¯¸ (%lu) ç\9a\84å\81¥å\85¨æ£\80æ\9f¥å¤±è´¥"
#: pg_backup_archiver.c:3816
#, c-format
-msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "忽ç\95¥æ\88\90å\91\98%d %s %s\n"
+msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
+msgstr "å½\92æ¡£ä¸\8dæ\98¯å\9c¨æ\94¯æ\8c\81æ\9b´å¤§è\8c\83å\9b´æ\95´æ\95°ç\9a\84主æ\9cºä¸\8a产ç\94\9fç\9a\84, æ\9c\89äº\9bæ\93\8dä½\9cå\8f¯è\83½å¤±è´¥"
#: pg_backup_archiver.c:3826
#, c-format
-msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "正在启动成员%d %s %s\n"
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
+msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同"
-#: pg_backup_archiver.c:3884
+#: pg_backup_archiver.c:3842
#, c-format
-msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "å·²å®\8cæ\88\90主并è¡\8c循ç\8e¯\n"
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
+msgstr "å½\92æ¡£æ\98¯å\8e\8b缩è¿\87ç\9a\84, ä½\86æ\98¯å½\93å\89\8då®\89è£\85ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81å\8e\8b缩 -- æ\95°æ\8d®å°\86ä¸\8då\8f¯ä½¿ç\94¨"
-#: pg_backup_archiver.c:3893
+#: pg_backup_archiver.c:3860
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "正在进入restore_toc_entries_postfork\n"
+msgid "invalid creation date in header"
+msgstr "在头中的创建日期无效"
-#: pg_backup_archiver.c:3911
+#: pg_backup_archiver.c:3997
#, c-format
-msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s\n"
+msgid "processing item %d %s %s"
+msgstr "正在处理成员%d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4060
+#: pg_backup_archiver.c:4076
#, c-format
-msgid "no item ready\n"
-msgstr "没æ\9c\89æ\88\90å\91\98å\87\86å¤\87好\n"
+msgid "entering main parallel loop"
+msgstr "æ£å\9c¨è¿\9bå\85¥ä¸»å¹¶è¡\8c循ç\8e¯"
-#: pg_backup_archiver.c:4109
+#: pg_backup_archiver.c:4087
#, c-format
-msgid "could not find slot of finished worker\n"
-msgstr "无法找到已完成的工作进程的位置\n"
+msgid "skipping item %d %s %s"
+msgstr "忽略成员%d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4111
+#: pg_backup_archiver.c:4096
#, c-format
-msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "已完成的成员%d %s %s\n"
+msgid "launching item %d %s %s"
+msgstr "正在启动成员%d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4124
+#: pg_backup_archiver.c:4150
#, c-format
-msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "å\90è¿\9bç¨\8bå·²é\80\80å\87º, é\80\80å\87ºç \81为 %d\n"
+msgid "finished main parallel loop"
+msgstr "å·²å®\8cæ\88\90主并è¡\8c循ç\8e¯"
-#: pg_backup_archiver.c:4286
+#: pg_backup_archiver.c:4188
#, c-format
-msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "传输依赖关系从%d -> %d 到%d\n"
+msgid "processing missed item %d %s %s"
+msgstr "正在处理丢失的成员%d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4359
+#: pg_backup_archiver.c:4793
#, c-format
-msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "为%d减少依赖关系\n"
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
+msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据"
-#: pg_backup_archiver.c:4398
+#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
#, c-format
-msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n"
+msgid "invalid OID for large object"
+msgstr "大对象的无效 OID"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:94
-msgid "custom archiver"
-msgstr "客户归档"
-
-#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:447
#, c-format
-msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "大对象的无效 OID\n"
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)"
-#: pg_backup_custom.c:455
+#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n"
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "在文件内定位时出错: %m"
-#: pg_backup_custom.c:466
+#: pg_backup_custom.c:467
#, c-format
-msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "在文件内定位时出错: %s\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+msgstr "在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理"
-#: pg_backup_custom.c:476
+#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
-"archive\n"
-msgstr ""
-"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
-"复通常因为在归档中缺少数据偏移量而无法处理\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr "在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢复通常因为缺少的输入文件而无法处理"
-#: pg_backup_custom.c:481
+#: pg_backup_custom.c:477
#, c-format
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr ""
-"在归档中无法找到数据块ID %d -- 这可能是由于不正常的恢复引起的,这种不正常的恢"
-"复通常因为缺少的输入文件而无法处理\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
+msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏"
-#: pg_backup_custom.c:486
+#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "无法在归档中找到ID为%d的数据块--这可能是因为归档文件损坏\n"
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
+msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d"
-#: pg_backup_custom.c:493
+#: pg_backup_custom.c:498
#, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n"
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
+msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d"
-#: pg_backup_custom.c:507
+#: pg_backup_custom.c:580
#, c-format
-msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "æ\81¢å¤\8då½\92æ¡£æ\97¶ç¢°å\88°ä¸\8dè¯\86å\88«ç\9a\84æ\95°æ\8d®å\9d\97ç±»å\9e\8b %d\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95ä»\8eè¾\93å\85¥æ¡£æ¡\88读å\8f\96ï¼\9a%m"
-#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
+#: pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
+msgstr "无法在归档文件中确定查找位置: %m"
-#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
#, c-format
-msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "无法关闭归档文件: %s\n"
+msgid "could not close archive file: %m"
+msgstr "无法关闭归档文件: %m"
-#: pg_backup_custom.c:746
+#: pg_backup_custom.c:738
#, c-format
-msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "只能重新打开输入归档\n"
+msgid "can only reopen input archives"
+msgstr "只能重新打开输入归档"
-#: pg_backup_custom.c:753
+#: pg_backup_custom.c:745
#, c-format
-msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr "不支持从标准输入进行并行恢复\n"
+msgid "parallel restore from standard input is not supported"
+msgstr "不支持从标准输入进行并行恢复"
-#: pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:747
#, c-format
-msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr "不支持从不可随机寻址的文件里并行恢复\n"
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
+msgstr "不支持从不可随机寻址的文件里并行恢复"
-#: pg_backup_custom.c:774
+#: pg_backup_custom.c:763
#, c-format
-msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %s\n"
+msgid "could not set seek position in archive file: %m"
+msgstr "无法在归档文件中设置查找位置: %m"
-#: pg_backup_custom.c:792
+#: pg_backup_custom.c:839
#, c-format
-msgid "compressor active\n"
-msgstr "压缩程序已激活\n"
+msgid "compressor active"
+msgstr "压缩程序已激活"
-#: pg_backup_custom.c:912
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:29
-msgid "archiver (db)"
-msgstr "归档 (db)"
+msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+msgstr "ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell"
#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n"
+msgid "could not get server_version from libpq"
+msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1982
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806
#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n"
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1984
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808
#, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "因为服务器版本不匹配而终止\n"
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "因为服务器版本不匹配而终止"
-#: pg_backup_db.c:128
+#: pg_backup_db.c:140
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n"
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\""
-#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
-#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1920
+#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
+#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
-#: pg_backup_db.c:164
+#: pg_backup_db.c:179
#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "与数据库重新联接失败\n"
+msgid "failed to reconnect to database"
+msgstr "与数据库重新联接失败"
-#: pg_backup_db.c:169
+#: pg_backup_db.c:184
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "无法与数据库重新联接: %s"
-# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
-#: pg_backup_db.c:185
+#: pg_backup_db.c:200
#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "在连接时需要输入口令\n"
+msgid "connection needs password"
+msgstr "在连接时需要输入口令"
-#: pg_backup_db.c:237
+#: pg_backup_db.c:251
#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "已经与一个数据库联接\n"
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "已经与一个数据库联接"
-#: pg_backup_db.c:277
+#: pg_backup_db.c:290
#, c-format
-msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "与数据库联接失败\n"
+msgid "failed to connect to database"
+msgstr "与数据库联接失败"
-#: pg_backup_db.c:294
+#: pg_backup_db.c:306
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s"
-#: pg_backup_db.c:362
+#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "查询失败: %s"
-#: pg_backup_db.c:364
+#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893
#, c-format
-msgid "query was: %s\n"
-msgstr "查询是: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "查询是: %s"
#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
-msgid "%s: %s Command was: %s\n"
-msgstr "%s: %s 命令是: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s"
+msgstr[1] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s"
-#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
+#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
msgid "could not execute query"
msgstr "无法执行查询"
-#: pg_backup_db.c:537
+#: pg_backup_db.c:573
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData返回错误: %s"
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:622
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s"
-# describe.c:933
-#: pg_backup_db.c:592
+#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1923
#, c-format
-msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
-msgstr "复制表 \"%s\"失败: %s"
+msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
+msgstr "复制表\"%s\"时出现意外的额外结果"
-#: pg_backup_db.c:605
+#: pg_backup_db.c:646
msgid "could not start database transaction"
msgstr "无法开始数据库事务"
-#: pg_backup_db.c:613
+#: pg_backup_db.c:654
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "无法提交数据库事务"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:64
-msgid "directory archiver"
-msgstr "目录归档器"
-
-#: pg_backup_directory.c:162
+#: pg_backup_directory.c:156
#, c-format
-msgid "no output directory specified\n"
-msgstr "没有指定输出目录\n"
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "没有指定输出目录"
-#: pg_backup_directory.c:191
+#: pg_backup_directory.c:185
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:195
+#: pg_backup_directory.c:189
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:201
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法创建目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:413
+#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
+#: pg_backup_directory.c:518
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\85³é\97æ\95°æ\8d®æ\96\87ä»¶: %s\n"
+msgid "could not write to output file: %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\88°è¾\93å\87ºæ\96\87ä»¶: %s"
-#: pg_backup_directory.c:454
+#: pg_backup_directory.c:403
#, c-format
-msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "无法为输入: %s打开大对象文件\"%s\"\n"
+msgid "could not close data file: %m"
+msgstr "无法关闭数据文件: %m"
-#: pg_backup_directory.c:465
+#: pg_backup_directory.c:443
#, c-format
-msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr "æ\97 æ\95\88è¡\8cå\98å\9c¨äº\8e大对象æ\96\87ä»¶\"%s\": \"%s\"\n"
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95为è¾\93å\85¥: %2$mæ\89\93å¼\80大对象æ\96\87ä»¶\"%1$s\""
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
-msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr "在读取大对象文件\"%s\"时发生错误\n"
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "无效行存在于大对象文件\"%s\": \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:478
+#: pg_backup_directory.c:463
#, c-format
-msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件\"%s\": %s\n"
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
+msgstr "在读取大对象文件\"%s\"时发生错误"
-#: pg_backup_directory.c:688
+#: pg_backup_directory.c:467
#, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\85¥BLOBå\88°å¤§å¯¹è±¡TOCæ\96\87ä»¶\n"
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\85³é\97大对象 TOC æ\96\87ä»¶\"%s\": %m"
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:678
#, c-format
-msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "æ\96\87ä»¶å\90\8dè¶\85é\95¿: \"%s\"\n"
+msgid "could not write to blobs TOC file"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\85¥BLOBå\88°å¤§å¯¹è±¡TOCæ\96\87ä»¶"
-#: pg_backup_directory.c:806
+#: pg_backup_directory.c:710
#, c-format
-msgid "error during backup\n"
-msgstr "在备份过程中出错\n"
+msgid "file name too long: \"%s\""
+msgstr "文件名超长: \"%s\""
#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
-msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "无法读取这个格式\n"
+msgid "this format cannot be read"
+msgstr "无法读取这个格式"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:102
-msgid "tar archiver"
-msgstr "tar 归档"
-
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:177
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
+msgstr "无法为输出打开TOC文件\"%s\": %m"
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:184
#, c-format
-msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for output: %m"
+msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %m"
-#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
#, c-format
-msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "不支持tar归档格式的压缩\n"
+msgid "compression is not supported by tar archive format"
+msgstr "不支持tar归档格式的压缩"
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "无法为输入打开TOC文件\"%s\": %m"
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
-msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for input: %m"
+msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %m"
-#: pg_backup_tar.c:354
+#: pg_backup_tar.c:344
#, c-format
-msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\"\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive"
+msgstr "无法在归档中找到文件\"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:410
#, c-format
-msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "无法生成临时文件名: %s\n"
+msgid "could not generate temporary file name: %m"
+msgstr "无法生成临时文件名: %m"
-#: pg_backup_tar.c:431
+#: pg_backup_tar.c:421
#, c-format
-msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "无法打开临时文件\n"
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "无法打开临时文件"
-#: pg_backup_tar.c:458
+#: pg_backup_tar.c:448
#, c-format
-msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "无法关闭 tar 成员\n"
+msgid "could not close tar member"
+msgstr "无法关闭 tar 成员"
#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n"
-#: pg_backup_tar.c:694
-#, c-format
-msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr "意外的COPY语句语法: \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:960
-#, c-format
-msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n"
-
-# command.c:1148
-#: pg_backup_tar.c:1104
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
-msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\85³é\97临æ\97¶æ\96\87ä»¶: %s\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
+msgstr "æ\84\8få¤\96ç\9a\84COPYè¯å\8f¥è¯æ³\95: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:961
#, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n"
+msgid "invalid OID for large object (%u)"
+msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1151
+#: pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
-msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n"
+msgid "could not close temporary file: %m"
+msgstr "无法关闭临时文件: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1162
+#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
-msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "现在在文件的位置 %s\n"
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
+msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)"
-#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
#, c-format
-msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
+msgstr "无法在tar归档中为文件\"%s\"找到标题头"
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1190
#, c-format
-msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "忽略 tar 成员 %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1189
-#, c-format
-msgid ""
-"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
-"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
-msgstr ""
-"这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s"
-"\"前面.\n"
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr "这个归档格式里不支持不按照顺序转储数据: 要求\"%s\" ,但它在归档文件里位于\"%s\"前面."
#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
-msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1276
-#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC项%s位于%s(长度为%s,校验和为%d)\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
+msgstr[0] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)"
+msgstr[1] "找到未完成的tar文件头(%lu个字节)"
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_tar.c:1286
#, c-format
-msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr ""
-"在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)\n"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
+msgstr "在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无法识别的节名称: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized section name: \"%s\""
+msgstr "无法识别的节名称: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301
-#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
-#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:322
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:68
#, c-format
-msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-msgstr "超出on_exit_nicely槽\n"
+msgid "out of on_exit_nicely slots"
+msgstr "超出on_exit_nicely槽"
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:542
#, c-format
-msgid "compression level must be in range 0..9\n"
-msgstr "压缩级别必须位于0..9的范围内\n"
+msgid "compression level must be in range 0..9"
+msgstr "压缩级别必须位于0..9的范围内"
-#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
+msgstr "extra_float_digits必须在-15到3之间"
-#: pg_dump.c:562
+#: pg_dump.c:603
#, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用.\n"
+msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
+msgstr "rows-per-insert必须位于%d..%d的范围内"
-#: pg_dump.c:568
+#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:302
#, c-format
-msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331
#, c-format
-msgid ""
-"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr "选项--inserts/--column-inserts和-o/--oids不能同时使用.\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用"
-#: pg_dump.c:575
+#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337
#, c-format
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:386
#, c-format
-msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+msgstr "选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean"
-#: pg_dump.c:608
+#: pg_dump.c:665
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: 无效的并行工作数\n"
+msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts"
+msgstr "选项--on-conflict-do-nothing需要选项--inserts, --rows-per-insert 或者 --column-inserts"
-# input.c:213
-#: pg_dump.c:612
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
-msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "并行备份只被目录格式支持\n"
+msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+msgstr "所要求的压缩无法在本次安装中获取 -- 归档将不被压缩"
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353
+#, c-format
+msgid "invalid number of parallel jobs"
+msgstr "无效的并行工作数"
+
+#: pg_dump.c:712
+#, c-format
+msgid "parallel backup only supported by the directory format"
+msgstr "并行备份只被目录格式支持"
+
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
msgstr ""
"当前服务器版本不支持同步快照.\n"
"如果不需要同步快照功能,\n"
-"可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行.\n"
+"可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行"
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:773
#, c-format
-msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
-msgstr "在这个版本的服务器中不支持导出的快照。\n"
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
+msgstr "在这个版本的服务器中不支持导出的快照."
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:785
#, c-format
-msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n"
+msgid "last built-in OID is %u"
+msgstr "最后的内置 OID 是 %u"
-# describe.c:1542
-#: pg_dump.c:709
+#: pg_dump.c:794
#, c-format
-msgid "No matching schemas were found\n"
-msgstr "没有找到符合的关联。\n"
+msgid "no matching schemas were found"
+msgstr "没有找到符合的模式"
-# describe.c:1542
-#: pg_dump.c:723
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
-msgid "No matching tables were found\n"
-msgstr "没有找到符合的关联。\n"
+msgid "no matching tables were found"
+msgstr "没有找到符合的表"
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "用法:\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:982
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"一般选项:\n"
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:985
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件或目录名\n"
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:986
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" plain text (default))\n"
msgstr ""
-" -F, --format=c|d|t|p 输出文件格式 (定制, 目录, tar)\n"
+" -F, --format=c|d|t|p 输出文件格式 (定制, 目录, tar\n"
" 明文 (默认值))\n"
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:988
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM 执行多个并行任务进行备份转储工作\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 详细模式\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n"
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624
#, c-format
-msgid ""
-" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT 在等待表锁超时后操作失败\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652
+#, c-format
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " --no-sync 不用等待变化安全写入磁盘\n"
+
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"控制输出内容选项:\n"
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451
+#: pg_dump.c:999
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean clean (drop) database objects before "
-"recreating\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n"
+msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
+msgstr " -B, --no-blobs 排除转储中的大型对象\n"
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr " -c, --clean 在重新创建之前,先清除(删除)数据库对象\n"
+
+#: pg_dump.c:1001
+#, c-format
+msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n"
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n"
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:1003
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n"
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:1004
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n"
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
-#, c-format
-msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n"
-
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:1005
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" plain-text format\n"
-msgstr ""
-" -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n"
-"\n"
+msgstr " -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n"
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
-"format\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 在明文格式中使用指定的超级用户名\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n"
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 不转储指定名称的表\n"
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade 只能由升级工具使用\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639
#, c-format
-msgid ""
-" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
-"names\n"
+msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts 以带有列名的INSERT命令形式转储数据\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
-"quoting\n"
-msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n"
+msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr " --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n"
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467
+#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:1016
#, c-format
msgid ""
-" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
-"has\n"
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
-msgstr ""
-" --enable-row-security 启用行安全性(只转储用户能够访问的内容)\n"
+msgstr " --enable-row-security 启用行安全性(只转储用户能够访问的内容)\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
-msgid ""
-" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
+msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLE 不转储指定名称的表中的数据\n"
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643
+#, c-format
+msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
+msgstr " --extra-float-digits=NUM 覆盖extra_float_digits的默认设置\n"
+
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
-msgstr " --if-exists 当删除对象时使用IF EXISTS\n"
+msgstr " --if-exists 当删除对象时使用IF EXISTS\n"
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645
#, c-format
-msgid ""
-" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
-msgstr ""
-" --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n"
+msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr " --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646
+#, c-format
+msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+msgstr " --load-via-partition-root 通过根表加载分区\n"
+
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgstr " --no-comments 不转储注释\n"
+
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648
+#, c-format
+msgid " --no-publications do not dump publications\n"
+msgstr " --no-publications 不转储发布\n"
+
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels 不转储安全标签的分配\n"
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651
#, c-format
-msgid ""
-" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
-"jobs\n"
+msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions 不转储订阅\n"
+
+#: pg_dump.c:1027
+#, c-format
+msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots 在并行工作集中不使用同步快照\n"
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 不转储表空间分配信息\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 不转储没有日志的表数据\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655
#, c-format
-msgid ""
-" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
+msgstr " --on-conflict-do-nothing 将ON CONFLICT DO NOTHING添加到INSERT命令\n"
+
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656
+#, c-format
+msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers 所有标识符加引号,即使不是关键字\n"
-#: pg_dump.c:927
+#: pg_dump.c:1032
#, c-format
-msgid ""
-" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
-"data)\n"
-msgstr ""
-" --section=SECTION 备份命名的节 (数据前, 数据, 及 数据后)\n"
+msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr " --rows-per-insert=NROWS 每个插入的行数;意味着--inserts\n"
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
-msgid ""
-" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
-"anomalies\n"
-msgstr " --serializable-deferrable 等到备份可以无异常运行\n"
+msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr " --section=SECTION 备份命名的节 (数据前, 数据, 及 数据后)\n"
+
+#: pg_dump.c:1034
+#, c-format
+msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr " --serializable-deferrable 等到备份可以无异常运行\n"
-#: pg_dump.c:929
+#: pg_dump.c:1035
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 为转储使用给定的快照\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " --interactive prompt for missing role name and attributes "
-#| "rather\n"
-#| " than using defaults\n"
msgid ""
-" --strict-names require table and/or schema include patterns "
-"to\n"
+" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
-msgstr ""
-" --strict-names 要求每个表和/或schema包括模式以匹配至少一个实"
-"体\n"
+msgstr " --strict-names 要求每个表和(或)schema包括模式以匹配至少一个实体\n"
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-"instead of\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
-" ALTER OWNER 命令来设置所有权\n"
+" ALTER OWNER 命令来设置所有权\n"
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"联接选项:\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME备份\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME备份\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n"
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n"
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n"
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:518
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:519
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n"
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME 在转储前运行SET ROLE\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:1051
#, c-format
msgid ""
"\n"
"的数值.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:526
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:967
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:499
#, c-format
-msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n"
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
+msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\""
-#: pg_dump.c:1152
+#: pg_dump.c:1217
#, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots."
+msgstr ""
+"当前服务器版本不支持备用服务器上的同步快照.\n"
+"如果不需要同步快照功能,\n"
+"可以带参数 --no-synchronized-snapshots运行."
-#: pg_dump.c:1175
+#: pg_dump.c:1286
#, c-format
-msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n"
+msgid "invalid output format \"%s\" specified"
+msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\""
-# describe.c:1542
-#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:1246
+#: pg_dump.c:1324
#, c-format
-#| msgid "No matching tables were found\n"
-msgid "No matching table(s) were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的表\n"
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
+msgstr "没有为\"%s\"模式找到匹配的schemas"
-#: pg_dump.c:1596
+#: pg_dump.c:1389
#, c-format
-msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "æ£å\9c¨è½¬å\82¨è¡¨\"%s.%s\"ç\9a\84å\86\85容\n"
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+msgstr "没æ\9c\89为\"%s\"模å¼\8fæ\89¾å\88°å\8c¹é\85\8dç\9a\84表"
-#: pg_dump.c:1720
+#: pg_dump.c:1803
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
+msgstr "正在转储表\"%s.%s\"的内容"
-#: pg_dump.c:1721 pg_dump.c:1731
+#: pg_dump.c:1904
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
+msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败."
+
+#: pg_dump.c:1905 pg_dump.c:1915
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "来自服务器的错误信息: %s"
-#: pg_dump.c:1722 pg_dump.c:1732
+#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
#, c-format
-msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "命令是: %s\n"
+msgid "The command was: %s"
+msgstr "命令是: %s"
-#: pg_dump.c:1730
+#: pg_dump.c:1914
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
-msgstr "转储表 \"%s\" 的内容失败: PQgetResult() 失败.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
+msgstr "转储表 \"%s\" 的内容失败: PQgetResult() 失败."
-#: pg_dump.c:2374
+#: pg_dump.c:2665
#, c-format
-msgid "saving database definition\n"
-msgstr "保存数据库定义\n"
+msgid "saving database definition"
+msgstr "保存数据库定义"
-#: pg_dump.c:2707
+#: pg_dump.c:3129
#, c-format
-msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "正在保存encoding = %s\n"
+msgid "saving encoding = %s"
+msgstr "正在保存encoding = %s"
-#: pg_dump.c:2734
+#: pg_dump.c:3154
#, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n"
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
+msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:2774
+#: pg_dump.c:3193
#, c-format
-msgid "reading large objects\n"
-msgstr "æ£å\9c¨è¯»å\8f\96大对象\n"
+msgid "could not parse result of current_schemas()"
+msgstr "æ\97 æ³\95è§£æ\9e\90current_schemas()ç\9a\84ç»\93æ\9e\9c"
-#: pg_dump.c:2960
+#: pg_dump.c:3212
#, c-format
-msgid "saving large objects\n"
-msgstr "保存大对象\n"
+msgid "saving search_path = %s"
+msgstr "正在保存search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3007
+#: pg_dump.c:3252
+#, c-format
+msgid "reading large objects"
+msgstr "正在读取大对象"
+
+#: pg_dump.c:3434
+#, c-format
+msgid "saving large objects"
+msgstr "保存大对象"
+
+#: pg_dump.c:3480
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "在读取大对象时发生错误%u: %s"
-#: pg_dump.c:3059
+#: pg_dump.c:3532
#, c-format
-msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "为表\"%s.%s\"读取行安全性启用状态\n"
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
+msgstr "为表\"%s.%s\"读取行安全性启用状态"
-#: pg_dump.c:3090
+#: pg_dump.c:3563
#, c-format
-msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "为表\"%s.%s\"读取策略\n"
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
+msgstr "为表\"%s.%s\"读取策略"
-#: pg_dump.c:3223
+#: pg_dump.c:3713
#, c-format
-msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
-msgstr "意外的策略命令类型:\"%s\"\n"
+msgid "unexpected policy command type: %c"
+msgstr "意外的策略命令类型:%c"
-#: pg_dump.c:3442
+#: pg_dump.c:3840
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "无法找到父扩展%s\n"
+msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "发行 \"%s\" 的所有者非法"
-#: pg_dump.c:3610
+#: pg_dump.c:3977
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n"
+msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
+msgstr "为表\"%s.%s\"读取发行会员资格"
-#: pg_dump.c:3653
+#: pg_dump.c:4120
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "OID %u 的模式不存在\n"
+msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
+msgstr "订阅未转储,因为当前用户不是超级用户"
-#: pg_dump.c:4068
+#: pg_dump.c:4174
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n"
+msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "函数订阅\"%s\" 的所有者非法"
-#: pg_dump.c:4179
+#: pg_dump.c:4218
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n"
+msgid "could not parse subpublications array"
+msgstr "无法解析子发行数组"
-#: pg_dump.c:4512
+#: pg_dump.c:4490
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s"
+msgstr "无法找到父扩展%s %s"
-#: pg_dump.c:4600
+#: pg_dump.c:4622
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者无效\n"
+msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "模式 \"%s\" 的所有者非法"
-#: pg_dump.c:4805
+#: pg_dump.c:4645
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID 为 %u 的模式不存在"
-#: pg_dump.c:5074
+#: pg_dump.c:4970
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n"
+msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "数据类型 \"%s\" 的所有者非法"
-#: pg_dump.c:5874
+#: pg_dump.c:5055
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n"
+msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "操作符 \"%s\" 的所有者非法"
-#: pg_dump.c:6026
+#: pg_dump.c:5357
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "为表\"%s.%s\"读取索引\n"
+msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "操作符表 \"%s\" 无效"
-#: pg_dump.c:6394
+#: pg_dump.c:5441
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "为表\"%s.%s\"读取外键约束\n"
+msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "操作符 \"%s\" 的所有者无效"
-#: pg_dump.c:6640
+#: pg_dump.c:5610
#, c-format
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
-"found\n"
-msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n"
+msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "聚集函数 \"%s\" 的所有者非法"
-#: pg_dump.c:6734
+#: pg_dump.c:5870
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "为表\"%s.%s\"读取触发器\n"
+msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "函数 \"%s\" 的所有者非法"
-#: pg_dump.c:6899
+#: pg_dump.c:6666
#, c-format
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr ""
-"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 "
-"OID 是: %3$u)\n"
+msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "数据表 \"%s\" 的所有者非法"
-#: pg_dump.c:7548
+#: pg_dump.c:6708 pg_dump.c:17058
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的列和类型\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
+msgstr "健全检查失败,序列OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到"
-#: pg_dump.c:7727
+#: pg_dump.c:6852
#, c-format
-msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
+msgstr "为表\"%s.%s\"读取索引"
-#: pg_dump.c:7761
+#: pg_dump.c:7253
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的默认表达式\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "为表\"%s.%s\"读取外键约束"
-#: pg_dump.c:7814
+#: pg_dump.c:7472
#, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
+msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到"
-#: pg_dump.c:7886
+#: pg_dump.c:7555
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的检查约束\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
+msgstr "为表\"%s.%s\"读取触发器"
-#: pg_dump.c:7982
+#: pg_dump.c:7688
#, c-format
-msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
-msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个\n"
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr "对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 OID 是: %3$u)"
-#: pg_dump.c:7986
+#: pg_dump.c:8243
#, c-format
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(系统表可能损坏了.)\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
+msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的列和类型"
-#: pg_dump.c:9506
+#: pg_dump.c:8379
#, c-format
-msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者看起来无效\n"
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
+msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的"
-#: pg_dump.c:11048
+#: pg_dump.c:8416
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
+msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的默认表达式"
-#: pg_dump.c:11426
+#: pg_dump.c:8438
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "è¦å\91\8a: æ\97 æ³\95å\88\86æ\9e\90 proallargtypes æ\95°ç»\84\n"
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
+msgstr "表 \"%2$s\" ç\9a\84æ\97 æ\95\88 adnum å\80¼ %1$d"
-#: pg_dump.c:11442
+#: pg_dump.c:8503
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "正在查找表\"%s.%s\"的检查约束"
-#: pg_dump.c:11456
+#: pg_dump.c:8552
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n"
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
+msgstr[0] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个"
+msgstr[1] "在表\"%2$s\"上期望有%1$d个检查约束,但是找到了%3$d个"
-#: pg_dump.c:11467
+#: pg_dump.c:8556
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "警告: 无法解析 proconfig 数组\n"
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
+msgstr "(系统表可能损坏了.)"
-#: pg_dump.c:11538
+#: pg_dump.c:10132
#, c-format
-msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n"
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "数据类型 \"%s\" 的所有者看起来无效"
-#: pg_dump.c:11582
+#: pg_dump.c:11486
#, c-format
-#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
-msgstr "函数\"%s\"的proparallel值无法识别\n"
+msgid "bogus value in proargmodes array"
+msgstr "无法分析 proargmodes 数组"
-#: pg_dump.c:11734
+#: pg_dump.c:11858
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "警告: 在pg_cast.castfunc或者pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
+msgid "could not parse proallargtypes array"
+msgstr "无法分析 proallargtypes 数组"
-#: pg_dump.c:11737
+#: pg_dump.c:11874
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "警告: 在pg_cast.castmethod字段中的是假值\n"
+msgid "could not parse proargmodes array"
+msgstr "无法分析 proargmodes 数组"
-#: pg_dump.c:11825
+#: pg_dump.c:11888
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
-"should be nonzero\n"
-msgstr "警告:臆造的转换定义,至少trffromsql和trftosql之一应该为非零\n"
+msgid "could not parse proargnames array"
+msgstr "无法分析 proargnames 数组"
-#: pg_dump.c:11842
+#: pg_dump.c:11899
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
-msgstr "警告: 在pg_transform.trffromsql域中的是臆造值\n"
+msgid "could not parse proconfig array"
+msgstr "无法解析 proconfig 数组"
-#: pg_dump.c:11863
+#: pg_dump.c:11979
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
-msgstr "警告: 在pg_transform.trftosql域中的是臆造值\n"
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
+msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值"
-#: pg_dump.c:12254
+#: pg_dump.c:12029 pg_dump.c:14081
#, c-format
-msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n"
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
+msgstr "函数\"%s\"的proparallel值无法识别"
-#: pg_dump.c:12318
+#: pg_dump.c:12162 pg_dump.c:12271 pg_dump.c:12278
#, c-format
-#| msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgid "WARNING: invalid type %c of access method %s\n"
-msgstr "警告: 访问方法%2$s的类型%1$c无效\n"
+msgid "could not find function definition for function with OID %u"
+msgstr "找不到带有OID %u的函数的函数定义"
-#: pg_dump.c:13516
+#: pg_dump.c:12201
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-"database version; ignored\n"
-msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
+msgstr "在pg_cast.castfunc或者pg_cast.castmethod字段中的是假值"
-#: pg_dump.c:14384
+#: pg_dump.c:12204
#, c-format
-msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "缺省权限中存在未知对象类型: %d\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
+msgstr "在pg_cast.castmethod字段中的是假值"
-#: pg_dump.c:14399
+#: pg_dump.c:12297
#, c-format
-msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)\n"
+msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
+msgstr "臆造的转换定义,至少trffromsql和trftosql之一应该为非零"
-#: pg_dump.c:14470
+#: pg_dump.c:12314
#, c-format
-#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgid ""
-"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
-"for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr ""
-"无法为对象\"%3$s\" (%4$s)解析初始GRANT ACL列表 (%1$s) 或者初始REVOKE ACL列表 "
-"(%2$s) \n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
+msgstr "在pg_transform.trffromsql域中的是臆造值"
-#: pg_dump.c:14478
+#: pg_dump.c:12335
#, c-format
-#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgid ""
-"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
-"\" (%s)\n"
-msgstr ""
-"无法为对象\"%3$s\" (%4$s)解析GRANT ACL列表 (%1$s) 或者REVOKE ACL列表 (%2$s)\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
+msgstr "在pg_transform.trftosql域中的是臆造值"
-#: pg_dump.c:14954
+#: pg_dump.c:12651
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n"
+msgid "could not find operator with OID %s"
+msgstr "未找到 OID 为 %s 的操作符"
-#: pg_dump.c:14957
+#: pg_dump.c:12719
#, c-format
-msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n"
+msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
+msgstr "访问方法\"%2$s\"的类型\"%1$c\"无效"
-#: pg_dump.c:14964
+#: pg_dump.c:13473
#, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n"
+msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
+msgstr "无法识别的排序规则提供程序:%s\n"
-#: pg_dump.c:15722
+#: pg_dump.c:13945
#, c-format
-msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n"
+msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
+msgstr "无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略"
-#: pg_dump.c:15851
+#: pg_dump.c:14000
#, c-format
-msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n"
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "无法识别的aggfinalmodify聚合值 \"%s\""
-#: pg_dump.c:16054
+#: pg_dump.c:14056
#, c-format
-msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84约æ\9d\9fç±»å\9e\8b: %c\n"
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "æ\97 æ³\95è¯\86å\88«ç\9a\84aggmfinalmodifyè\81\9aå\90\88å\80¼ \"%s\""
-#: pg_dump.c:16208 pg_dump.c:16377
+#: pg_dump.c:14778
#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural ""
-"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)\n"
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
+msgstr "缺省权限中存在未知对象类型: %d"
-#: pg_dump.c:16219
+#: pg_dump.c:14796
#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n"
+msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgstr "无法解析缺省ACL列表(%s)"
-# fe-exec.c:1371
-#: pg_dump.c:16475
+#: pg_dump.c:14876
#, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
-msgstr "æ\84\8få¤\96ç\9a\84tgtypeå\80¼: %d\n"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "æ\97 æ³\95为对象\"%3$s\" (%4$s)è§£æ\9e\90å\88\9då§\8bGRANT ACLå\88\97表 (%1$s) æ\88\96è\80\85å\88\9då§\8bREVOKE ACLå\88\97表 (%2$s) "
-#: pg_dump.c:16557
+#: pg_dump.c:14884
#, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "无法为对象\"%3$s\" (%4$s)解析GRANT ACL列表 (%1$s) 或者REVOKE ACL列表 (%2$s)"
-#: pg_dump.c:16754
+#: pg_dump.c:15383
#, c-format
-msgid ""
-"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned\n"
-msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
+msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据"
-#: pg_dump.c:17143
+#: pg_dump.c:15386
#, c-format
-msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "读å\8f\96ä»\8eå±\9eæ\95°æ\8d®\n"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr "è\8e·å\8f\96è§\86å\9b¾ \"%s\" å®\9aä¹\89ç\9a\84æ\9f¥è¯¢è¿\94å\9b\9eè¶\85è¿\87ä¸\80个å®\9aä¹\89"
-#: pg_dump.c:17704
+#: pg_dump.c:15393
#, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-msgstr "警告: 无法解析 reloptions 数组\n"
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
+msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)"
-#: pg_dump.c:17768
+#: pg_dump.c:15475
#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s\n"
+msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
+msgstr "不再支持 WITH OIDS (表\"%s\")"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:23
-msgid "sorter"
-msgstr "排序器"
+#: pg_dump.c:15602
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "表 \"%2$s\" 的无效parents值 %1$d"
-#: pg_dump_sort.c:491
+#: pg_dump.c:16289
#, c-format
-msgid "invalid dumpId %d\n"
-msgstr "无效的dumpId %d\n"
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
+msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的"
-#: pg_dump_sort.c:497
+#: pg_dump.c:16551
#, c-format
-msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "无效的依赖 %d\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\""
+msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引"
-#: pg_dump_sort.c:730
+#: pg_dump.c:16771
#, c-format
-msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ \87è¯\86循ç\8e¯ä¾\9dèµ\96\n"
+msgid "unrecognized constraint type: %c"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ç\9a\84约æ\9d\9fç±»å\9e\8b: %c"
-#: pg_dump_sort.c:1261
+#: pg_dump.c:16903 pg_dump.c:17123
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-msgid_plural ""
-"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "注意:表上存在循环外键约束:\n"
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)"
+msgstr[1] "查询得到了序列\"%s\"的数据,返回了%d条记录(期望一条)"
-#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
+#: pg_dump.c:16937
#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "无法识别的序列类型: %s"
-#: pg_dump_sort.c:1266
+#: pg_dump.c:17219
#, c-format
-msgid ""
-"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
-"or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr ""
-"不使用 --disable-triggers 选项或者临时删除约束,你将不能对备份进行恢复 .\n"
+msgid "unexpected tgtype value: %d"
+msgstr "意外的tgtype值: %d"
-#: pg_dump_sort.c:1267
+#: pg_dump.c:17293
#, c-format
-msgid ""
-"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
-"problem.\n"
-msgstr "考虑使用完全备份代替 --data-only选项进行备份以避免此问题.\n"
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)"
+
+#: pg_dump.c:17522
+#, c-format
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgstr "获取表 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 查询失败: 返回了错误的行数"
+
+#: pg_dump.c:17684
+#, c-format
+msgid "could not find referenced extension %u"
+msgstr "找不到引用的扩展名%u"
+
+#: pg_dump.c:17896
+#, c-format
+msgid "reading dependency data"
+msgstr "读取从属数据"
-#: pg_dump_sort.c:1279
+#: pg_dump.c:17951
#, c-format
-msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "WARNING: 无法解析这些项的循环依赖:\n"
+msgid "no referencing object %u %u"
+msgstr "没有引用对象%u %u"
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dump.c:17962
+#, c-format
+msgid "no referenced object %u %u"
+msgstr "没有引用的对象 %u %u"
+
+#: pg_dump.c:18330
+#, c-format
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "无法解析 reloptions 数组"
+
+#: pg_dump_sort.c:327
+#, c-format
+msgid "invalid dumpId %d"
+msgstr "无效的dumpId %d"
+
+#: pg_dump_sort.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid dependency %d"
+msgstr "无效的依赖 %d"
+
+#: pg_dump_sort.c:566
+#, c-format
+msgid "could not identify dependency loop"
+msgstr "无法标识循环依赖"
+
+#: pg_dump_sort.c:1129
+#, c-format
+msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
+msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
+msgstr[0] "表上存在循环外键约束:"
+msgstr[1] "表上存在循环外键约束:"
+
+#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: pg_dump_sort.c:1134
+#, c-format
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
+msgstr "不使用 --disable-triggers 选项或者临时删除约束,你将不能对备份进行恢复."
+
+#: pg_dump_sort.c:1135
+#, c-format
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
+msgstr "考虑使用完全备份代替 --data-only选项进行备份以避免此问题."
+
+#: pg_dump_sort.c:1147
+#, c-format
+msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
+msgstr "无法解析这些项的循环依赖:"
+
+#: pg_dumpall.c:200
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"%s 需要程序 \"pg_dump\", 但是在同一个目录 \"%s\" 没有找到.\n"
-"\n"
-"检查您的安装.\n"
+"检查您的安装."
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:205
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"%s 找到程序 \"pg_dump\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n"
-"\n"
-"检查您的安装.\n"
+"检查您的安装."
-#: pg_dumpall.c:319
+#: pg_dumpall.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: 选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用.\n"
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only"
+msgstr "选项--exclude-database不能与-g/--globals-only、-r/--roles-only或-t/--tablespaces-only一起使用"
-#: pg_dumpall.c:328
+#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
-"together\n"
-msgstr "%s: 选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
+msgstr "选项-g/--globals-only和-r/--roles-only不能同时使用"
-#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345
+#: pg_dumpall.c:373
#, c-format
-msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s: 选项 --if-exists 需要选项 -c/ --clean \n"
+msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "选项 -g/--globals-only和-t/--tablespaces-only不能同时使用"
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
-"together\n"
-msgstr "%s: 选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用.\n"
+msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "选项 -r/--roles-only和 -t/--tablespaces-only不能同时使用"
-#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1909
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "无法与数据库 \"%s\" 联接"
-#: pg_dumpall.c:401
+#: pg_dumpall.c:462
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
-"Please specify an alternative database.\n"
+"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database."
msgstr ""
-"%s: 无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n"
-"请指定另外一个数据库.\n"
+"无法连接到数据库 \"postgres\"或\"template1\"\n"
+"请指定另外一个数据库."
-# command.c:1148
-#: pg_dumpall.c:418
+#: pg_dumpall.c:484
#, c-format
-msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s:无法打开输出文件 \"%s\":%s\n"
+msgid "could not open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开输出文件 \"%s\":%m"
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [选项]...\n"
-#: pg_dumpall.c:553
+#: pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 输出文件名\n"
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:628
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 在重新创建数据库前先清除(删除)数据库\n"
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n"
-#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459
+#: pg_dumpall.c:631
+#, c-format
+msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
+msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n"
+
+#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 不恢复对象所属者\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:633
#, c-format
-msgid ""
-" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only 只转储角色,不包括数据库或表空间\n"
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n"
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only 只转储表空间,而不转储数据库或角色\n"
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:642
+#, c-format
+msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr " --exclude-database=PATTERN 排除名称与PATTERN匹配的数据库\n"
+
+#: pg_dumpall.c:649
+#, c-format
+msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
+msgstr " --no-role-passwords 不转储角色的密码\n"
+
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
-msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接数据库使用的连接串\n"
+msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接数据库使用的连接串\n"
-#: pg_dumpall.c:585
+#: pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 另一个缺省数据库\n"
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
-"standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"如果没有使用 -f/--file,那么将把SQL脚本写到标准输出\n"
-".\n"
+"如果没有使用 -f/--file,那么将把SQL脚本写到标准输出.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:777
-#, c-format
-#| msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-msgid "%s: role name starting with 'pg_' skipped (%s)\n"
-msgstr "%s: 以'pg_'开始的角色名称已被跳过 (%s)\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1128
+#: pg_dumpall.c:876
#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
+msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
+msgstr "以\"pg_\"开始的角色名称已被跳过 (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1459
+#: pg_dumpall.c:1258
#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
+msgstr "无法为表空间 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s)"
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1475
#, c-format
-msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n"
+msgid "excluding database \"%s\"..."
+msgstr "正在排除数据库 \"%s\"..."
-#: pg_dumpall.c:1697
+#: pg_dumpall.c:1479
#, c-format
-msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n"
+msgid "dumping database \"%s\"..."
+msgstr "正在转储数据库 \"%s\"..."
-# command.c:1148
-#: pg_dumpall.c:1706
+#: pg_dumpall.c:1511
#, c-format
-msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s:无法重新打开输出文件 \"%s\":%s\n"
+msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
+msgstr "pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出"
-#: pg_dumpall.c:1751
+#: pg_dumpall.c:1520
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n"
+msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "无法重新打开输出文件 \"%s\":%m"
-#: pg_dumpall.c:1931
+#: pg_dumpall.c:1564
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n"
+msgid "running \"%s\""
+msgstr "正在运行 \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1961
+#: pg_dumpall.c:1755
#, c-format
-msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "无法与数据库 \"%s\" 联接: %s"
-#: pg_dumpall.c:1967
+#: pg_dumpall.c:1785
#, c-format
-msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n"
+msgid "could not get server version"
+msgstr "无法从服务器获取版本"
-#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071
+#: pg_dumpall.c:1791
#, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: 执行 %s\n"
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "无法分析版本字串 \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077
+#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: 查询失败: %s"
+msgid "executing %s"
+msgstr "正在执行: %s"
-#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079
+#: pg_restore.c:312
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: 查询是: %s\n"
+msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
+msgstr "必须指定-d/--dbname和-f/--file之一"
-#: pg_restore.c:305
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
-msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: 选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用.\n"
+msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgstr "选项 -d/--dbname和-f/--file不能同时使用"
-#: pg_restore.c:316
+#: pg_restore.c:347
#, c-format
-msgid ""
-"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: 选项 -s/--schema-only和-a/--data-only 不能同时使用\n"
+msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
+msgstr "选项 -C/--create和 -1/--single-transaction不能同时使用"
-#: pg_restore.c:323
+#: pg_restore.c:361
#, c-format
-msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: 选项 -c/--clean和 -a/--data-only不能同时使用.\n"
+msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
+msgstr "已经达到并行工作集的最大数 %d"
-#: pg_restore.c:331
+#: pg_restore.c:370
#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: 不能同时指定选项--single-transaction和多个任务\n"
+msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
+msgstr "不能同时指定选项--single-transaction和多个任务"
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr "不可识别的归档格式\"%s\"; 请指定 \"c\", \"d\", 或 \"t\"\n"
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr "不可识别的归档格式\"%s\"; 请指定 \"c\", \"d\", 或 \"t\""
-#: pg_restore.c:404
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: 已经达到并行工作集的最大数 %d\n"
-
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
-msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "警告: 恢复中忽略错误: %d\n"
+msgid "errors ignored on restore: %d"
+msgstr "恢复中忽略错误: %d"
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [选项]... [文件名]\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=名字 连接数据库名字\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名(- 对于stdout)\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t 备份文件格式(应该自动进行)\n"
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list 打印归档文件的 TOC 概述\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 详细模式\n"
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"恢复控制选项:\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only 只恢复数据, 不包括模式\n"
+msgstr " -a, --data-only 只恢复数据, 不包括模式\n"
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create 创建目标数据库\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error 发生错误退出, 默认为继续\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME 恢复指定名称的索引\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM 执行多个并行任务进行恢复工作\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=FILENAME 从这个文件中使用指定的内容表排序\n"
" 输出\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME 在这个模式中只恢复对象\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:488
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 不恢复此模式中的对象\n"
+
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) 恢复指定名字的函数\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only 只恢复模式, 不包括数据\n"
+msgstr " -s, --schema-only 只恢复模式, 不包括数据\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
-"triggers\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 使用指定的超级用户来禁用触发器\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
-#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgid ""
-" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc)\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAME 恢复命名关系(表、视图等)\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgstr " -T, --trigger=NAME 恢复指定名字的触发器\n"
+msgstr " -T, --trigger=NAME 恢复指定名字的触发器\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
-msgid ""
-" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
+msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction 作为单个事务恢复\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security 启用行安全性\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:500
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgstr " --no-comments 不恢复注释\n"
+
+#: pg_restore.c:501
#, c-format
msgid ""
-" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
-"be\n"
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables 对那些无法创建的表不进行\n"
" 数据恢复\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:503
+#, c-format
+msgid " --no-publications do not restore publications\n"
+msgstr " --no-publications 不恢复发行\n"
+
+#: pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels 不恢复安全标签信息\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:505
+#, c-format
+msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions 不恢复订阅\n"
+
+#: pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 不恢复表空间的分配信息\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:507
#, c-format
-msgid ""
-" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
-"post-data)\n"
+msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION 恢复命名节 (数据前、数据及数据后)\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:520
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME 在恢复前执行SET ROLE操作\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:522
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"选项 -I, -n, -P, -t, -T, 以及 --section 可以组合使用和指定\n"
+"选项 -I, -n, -N, -P, -t, -T, 以及 --section 可以组合使用和指定\n"
"多次用于选择多个对象.\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n"
"\n"
-
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n"
-
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
-
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** 因为错误退出\n"
-
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n"
-
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase(): 无法找到pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n"
-
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n"
-
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n"
-
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n"
-
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n"
-
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "SQL 命令失败\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "无法重新打开stdin\n"
-
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "无法重新打开不可查找的文件\n"
-
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "文件归档"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "警告:\n"
-#~ " 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n"
-#~ " 文件将写入当前工作目录.\n"
-
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n"
-
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n"
-
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n"
-
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "无法关闭大对象文件\n"
-
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin"
-#~ "\" 字样\n"
-
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean 在重新创建数据库对象之前需要清除(删除)数据库"
-#~ "对象\n"
-
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
-#~ "of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n"
-#~ " ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
-
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s"
-
-#~ msgid "saving large object comments\n"
-#~ msgstr "正在保存大对象注释\n"
-
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "对于枚举 ID %u没有找到标签定义\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC"
-#~ "数据块的\n"
-
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n"
-
-#~ msgid "User name: "
-#~ msgstr "用户名: "
-
-#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n"
-
-#~ msgid "use a full dump instead\n"
-#~ msgstr "使用完整转储替代.\n"
-
-#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n"
-
-#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-#~ msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n"
-
-#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n"
-
-#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
-#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ " pg_dump version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n"
-#~ " 仍继续运行\n"
-
-#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-#~ msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
-#~ " plain text format\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n"
-#~ " 名称\n"
-
-#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n"
-
-#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n"
-
-#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-#~ msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n"
-
-#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-#~ msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条"
-
-#~ msgid "inserted invalid OID\n"
-#~ msgstr "插入了非法 OID\n"
-
-#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
-#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n"
-
-#~ msgid "could not close output archive file\n"
-#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n"
-
-#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
-#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n"
-
-#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
-#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n"
-
-#~ msgid "committing large-object transactions\n"
-#~ msgstr "提交大对象事务\n"
-
-#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
-#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n"
-
-#~ msgid "starting large-object transactions\n"
-#~ msgstr "开始大对象事务\n"
-
-#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
-#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n"
-
-#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n"
-
-#~ msgid "could not open TOC file\n"
-#~ msgstr "无法打开 TOC 文件\n"
-
-#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
-#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n"
-
-#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n"
-
-#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n"
-
-#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
-#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n"
-
-#~ msgid "archive format is %d\n"
-#~ msgstr "归档格式是 %d\n"
-
-#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
-#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n"
-
-#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
-#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n"
-
-#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n"
-
-#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
-#~ msgstr "无法写入压缩的块\n"
-
-#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
-#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
-#~ "anyway.)\n"
-#~ msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n"
-
-#~ msgid "%s: no result from server\n"
-#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n"
-
-#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
-#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n"
-
-#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
-#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n"
-
-#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s"
-
-#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
-#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n"
-
-#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
-#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n"
-
-#~ msgid "SQL: %s\n"
-#~ msgstr "SQL: %s\n"
-
-#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s"
-
-#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
-#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s"
-
-#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n"
-
-#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
-#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表"
-
-#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
-#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n"
-
-#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
-#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引"
-
-#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
-#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录"
-
-#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务"
-
-#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务"
-
-#~ msgid "could not open data file for output\n"
-#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n"
-
-#~ msgid "could not open data file for input\n"
-#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n"
-
-#~ msgid "could not open large object file\n"
-#~ msgstr "无法打开大对象文件\n"
-
-#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n"
-
-#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n"
-
-#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
-#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n"
-
-#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
-#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n"
-
-#~ msgid "could not write tar header\n"
-#~ msgstr "无法写 tar 头\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-#~ " pg_dumpall version\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n"
-#~ " 继续运行\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -O, --no-owner do not output commands to set object "
-#~ "ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n"
-#~ " 命令\n"
-
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n"
-
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n"
-
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n"
-
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n"
-
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "无法写字节\n"
-
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "无法写字节: %s\n"
-
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "意外的文件结尾\n"
-
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "无法写出到客户输出过程\n"
-
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "无法写到输出文件: %s\n"
-
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n"
-# translation of initdb.
-# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005.
+# Japanese message translation file for pg_resetwal
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 16:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 12:10+0900\n"
-"Last-Translator: Okano Naoki <okano.naoki@jp.fujitsu.com>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: ../../common/restricted_token.c:69
+#, c-format
+#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:78
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:91
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
+#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
+#| msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n"
+#| msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n"
+#| msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
-#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
+#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
-msgstr "%s: オプション %s の引数が無効です\n"
+#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "オプション%sの引数が不正です"
-#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
-#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
-#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: トランザクションID エポック(-e)は -1 であってはなりません\n"
+#| msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
+msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません"
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: トランザクションID(-x)は非0でなければなりません\n"
+#| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
+msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
+msgstr "トランザクションID(-x)は0にはできません"
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
-msgstr "%s: トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
+msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
+msgstr "トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません"
-#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
-msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID(-o)は非0でなければなりません\n"
+#| msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
+msgid "OID (-o) must not be 0"
+msgstr "OID(-o)は0にはできません"
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: マルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n"
+#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
-msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: 最も古いマルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n"
+#| msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: マルチトランザクションオフセット(-O)は-1ではいけません\n"
+#| msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
+msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません"
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetwal.c:299
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
+#| msgid "argument of %s must be a name"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "--wal-segsizの引数は数値でなければなりません"
-#: pg_resetxlog.c:292
+#: pg_resetwal.c:304
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "--wal-segsizeの引数は1から1024の間の2のべき乗でなければなりません"
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetwal.c:321
#, c-format
-msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n"
+#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetwal.c:330
#, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n"
+#| msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "データディレクトリが指定されていません"
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetwal.c:344
#, c-format
-msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n"
+#| msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "\"root\"では実行できません"
-#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetwal.c:345
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません"
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetwal.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"%s: lock file \"%s\" exists\n"
-"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
+
+#: pg_resetwal.c:365
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
+
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
+
+#: pg_resetwal.c:388
+#, c-format
+#| msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgid "lock file \"%s\" exists"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します"
+
+#: pg_resetwal.c:389
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: lock file \"%s\" exists\n"
+#| "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
+msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr ""
-"%s: ロックファイル\"%s\"があります\n"
-"ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8c稼å\8b\95ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8b? 稼å\8b\95ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97å\86\8då®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
+"サーバが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してく"
+"ã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
-#: pg_resetxlog.c:425
+#: pg_resetwal.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n"
-#: pg_resetxlog.c:437
+#: pg_resetwal.c:504
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The database server was not shut down cleanly.\n"
+#| "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+#| "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"データベースサーバが正しくシャットダウンされていませんでした。\n"
-"トランザクションログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n"
-"とにかく処理したいのであれば、-fを使用して強制的にリセットしてください。\n"
+"先行書き込みログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n"
+"とにかく処理したいのであれば、-fでリセットを強制してください。\n"
+
+#: pg_resetwal.c:518
+#, c-format
+#| msgid "Write-Ahead Log"
+msgid "Write-ahead log reset\n"
+msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n"
+
+#: pg_resetwal.c:554
+#, c-format
+#| msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
+msgid "unexpected empty file \"%s\""
+msgstr "想定外の空のファイル\"%s\""
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
#, c-format
-msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "トランザクションログをリセットします。\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
+
+#: pg_resetwal.c:571
+#, c-format
+#| msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgid "data directory is of wrong version"
+msgstr "データディレクトリのバージョンが違います"
+
+#: pg_resetwal.c:572
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
+#| "compatible with this version %s."
+msgid ""
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
+"version \"%s\"."
+msgstr ""
+"ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s"
+"\"と互換性がありません"
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetwal.c:605
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
+#| " touch %s\n"
+#| "and try again.\n"
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
-"and try again.\n"
+"and try again."
msgstr ""
"確実にデータディレクトリのパスが正しければ、\n"
" touch %s\n"
-"を実行し、再実行してください。\n"
-"\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+"の後に再実行してください。"
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetwal.c:636
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_controlがありましたが、CRCが無効でした。警告付きで続行します\n"
+#| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
+msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
+msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetwal.c:645
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_controlがありましたが、破損あるいは未知のバージョンでしたので無視します\n"
+#| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
+msgid ""
+"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
+msgid_plural ""
+"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with "
+"caution"
+msgstr[0] ""
+"pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてくださ"
+"い"
+
+#: pg_resetwal.c:656
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
+msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
+msgstr ""
+"pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"pg_controlの推測値:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"現在のpg_controlの値:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
+msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
-msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
+msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "データベースシステム識別子: %s\n"
+msgstr "データベースシステム識別子: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
-msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes %s\n"
+msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:652
+#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetwal.c:782
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetwal.c:790
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
-msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid:%u\n"
+msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "æ\9c\80大ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\83¡ã\83³ã\83\88: %u\n"
+msgstr "æ\9c\80大ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82¢ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83¡ã\83³ã\83\88: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82µã\82¤ã\82º: %u\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82µã\82¤ã\82º: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "ラージリレーションセグメントのブロック数: %u\n"
+msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "WALã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º: %u\n"
+msgstr "WALã\81®ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82µã\82¤ã\82º: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
+msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetwal.c:809
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "識別子の最大長: %u\n"
+msgstr "識別子の最大長: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
+msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetwal.c:813
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "TOAST チャンク一個の最大サイズ: %u\n"
+msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetwal.c:815
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
-msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n"
+msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "日付/時刻型の格納方式 %s\n"
+msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetwal.c:819
msgid "64-bit integers"
msgstr "64ビット整数"
-#: pg_resetxlog.c:692
-msgid "floating-point numbers"
-msgstr "浮動小数点数"
-
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetwal.c:820
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n"
+msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by reference"
msgstr "参照渡し"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by value"
msgstr "値渡し"
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n"
+msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n"
+msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:711
+#: pg_resetwal.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
"変更される値:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:714
+#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
-msgstr "リセット後、最初のログセグメント: %s\n"
+msgstr "リセット後最初のログセグメント: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetwal.c:846
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetwal.c:848
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetwal.c:850
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "OldestMultiのDB: %u\n"
+msgstr "OldestMultiのDB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetwal.c:856
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:734
+#: pg_resetwal.c:862
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
-msgstr "NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:740
+#: pg_resetwal.c:868
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
-msgstr "NextXID: %u\n"
+msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
-msgstr "OldestXID: %u\n"
+msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetwal.c:872
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "OldestXIDのDB: %u\n"
+msgstr "OldestXIDのDB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetwal.c:878
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
-msgstr "NextXIDエポック: %u\n"
+msgstr "NextXID基点: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetwal.c:884
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetwal.c:889
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
-msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:827
+#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
#, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_resetxlog.c:842
+#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
#, c-format
-msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: pg_resetxlog.c:853
+#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
#, c-format
-msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
+#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
#, c-format
-msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: fsyncエラー: %s\n"
+#| msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetwal.c:1186
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: fsync error: %s\n"
+msgid "fsync error: %m"
+msgstr "fsyncエラー: %m"
-#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
-#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:1123
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
-#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:1167
+#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
+"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%sはPostgreSQLのトランザクションログをリセットします。\n"
+"%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1168
+#: pg_resetwal.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1169
+#: pg_resetwal.c:1229
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1170
+#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
-msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
-msgstr " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクションと最も新しいトランザクションを設定します\n"
+msgid ""
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" set oldest and newest transactions bearing\n"
+" commit timestamp (zero means no change)\n"
+msgstr ""
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n"
+" トランザクション(0は変更しないことを意味す"
+"る)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetwal.c:1233
#, c-format
-msgid " (zero in either value means no change)\n"
-msgstr " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n"
+#| msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n"
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetwal.c:1234
#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n"
+#| msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n"
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
-msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
-msgstr " -e XIDEPOCH 次のトランザクションIDエポックを設定します\n"
+#| msgid " -f force update to be done\n"
+msgid " -f, --force force update to be done\n"
+msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n"
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
-msgid " -f force update to be done\n"
-msgstr " -f 強制的に更新を実施します\n"
+#| msgid ""
+#| " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new "
+#| "transaction log\n"
+msgid ""
+" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
+msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n"
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
-msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgid ""
+" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr ""
-" -l XLOGFILE 新しいトランザクションログの最小WAL開始ポイントを強制します\n"
-"\n"
+" -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設"
+"定\n"
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetwal.c:1238
#, c-format
-msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr " -m MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定します\n"
+#| msgid ""
+#| " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
+msgid ""
+" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
+msgstr ""
+" -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n"
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetwal.c:1239
#, c-format
-msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
-msgstr " -n 更新をせず、何が行なわれるかを単に表示します(試験用)\n"
+#| msgid " -o OID set next OID\n"
+msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
+msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n"
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetwal.c:1240
#, c-format
-msgid " -o OID set next OID\n"
-msgstr " -o OID 次のOIDを設定します\n"
+#| msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr ""
+" -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n"
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetwal.c:1241
#, c-format
-msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr " -O OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定します\n"
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetwal.c:1242
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n"
+#| msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
+msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
+msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n"
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetwal.c:1243
#, c-format
-msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n"
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr ""
+" --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n"
-#: pg_resetxlog.c:1182
+#: pg_resetwal.c:1244
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_resetxlog.c:1183
+#: pg_resetwal.c:1245
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n"
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81\8bã\82\89èªã\81¿è¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s: ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³-Oã\81®å¼\95æ\95°ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
#~ msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s: ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³-Oã\81®å¼\95æ\95°ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81\8bã\82\89èªã\81¿è¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+
+#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n"
+#~ msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n"
+
+#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+#~ msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n"
+
+#~ msgid " (zero in either value means no change)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
+#~ "timestamp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクショ"
+#~ "ンと最も新しいトランザクションを設定します\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
+#~ "PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... "
+#~ "PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "浮動小数点数"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "Transaction log reset\n"
+#~ msgstr "トランザクションログをリセットします。\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+#~ msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n"
-# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends
-# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
+# LANGUAGE message translation file for pg_resetwal
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_resetwal (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:41+0800\n"
-"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-31 17:30+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
-#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
+#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
-msgstr "%s::选项%s的参数无效\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "选项%s的参数无效"
-#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
-#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
-#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "è¾\93å\85¥ \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+msgstr "请ç\94¨ \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n"
+msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
+msgstr "事务ID epoch(-e)不能为-1"
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n"
+msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
+msgstr "事务ID(-x)不能为0"
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
-msgid ""
-"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
-msgstr "%s:事务ID (-c) 必须是0或者大于等于2\n"
+msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
+msgstr "事务ID(-c)必须为0或大于或等于2"
-#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
-msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n"
+msgid "OID (-o) must not be 0"
+msgstr "OID (-o)不能为0"
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n"
+msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "多事务ID(-m)不能为0"
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
-msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: 最老的多事务 ID (-m) 不能为 0\n"
+msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "最早的多事务ID(-m)不能为0"
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n"
+msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
+msgstr "多事务偏移量(-O)不能为-1"
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetwal.c:299
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "--wal-segsize的参数必须是数字"
-#: pg_resetxlog.c:292
+#: pg_resetwal.c:304
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: 没有指定数据目录\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "--wal-segsize的参数必须是2的幂次方(在1和1024之间)"
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetwal.c:321
#, c-format
-msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetwal.c:330
#, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "æ\82¨ç\8e°å\9c¨ä½\9c为PostgreSQLè¶\85级ç\94¨æ\88·è¿\90è¡\8c%s.\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "没æ\9c\89æ\8c\87å®\9aæ\95°æ\8d®ç\9b®å½\95"
-# command.c:256
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetwal.c:344
+#, fc-format
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "不能由\"root\"执行"
+
+#: pg_resetwal.c:345
#, c-format
-msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s."
-#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetwal.c:356
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m"
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetwal.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"%s: lock file \"%s\" exists\n"
-"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
-msgstr ""
-"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n"
-"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
+
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: pg_resetxlog.c:425
+#: pg_resetwal.c:388
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" exists"
+msgstr "锁文件 \"%s\" 存在"
+
+#: pg_resetwal.c:389
+#, c-format
+msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
+msgstr "服务器是否正在运行?如果没有,请删除锁文件并重试."
+
+#: pg_resetwal.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
-"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n"
+"如果这些值似乎可以接受,则使用-f强制重置.\n"
-#: pg_resetxlog.c:437
+#: pg_resetwal.c:504
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
-"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
-"数据库服务器没有彻底关闭.\n"
-"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n"
-"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n"
+"数据库服务器未完全关闭 .\n"
+"重置预写日志可能会导致数据丢失.\n"
+"如果仍要继续,请使用-f强制重置.\n"
+
+#: pg_resetwal.c:518
+#, c-format
+msgid "Write-ahead log reset\n"
+msgstr "重置预写日志\n"
+
+#: pg_resetwal.c:554
+#, c-format
+msgid "unexpected empty file \"%s\""
+msgstr "意外的空文件\"%s\""
+
+#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetwal.c:571
#, c-format
-msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "事务日志重置\n"
+msgid "data directory is of wrong version"
+msgstr "数据目录版本错误"
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetwal.c:572
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
+msgstr "文件\"%s\"包含\"%s\",与此程序的版本\"%s\"不兼容."
+
+#: pg_resetwal.c:605
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
-"and try again.\n"
+"and try again."
msgstr ""
-"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n"
+"如果确定数据目录路径正确,请执行\n"
" touch %s\n"
-"然后再试一次.\n"
+"请再试一次"
-#: pg_resetxlog.c:493
+#: pg_resetwal.c:636
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
+msgstr "pg_control存在,但具有无效的CRC;请小心继续"
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetwal.c:645
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n"
+msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
+msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
+msgstr[0] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续"
+msgstr[1] "pg_control指定的WAL段大小(%d 字节)无效; 请小心继续"
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetwal.c:656
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n"
+msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
+msgstr "pg_control存在,但已损坏或版本错误;忽略它"
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"猜测的 pg_control 值:\n"
+"猜测的pg_control的值:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"当前的 pg_control 值:\n"
+"当前的pg_control的值:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 版本: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Catalog 版本: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "数据库系统标识符: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"
-# help.c:48
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "off"
msgstr "关闭"
-# help.c:48
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetwal.c:774
msgid "on"
msgstr "开启"
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "最新检查点的NextXID: %u:%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:652
+#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetwal.c:782
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
-msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
-msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetwal.c:790
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库: %u\n"
+msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
-#| msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n"
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
-msgstr "最大的数据校准: %u\n"
+msgstr "最大数据校准: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "数据库块大小: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
-msgstr "WAL块大小: %u\n"
+msgstr "WAL的块大小: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetwal.c:809
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
-msgstr "标示符的最大长度: %u\n"
+msgstr "标识符的最大长度: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
-msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n"
+msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetwal.c:813
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
-msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n"
+msgstr "TOAST区块的最大长度: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetwal.c:815
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
-msgstr "一个大对象区块的大小: %u\n"
+msgstr "大对象区块的大小: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
-msgstr "日期/时间类型存储: %s\n"
+msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetwal.c:819
msgid "64-bit integers"
-msgstr "64位整型"
-
-#: pg_resetxlog.c:692
-msgid "floating-point numbers"
-msgstr "浮点数"
+msgstr "64位整数"
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetwal.c:820
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "正在传递Float4类型的参数: %s\n"
+msgstr "正在传递Flloat4类型的参数: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by reference"
msgstr "由引用"
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
msgid "by value"
msgstr "由值"
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "正在传递Float8类型的参数: %s\n"
+msgstr "正在传递Flloat8类型的参数: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
-msgstr "æ\95°æ\8d®é¡µæ£\80éª\8cå\92\8cç\89\88æ\9c¬: %u\n"
+msgstr "æ\95°æ\8d®é¡µæ ¡éª\8cå\92\8cç\89\88æ\9c¬: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:711
+#: pg_resetwal.c:838
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"将被改变的值:\n"
-"\n"
+"要更改的值:\n"
-#: pg_resetxlog.c:714
+#: pg_resetwal.c:842
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
-msgstr "重置后的第一个日志段: %s\n"
+msgstr "First log segment after reset: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetwal.c:846
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
-msgstr "下一个MultiXactId值NextMultiXactId: %u\n"
+msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetwal.c:848
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
-msgstr "最老的MultiXid值OldestMultiXid: %u\n"
+msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetwal.c:850
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
-msgstr "最老的MultiXid对应的DB: %u\n"
+msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetwal.c:856
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
-msgstr "下一个偏移NextMultiOffset: %u\n"
+msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:734
+#: pg_resetwal.c:862
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
-msgstr "NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:740
+#: pg_resetwal.c:868
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetwal.c:872
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetwal.c:878
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
-msgstr "NextXID 末端: %u\n"
+msgstr "NextXID epoch: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetwal.c:884
#, c-format
-#| msgid "oldestCommitTs: %u\n"
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
-msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetwal.c:889
#, c-format
-#| msgid "newestCommitTs: %u\n"
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
-msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
+msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:827
+#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
#, c-format
-msgid ""
-"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
-"PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:842
-#, c-format
-msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:853
-#, c-format
-msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
-#, c-format
-msgid "%s: fsync error: %s\n"
-msgstr "%s: fsync 错误: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
-#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
-#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"
-#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not delete file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
-#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetwal.c:1186
#, c-format
-msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: pg_resetxlog.c:1123
+#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"
-#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "fsync error: %m"
+msgstr "fsync 错误: %m"
-#: pg_resetxlog.c:1167
+#: pg_resetwal.c:1227
#, c-format
msgid ""
-"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n"
+"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"\n"
+msgstr "%s 重置一个PostgreSQL数据库集簇的预写式日志.\n"
-#: pg_resetxlog.c:1168
+#: pg_resetwal.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
-"使用方法:\n"
+"用法:\n"
" %s [选项]... 数据目录\n"
-"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1169
+#: pg_resetwal.c:1229
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1170
+#: pg_resetwal.c:1230
#, c-format
msgid ""
-" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
-"timestamp\n"
-msgstr " -c XID,XID 设置承受提交时间戳的最旧和最新事务\n"
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" set oldest and newest transactions bearing\n"
+" commit timestamp (zero means no change)\n"
+msgstr ""
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" 设置提交时间可以检索到的最老的和最新的事务ID\n"
+" (0意味着没有变化)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetwal.c:1233
#, c-format
-msgid " (zero in either value means no change)\n"
-msgstr " (任一值中的零表示没有改变)\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 数据目录\n"
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetwal.c:1234
#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] DATADIR 数据目录\n"
+msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 设置下一个事务ID的epoch\n"
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetwal.c:1235
#, c-format
-msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
-msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n"
+msgid " -f, --force force update to be done\n"
+msgstr " -f, --force 强制更新完成\n"
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetwal.c:1236
#, c-format
-msgid " -f force update to be done\n"
-msgstr " -f 强制更新\n"
+msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
+msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 设置新的WAL最小起始位置\n"
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetwal.c:1237
#, c-format
-msgid ""
-" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction "
-"log\n"
-msgstr " -l XLOGFILE 为新的事务日志强制使用最小WAL日志起始位置\n"
+msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 设置下一个和最旧的多事务ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetwal.c:1238
#, c-format
-msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr " -m MXID,MXID 设置下一个事务和最老的事务ID\n"
+msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
+msgstr " -n, --dry-run 不更新,只显示将要执行的操作\n"
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetwal.c:1239
#, c-format
-msgid ""
-" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
-msgstr " -n 未更新, 只显示将要做什么 (测试用途)\n"
+msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
+msgstr " -o, --next-oid=OID 设置下一个OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetwal.c:1240
#, c-format
-msgid " -o OID set next OID\n"
-msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n"
+msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 设置下一个多事务偏移量\n"
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetwal.c:1241
#, c-format
-msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetwal.c:1242
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
+msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
+msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 设置下一个事务ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetwal.c:1243
#, c-format
-msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n"
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL段的大小(兆字节)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1182
+#: pg_resetwal.c:1244
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 显示本帮助,然后退出\n"
-#: pg_resetxlog.c:1183
+#: pg_resetwal.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"报告错误至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n"
-
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
-#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
-#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n"
-
-#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n"
-#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n"
-
-#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
-#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
-#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
-#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
+"报告错误至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n"
-# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
-# Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
+# Japanese message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
#
-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: IDERIHA Takeshi <ideriha.takeshi@jp.fujitsu.com>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:11+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
-#: parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
+#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
+#| msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
+#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
+#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n"
+#| msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n"
+#| msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n"
+#| msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu"
-#: copy_fetch.c:64
+#: copy_fetch.c:59
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®statã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®statã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: copy_fetch.c:122
+#: copy_fetch.c:117
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: copy_fetch.c:125
+#: copy_fetch.c:120
#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\81®å\8f\82ç\85§å\85\88ã\81¯é\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99\n"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\81®å\8f\82ç\85§å\85\88ã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
-#: copy_fetch.c:140
+#: copy_fetch.c:135
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
-msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンクをサポートしていません\n"
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+#| "platform\n"
+msgid ""
+"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
+"platform"
+msgstr ""
+"\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンク"
+"をサポートしていません"
-#: copy_fetch.c:147
+#: copy_fetch.c:142
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: copy_fetch.c:151
+#: copy_fetch.c:146
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: copy_fetch.c:171
+#: copy_fetch.c:166
#, c-format
-msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open source file \"%s\": %m"
+msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができませんでした: %m"
-#: copy_fetch.c:175
+#: copy_fetch.c:170
#, c-format
-msgid "could not seek in source file: %s\n"
-msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgid "could not seek in source file: %m"
+msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %m"
-#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:315
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
-#: copy_fetch.c:195
+#: copy_fetch.c:190
#, c-format
-msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOFがありました\n"
+#| msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOF"
-#: copy_fetch.c:202
+#: copy_fetch.c:197
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: datapagemap.c:124
+#: file_ops.c:62
#, c-format
-msgid " block %u\n"
-msgstr "ブロック数 %u\n"
+#| msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open target file \"%s\": %m"
+msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: file_ops.c:64
+#: file_ops.c:76
#, c-format
-msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close target file \"%s\": %m"
+msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: file_ops.c:78
+#: file_ops.c:96
#, c-format
-msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
+msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
-#: file_ops.c:98
+#: file_ops.c:112
#, c-format
-msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82·ã\83¼ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: file_ops.c:114
+#: file_ops.c:162
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
+msgstr "通常のファイルに対する不正なアクション(CREATE)です"
-#: file_ops.c:164
+#: file_ops.c:185
#, c-format
-msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
-msgstr "通常のファイルに対する不正なアクション(CREATE)です\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: file_ops.c:179
+#: file_ops.c:203
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を切り詰めのためににオープンできませんでした: %m"
-#: file_ops.c:196
+#: file_ops.c:207
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"を切り詰め用にオープンできませんでした: %s\n"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: file_ops.c:200
+#: file_ops.c:223
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92%uã\81«å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: file_ops.c:216
+#: file_ops.c:237
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: file_ops.c:230
+#: file_ops.c:251
#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\"にシンボリックリンクを作成できませんでした: %m"
-#: file_ops.c:244
+#: file_ops.c:265
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"でシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: file_ops.c:258
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ \"%s\" ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8aç\94¨ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:317
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr ""
+"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み"
+"ました"
-#: filemap.c:104
+#: filemap.c:179
#, c-format
-msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
-msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n"
+#| msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
+msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
-#: filemap.c:126
+#: filemap.c:201
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n"
+#| msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません"
-#: filemap.c:149
+#: filemap.c:224
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
-msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません\n"
+#| msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
+msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません"
-#: filemap.c:161
+#: filemap.c:236
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません\n"
+#| msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgid "\"%s\" is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません"
-#: filemap.c:279
+#: filemap.c:360
#, c-format
-msgid "source file list is empty\n"
-msgstr "ソースファイルリストが空です\n"
+#| msgid "source file list is empty\n"
+msgid "source file list is empty"
+msgstr "ソースファイルリストが空です"
-#: filemap.c:401
+#: filemap.c:475
#, c-format
-msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
-msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページ修正です\n"
+#| msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
+msgstr ""
+"ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページの書き換えで"
+"す"
-#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:537
+#: libpq_fetch.c:51
#, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
#: libpq_fetch.c:55
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
+#| msgid "connected to server\n"
+msgid "connected to server"
+msgstr "サーバへ接続しました"
-#: libpq_fetch.c:58
+#: libpq_fetch.c:59
#, c-format
-msgid "connected to server\n"
-msgstr "サーバへ接続しました\n"
+#| msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
-#: libpq_fetch.c:68
+#: libpq_fetch.c:71
#, c-format
-msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "ソースサーバはリカバリモードでなければなりません\n"
+#| msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgid "source server must not be in recovery mode"
+msgstr "ソースサーバはリカバリモードであってはなりません"
-#: libpq_fetch.c:78
+#: libpq_fetch.c:81
#, c-format
-msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
-msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません\n"
+#| msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
+msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません"
-#: libpq_fetch.c:95
+#: libpq_fetch.c:93
+#, c-format
+#| msgid "could not parse connection string: %s"
+msgid "could not set up connection context: %s"
+msgstr "接続コンテクストの準備に失敗しました: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:111
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
-msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー:%s"
+msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー: %s"
-#: libpq_fetch.c:100
+#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
-msgid "unexpected result set from query\n"
-msgstr "クエリから想定外の結果セット\n"
+#| msgid "unexpected result set from query\n"
+msgid "unexpected result set from query"
+msgstr "クエリから想定外の結果セット"
-#: libpq_fetch.c:123
+#: libpq_fetch.c:139
#, c-format
-msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
-msgstr "現在のWALの挿入場所に対する未知の結果 \"%s\" \n"
+#| msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
+msgstr "現在のWAL挿入位置として認識不可の結果\"%s\""
-#: libpq_fetch.c:173
+#: libpq_fetch.c:189
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s"
-#: libpq_fetch.c:178
+#: libpq_fetch.c:194
#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
-msgstr "ファイルリストをフェッチ中に想定外の結果セット\n"
+#| msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgid "unexpected result set while fetching file list"
+msgstr "ファイルリストのフェッチ中に想定外の結果セット"
-#: libpq_fetch.c:226
+#: libpq_fetch.c:242
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "クエリを送信できませんでした: %s"
-#: libpq_fetch.c:228
-#, c-format
-msgid "getting file chunks\n"
-msgstr "ファイルチャンクの取得\n"
-
-#: libpq_fetch.c:231
+#: libpq_fetch.c:247
#, c-format
-msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
-msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした\n"
+#| msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgid "could not set libpq connection to single row mode"
+msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした"
-#: libpq_fetch.c:251
+#: libpq_fetch.c:268
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s"
-#: libpq_fetch.c:257
-#, c-format
-msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
-msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果セットサイズ\n"
-
-#: libpq_fetch.c:263
-#, c-format
-msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
-msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u\n"
-
-#: libpq_fetch.c:271
+#: libpq_fetch.c:274
#, c-format
-msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
-msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果形式\n"
+#| msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
+msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果セットサイズ"
-#: libpq_fetch.c:277
+#: libpq_fetch.c:280
#, c-format
-msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
-msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果に想定外のNULL値\n"
+#| msgid ""
+#| "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u "
+#| "%u\n"
+msgid ""
+"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
+msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:281
+#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
-msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
-msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果の長さ\n"
+#| msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgid "unexpected result format while fetching remote files"
+msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果形式"
-#: libpq_fetch.c:303
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
-msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n"
+#| msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
+msgstr "リモートファイルのフェッチ中の結果に想定外のNULL値"
-#: libpq_fetch.c:310
+#: libpq_fetch.c:298
#, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
-msgstr "ファイル \"%s\",オフセット %d, サイズ %dのチャンクを受け取りました\n"
+#| msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgid "unexpected result length while fetching remote files"
+msgstr "リモートファイルのフェッチ中に想定外の結果の長さ"
-#: libpq_fetch.c:339
+#: libpq_fetch.c:364
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s"
-#: libpq_fetch.c:344
+#: libpq_fetch.c:369
#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
-msgstr "リモートファイル \"%s\"をフェッチ中に想定外の結果セット\n"
+#| msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
+msgstr "リモートファイル\"%s\"のフェッチ中に想定外の結果セット"
-#: libpq_fetch.c:355
-#, c-format
-msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n"
-
-#: libpq_fetch.c:387
+#: libpq_fetch.c:413
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
-msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした:%s"
+msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした: %s"
-#: libpq_fetch.c:413
+#: libpq_fetch.c:439
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
-msgstr "一時テーブルを作成できませんでした:%s"
+msgstr "一時テーブルを作成できませんでした: %s"
-#: libpq_fetch.c:421
+#: libpq_fetch.c:447
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
-msgstr "ファイルリストを送信できませんでした:%s"
+msgstr "ファイルリストを送信できませんでした: %s"
-#: libpq_fetch.c:463
+#: libpq_fetch.c:489
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
-msgstr "コピー終端を送信できませんでした:%s"
+msgstr "コピー終端を送信できませんでした: %s"
-#: libpq_fetch.c:469
+#: libpq_fetch.c:495
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s"
-#: logging.c:57
-msgid "Failure, exiting\n"
-msgstr "失敗しました、終了します\n"
-
-#: logging.c:140
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
-msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました"
-
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186
#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした: %s\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:134
#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした\n"
+#| msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした: %s"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:137
#, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X"
+msgstr "%X/%XのWALレコードを読み取れませんでした"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:198
#, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした\n"
+#| msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした: %s"
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:202
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
+msgstr "%X/%Xの前のWALレコードが見つかりませんでした"
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:293
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82·ã\83¼ã\82¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:306
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m"
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:386
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+#| "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
msgid ""
-"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/"
+"%X, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr ""
-"WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません。\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+"WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません: lsn: "
+"%X/%X、rmgr: %s、info: %02X"
-#: pg_rewind.c:64
+#: pg_rewind.c:72
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"%s はPostgreSQLクラスタをそのクラスタのコピーで再同期します。\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:65
+#: pg_rewind.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
msgstr ""
"使用方法:\n"
-"\" %s [オプション]...\n"
+" %s [オプション]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:74
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:75
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
-msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 既存のデータディレクトリを修正する\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 修正を行う既存データディレクトリ\n"
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:76
#, c-format
-msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
-msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期するソースデータのディレクトリ\n"
+msgid ""
+" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期元とするデータディレクトリ\n"
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:77
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
-msgstr " --source-server=CONNSTR 同期するソースサーバ\n"
+msgstr " --source-server=CONNSTR 同期元とするサーバ\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:78
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
-msgstr " -n, --dry-run 何かを修正する前に停止する\n"
+msgstr " -n, --dry-run 修正を始める前に停止する\n"
+
+#: pg_rewind.c:79
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely "
+#| "to disk\n"
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
+" safely to disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しな"
+"い\n"
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:81
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
-msgstr " -P, --progress 進行中のメッセージを出力します\n"
+msgstr " -P, --progress 進捗メッセージを出力\n"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:82
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
-msgstr " --debug 多くのデバッグメッセージを出力します\n"
+msgstr " --debug 多量のデバッグメッセージを出力\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:83
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:84
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:85
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176
+#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192
+#: pg_rewind.c:200
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: pg_rewind.c:160
+#: pg_rewind.c:177
#, c-format
-msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
-msgstr "%s: ソースが特定されていません(--source-pgdata or --source-server)\n"
+#| msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
+msgstr "ソースが指定されていません(--source-pgdata または --source-server)"
-#: pg_rewind.c:167
+#: pg_rewind.c:184
#, c-format
-msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
-msgstr "%s: データディレクトリ対象が指定されていません (--target-pgdata)\n"
+#| msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
+msgstr "--source-pgdataか--source-server はいずれか一方のみ指定可能です"
-#: pg_rewind.c:174
+#: pg_rewind.c:191
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
+#| msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
+msgstr "ターゲットデータディレクトリが指定されていません(--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:189
+#: pg_rewind.c:198
#, c-format
-msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "\"root\"では実行できません\n"
+#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr " コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
-#: pg_rewind.c:190
+#: pg_rewind.c:213
#, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n"
+#| msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "\"root\"では実行できません"
-#: pg_rewind.c:221
+#: pg_rewind.c:214
#, c-format
-msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
-msgstr "変換元と変換先のクラスタが同一タイムラインにあります\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません\n"
-#: pg_rewind.c:227
+#: pg_rewind.c:225
#, c-format
-msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\83©ã\82¤ã\83³%3$uã\81® WALã\81®ä½\8dç½® %1$X/%2$Xã\81§ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cå\88\86å²\90ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81®æ¨©é\99\90ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: pg_rewind.c:264
+#: pg_rewind.c:256
#, c-format
-msgid "no rewind required\n"
-msgstr "巻き戻しは必要ではありません\n"
+#| msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgid "source and target cluster are on the same timeline"
+msgstr "ソースとターゲットのクラスタが同一タイムライン上にあります"
-#: pg_rewind.c:271
+#: pg_rewind.c:262
#, c-format
-msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$X で最新の共通チェックポイントから巻き戻しています\n"
+#| msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
+msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
+msgstr "タイムライン%3$uのWAL位置%1$X/%2$Xで両サーバが分岐しています"
-#: pg_rewind.c:279
+#: pg_rewind.c:299
#, c-format
-msgid "reading source file list\n"
-msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます\n"
+#| msgid "no rewind required\n"
+msgid "no rewind required"
+msgstr "巻き戻しは必要ありません"
-#: pg_rewind.c:281
+#: pg_rewind.c:306
#, c-format
-msgid "reading target file list\n"
-msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます\n"
+#| msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
+msgstr ""
+"タイムライン%3$uの%1$X/%2$Xにある最新の共通チェックポイントから巻き戻していま"
+"す"
-#: pg_rewind.c:291
+#: pg_rewind.c:315
#, c-format
-msgid "reading WAL in target\n"
-msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます\n"
+#| msgid "reading source file list\n"
+msgid "reading source file list"
+msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます"
-#: pg_rewind.c:308
+#: pg_rewind.c:318
#, c-format
-msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
-msgstr "%lu MBをコピーする必要があります(ソースディレクトリサイズの合計は%lu MBです)\n"
+#| msgid "reading target file list\n"
+msgid "reading target file list"
+msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます"
-#: pg_rewind.c:325
+#: pg_rewind.c:329
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"creating backup label and updating control file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"backup labelを作成して制御ファイルを更新しています\n"
+#| msgid "reading WAL in target\n"
+msgid "reading WAL in target"
+msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます"
-#: pg_rewind.c:353
+#: pg_rewind.c:346
#, c-format
-msgid "syncing target data directory\n"
-msgstr "同期しているターゲットデータディレクトリ\n"
-
-#: pg_rewind.c:356
-#, c-format
-msgid "Done!\n"
-msgstr "完了!\n"
-
-#: pg_rewind.c:368
-#, c-format
-msgid "source and target clusters are from different systems\n"
-msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです\n"
+#| msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
+msgstr ""
+"%lu MBコピーする必要があります(ソースディレクトリの合計サイズは%lu MBです)"
-#: pg_rewind.c:376
+#: pg_rewind.c:365
#, c-format
-msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
-msgstr "クラスタが、pg_rewindのバージョンと一致しません\n"
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "creating backup label and updating control file\n"
+msgid "creating backup label and updating control file"
+msgstr "backup labelを作成して制御ファイルを更新しています"
-#: pg_rewind.c:386
+#: pg_rewind.c:394
#, c-format
-msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
-msgstr "ターゲットサーバはデータチェックサムを利用するあるいは\"wal_log_hints = onである必要があります\n"
+#| msgid "syncing target data directory\n"
+msgid "syncing target data directory"
+msgstr "ターゲットデータディレクトリを同期しています"
#: pg_rewind.c:397
#, c-format
-msgid "target server must be shut down cleanly\n"
-msgstr "ターゲットサーバはきれいにシャットダウンしなければなりません\n"
+#| msgid "Done!\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "完了!"
-#: pg_rewind.c:407
+#: pg_rewind.c:409
#, c-format
-msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
-msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンしなければなりません\n"
+#| msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgid "source and target clusters are from different systems"
+msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです"
-#: pg_rewind.c:462
+#: pg_rewind.c:417
#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "無効な制御ファイル"
+#| msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
+msgstr "クラスタは、このバージョンのpg_rewindとの互換性がありません"
-#: pg_rewind.c:473
+#: pg_rewind.c:427
#, c-format
-msgid "Source timeline history:\n"
-msgstr "ソースタイムラインの履歴\n"
+#| msgid ""
+#| "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on"
+#| "\"\n"
+msgid ""
+"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
+msgstr ""
+"ターゲットサーバはデータチェックサムを利用している、または\"wal_log_hints = "
+"on\"である必要があります"
-#: pg_rewind.c:475
+#: pg_rewind.c:438
#, c-format
-msgid "Target timeline history:\n"
-msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n"
+#| msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgid "target server must be shut down cleanly"
+msgstr "ターゲットサーバはきれいにシャットダウンされていなければなりません"
-#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:489
+#: pg_rewind.c:448
#, c-format
-msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#| msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgid "source data directory must be shut down cleanly"
+msgstr ""
+"ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンされていなければなりません"
-#: pg_rewind.c:548
+#: pg_rewind.c:497
#, c-format
-msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
-msgstr "ソースクラスタ、ターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません\n"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました"
-#: pg_rewind.c:589
+#: pg_rewind.c:558
#, c-format
-msgid "backup label buffer too small\n"
-msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます\n"
+#| msgid "invalid control file"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "不正な制御ファイル\n"
-#: pg_rewind.c:612
+#: pg_rewind.c:642
#, c-format
-msgid "unexpected control file CRC\n"
-msgstr "想定外の制御ファイル CRC です\n"
+#| msgid ""
+#| "could not find common ancestor of the source and target cluster's "
+#| "timelines\n"
+msgid ""
+"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
+msgstr ""
+"ソースクラスタとターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられませ"
+"ん"
-#: pg_rewind.c:622
+#: pg_rewind.c:683
#, c-format
-msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
-msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%dです、その期待値は%dです\n"
+#| msgid "backup label buffer too small\n"
+msgid "backup label buffer too small"
+msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます"
-#: pg_rewind.c:689
+#: pg_rewind.c:706
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-"not found in the same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"%sには \"initdb\" プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリ\n"
-"にありませんでした。\n"
-"インストール状況を確認してください。\n"
+#| msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgid "unexpected control file CRC"
+msgstr "想定外の制御ファイルCRCです"
-#: pg_rewind.c:693
+#: pg_rewind.c:716
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"\"%s\"がプログラム \"initdb\" を見つけましたが、これは%sと同じ\n"
-"バージョンではありませんでした。\n"
-"インストレーションを検査してください。\n"
+#| msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
+msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%d、想定は%d"
-#: pg_rewind.c:711
+#: pg_rewind.c:725
#, c-format
-msgid "sync of target directory failed\n"
-msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n"
+msgid ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d byte"
+msgid_plural ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] ""
+"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし"
+"コントロールファイルでは%dバイトとなっています"
+msgstr[1] ""
+"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし"
+"コントロールファイルでは%dバイトとなっています"
#: timeline.c:76 timeline.c:82
#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s\n"
-msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s\n"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
#: timeline.c:77
#, c-format
-msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n"
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "数字のタイムラインIDを想定しました。"
#: timeline.c:83
#, c-format
-msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
-msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n"
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "先行書き込みログの切り替え点の場所があるはずでした。"
#: timeline.c:88
#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s\n"
-msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s\n"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ: %s"
#: timeline.c:89
#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません\n"
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "タイムラインIDは昇順でなければなりません"
#: timeline.c:109
#, c-format
-msgid "invalid data in history file\n"
-msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ\n"
+#| msgid "invalid data in history file\n"
+msgid "invalid data in history file"
+msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ"
#: timeline.c:110
#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n"
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。"
-#: xlogreader.c:276
+#: xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
-#: xlogreader.c:284
+#: xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624
+#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした"
+msgstr ""
+"%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした"
-#: xlogreader.c:340
+#: xlogreader.c:372
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
-#: xlogreader.c:381
+#: xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません"
-#: xlogreader.c:394
+#: xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です"
-#: xlogreader.c:632
+#: xlogreader.c:653
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
-#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663
+#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
-#: xlogreader.c:700
+#: xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
-#: xlogreader.c:733
+#: xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは無効です"
-#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798
+#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です"
-#: xlogreader.c:773
+#: xlogreader.c:798
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。"
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr ""
+"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおける"
+"データベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステム"
+"の識別子は %s です。"
-#: xlogreader.c:780
+#: xlogreader.c:805
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません"
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグ"
+"メントサイズが正しくありません"
-#: xlogreader.c:786
+#: xlogreader.c:811
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
-msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの"
+"XLOG_BLCKSZが正しくありません"
-#: xlogreader.c:812
+#: xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です"
+msgstr ""
+"ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です"
-#: xlogreader.c:837
+#: xlogreader.c:867
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません"
+msgstr ""
+"ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていま"
+"せん"
-#: xlogreader.c:1081
+#: xlogreader.c:1112
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です"
-#: xlogreader.c:1103
+#: xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
-#: xlogreader.c:1110
+#: xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$u"
-#: xlogreader.c:1143
+#: xlogreader.c:1178
#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長"
+"さ%2$u、ブロックイメージ長%3$u"
-#: xlogreader.c:1159
+#: xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにホールオフセット%1$u、長"
+"さ%2$u"
-#: xlogreader.c:1174
+#: xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ"
+"長が%1$u"
-#: xlogreader.c:1189
+#: xlogreader.c:1224
#, c-format
-msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xに"
+"おいてブロックイメージ長が%1$u"
-#: xlogreader.c:1205
+#: xlogreader.c:1240
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがあり"
+"ません"
-#: xlogreader.c:1217
+#: xlogreader.c:1252
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です"
-#: xlogreader.c:1282
+#: xlogreader.c:1341
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です"
-#: xlogreader.c:1371
+#: xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in "
+#~ "page header"
+#~ msgstr ""
+#~ "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの"
+#~ "XLOG_SEG_SIZEが正しくありません"
+
+#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+#~ msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n"
+
+#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+#~ msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません\n"
+
+#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
+#~ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s\n"
+
+#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
+#~ msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n"
+
+#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+#~ msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n"
+
+#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
+#~ msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s\n"
+
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"がプログラム \"initdb\" を見つけましたが、これは%sと同じ\n"
+#~ "バージョンではありませんでした。\n"
+#~ "インストレーションを検査してください。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sには \"initdb\" プログラムが必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリ\n"
+#~ "にありませんでした。\n"
+#~ "インストール状況を確認してください。\n"
+
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n"
+
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "ソースタイムラインの履歴\n"
+
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "失敗しました、終了します\n"
+
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n"
+
+#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル \"%s\",オフセット %d, サイズ %dのチャンクを受け取りました\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されまし"
+#~ "た。\n"
+
+#~ msgid "getting file chunks\n"
+#~ msgstr "ファイルチャンクの取得\n"
+
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n"
+
+#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid " block %u\n"
+#~ msgstr "ブロック数 %u\n"
+
+#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-29 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-20 15:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-03 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-04 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatalt: "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
-#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
-#: copy_fetch.c:60
+#: copy_fetch.c:59
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:89 filemap.c:189 filemap.c:350
+#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:118
+#: copy_fetch.c:117
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:121
+#: copy_fetch.c:120
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: copy_fetch.c:136
+#: copy_fetch.c:135
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk men symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-#: copy_fetch.c:143
+#: copy_fetch.c:142
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:147
+#: copy_fetch.c:146
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:167
+#: copy_fetch.c:166
#, c-format
msgid "could not open source file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:171
+#: copy_fetch.c:170
#, c-format
msgid "could not seek in source file: %m"
msgstr "kunde inte söka i källfil: %m"
-#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:312 parsexlog.c:316
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:315
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:191
+#: copy_fetch.c:190
#, c-format
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
msgstr "oväntad EOF under läsning av fil \"%s\""
-#: copy_fetch.c:198
+#: copy_fetch.c:197
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:63
+#: file_ops.c:62
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna målfil \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:77
+#: file_ops.c:76
#, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga målfil \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:97
+#: file_ops.c:96
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka i målfil \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:113
+#: file_ops.c:112
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:163
+#: file_ops.c:162
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
msgstr "ogiltig aktion (CREATE) för vanlig fil"
-#: file_ops.c:186
+#: file_ops.c:185
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:204
+#: file_ops.c:203
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för trunkering: %m"
-#: file_ops.c:208
+#: file_ops.c:207
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
-#: file_ops.c:224
+#: file_ops.c:223
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:238
+#: file_ops.c:237
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:252
+#: file_ops.c:251
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa en symnbolisk länk vid \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:266
+#: file_ops.c:265
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:297 file_ops.c:301
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
-#: file_ops.c:315 parsexlog.c:318
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:317
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: filemap.c:181
+#: filemap.c:179
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
msgstr "datafil \"%s\" i källan är inte en vanlig fil"
-#: filemap.c:203
+#: filemap.c:201
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory"
msgstr "\"%s\" är inte en katalog"
-#: filemap.c:226
+#: filemap.c:224
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk"
-#: filemap.c:238
+#: filemap.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil"
-#: filemap.c:362
+#: filemap.c:360
#, c-format
msgid "source file list is empty"
msgstr "källfillistan är tom"
-#: filemap.c:477
+#: filemap.c:475
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\""
-#: libpq_fetch.c:53
+#: libpq_fetch.c:51
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till server: %s"
-#: libpq_fetch.c:57
+#: libpq_fetch.c:55
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "ansluten till server"
-#: libpq_fetch.c:61
+#: libpq_fetch.c:59
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "kunde inte nollställa search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:73
+#: libpq_fetch.c:71
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode"
msgstr "källserver får inte vara i återställningsläge"
-#: libpq_fetch.c:83
+#: libpq_fetch.c:81
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
msgstr "full_page_writes måste vara påslagen i källservern"
-#: libpq_fetch.c:95
+#: libpq_fetch.c:93
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "kunde inte sätta upp anslutningskontext: %s"
-#: libpq_fetch.c:113
+#: libpq_fetch.c:111
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "fel vid körande av fråga (%s) i källserver: %s"
-#: libpq_fetch.c:118
+#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "oväntad resultatmängd från fråga"
-#: libpq_fetch.c:141
+#: libpq_fetch.c:139
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr "oväntat resultat \"%s\" för nuvarande WAL-insättningsposition"
-#: libpq_fetch.c:191
+#: libpq_fetch.c:189
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "kunde inte hämta fillista: %s"
-#: libpq_fetch.c:196
+#: libpq_fetch.c:194
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista"
-#: libpq_fetch.c:244
+#: libpq_fetch.c:242
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "kunde inte skicka fråga: %s"
-#: libpq_fetch.c:249
+#: libpq_fetch.c:247
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge"
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:268
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s"
-#: libpq_fetch.c:276
+#: libpq_fetch.c:274
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:282
+#: libpq_fetch.c:280
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:290
+#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:296
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_fetch.c:298
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer"
-#: libpq_fetch.c:366
+#: libpq_fetch.c:364
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:371
+#: libpq_fetch.c:369
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\""
-#: libpq_fetch.c:415
+#: libpq_fetch.c:413
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s"
-#: libpq_fetch.c:441
+#: libpq_fetch.c:439
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "kunde inte skapa temporär tabell: %s"
-#: libpq_fetch.c:449
+#: libpq_fetch.c:447
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "kunde inte skicka fillista: %s"
-#: libpq_fetch.c:491
+#: libpq_fetch.c:489
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:497
+#: libpq_fetch.c:495
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s"
-#: logging.c:72
-#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
-msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
-
-#: parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
+#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:134
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:137
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X"
msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X"
-#: parsexlog.c:199
+#: parsexlog.c:198
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:203
+#: parsexlog.c:202
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X"
-#: parsexlog.c:294
+#: parsexlog.c:293
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: parsexlog.c:307
+#: parsexlog.c:306
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
-#: parsexlog.c:387
+#: parsexlog.c:386
#, c-format
msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:72
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"%s resynkroniserar ett PostgreSQL-kluster med en annan kopia av klustret.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:74
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:75
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=KATALOG existerande datakatalog att modifiera\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:76
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=KATALOG källdatakatalog att synkronisera med\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:77
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=ANSLSTR källserver att synkronisera med\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:78
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run stoppa innan något modifieras\n"
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:79
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
" -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert\n"
" skrivits till disk\n"
-#: pg_rewind.c:78
+#: pg_rewind.c:81
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress skriv ut förloppmeddelanden\n"
-#: pg_rewind.c:79
+#: pg_rewind.c:82
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug skriv ut en massa debugmeddelanden\n"
-#: pg_rewind.c:80
+#: pg_rewind.c:83
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version skriv ut versioninformation och avsluta sedan\n"
-#: pg_rewind.c:81
+#: pg_rewind.c:84
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp och avsluta sedan\n"
-#: pg_rewind.c:82
+#: pg_rewind.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_rewind.c:139 pg_rewind.c:175 pg_rewind.c:182 pg_rewind.c:189
-#: pg_rewind.c:197
+#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192
+#: pg_rewind.c:200
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: pg_rewind.c:174
+#: pg_rewind.c:177
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "ingen källa angavs (--source-pgdata eller --source-server)"
-#: pg_rewind.c:181
+#: pg_rewind.c:184
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "bara en av --source-pgdata och --source-server får anges"
-#: pg_rewind.c:188
+#: pg_rewind.c:191
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:195
+#: pg_rewind.c:198
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:210
+#: pg_rewind.c:213
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "kan inte köras av \"root\""
-#: pg_rewind.c:211
+#: pg_rewind.c:214
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n"
-#: pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:225
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: pg_rewind.c:253
+#: pg_rewind.c:256
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje"
-#: pg_rewind.c:259
+#: pg_rewind.c:262
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u"
-#: pg_rewind.c:296
+#: pg_rewind.c:299
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "ingen rewind krävs"
-#: pg_rewind.c:303
+#: pg_rewind.c:306
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: pg_rewind.c:312
+#: pg_rewind.c:315
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "läser källfillista"
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:318
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "läser målfillista"
-#: pg_rewind.c:326
+#: pg_rewind.c:329
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "läser WAL i målet"
-#: pg_rewind.c:343
+#: pg_rewind.c:346
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:362
+#: pg_rewind.c:365
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil"
-#: pg_rewind.c:391
+#: pg_rewind.c:394
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "synkar måldatakatalog"
-#: pg_rewind.c:394
+#: pg_rewind.c:397
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
-#: pg_rewind.c:406
+#: pg_rewind.c:409
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "källa och målkluster är från olika system"
-#: pg_rewind.c:414
+#: pg_rewind.c:417
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:424
+#: pg_rewind.c:427
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:435
+#: pg_rewind.c:438
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "målserver måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:445
+#: pg_rewind.c:448
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel"
-#: pg_rewind.c:500
+#: pg_rewind.c:497
#, c-format
-msgid "invalid control file\n"
-msgstr "ogiltig kontrollfil\n"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
+
+#: pg_rewind.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid control file"
+msgstr "ogiltig kontrollfil"
-#: pg_rewind.c:584
+#: pg_rewind.c:642
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer"
-#: pg_rewind.c:625
+#: pg_rewind.c:683
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "backupetikett-buffer för liten"
-#: pg_rewind.c:648
+#: pg_rewind.c:706
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "oväntad kontrollfil-CRC"
-#: pg_rewind.c:658
+#: pg_rewind.c:716
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d"
-#: pg_rewind.c:667
+#: pg_rewind.c:725
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: timeline.c:77 timeline.c:83
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "syntaxfel i history-fil: %s"
-#: timeline.c:78
+#: timeline.c:77
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID."
-#: timeline.c:84
+#: timeline.c:83
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Förväntade en write-ahead-logg:s switchpoint-position."
-#: timeline.c:89
+#: timeline.c:88
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "felaktig data i history-fil: %s"
-#: timeline.c:90
+#: timeline.c:89
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Tidslinje-ID måste komma i en stigande sekvens."
-#: timeline.c:110
+#: timeline.c:109
#, c-format
msgid "invalid data in history file"
msgstr "ogiltig data i historikfil"
-#: timeline.c:111
+#: timeline.c:110
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
-#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-#~ msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
-#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
-#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
+#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n"
-#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
+#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
+#~ msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
+#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
+#~ msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
-#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+#~ msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n"
-#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
+#~ msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "sync of target directory failed\n"
+#~ msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n"
-#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-#~ msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n"
+#~ "men var inte av samma version som %s.\n"
+#~ "Kontrollera din installation.\n"
-#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
+#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n"
+#~ "hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n"
+#~ "Kontrollera din installation.\n"
-#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+#~ msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
+#~ msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
-#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Target timeline history:\n"
+#~ msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n"
-#~ msgid " block %u\n"
-#~ msgstr " block %u\n"
+#~ msgid "Source timeline history:\n"
+#~ msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n"
-#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
+#~ msgid "Failure, exiting\n"
+#~ msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
-#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från källfillista\n"
+#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+#~ msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
-#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
-#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från målfillista\n"
+#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+#~ msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
-#~ msgid "%s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s (%s)\n"
+#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
+#~ msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
#~ msgid "getting file chunks\n"
#~ msgstr "hämtar fildelar\n"
-#~ msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-#~ msgstr "mottog null-värde som del av fil \"%s\", filen har blivit raderad\n"
+#~ msgid "%s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s)\n"
-#~ msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
-#~ msgstr "mottog del för fil \"%s\", offset %s, storlek %d\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från målfillista\n"
-#~ msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-#~ msgstr "hämtade fil \"%s\", längd %d\n"
+#~ msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
+#~ msgstr "post \"%s\" utesluten från källfillista\n"
-#~ msgid "Failure, exiting\n"
-#~ msgstr "Misslyckades, avslutar\n"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
-#~ msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte radera symbolisk länk \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte söka i fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte radera katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %s\n"
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
+#~ msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "Source timeline history:\n"
-#~ msgstr "Källans tidslinjehistorik:\n"
+#~ msgid " block %u\n"
+#~ msgstr " block %u\n"
-#~ msgid "Target timeline history:\n"
-#~ msgstr "Målets tidslinjehistorik:\n"
+#~ msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#~ msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+#~ msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
-#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
-#~ msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
-#~ msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte\n"
+#~ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
-#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet \"initdb\" krävs av %s men\n"
-#~ "hittades inte i samma katalog som \"%s\".\n"
-#~ "Kontrollera din installation.\n"
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmet \"initdb\" hittades av \"%s\"\n"
-#~ "men var inte av samma version som %s.\n"
-#~ "Kontrollera din installation.\n"
+#~ msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+#~ msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång\n"
-#~ msgid "sync of target directory failed\n"
-#~ msgstr "synk av målkatalog misslyckades\n"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "syntax error in history file: %s\n"
-#~ msgstr "syntaxfel i historikfil: %s\n"
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-#~ msgstr "Förväntade ett numeriskt tidslinje-ID.\n"
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n"
-#~ msgstr "Förväntade en write-ahead-log brytpunktposition.\n"
+#~ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte utvinna statuskod för underprocess: felkod %lu\n"
-#~ msgid "invalid data in history file: %s\n"
-#~ msgstr "ogiltig data i historikfil: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte upprepa med restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
-#~ msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste komma i en ökande sekvens.\n"
+#~ msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu\n"
-#~ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-#~ msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
+#~ msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte skapa restriktivt styrmärke (token): felkod %lu\n"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
+#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte tilldela SID: felkod %lu\n"
-#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n"
+
+#~ msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n"
# LANGUAGE message translation file for pg_rewind
-# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:41+0800\n"
-"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-31 18:00+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
-#: parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
-# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "无法为该平台创建受限制的令牌"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "无法分配SID: 错误码 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "无法创建受限令牌: 错误码为 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu"
-#: copy_fetch.c:64
+#: copy_fetch.c:59
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267
+#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
-#: copy_fetch.c:122
+#: copy_fetch.c:117
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法读取符号链接\"%s\": %s\n"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:125
+#: copy_fetch.c:120
#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
-msgstr "符号链接\"%s\"的目标过长\n"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "符号链接 \"%s\" 目标超长"
-#: copy_fetch.c:140
+#: copy_fetch.c:135
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
-"platform\n"
-msgstr "\"%s\"是一个符号链接,但是这个平台上不支持平台链接\n"
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
+msgstr "\"%s\"是一个符号链接,但是这个平台上不支持平台链接"
-#: copy_fetch.c:147
+#: copy_fetch.c:142
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:151
+#: copy_fetch.c:146
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:171
+#: copy_fetch.c:166
#, c-format
-msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法打开源文件\"%s\": %s\n"
+msgid "could not open source file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开源文件\"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:175
+#: copy_fetch.c:170
#, c-format
-msgid "could not seek in source file: %s\n"
-msgstr "无法在源文件中定位(seek):%s\n"
+msgid "could not seek in source file: %m"
+msgstr "无法在源文件中定位(seek):%m"
-#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:315
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法读取文件\"%s\": %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"
-#: copy_fetch.c:195
+#: copy_fetch.c:190
#, c-format
-msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
-msgstr "读取文件\"%s\"时遇到意料之外的EOF\n"
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
+msgstr "读取文件\"%s\"时遇到意料之外的EOF"
-#: copy_fetch.c:202
+#: copy_fetch.c:197
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法关闭文件\"%s\": %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"
-#: datapagemap.c:124
+#: file_ops.c:62
#, c-format
-msgid " block %u\n"
-msgstr " 块 %u\n"
+msgid "could not open target file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开目标文件\"%s\": %m"
-#: file_ops.c:64
+#: file_ops.c:76
#, c-format
-msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法打开目标文件\"%s\": %s\n"
+msgid "could not close target file \"%s\": %m"
+msgstr "无法关闭目标文件\"%s\": %m"
-#: file_ops.c:78
+#: file_ops.c:96
#, c-format
-msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\85³é\97ç\9b®æ \87æ\96\87ä»¶\"%s\": %s\n"
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨ç\9b®æ \87æ\96\87ä»¶\"%s\"ä¸å®\9aä½\8dï¼\88seekï¼\89: %m"
-#: file_ops.c:98
+#: file_ops.c:112
#, c-format
-msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨ç\9b®æ \87æ\96\87ä»¶\"%s\"ä¸å®\9aä½\8dï¼\88seekï¼\89: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\86\99å\85¥æ\96\87ä»¶ \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:114
+#: file_ops.c:162
#, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法写文件\"%s\": %s\n"
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
+msgstr "对常规文件无效的动作(CREATE)"
-#: file_ops.c:164
+#: file_ops.c:185
#, c-format
-msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
-msgstr "对常规文件无效的动作(CREATE)\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:179
+#: file_ops.c:203
#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
+msgstr "无法打开文件\"%s\"用于截断:%m"
-#: file_ops.c:196
+#: file_ops.c:207
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
-msgstr "无法打开文件\"%s\"用于截断:%s\n"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgstr "无法将文件\"%s\"截断为%u:%m"
-#: file_ops.c:200
+#: file_ops.c:223
#, c-format
-msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
-msgstr "无法截断文件\"%s\"到%u: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:216
+#: file_ops.c:237
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\88\9b建ç\9b®å½\95 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88 é\99¤ç\9b®å½\95 \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:230
+#: file_ops.c:251
#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法移除目录\"%s\": %s\n"
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
+msgstr "无法在\"%s\"创建符号链接: %m"
-#: file_ops.c:244
+#: file_ops.c:265
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\9c¨\"%s\"å\88\9b建符å\8f·é\93¾æ\8e¥: %s\n"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\88 é\99¤ç¬¦å\8f·é\93¾æ\8e¥ \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:258
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法移除符号链接\"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:288 file_ops.c:292
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:317
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "无法打开文件\"%s\"用于读取: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d"
-#: filemap.c:104
+#: filemap.c:179
#, c-format
-msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
-msgstr "源头的数据文件\"%s\"不是一个常规文件\n"
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
+msgstr "源头的数据文件\"%s\"不是一个常规文件"
-#: filemap.c:126
+#: filemap.c:201
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\"不是一个目录\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\"不是一个目录"
-#: filemap.c:149
+#: filemap.c:224
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
-msgstr "\"%s\"不是一个符号链接\n"
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
+msgstr "\"%s\"不是一个符号链接"
-#: filemap.c:161
+#: filemap.c:236
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "\"%s\"不是一个常规文件\n"
+msgid "\"%s\" is not a regular file"
+msgstr "\"%s\"不是一个常规文件"
-#: filemap.c:279
+#: filemap.c:360
#, c-format
-msgid "source file list is empty\n"
-msgstr "源文件列表为空\n"
+msgid "source file list is empty"
+msgstr "源文件列表为空"
-#: filemap.c:401
+#: filemap.c:475
#, c-format
-msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
-msgstr "对目录或符号链接\"%s\"的意料之外的页修改\n"
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
+msgstr "对目录或符号链接\"%s\"的意料之外的页修改"
-#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:537
+#: libpq_fetch.c:51
#, c-format
-#| msgid "%s (%s/%s) "
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "无法连接到服务器:%s"
#: libpq_fetch.c:55
#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "无法连接到服务器:%s"
+msgid "connected to server"
+msgstr "已连接服务器"
+
+#: libpq_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "无法清除search_path: %s"
-#: libpq_fetch.c:58
+#: libpq_fetch.c:71
#, c-format
-msgid "connected to server\n"
-msgstr "已连接服务器\n"
+msgid "source server must not be in recovery mode"
+msgstr "源服务器不能处于恢复模式"
-#: libpq_fetch.c:68
+#: libpq_fetch.c:81
#, c-format
-msgid "source server must not be in recovery mode\n"
-msgstr "æº\90æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸\8dè\83½å¤\84äº\8eæ\81¢å¤\8d模å¼\8f\n"
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
+msgstr "æº\90æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸ç\9a\84full_page_writeså¿\85须被å\90¯ç\94¨"
-#: libpq_fetch.c:78
+#: libpq_fetch.c:93
#, c-format
-msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
-msgstr "æº\90æ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸ç\9a\84full_page_writeså¿\85须被å\90¯ç\94¨\n"
+msgid "could not set up connection context: %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95设置è¿\9eæ\8e¥ä¸\8aä¸\8bæ\96\87: %s"
-#: libpq_fetch.c:95
+#: libpq_fetch.c:111
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "源服务器中有错误运行的查询(%s):%s"
-#: libpq_fetch.c:100
+#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
-msgid "unexpected result set from query\n"
-msgstr "从查询得到意料之外的结果集\n"
+msgid "unexpected result set from query"
+msgstr "从查询得到意料之外的结果集"
-#: libpq_fetch.c:123
+#: libpq_fetch.c:139
#, c-format
-msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
-msgstr "当前WAL插入位置的未识别结果\"%s\"\n"
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
+msgstr "当前WAL插入位置的未识别结果\"%s\""
-#: libpq_fetch.c:173
+#: libpq_fetch.c:189
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "无法取得文件列表:%s"
-#: libpq_fetch.c:178
+#: libpq_fetch.c:194
#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
-msgstr "在取得文件列表时得到意料之外的结果集\n"
+msgid "unexpected result set while fetching file list"
+msgstr "在取得文件列表时得到意料之外的结果集"
-#: libpq_fetch.c:226
+#: libpq_fetch.c:242
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "无法发送查询:%s"
-#: libpq_fetch.c:228
+#: libpq_fetch.c:247
#, c-format
-msgid "getting file chunks\n"
-msgstr "获取文件块\n"
+msgid "could not set libpq connection to single row mode"
+msgstr "无法设置libpq连接为单行模式"
-#: libpq_fetch.c:231
-#, c-format
-msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
-msgstr "无法设置libpq连接为单行模式\n"
-
-#: libpq_fetch.c:251
+#: libpq_fetch.c:268
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果:%s"
-#: libpq_fetch.c:257
-#, c-format
-msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
-msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果集大小\n"
-
-#: libpq_fetch.c:263
+#: libpq_fetch.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
-msgstr "在取得远程文件时结果集中有意料之外的数据类型:%u %u %u\n"
-
-#: libpq_fetch.c:271
-#, c-format
-msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
-msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果格式\n"
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
+msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果集大小"
-#: libpq_fetch.c:277
+#: libpq_fetch.c:280
#, c-format
-msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
-msgstr "在取得远程文件时结果中有意料之外的空值\n"
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
+msgstr "在取得远程文件时结果集中有意料之外的数据类型:%u %u %u"
-#: libpq_fetch.c:281
+#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
-msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
-msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果长度\n"
+msgid "unexpected result format while fetching remote files"
+msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果格式"
-#: libpq_fetch.c:303
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
-msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
-msgstr "收到的文件\"%s\"的块中有空值,文件已经被删除\n"
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
+msgstr "在取得远程文件时结果中有意料之外的空值"
-#: libpq_fetch.c:310
+#: libpq_fetch.c:298
#, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
-msgstr "收到文件\"%s\"的块,偏移量为%d,大小为%d\n"
+msgid "unexpected result length while fetching remote files"
+msgstr "在取得远程文件时得到意料之外的结果长度"
-#: libpq_fetch.c:339
+#: libpq_fetch.c:364
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "无法取得远程文件\"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:344
-#, c-format
-msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
-msgstr "在取得远程文件\"%s\"时得到意料之外的结果集\n"
-
-#: libpq_fetch.c:355
+#: libpq_fetch.c:369
#, c-format
-msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
-msgstr "获取到文件\"%s\",长度为%d\n"
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
+msgstr "在取得远程文件\"%s\"时得到意料之外的结果集"
-#: libpq_fetch.c:387
+#: libpq_fetch.c:413
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "无法发送COPY数据:%s"
-#: libpq_fetch.c:413
+#: libpq_fetch.c:439
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "无法创建临时表:%s"
-#: libpq_fetch.c:421
+#: libpq_fetch.c:447
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "无法发送文件列表:%s"
-#: libpq_fetch.c:463
+#: libpq_fetch.c:489
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "无法发送COPY结束标记:%s"
-#: libpq_fetch.c:469
+#: libpq_fetch.c:495
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "在发送文件列表时得到意料之外的结果:%s"
-#: logging.c:57
-msgid "Failure, exiting\n"
-msgstr "故障,退出\n"
-
-#: logging.c:140
+#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:128 parsexlog.c:186
#, c-format
-msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
-msgstr "å·²å¤\8då\88¶%*s/%s kB (%d%%)"
+msgid "out of memory"
+msgstr "å\86\85å\98ç\94¨å°½"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:134
#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录:%s\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录:%s"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:137
#, c-format
-msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录\n"
+msgid "could not read WAL record at %X/%X"
+msgstr "无法读取%X/%X处的WAL记录"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:198
#, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
-msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录:%s\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录:%s"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:202
#, c-format
-msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
-msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录\n"
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
+msgstr "无法在%X/%X找到前一个WAL记录"
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:293
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:306
#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法在文件\"%s\"中定位(seek):%s\n"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m"
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:386
#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n"
+msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
+msgstr "WAL记录修改了一个关系,但是记录类型无法识别: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
-#: parsexlog.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-msgstr ""
-"WAL记录修改了一个关系,但是记录类型无法识别\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-
-#: pg_rewind.c:64
+#: pg_rewind.c:72
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"%s用一个PostgreSQL集簇的另一个拷贝重新同步了该集簇。\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:65
+#: pg_rewind.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [选项]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:74
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:75
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 已有的要修改的数据目录\n"
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:76
#, c-format
-msgid ""
-" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 要与之同步的源数据目录\n"
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:77
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=CONNSTR 要与之同步的源服务器\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:78
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run 在修改任何东西之前停止\n"
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
+" safely to disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync 不用等待变化安全\n"
+" 写入磁盘\n"
+
+#: pg_rewind.c:81
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress 写出进度消息\n"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:82
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug 写出很多调试消息\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:83
#, c-format
-msgid ""
-" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:84
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示本帮助,然后退出\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"报告错误至 <pgql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"报告错误至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176
+#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192
+#: pg_rewind.c:200
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: pg_rewind.c:160
+#: pg_rewind.c:177
#, c-format
-msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
-msgstr "%s:没有指定源 (--source-pgdata 或者 --source-server)\n"
+msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
+msgstr "没有指定源 (--source-pgdata 或者 --source-server)"
-#: pg_rewind.c:167
+#: pg_rewind.c:184
#, c-format
-msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
-msgstr "%s:没有指定目标数据目录 (--target-pgdata)\n"
+msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
+msgstr "只能指定--source-pgdata和--source-server这两个选项之一"
-#: pg_rewind.c:174
+#: pg_rewind.c:191
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
+msgstr "没有指定目标数据目录 (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:189
+#: pg_rewind.c:198
#, c-format
-msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "不能由\"root\"执行\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:190
+#: pg_rewind.c:213
#, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n"
-
-#: pg_rewind.c:221
-#, c-format
-msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
-msgstr "源集簇和目标集簇处于同一时间线\n"
-
-#: pg_rewind.c:227
-#, c-format
-msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "服务器在时间线%3$u上的WAL位置%1$X/%2$X处发生了分歧\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "不能由\"root\"执行"
-#: pg_rewind.c:264
+#: pg_rewind.c:214
#, c-format
-msgid "no rewind required\n"
-msgstr "不需要倒带(rewind)\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n"
-#: pg_rewind.c:271
+#: pg_rewind.c:225
#, c-format
-msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
-msgstr "从时间线%3$u上%1$X/%2$X处的最后一个普通检查点倒带\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m"
-#: pg_rewind.c:279
+#: pg_rewind.c:256
#, c-format
-msgid "reading source file list\n"
-msgstr "读取源文件列表\n"
+msgid "source and target cluster are on the same timeline"
+msgstr "源集簇和目标集簇处于同一时间线"
-#: pg_rewind.c:281
+#: pg_rewind.c:262
#, c-format
-msgid "reading target file list\n"
-msgstr "读取目标文件列表\n"
+msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
+msgstr "服务器在时间线%3$u上的WAL位置%1$X/%2$X处发生了分歧"
-#: pg_rewind.c:291
+#: pg_rewind.c:299
#, c-format
-msgid "reading WAL in target\n"
-msgstr "读取目标中的WAL\n"
+msgid "no rewind required"
+msgstr "不需要倒带(rewind)"
-#: pg_rewind.c:308
+#: pg_rewind.c:306
#, c-format
-msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
-msgstr "需要复制 %lu MB(整个源目录的大小是 %lu MB)\n"
+msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
+msgstr "从时间线%3$u上%1$X/%2$X处的最后一个普通检查点倒带"
-#: pg_rewind.c:325
+#: pg_rewind.c:315
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"creating backup label and updating control file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"正在创建备份标签并且更新控制文件\n"
+msgid "reading source file list"
+msgstr "读取源文件列表"
-#: pg_rewind.c:353
+#: pg_rewind.c:318
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgid "syncing target data directory\n"
-msgstr "正在同步目标数据目录\n"
+msgid "reading target file list"
+msgstr "读取目标文件列表"
-#: pg_rewind.c:356
+#: pg_rewind.c:329
#, c-format
-msgid "Done!\n"
-msgstr "完成!\n"
+msgid "reading WAL in target"
+msgstr "读取目标中的WAL"
-#: pg_rewind.c:368
+#: pg_rewind.c:346
#, c-format
-msgid "source and target clusters are from different systems\n"
-msgstr "源集簇和目标集簇来自不同的系统\n"
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
+msgstr "需要复制 %lu MB(整个源目录的大小是 %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:376
+#: pg_rewind.c:365
#, c-format
-msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
-msgstr "集簇与这个pg_rewind的版本不兼容\n"
+msgid "creating backup label and updating control file"
+msgstr "正在创建备份标签并且更新控制文件"
-#: pg_rewind.c:386
+#: pg_rewind.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
-msgstr "目标服务器需要使用数据校验和或者让\"wal_log_hints = on\"\n"
+msgid "syncing target data directory"
+msgstr "正在同步目标数据目录"
#: pg_rewind.c:397
#, c-format
-msgid "target server must be shut down cleanly\n"
-msgstr "目标服务器必须被干净地关闭\n"
+msgid "Done!"
+msgstr "完成!"
-#: pg_rewind.c:407
+#: pg_rewind.c:409
#, c-format
-msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
-msgstr "源数据目录必须被干净地关闭\n"
+msgid "source and target clusters are from different systems"
+msgstr "源集簇和目标集簇来自不同的系统"
-#: pg_rewind.c:462
+#: pg_rewind.c:417
#, c-format
-#| msgid "Invalid character value."
-msgid "Invalid control file"
-msgstr "无效的控制文件"
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
+msgstr "集簇与这个pg_rewind的版本不兼容"
-#: pg_rewind.c:473
+#: pg_rewind.c:427
#, c-format
-#| msgid "source file list is empty\n"
-msgid "Source timeline history:\n"
-msgstr "源时间线历史:\n"
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
+msgstr "目标服务器需要使用数据校验和或者让\"wal_log_hints = on\""
-#: pg_rewind.c:475
+#: pg_rewind.c:438
#, c-format
-#| msgid "new target timeline is %u"
-msgid "Target timeline history:\n"
-msgstr "目标时间线历史:\n"
+msgid "target server must be shut down cleanly"
+msgstr "目标服务器必须被干净地关闭"
-#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:489
+#: pg_rewind.c:448
#, c-format
-msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
+msgid "source data directory must be shut down cleanly"
+msgstr "源数据目录必须被干净地关闭"
-#: pg_rewind.c:547
+#: pg_rewind.c:497
#, c-format
-msgid ""
-"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
-msgstr "无法找到源集簇和目标集簇的时间线的共同祖先\n"
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "已复制%*s/%s kB (%d%%)"
-#: pg_rewind.c:588
+#: pg_rewind.c:558
#, c-format
-msgid "backup label buffer too small\n"
-msgstr "备份标签缓冲太小\n"
+msgid "invalid control file\n"
+msgstr "无效的控制文件\n"
-#: pg_rewind.c:611
+#: pg_rewind.c:642
#, c-format
-msgid "unexpected control file CRC\n"
-msgstr "æ\84\8fæ\96\99ä¹\8bå¤\96ç\9a\84æ\8e§å\88¶æ\96\87ä»¶CRC\n"
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°æº\90é\9b\86ç°\87å\92\8cç\9b®æ \87é\9b\86ç°\87ç\9a\84æ\97¶é\97´çº¿ç\9a\84å\85±å\90\8cç¥\96å\85\88"
-#: pg_rewind.c:621
+#: pg_rewind.c:683
#, c-format
-msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
-msgstr "意料之外的控制文件大小%d,应该是%d\n"
+msgid "backup label buffer too small"
+msgstr "备份标签缓冲太小"
-#: pg_rewind.c:688
+#: pg_rewind.c:706
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#| "same directory as \"%s\".\n"
-#| "Check your installation.\n"
-msgid ""
-"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
-"not found in the same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"%1$s需要程序\"initdb\", 但是在同一个目录\"%2$s\"中没找到.\n"
-"请检查您的安装.\n"
+msgid "unexpected control file CRC"
+msgstr "意料之外的控制文件CRC"
-#: pg_rewind.c:692
+#: pg_rewind.c:716
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-#| "but was not the same version as %s.\n"
-#| "Check your installation.\n"
-msgid ""
-"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"\"%1$s\"找到了程序\"initdb\", 但是和\"%2$s\"的版本不一致.\n"
-"请检查您的安装.\n"
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
+msgstr "意料之外的控制文件大小%d,应该是%d"
-#: pg_rewind.c:710
+#: pg_rewind.c:725
#, c-format
-#| msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgid "sync of target directory failed\n"
-msgstr "目标目录同步失败\n"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] "WAL段大小必须是1 MB到1 GB之间的2的幂,但控制文件指定了%d字节"
+msgstr[1] "WAL段大小必须是1 MB到1 GB之间的2的幂,但控制文件指定了%d字节"
#: timeline.c:76 timeline.c:82
#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s\n"
-msgstr "历史文件中有语法错误:%s\n"
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "历史文件中的语法错误: %s"
#: timeline.c:77
#, c-format
-msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
-msgstr "需要一个数字形式的时间线 ID。\n"
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "期望一个数字 timeline ID."
#: timeline.c:83
#, c-format
-msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n"
-msgstr "需要一个事务日志切换点位置。\n"
+msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
+msgstr "期望一个预写日志切换点位置."
#: timeline.c:88
#, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s\n"
-msgstr "历史文件中有无效数据:%s\n"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "历史文件中的无效数据: %s"
#: timeline.c:89
#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
-msgstr "时间线 ID 必须处于一个增序列中。\n"
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列."
#: timeline.c:109
#, c-format
-msgid "invalid data in history file\n"
-msgstr "历史文件中有无效数据\n"
+msgid "invalid data in history file"
+msgstr "历史文件中有无效数据"
#: timeline.c:110
#, c-format
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
-msgstr "时间线 ID 必须小于子时间线的 ID。\n"
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID."
-#: xlogreader.c:285
+#: xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "%X/%X处有无效的记录偏移量"
-#: xlogreader.c:293
+#: xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%X请求继续记录(contrecord)"
-#: xlogreader.c:334 xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645
#, c-format
-#| msgid "invalid record length at %X/%X"
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "%X/%X处有无效记录长度: 应该是%u, 但实际是%u"
-#: xlogreader.c:349
+#: xlogreader.c:372
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "%2$X/%3$X处有的记录长度%1$u过长"
-#: xlogreader.c:390
+#: xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "%X/%X处没有继续记录标志"
-#: xlogreader.c:403
+#: xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X处有无效的继续记录长度%1$u"
-#: xlogreader.c:641
+#: xlogreader.c:653
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X处有无效的资源管理器 ID %1$u"
-#: xlogreader.c:655 xlogreader.c:672
+#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "%3$X/%4$X处的记录有不正确的prev-link %1$X/%2$X"
-#: xlogreader.c:709
+#: xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "%X/%X处的记录中有不正确的资源管理器数据校验和"
-#: xlogreader.c:742
+#: xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的magic号%1$04X"
-#: xlogreader.c:756 xlogreader.c:807
+#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "在日志段%2$s的偏移量%3$u处有无效的info位%1$04X"
-#: xlogreader.c:782
+#: xlogreader.c:798
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
-msgstr ""
-"WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符是%s,pg_control数据库"
-"系统标识符是%s"
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:WAL文件数据库系统标识符是%s,pg_control数据库系统标识符是%s"
-#: xlogreader.c:789
+#: xlogreader.c:805
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
-"header"
-msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的XLOG_SEG_SIZE"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的段大小"
-#: xlogreader.c:795
+#: xlogreader.c:811
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
-"header"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL文件来自于不同的数据库系统:页头部中有不正确的XLOG_BLCKSZ"
-#: xlogreader.c:821
+#: xlogreader.c:842
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "在日志段%3$s的偏移量%4$u处有意料之外的pageaddr %1$X/%2$X"
-#: xlogreader.c:846
+#: xlogreader.c:867
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "在日志段%3$s的偏移量%4$u处有失序的时间线 ID %1$u(在%2$u之后)"
-#: xlogreader.c:1053
+#: xlogreader.c:1112
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "在%2$X/%3$X处有无序的block_id %1$u"
-#: xlogreader.c:1075
+#: xlogreader.c:1135
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA已被设置,但是在%X/%X处没有包括数据"
-#: xlogreader.c:1082
+#: xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA没有被设置,但是在%2$X/%3$X处的数据长度为%1$u"
-#: xlogreader.c:1115
+#: xlogreader.c:1178
#, c-format
-msgid ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
-"%X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE已被设置,但是%4$X/%5$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u、"
-"块映像长度为%3$u"
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE已被设置,但是%4$X/%5$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u、块映像长度为%3$u"
-#: xlogreader.c:1131
+#: xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是%3$X/%4$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE没有被设置,但是%3$X/%4$X处记录了洞偏移量为%1$u、长度为%2$u"
-#: xlogreader.c:1146
+#: xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED已被设置,但是%2$X/%3$X处记录的块映像长度为%1$u"
-#: xlogreader.c:1161
+#: xlogreader.c:1224
#, c-format
-msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
-"length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE和BKPIMAGE_IS_COMPRESSED都没有被设置,但是%2$X/%3$X处记录的"
-"块映像长度为%1$u"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE和BKPIMAGE_IS_COMPRESSED都没有被设置,但是%2$X/%3$X处记录的块映像长度为%1$u"
-#: xlogreader.c:1177
+#: xlogreader.c:1240
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL已被设置,但是在%X/%X没有前一个关系"
-#: xlogreader.c:1189
+#: xlogreader.c:1252
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$X处有无效block_id %1$u"
-#: xlogreader.c:1254
+#: xlogreader.c:1341
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "%X/%X处的记录的长度无效"
-#: xlogreader.c:1343
+#: xlogreader.c:1430
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "%X/%X处是块%d的无效压缩映像"
# src/bin/pg_test_fsync/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_test_fsync
-AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi
+AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_test_fsync.c
GETTEXT_TRIGGERS = die
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for pg_test_fsync
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_test_fsync (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <zhangjie2@cn.fujitsu.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-31 18:00+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
+#: pg_test_fsync.c:31
+#, c-format
+msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
+msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:157
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
+msgstr "用法: %s [-f 文件名] [-s 每次测试的秒数]\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:197
+#, c-format
+msgid "%d second per test\n"
+msgid_plural "%d seconds per test\n"
+msgstr[0] "%d 每次测试的秒数\n"
+msgstr[1] "%d 每次测试的秒数\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:202
+#, c-format
+msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
+msgstr "在此平台上,O_DIRECT支持open_datasync和open_sync.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:204
+#, c-format
+msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
+msgstr "此平台不支持直接I/O.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318
+#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494
+#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541
+msgid "could not open output file"
+msgstr "无法打开输出文件"
+
+#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300
+#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385
+#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512
+#: pg_test_fsync.c:543
+msgid "write failed"
+msgstr "写入失败"
+
+#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349
+#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518
+msgid "fsync failed"
+msgstr "fsync失败"
+
+#: pg_test_fsync.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使用一个%dkB写操作比较文件同步方法:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使用两个%dkB写操作比较文件同步方法:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:254
+#, c-format
+msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
+msgstr "(按照wal_sync_method首选顺序,fdatasync是Linux的默认值除外)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434
+msgid "n/a*"
+msgstr "n/a*"
+
+#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328
+#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445
+msgid "seek failed"
+msgstr "查找失败"
+
+#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356
+#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: pg_test_fsync.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"* This file system and its mount options do not support direct\n"
+" I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
+msgstr ""
+"* 此文件系统及其安装选项不支持直接I/O\n"
+" 例如. ext4 在 journaled 模式.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Compare open_sync with different write sizes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"在不同的写入大小的情况下比较open_sync:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
+"open_sync sizes.)\n"
+msgstr "这是为了比较在写入不同的open_sync大小的情况下写入16kB的时间花费\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:410
+msgid " 1 * 16kB open_sync write"
+msgstr " 1 * 16kB open_sync写入"
+
+#: pg_test_fsync.c:411
+msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
+msgstr " 2 * 8kB open_sync写入"
+
+#: pg_test_fsync.c:412
+msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
+msgstr " 4 * 4kB open_sync写入"
+
+#: pg_test_fsync.c:413
+msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
+msgstr " 8 * 2kB open_sync写入"
+
+#: pg_test_fsync.c:414
+msgid "16 * 1kB open_sync writes"
+msgstr "16 * 1kB open_sync写入"
+
+#: pg_test_fsync.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"测试是否支持非写文件描述符上的fsync:\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
+"descriptor.)\n"
+msgstr "(如果时间相似,fsync()可以同步写在不同描述符上的数据.)\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"不同步的写入 %dkB :\n"
# src/bin/pg_test_timing/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_test_timing
-AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi
+AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko pl ru sv tr vi zh_CN
GETTEXT_FILES = pg_test_timing.c
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for pg_test_timing
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_test_timing (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <zhangjie2@cn.fujitsu.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-31 18:50+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: pg_test_timing.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n"
+msgstr "用法: %s [-d 持续时间]\n"
+
+#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+
+#: pg_test_timing.c:94
+#, c-format
+msgid "Testing timing overhead for %d second.\n"
+msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "测试%d秒的计时开销.\n"
+msgstr[1] "测试%d秒的计时开销.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
+msgstr "%s: 持续时间必须是正整数(持续时间是 \"%d\")\n"
+
+#: pg_test_timing.c:140
+#, c-format
+msgid "Detected clock going backwards in time.\n"
+msgstr "检测到时钟时间倒转.\n"
+
+#: pg_test_timing.c:141
+#, c-format
+msgid "Time warp: %d ms\n"
+msgstr "时间错位: %d 毫秒\n"
+
+#: pg_test_timing.c:164
+#, c-format
+msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n"
+msgstr "每次循环的平均开销: %0.2f 纳秒\n"
+
+#: pg_test_timing.c:175
+msgid "< us"
+msgstr "< 微秒"
+
+#: pg_test_timing.c:176
+#, no-c-format
+msgid "% of total"
+msgstr "总计的 %"
+
+#: pg_test_timing.c:177
+msgid "count"
+msgstr "计数"
+
+#: pg_test_timing.c:186
+#, c-format
+msgid "Histogram of timing durations:\n"
+msgstr "持续时间的柱状图:\n"
# src/bin/pg_upgrade/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_upgrade
-AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko ru sv tr
+AVAIL_LANGUAGES =cs de es fr ja ko ru sv tr zh_CN
GETTEXT_FILES = check.c controldata.c dump.c exec.c file.c function.c \
info.c option.c parallel.c pg_upgrade.c relfilenode.c \
server.c tablespace.c util.c version.c
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-20 13:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-07 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"plpython vor Version 8.1 erzeugt und muss entfernt werden, damit\n"
"pg_upgrade fortsetzen kann, weil sie auf die mittlerweile obsolete\n"
"Shared-Object-Datei »plpython« verweist. Sie können die Version dieser\n"
-"Funktion im Schema »public« entfernen, indem Sie diesen Befehl in\n"
-"jeder betroffenen Datenbank ausführen:\n"
+"Funktion im Schema »public« entfernen, indem Sie den Befehl\n"
"\n"
" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
"\n"
+"in jeder betroffenen Datenbank ausführen:\n"
+"\n"
#: function.c:134
#, c-format
-# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
-# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+# Japanese message translation file for pg_upgrade
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 16:16+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:26+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n"
-#: check.c:66
+#: check.c:67
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"元の実行中サーバーの一貫性チェックを実行しています。\n"
"--------------------------------------------------\n"
-#: check.c:72
+#: check.c:73
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"整合性チェックを実行しています。\n"
"-----------------------------\n"
-#: check.c:166
+#: check.c:183
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*Clusters are compatible*\n"
msgstr ""
"\n"
-"* ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81¯äº\92æ\8f\9bæ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99 *\n"
+"* クラスタは互換性があります *\n"
-#: check.c:172
+#: check.c:189
#, c-format
msgid ""
"\n"
"new cluster before continuing.\n"
msgstr ""
"\n"
-"このポイントの後に pg_upgrade が失敗した場合、続行の前に再度 initdb を行って、\n"
-"新しいクラスターする必要があります。\n"
+"この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n"
+"initdbで再作成する必要があります。\n"
-#: check.c:208
+#: check.c:225
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
"\n"
"\n"
-#: check.c:213
+#: check.c:230
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されません。\n"
+"オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されませ"
+"ん。\n"
"そのため新サーバーを起動した後、%s の実行を検討してください。\n"
"\n"
"\n"
-#: check.c:220
+#: check.c:237
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %sã\81\8cå\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99:\n"
+"このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n"
"\n"
-#: check.c:225
+#: check.c:242
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n"
"be deleted manually.\n"
msgstr ""
-"ユーザー定義のテーブル区間もしくは新クラスターのデータディレクトリが\n"
-"æ\97§ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªå\86\85ã\81«å\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼のデータ\n"
+"ユーザー定義のテーブル空間もしくは新クラスタのデータディレクトリが\n"
+"æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªå\86\85ã\81«å\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿のデータ\n"
"ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n"
-"ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®ä¸èº«ã\82\92手動で削除する必要があります。\n"
+"ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®å\86\85容ã\81¯手動で削除する必要があります。\n"
-#: check.c:235
+#: check.c:252
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
-msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "クラスタのバージョンを確認しています"
-#: check.c:247
+#: check.c:264
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n"
+msgstr ""
+"このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレード"
+"できます。\n"
-#: check.c:251
+#: check.c:268
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
-msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n"
+msgstr ""
+"このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできま"
+"す。\n"
-#: check.c:260
+#: check.c:277
#, c-format
-msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
-msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n"
+msgid ""
+"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
+"versions.\n"
+msgstr ""
+"このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードす"
+"る用途では使用できません。\n"
-#: check.c:265
+#: check.c:282
#, c-format
-msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "旧のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なります。\n"
+msgid ""
+"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr ""
+"旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのもので"
+"す。\n"
-#: check.c:268
+#: check.c:285
#, c-format
-msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "新のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なります。\n"
+msgid ""
+"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr ""
+"新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのもので"
+"す。\n"
-#: check.c:285
+#: check.c:302
#, c-format
-msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
-msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n"
+msgid ""
+"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
+"server's port number.\n"
+msgstr ""
+"現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を"
+"指定する必要があります。\n"
-#: check.c:289
+#: check.c:306
#, c-format
-msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
-msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n"
+msgid ""
+"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
+"different.\n"
+msgstr ""
+"稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要がありま"
+"す。\n"
-#: check.c:304
+#: check.c:321
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
-#: check.c:309
+#: check.c:326
#, c-format
-msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
+msgid ""
+"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:329
#, c-format
-msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgid ""
+"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
-#: check.c:385
+#: check.c:402
#, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty\n"
-msgstr "新しいクラスターデータベース\"%s\"が空ではありません。\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
+msgstr ""
+"新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つ"
+"かりました\n"
-#: check.c:432
+#: check.c:451
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\88\86æ\9e\90するためのスクリプトを作成しています"
+msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\82\92ANALYZEするためのスクリプトを作成しています"
-#: check.c:446 check.c:574 check.c:838 check.c:941 check.c:1032 function.c:253
-#: option.c:480 version.c:57 version.c:156 version.c:257 version.c:339
+#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
+#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156
+#: version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
-#: check.c:501 check.c:630
+#: check.c:520 check.c:649
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n"
-#: check.c:537
+#: check.c:556
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e."
+"g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"警告: 新のデータディレクトリが旧のデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n"
+"警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例"
+"えば%s\n"
-#: check.c:561
+#: check.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data "
+"directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n"
+"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中に"
+"あってはなりません。\n"
-#: check.c:571
+#: check.c:590
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
-msgstr "古いクラスターを削除するスクリプトを作成しています"
+msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています"
-#: check.c:650
+#: check.c:669
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています"
-#: check.c:666
+#: check.c:685
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n"
-#: check.c:677
+#: check.c:696
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n"
-#: check.c:685
+#: check.c:704
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼å\86\85ã\81«定義できるのはインストールユーザーのみです。\n"
+msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿å\86\85ã\81§定義できるのはインストールユーザーのみです。\n"
-#: check.c:705
+#: check.c:724
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "データベース接続の設定を確認しています"
-#: check.c:727
+#: check.c:746
#, c-format
-msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
-msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n"
+msgid ""
+"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
+"be false\n"
+msgstr ""
+"template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn "
+"は false である必要があります。\n"
-#: check.c:737
+#: check.c:756
#, c-format
-msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
-msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n"
+msgid ""
+"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
+"datallowconn must be true\n"
+msgstr ""
+"template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち "
+"pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n"
-#: check.c:762
+#: check.c:781
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています"
-#: check.c:771
+#: check.c:790
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "変換元クラスターに準備済みトランザクションが含まれています。\n"
+msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n"
-#: check.c:773
+#: check.c:792
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "変換先クラスターに準備済みトランザクションが含まれています\n"
+msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n"
-#: check.c:799
+#: check.c:818
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています"
-#: check.c:860 check.c:964 check.c:1055 function.c:268 version.c:179
-#: version.c:280
+#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268
+#: version.c:179 version.c:280
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "致命的\n"
-#: check.c:861
+#: check.c:880
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"変換元システムに、bigint データ型に依存する「contrib/isn」機能が\n"
-"含まれています。新旧のクラスター間で渡している bigint の値が異なるため、\n"
-"現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできません。\n"
-"「Contrib/isn」機能を使うデータベースを手動でアップグレードし、\n"
-"旧クラスターから「contrib/isn」を削除後、再度アップグレードを行ってください。 \n"
-"問題のある関数の一覧はファイル %s にあります。\n"
+"移行元インストールに、bigint データ型に依存する「contrib/isn」の関数が\n"
+"含まれています。新旧のクラスタ間でのbigint値の受け渡し方法が異なるため、\n"
+"現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできません。\n"
+"「contrib/isn」の関数を使うデータベースを手動でアップグレードし、\n"
+"旧クラスタから「contrib/isn」を削除した後、アップグレードを継続してくださ"
+"い。 \n"
+"問題のある関数の一覧は以下のファイルにあります:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:904
+#, c-format
+msgid "Checking for tables WITH OIDS"
+msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています"
+
+#: check.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not "
+"supported\n"
+"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"A list of tables with the problem is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"このインストールではWITH OIDS宣言されたテーブルが存在しますが、これは今後サ"
+"ポートされません。\n"
+"以下のコマンドでoidカラムを削除することを検討してください:\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"以下のファイルにこの問題を抱えるテーブルの一覧があります:\n"
+" %s\n"
"\n"
-#: check.c:893
+#: check.c:989
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています"
-#: check.c:965
+#: check.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"変換元システムのユーザーテーブルに reg * データ型の 1 つが含まれています。\n"
-"これらのデータ型はシステムの OID を参照しますが、これは pg_upgrade では\n"
-"保護されないため、現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできません。\n"
-"問題になっているテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行できます。\n"
-"問題になる列の一覧はファイル %s に書かれています。\n"
-"\n"
+"あなたのインストールではユーザテーブルにreg*データ型のひとつが含まれていま"
+"す。\n"
+"これらのデータ型はシステムOIDを参照しますが、これは pg_upgradeでは\n"
+"保存されないため、現時点ではこのクラスタをアップグレードすることはできませ"
+"ん。\n"
+"問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n"
+"問題になる列の一覧は以下のファイルにあります:\n"
+" %s\n"
"\n"
-#: check.c:990
+#: check.c:1094
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています"
-#: check.c:1056
+#: check.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
-"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
-"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster "
+"cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A "
+"list\n"
"of the problem columns is in the file:\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"変換元システムのユーザーテーブルに \"jsonb\" のデータ型が含まれています。\n"
-"\"jsonb\" の内部フォーマットは 9.4 ベータの間に変更されており、現時点ではこの\n"
-"クラスターをアップグレードすることはできません。\n"
-"問題になっているテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行できます。\n"
-"問題になる列の一覧はファイル %s に書かれています。\n"
+"あなたのインストールではユーザテーブルに\"jsonb\"データ型が含まれています。\n"
+"この型の内部内部フォーマットは9.4ベータの間に変更されているため、現時点ではこ"
+"の\n"
+"クラスタをアップグレードすることはできません。\n"
+"問題のテーブルを削除したのち、アップグレードを再実行できます。\n"
+"問題になる列の一覧は以下のファイルにあります:\n"
+" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1077
+#: check.c:1181
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています"
-#: check.c:1087
+#: check.c:1191
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "変換元クラスターに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n"
+msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n"
-#: check.c:1089
+#: check.c:1193
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "ターゲット クラスターに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n"
+msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n"
-#: check.c:1115
+#: check.c:1219
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "現在のロケールを取得できませんでした。\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1228
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。\n"
-#: check.c:1130
+#: check.c:1234
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n"
-#: controldata.c:128 controldata.c:195
+#: controldata.c:127 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "%s を使った制御情報が取得できませんでした。: %s\n"
-#: controldata.c:139
+#: controldata.c:138
#, c-format
msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常\n"
#: controldata.c:156
#, c-format
-msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "ソースクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n"
+msgid ""
+"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use "
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr ""
+"ソースクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレード"
+"をするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャッ"
+"トダウンしてください。\n"
#: controldata.c:158
#, c-format
-msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "ターゲットクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n"
+msgid ""
+"The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use "
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr ""
+"ターゲットクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグ"
+"レードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとして"
+"シャットダウンしてください。\n"
#: controldata.c:163
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "変換元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n"
+msgstr "移行元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n"
#: controldata.c:165
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "変換先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n"
+msgstr "移行先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n"
#: controldata.c:176
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "変換元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n"
+msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n"
#: controldata.c:178
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "変換先クラスターにクラスタ状態情報がありません:\n"
+msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n"
-#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370
-#: relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
+#: relfilenode.c:252 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "変換元クラスターに必要な制御情報の一部がありません:\n"
+msgstr "移行元クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n"
#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "変換先クラスターに必要な制御情報の一部がありません:\n"
+msgstr "移行先クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n"
#: controldata.c:552
#, c-format
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
msgstr ""
-"新旧の pg_controldata におけるアラインメントが有効でないかまたは一致しません\n"
-"ä¸\80æ\96¹ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81\8c32ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\80\81ã\82\82ã\81\86ä¸\80æ\96¹ã\81\8c64ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾す\n"
+"新旧のpg_controldataのアラインメントが不正であるかかまたは一致しません\n"
+"ä¸\80æ\96¹ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81\8c32ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\80\81ä»\96æ\96¹ã\81\8c64ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cé«\98ã\81\84ã\81§す\n"
#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません。\n"
+msgstr ""
+"新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しませ"
+"ん。\n"
#: controldata.c:630
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
+"not match\n"
+msgstr ""
+"新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でない"
+"か一致しません。\n"
#: controldata.c:633
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません。\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr ""
+"新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しませ"
+"ん。\n"
#: controldata.c:636
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr ""
+"新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しませ"
+"ん。\n"
#: controldata.c:639
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
-msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n"
#: controldata.c:642
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
-msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません。\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致し"
+"ません。\n"
#: controldata.c:645
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません。\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致"
+"しません。\n"
#: controldata.c:650
#, c-format
-msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません。\n"
+msgid ""
+"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
+"match\n"
+msgstr ""
+"新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でない"
+"かまたは一致しません。\n"
#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n"
+msgstr ""
+"新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n"
#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
-msgstr "旧クラスターではデータチェックサムを使っていませんが、新では使っています。\n"
+msgstr ""
+"旧クラスタではデータチェックサムを使用していませんが、新クラスタでは使用して"
+"います\n"
#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
-msgstr "旧クラスターではデータチェックサムを使っていますが、新では使っていません。\n"
+msgstr ""
+"旧クラスタではデータチェックサムを使用していますが、新クラスタでは使用してい"
+"ません\n"
#: controldata.c:671
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"æ\97§ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81%s/global/pg_control.old から\n"
-"\".old\"サフィックスを削除する必要があります。これは\n"
-"ã\80\8cã\83ªã\83³ã\82¯ã\80\8dã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81 ã\81£ã\81\9fã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\81\84ã\81£ã\81\9fã\82\93æ\96°ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81\8cèµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¦\n"
-"ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81¨ã\80\81æ\97§ã\82\92å®\89å\85¨ã\81«é\96\8bå§\8bã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\89ã\81§す。\n"
+"æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81%s/global/pg_control.oldから\n"
+"\".old\"拡張子を削除する必要があります。「リンク」モードが使われて\n"
+"ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ä¸\80度æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81¨æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯å®\89å\85¨ã\81«èµ·å\8b\95\n"
+"ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8aã\81¾す。\n"
"\n"
#: dump.c:22
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "ログ ファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n"
#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
-msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されました)\n"
+msgstr ""
+"\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されまし"
+"た)\n"
#: exec.c:450
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:実行できません(権限が拒否されました)\n"
+msgstr ""
+"\"%s\"のチェックに失敗しました:実行できません(権限が拒否されました)\n"
-#: file.c:44 file.c:147
+#: file.c:48 file.c:66
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"の(\"%s\"から\"%s\"への)クローン中にエラー: %s\n"
-#: file.c:49 file.c:156
+#: file.c:55
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s\n"
+msgid ""
+"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s.%s\"のクローン中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: "
+"%s\n"
+
+#: file.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s.%s\"のクローン中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでし"
+"た: %s\n"
+
+#: file.c:92 file.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: "
+"%s\n"
-#: file.c:63 file.c:187
+#: file.c:97 file.c:204
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: %s\n"
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでし"
+"た: %s\n"
-#: file.c:75 file.c:265
+#: file.c:111 file.c:228
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"に書けませんでした: %s\n"
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: "
+"%s\n"
-#: file.c:89
+#: file.c:123 file.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"に書けませんでした: "
+"%s\n"
+
+#: file.c:137
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー(\"%s\" -> \"%s\")中にエラー:%s\n"
-#: file.c:108
+#: file.c:156
#, c-format
-msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "リレーション\"%s.%s\"へのリンク(\"%s\" -> \"%s\")作成中にエラー:%s\n"
+msgid ""
+"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s.%s\"へのリンク(\"%s\" -> \"%s\")作成中にエラー:%s\n"
+
+#: file.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を stat できませんでし"
+"た: %s\n"
+
+#: file.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"中に不完全なページがあ"
+"りました\n"
-#: file.c:151
+#: file.c:333 file.c:350
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を stat できませんでした: %s\n"
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
+msgstr "新旧ディレクトリ間のファイルのクローンができませんでした: %s\n"
-#: file.c:190
+#: file.c:346
#, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s.%s\"ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ä¸ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ä¸ã\81«ä¸\8då®\8cå\85¨ã\81ªã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
-#: file.c:293
+#: file.c:357
+#, c-format
+msgid "file cloning not supported on this platform\n"
+msgstr "このプラットフォームではファイルのクローニングはサポートされません\n"
+
+#: file.c:374
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file "
+"system.\n"
msgstr ""
"新旧のデータディレクトリ間でハードリンクを作成できませんでした: %s\n"
-"リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上に存在しなければなりません。\n"
+"リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上に存在しな"
+"ければなりません。\n"
-#: function.c:110
+#: function.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"æ\97§ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81§ \"public\" ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9eå\86\85ã\81« \"plpython_call_handler\" \n"
-"関数が定義されていますが、これが \"pg_catalog\" スキーマで定義\n"
-"ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81¨é\87\8dè¤\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ psql ã\81§ä»¥ä¸\8bã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§\n"
-"確認できます:\n"
+"æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81§\"plpython_call_handler\"é\96¢æ\95°ã\81\8c\"public\"ã\82¹ã\82ã\83¼ã\83\9eå\86\85ã\81«\n"
+"定義されていますが、これは\"pg_catalog\"スキーマで定義されている\n"
+"ã\82\82ã\81®ã\81¨é\87\8dè¤\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\81\93ã\81¨ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92psqlã\81§å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ç¢ºèª\8d\n"
+"できます:\n"
"\n"
-" \\df *.plpython_call_handler\n"
+" \\\\df *.plpython_call_handler\n"
"\n"
-"\"public\" スキーマ仕様に基づくこの関数は plpython の 8.1 以前の環境で\n"
-"作成されたもので、すでに廃止済みの \"plpython\" 共有オブジェクト\n"
-"参照しているため、予め削除しておかないと pg_upgrade を完了\n"
-"できません。以下のコマンドにより \"public\" スキーマ仕様のこの\n"
-"é\96¢æ\95°ã\82\92å\89\8aé\99¤できます: \n"
+"\"public\"スキーマの方の関数は8.1以前の環境のplpythonが作成したもので、\n"
+"すでに廃止済みの \"plpython\" 共有オブジェクトファイルを参照している\n"
+"ため、pg_upgrade を完了させるには削除する必要があります。以下のコマンドを\n"
+"影響のあるデータベースで個別に実行することにより\"public\"スキーマの方の\n"
+"é\96¢æ\95°ã\81®å\89\8aé\99¤ã\81\8cできます: \n"
"\n"
" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
"\n"
-"を、この関数を参照しているそれぞれのデータベースで実行してください。\n"
-"\n"
-#: function.c:128
+#: function.c:134
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: function.c:138
+#: function.c:144
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
-msgstr "ç¶\99ç¶\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81æ\97§ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼から問題となっている関数を削除してください。\n"
+msgstr "ç¶\99ç¶\9aã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿から問題となっている関数を削除してください。\n"
-#: function.c:211
+#: function.c:191
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "必要なライブラリの有無を確認しています"
-#: function.c:255
+#: function.c:248
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s"
+#: function.c:259 info.c:633
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "データベース: %s\n"
+
#: function.c:269
#, c-format
msgid ""
#: info.c:133
#, c-format
-msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
-msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 \"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\"\n"
+msgid ""
+"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
+"\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr ""
+"データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 "
+"\"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\"\n"
#: info.c:153
#, c-format
#: info.c:276
#, c-format
-msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ新リレーションが旧クラスター内に見つかりませんでした: %3$s\n"
+msgid ""
+"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
+"\": %s\n"
+msgstr ""
+"データベース\"%2$s\"でOID%1$uを持つ新リレーションに対応するものが旧クラスタ内"
+"にありません: %3$s\n"
#: info.c:279
#, c-format
-msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ旧リレーションが新クラスター内に見つかりませんでした: %3$s\n"
+msgid ""
+"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
+"\": %s\n"
+msgstr ""
+"データベース\"%2$s\"でOID %1$uを持つ旧リレーションに対応するものが新クラスタ"
+"内にありません: %3$s\n"
#: info.c:291
#, c-format
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s: %u -> %u\n"
-#: info.c:299 info.c:638
+#: info.c:299 info.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"source databases:\n"
msgstr ""
"\n"
-"変換元データベース:\n"
+"移行元データベース:\n"
#: info.c:326
#, c-format
"target databases:\n"
msgstr ""
"\n"
-"変換先データベース:\n"
+"移行先データベース:\n"
-#: info.c:636
-#, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "データベース: %s\n"
-
-#: info.c:649
+#: info.c:646
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
-#: option.c:98
+#: option.c:102
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: root では実行できません\n"
-#: option.c:172
+#: option.c:174
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "旧ポート番号が無効です\n"
-#: option.c:180
+#: option.c:182
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "新ポート番号が無効です\n"
-#: option.c:202
+#: option.c:208
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "冗長モードで実行しています\n"
-#: option.c:207
+#: option.c:217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を参照してください。\n"
-#: option.c:242
+#: option.c:252
msgid "old cluster binaries reside"
-msgstr "æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b"
-#: option.c:244
+#: option.c:254
msgid "new cluster binaries reside"
-msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b"
-#: option.c:246
+#: option.c:256
msgid "old cluster data resides"
-msgstr "æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cå\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b"
-#: option.c:248
+#: option.c:258
msgid "new cluster data resides"
-msgstr "新クラスターのデータが存在します"
+msgstr "新クラスタのデータが置かれている"
+
+#: option.c:260
+msgid "sockets will be created"
+msgstr "ソケットが作成される"
-#: option.c:265 option.c:462
+#: option.c:277 option.c:371
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした。\n"
-#: option.c:268
+#: option.c:280
#, c-format
-msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
-msgstr "Windows の場合、新クラスターのデータディレクトリの中から pg_upgrade を実行することはできません。\n"
+msgid ""
+"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr ""
+"Windowsでは、新クラスタのデータディレクトリの中でpg_upgradeを実行することはで"
+"きません\n"
-#: option.c:277
+#: option.c:289
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"pg_upgrade は、PostgreSQL のクラスターを別のメジャーバージョンにアップグレードします。\n"
+"pg_upgradeは、PostgreSQLのクラスタを別のメジャーバージョンにアップグレードし"
+"ます。\n"
"\n"
-#: option.c:278
+#: option.c:290
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使い方:\n"
-#: option.c:279
+#: option.c:291
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
" pg_upgrade [オプション]...\n"
"\n"
-#: option.c:280
+#: option.c:292
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: option.c:281
+#: option.c:293
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
-msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®å®\9fè¡\8cディレクトリ\n"
+msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®å®\9fè¡\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ディレクトリ\n"
-#: option.c:282
+#: option.c:294
#, c-format
msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
-msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®å®\9fè¡\8cディレクトリ\n"
+msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®å®\9fè¡\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ディレクトリ\n"
-#: option.c:283
+#: option.c:295
#, c-format
-msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
-msgstr " -c, --check クラスターのチェックのみで、データを一切変更しません\n"
+msgid ""
+" -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr ""
+" -c, --check クラスタのチェックのみ、データを一切変更しな"
+"い\n"
-#: option.c:284
+#: option.c:296
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
-msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\n"
+msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 旧クラスタのデータディレクトリ\n"
-#: option.c:285
+#: option.c:297
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
-msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\n"
+msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新クラスタのデータディレクトリ\n"
-#: option.c:286
+#: option.c:298
#, c-format
-msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
-msgstr " -j, --jobs 同時並行プロセス数または使用スレッド数\n"
+msgid ""
+" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads "
+"to use\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs 同時並行プロセス数または使用スレッド数\n"
-#: option.c:287
+#: option.c:299
#, c-format
-msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
-msgstr " -k, --link 新しいクラスターにファイルをコピーする代わりにリンクを作成します\n"
+msgid ""
+" -k, --link link instead of copying files to new "
+"cluster\n"
+msgstr ""
+" -k, --link 新クラスタにファイルをコピーする代わりに\n"
+" リンクする\n"
-#: option.c:288
+#: option.c:300
#, c-format
-msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
-msgstr " -o, --old-options=OPTIONS サーバーに渡す旧クラスターのオプション\n"
+msgid ""
+" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -o, --old-options=OPTIONS サーバに渡す旧クラスタのオプション\n"
-#: option.c:289
+#: option.c:301
#, c-format
-msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
-msgstr " -O, --new-options=OPTIONS サーバーに渡す新クラスターのオプション\n"
+msgid ""
+" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -O, --new-options=OPTIONS サーバに渡す新クラスタのオプション\n"
-#: option.c:290
+#: option.c:302
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
-msgstr " -p, --old-port=PORT 旧クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n"
+msgstr ""
+" -p, --old-port=PORT 旧クラスタのポート番号(デフォルト %d)\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:303
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
-msgstr " -P, --new-port=PORT 新クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n"
+msgstr ""
+" -P, --new-port=PORT 新クラスタのポート番号(デフォルト %d)\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:304
#, c-format
-msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
-msgstr " -r, --retain SQL とログファイルを、成功後も消さずに残します\n"
+msgid ""
+" -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgstr ""
+" -r, --retain SQLとログファイルを、成功後も消さずに残す\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:305
+#, c-format
+msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n"
+msgstr ""
+" -s, --socketdir=DIR 使用するソケットディレクトリ(デフォルト "
+"CWD)\n"
+
+#: option.c:306
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
-msgstr " -U, --username=NAME クラスターのスーパーユーザー (デフォルト\"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NAME クラスタのスーパユーザ(デフォルト\"%s\")\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:307
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
-msgstr " -v, --verbose 詳細な内部ログを取得します\n"
+msgstr " -v, --verbose 詳細な内部ログを有効化\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version display version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
+
+#: option.c:309
#, c-format
-msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
+msgid ""
+" --clone clone instead of copying files to new "
+"cluster\n"
+msgstr ""
+" --clone 新クラスタにファイルをコピーする代わりに\n"
+" クローンする\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:310
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"pg_upgrade を実行する前に、以下のことを行ってください:\n"
-" (新バージョンの initdb を使って)新しいデータベースクラスターを作成する\n"
-" æ\97§ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81® postmaster をシャットダウンする\n"
-" æ\96°ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81® postmaster をシャットダウンする\n"
+" (新バージョンのinitdbを使って)新しいデータベースクラスタを作成する\n"
+" æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®postmasterをシャットダウンする\n"
+" æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®postmasterをシャットダウンする\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"pg_upgrade を動かす場合、次の情報を指定する必要があります: \n"
-" æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (-d DATADIR)\n"
-" æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (-D DATADIR) \n"
+" 旧クラスタのデータディレクトリ (-d DATADIR)\n"
+" 新クラスタのデータディレクトリ (-D DATADIR) \n"
" 旧バージョンの\"bin\"ディレクトリ (-b BINDIR)\n"
" 新バージョンの\"bin\"ディレクトリ(-B BINDIR)\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For example:\n"
-" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
+"newCluster/bin\n"
"or\n"
msgstr ""
"\n"
"実行例:\n"
-" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B "
+"newCluster/bin\n"
"または\n"
-#: option.c:313
+#: option.c:327
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:319
+#: option.c:333
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:325
+#: option.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合は <pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+"不具合は <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: option.c:358
+#: option.c:375
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
msgstr ""
-"%s のディレクトリを指定する必要があります。\n"
+"%sディレクトリを指定する必要があります。\n"
"コマンドラインオプション %s または環境変数 %s を使用してください。\n"
-#: option.c:409
+#: option.c:427
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\85\83ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®å®\9fé\9a\9bã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ç§»è¡\8cå\85\83ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®å®\9fé\9a\9bã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92æ\8e¢ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: option.c:411
+#: option.c:429
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
-msgstr "å¤\89æ\8f\9bå\85\88ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81®å®\9fé\9a\9bã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ç§»è¡\8cå\85\88ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®å®\9fé\9a\9bã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92æ\8e¢ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: option.c:423
+#: option.c:441
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "%s を使ってデータディレクトリを取得できませんでした。: %s\n"
-#: option.c:488
+#: option.c:501
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル\"%2$s\"の%1$d行目を読み取れませんでした: %3$s\n"
-#: option.c:506
+#: option.c:519
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "ユーザー指定の旧ポート番号 %hu は %hu に訂正されました\n"
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n"
-#: parallel.c:310 parallel.c:325
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid()が失敗しました: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "子プロセスが異常終了しました: ステータス %d\n"
+
+#: parallel.c:324
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:106
+#: pg_upgrade.c:109
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:123
+#: pg_upgrade.c:126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"アップグレードを実行しています。\n"
"------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:166
+#: pg_upgrade.c:169
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
-msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ç\94¨ã\81®ã\80\81次ã\81® OID ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "新クラスタの、次の OID を設定しています"
-#: pg_upgrade.c:173
+#: pg_upgrade.c:176
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "データディレクトリをディスクに同期します"
-#: pg_upgrade.c:185
+#: pg_upgrade.c:188
#, c-format
msgid ""
"\n"
"アップグレードが完了しました\n"
"----------------\n"
-#: pg_upgrade.c:231
+#: pg_upgrade.c:234
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
-"æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ç\94¨ã\81® postmaster ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cå\8b\95ã\81\84ã\81¦ã\81\84るようです。\n"
-"その postmaster をシャットダウンしてから、もう一度やり直してください。\n"
+"æ\97§ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81§ç¨¼å\83\8dä¸ã\81®postmasterã\81\8cã\81\82るようです。\n"
+"そのpostmasterをシャットダウンしたのちにやり直してください。\n"
-#: pg_upgrade.c:244
+#: pg_upgrade.c:247
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
-"æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ç\94¨ã\81® postmaster ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cå\8b\95ã\81\84ã\81¦ã\81\84るようです。\n"
-"その postmaster をシャットダウンしてから、もう一度やり直してください。\n"
+"æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81§ç¨¼å\83\8dä¸ã\81®postmasterã\81\8cã\81\82るようです。\n"
+"そのpostmasterをシャットダウンしたのちやり直してください。\n"
-#: pg_upgrade.c:250
+#: pg_upgrade.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n"
-#: pg_upgrade.c:267
+#: pg_upgrade.c:270
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
-msgstr "新クラスター内のすべての行を分析しています"
+msgstr "新クラスタ内のすべての行を分析しています"
-#: pg_upgrade.c:280
+#: pg_upgrade.c:283
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
-msgstr "新クラスター内のすべての行を凍結しています"
+msgstr "新クラスタ内のすべての行を凍結しています"
-#: pg_upgrade.c:300
+#: pg_upgrade.c:303
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
-msgstr "新クラスター内のグローバルオブジェクトを復元しています"
+msgstr "新クラスタ内のグローバルオブジェクトを復元しています"
-#: pg_upgrade.c:315
+#: pg_upgrade.c:318
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
-msgstr "新クラスター内でデータベーススキーマを復元しています。\n"
+msgstr "新クラスタ内のデータベーススキーマを復元しています\n"
-#: pg_upgrade.c:421
+#: pg_upgrade.c:424
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "新しい %s からファイルを削除しています"
-#: pg_upgrade.c:425
+#: pg_upgrade.c:428
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n"
-#: pg_upgrade.c:444
+#: pg_upgrade.c:447
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています"
-#: pg_upgrade.c:471
+#: pg_upgrade.c:474
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
-msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ç\94¨ã\81®ã\80\81次ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ ID ã\81¨ epoch å\80¤を設定しています"
+msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®ã\80\81次ã\81®ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³IDã\81¨å\9fºç\82¹を設定しています"
-#: pg_upgrade.c:501
+#: pg_upgrade.c:504
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
-msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ç\94¨ã\81®ã\80\81次ã\81® multixact ID ã\81¨ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88å\80¤を設定しています"
+msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®ã\80\81次ã\81®multixact IDã\81¨ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88を設定しています"
-#: pg_upgrade.c:525
+#: pg_upgrade.c:528
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
-msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼å\86\85ã\81§æ\9c\80ã\82\82é\81\8eå\8e»ã\81® multixact ID を設定しています"
+msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®æ\9c\80å\8f¤ã\81®multixact IDを設定しています"
-#: pg_upgrade.c:545
+#: pg_upgrade.c:548
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "WAL アーカイブをリセットしています"
-#: pg_upgrade.c:588
+#: pg_upgrade.c:591
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
-msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼å\86\85ã\81§ frozenxid ã\81¨ minmxid ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\83¼を設定しています"
+msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®frozenxidã\81¨minmxidã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿を設定しています"
-#: pg_upgrade.c:590
+#: pg_upgrade.c:593
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
-msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼å\86\85ã\81§ minmxid ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\83¼を設定しています"
+msgstr "æ\96°ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81®minmxidã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿を設定しています"
-#: relfilenode.c:34
+#: relfilenode.c:36
#, c-format
-msgid "Linking user relation files\n"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\83ªã\83³ã\82¯しています\n"
+msgid "Cloning user relation files\n"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\83\8bã\83³ã\82°しています\n"
-#: relfilenode.c:36
+#: relfilenode.c:39
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
-msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+msgstr "ユーザリレーションのファイルをコピーしています\n"
-#: relfilenode.c:110
+#: relfilenode.c:42
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "ユーザリレーションのファイルをリンクしています\n"
+
+#: relfilenode.c:118
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
-msgstr "新クラスター内に旧データベース\"%s\"が見つかりません\n"
+msgstr "新クラスタ内に旧データベース\"%s\"が見つかりません\n"
-#: relfilenode.c:231
+#: relfilenode.c:239
#, c-format
-msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgid ""
+"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\" -> \"%s\")の存在を確認中にエラー: %s\n"
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"を\"%s\"に書き換えています\n"
-#: relfilenode.c:255
+#: relfilenode.c:265
+#, c-format
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "\"%s\"から\"%s\"へクローニングしています\n"
+
+#: relfilenode.c:270
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:275
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています\n"
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"以下のコマンドで起動した移行元postmasterに接続できませんでした:\n"
"%s\n"
-"というコマンドで開始した変換元 postmaster に接続できませんでした\n"
#: server.c:304
#, c-format
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"以下のコマンドで起動した移行先postmasterに接続できませんでした:\n"
"%s\n"
-"というコマンドで開始した変換先 postmaster に接続できませんでした\n"
#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl が変換元サーバの開始または接続に失敗しました\n"
+msgstr "pg_ctl が移行元サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n"
#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl が変換先サーバの開始または接続に失敗しました\n"
+msgstr "pg_ctl が移行先サーバの起動に失敗した、あるいは接続に失敗しました\n"
#: server.c:365
#, c-format
"using tablespaces.\n"
msgstr ""
"テーブル空間を使用する場合、\n"
-"同一のバージョンのシステムカタログ同士でアップグレードすることができません。\n"
+"同一のバージョンのシステムカタログ同士でアップグレードすることができませ"
+"ん。\n"
#: tablespace.c:87
#, c-format
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"変換元の環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n"
+"環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n"
"ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されています。\n"
"アップグレードが終わったら、 pg_largeobject_metadata テーブルに\n"
"デフォルトのパーミッションを投入するためのコマンドが案内されます。\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"変換元の環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n"
+"環境にラージオブジェクトが含まれています。新しいデータベースでは\n"
"ラージオブジェクトのパーミッションテーブルが追加されており、すべてのラージ\n"
"オブジェクトについて、デフォルトのパーミッションを定義する必要があります。\n"
-"データベースのスーパーユーザになって、psql を使ってファイル\n"
+"以下のファイルをpsqlでデータベースのスーパユーザとして実行することで\n"
+"デフォルトパーミッションを設定します。\n"
" %s\n"
-"を実行すると、デフォルトのパーミッションを設定できます。\n"
"\n"
#: version.c:118
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"変換元の環境のユーザーテーブルに \"line\" データ型が含まれています。\n"
-"このデータ型は新旧のクラスター間で内部形式や入出力フォーマットが\n"
-"å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\81¯ç\8f¾æ\99\82ç\82¹ã\81§ã\81¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+"移行元の環境のユーザテーブルに\"line\"データ型が含まれています。\n"
+"このデータ型は新旧のクラスタ間で内部形式や入出力フォーマットが\n"
+"変更されているため、このクラスタは現時点ではアップグレードできません。\n"
"問題のテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行してください。\n"
-"å\95\8fé¡\8cã\81®ã\81\82ã\82\8bå\88\97ã\81¯ã\80\81以ä¸\8bã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ï¼\9a\n"
+"å\95\8fé¡\8cã\81®ã\81\82ã\82\8bå\88\97ã\81®ä¸\80覧ã\81¯ã\80\81以ä¸\8bã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99: \n"
" %s\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"変換元の環境のユーザーテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。このデータ型はもはや\n"
-"テーブル内では利用できませんので、このクラスターは現時点ではアップグレードできません。\n"
-"問題のテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行してください。\n"
-"問題のある列は、以下のファイルに書かれています:\n"
+"環境のユーザテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。\n"
+"このデータ型はもはやテーブル内では利用できないため、このクラスタは現時点\n"
+"ではアップグレードできません。問題のテーブルを削除したのち、アップグレード"
+"を\n"
+"再実行できます。\n"
+"問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n"
" %s\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"変換元の環境にハッシュインデックスが含まれています。これらのインデックスは\n"
-"新旧のクラスター間でフォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って\n"
-"再構築する必要があります。\n"
+"環境にハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間で\n"
+"フォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要がありま"
+"す。\n"
"アップグレードが終わったら、REINDEX を使った操作方法が表示されます。\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"変換元の環境にハッシュインデックスが含まれています。これらのインデックスは新旧の\n"
-"クラスター間でフォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n"
-"データベースのスーパーユーザになって、psql を使ってファイル\n"
+"環境にハッシュインデックスがあります。このインデックスは新旧のクラスタ間で"
+"フォーマットが\n"
+"異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。以下のファイ"
+"ル\n"
" %s\n"
-"を実行することで、無効になったインデックスを再生成できます。\n"
-"それまでは、これらのインデックスは一切使われません。\n"
+"を、psqlを使用してデータベースのスーパユーザとして実行することで、無効になっ"
+"た\n"
+"インデックスを再構築できます。\n"
+"それまでは、これらのインデックスは使用されません。\n"
"\n"
# Swedish message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2017, 2018, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-29 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-10 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-10 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
msgstr "Skapar skript för att analysera nya klustret"
#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
-#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156
+#: file.c:341 function.c:246 option.c:495 version.c:57 version.c:156
#: version.c:257 version.c:339
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n"
-#: controldata.c:127 controldata.c:194
+#: controldata.c:127 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta kontrolldata med %s: %s\n"
msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d: state-problem för databaskluster\n"
-#: controldata.c:155
+#: controldata.c:156
#, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
-#: controldata.c:157
+#: controldata.c:158
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n"
-#: controldata.c:162
+#: controldata.c:163
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Källklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt.\n"
-#: controldata.c:164
+#: controldata.c:165
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Målklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt\n"
-#: controldata.c:175
+#: controldata.c:176
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Källklustret saknar information om kluster-state:\n"
-#: controldata.c:177
+#: controldata.c:178
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:\n"
-#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
-#: relfilenode.c:255 util.c:80
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
+#: relfilenode.c:252 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:214
+#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: pg_resetwal-problem\n"
-#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256
-#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308
-#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344
-#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381
-#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425
-#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469
-#: controldata.c:480
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: problem vid hämtning av kontrolldata\n"
-#: controldata.c:545
+#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Källklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n"
-#: controldata.c:548
+#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Målklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n"
-#: controldata.c:551
+#: controldata.c:552
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " checkpoint nästa-XID\n"
-#: controldata.c:554
+#: controldata.c:555
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " senaste checkpoint nästa-OID\n"
-#: controldata.c:557
+#: controldata.c:558
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " senaster checkpoint nästa-MultiXactId\n"
-#: controldata.c:561
+#: controldata.c:562
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " senaste checkpoint äldsta-MultiXactId\n"
-#: controldata.c:564
+#: controldata.c:565
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " senaste checkpoint nästa-MultiXactOffset\n"
-#: controldata.c:567
+#: controldata.c:568
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " första WAL-segmentet efter reset\n"
-#: controldata.c:570
+#: controldata.c:571
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " float8 argumentöverföringsmetod\n"
-#: controldata.c:573
+#: controldata.c:574
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " maximal alignment\n"
-#: controldata.c:576
+#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " blockstorlek\n"
-#: controldata.c:579
+#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " stora relationers segmentstorlek\n"
-#: controldata.c:582
+#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " WAL-blockstorlek\n"
-#: controldata.c:585
+#: controldata.c:586
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " WAL-segmentstorlek\n"
-#: controldata.c:588
+#: controldata.c:589
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " maximal identifierarlängd\n"
-#: controldata.c:591
+#: controldata.c:592
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " maximalt antal indexerade kolumner\n"
-#: controldata.c:594
+#: controldata.c:595
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " maximal TOAST-chunkstorlek\n"
-#: controldata.c:598
+#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " stora-objekt chunkstorlek\n"
-#: controldata.c:601
+#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " datum/tid är heltal?\n"
-#: controldata.c:605
+#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " datachecksumversion\n"
-#: controldata.c:607
+#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Kan inte fortsätta utan kontrollinformation som krävs, avslutar\n"
-#: controldata.c:622
+#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"gamla och nya pg_controldata-alignments är ogiltiga eller matchar inte.\n"
"Troligen är ett kluster en 32-bitars-installation och den andra 64-bitars\n"
-#: controldata.c:626
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:629
+#: controldata.c:630
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maximala relationssegmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:632
+#: controldata.c:633
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:635
+#: controldata.c:636
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-segmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:638
+#: controldata.c:639
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal identifierarlängder är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:641
+#: controldata.c:642
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maxilmalt indexerade kolumner ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:644
+#: controldata.c:645
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal TOAST-chunkstorlek ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:649
+#: controldata.c:650
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata stora-objekt-chunkstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n"
-#: controldata.c:652
+#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "gamla och nya pg_controldata datum/tid-lagringstyper matchar inte\n"
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "gamla klustret använder inte datachecksummor men nya gör det\n"
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "gamla klustret använder datachecksummor men nya gör inte det\n"
-#: controldata.c:670
+#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "gamla och nya klustrets pg_controldata checksumversioner matchar inte\n"
-#: controldata.c:681
+#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla global/pg_control"
-#: controldata.c:686
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s.\n"
-#: controldata.c:689
+#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227
+#: exec.c:149 option.c:220
#, c-format
-msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
-msgstr "kunde inte skriva till loggfil: \"%s\"\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
+msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m\n"
#: exec.c:178
#, c-format
"Se de sista raderna i \"%s\" för\n"
"en trolig orsak till misslyckandet.\n"
+#: exec.c:204 option.c:229
+#, c-format
+msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
+msgstr "kunde inte skriva till loggfil \"%s\": %m\n"
+
#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": %s"
-#: function.c:259 info.c:645
+#: function.c:259 info.c:633
#, c-format
msgid "Database: %s\n"
msgstr "Databas: %s\n"
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr "Misslyckades med att matcha ihop gamla och nya tabeller i databas \"%s\"\n"
-#: info.c:244
+#: info.c:242
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " vilket är ett index för \"%s.%s\""
-#: info.c:254
+#: info.c:252
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " vilket är ett index för OID %u"
-#: info.c:266
+#: info.c:264
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " vilket är TOAST-tabellen för \"%s.%s\""
-#: info.c:274
+#: info.c:272
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " vilket är TOAST-tabellen för OID %u"
-#: info.c:278
+#: info.c:276
#, c-format
msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "Ingen träff hittad i gamla klustret för ny relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n"
-#: info.c:281
+#: info.c:279
#, c-format
msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "Ingen träff hittad i nya klustret för gammal relation med OID %u i databas \"%s\": %s\n"
-#: info.c:293
+#: info.c:291
#, c-format
msgid "mappings for database \"%s\":\n"
msgstr "avbildningar för databasen \"%s\":\n"
-#: info.c:296
+#: info.c:294
#, c-format
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s: %u till %u\n"
-#: info.c:301 info.c:647
+#: info.c:299 info.c:635
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-#: info.c:326
+#: info.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"källdatabaser:\n"
-#: info.c:328
+#: info.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"måldatabaser:\n"
-#: info.c:658
+#: info.c:646
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relnamn: %s.%s: reloid: %u reltblutrymme: %s\n"
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: kan inte köras som root\n"
-#: option.c:174
+#: option.c:171
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "ogiltigt gammalt portnummer\n"
-#: option.c:182
+#: option.c:179
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "ogiltigt nytt portnummer\n"
-#: option.c:208
-#, c-format
-msgid "Running in verbose mode\n"
-msgstr "Kör i utförligt läge\n"
-
-#: option.c:217
+#: option.c:213
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+#: option.c:223
+#, c-format
+msgid "Running in verbose mode\n"
+msgstr "Kör i utförligt läge\n"
+
# FIXME: the source code need to be fixed here. it paste words together
-#: option.c:252
+#: option.c:254
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "gamla klusterbinärer är i"
-#: option.c:254
+#: option.c:256
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "nya klusterbinärer är i"
-#: option.c:256
+#: option.c:258
msgid "old cluster data resides"
msgstr "gamla klusterdatan är i"
-#: option.c:258
+#: option.c:260
msgid "new cluster data resides"
msgstr "nya klusterdatan är i"
-#: option.c:260
+#: option.c:262
msgid "sockets will be created"
msgstr "uttag kommer skapas"
-#: option.c:277 option.c:371
+#: option.c:279 option.c:373
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "kunde inte bestämma aktuell katalog\n"
-#: option.c:280
+#: option.c:282
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr "kan inte köra pg_upgrade inifrån nya klusterdatakatalogen i Windows\n"
-#: option.c:289
+#: option.c:291
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"pg_upgrade uppgraderar ett PostgreSQL-kluster till en annan major-version.\n"
"\n"
-#: option.c:290
+#: option.c:292
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:293
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
" pg_upgrade [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:294
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:295
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr " -b, --old-bindir=BINKAT gamla klustrets katalog för körbara filer\n"
-#: option.c:294
+#: option.c:296
#, c-format
msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
msgstr " -B, --new-bindir=BINKAT nya klustrets katalog för körbara filer\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:297
#, c-format
msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
msgstr " -c, --check testa klustren bara, ändra ingen data\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:298
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=DATAKAT gamla klustrets datakatalog\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:299
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=DATAKAT nya klustrets datakatalog\n"
-#: option.c:298
+#: option.c:300
#, c-format
msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr " -j, --jobs antal samtidiga processer eller trådar att använda\n"
-#: option.c:299
+#: option.c:301
#, c-format
msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -k, --link länka istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
-#: option.c:300
+#: option.c:302
#, c-format
msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -o, --old-options=FLAGGOR serverflaggor för gamla klustret\n"
-#: option.c:301
+#: option.c:303
#, c-format
msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
msgstr " -O, --new-options=FLAGGOR serverflaggor för nya klustret\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:304
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -p, --old-port=PORT gamla klustrets portnummer (standard %d)\n"
-#: option.c:303
+#: option.c:305
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr " -P, --new-port=PORT nya klustrets portnummer (standard %d)\n"
-#: option.c:304
+#: option.c:306
#, c-format
msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
msgstr " -r, --retain behåll SQL och loggfiler efter lyckad uppgradering\n"
-#: option.c:305
+#: option.c:307
#, c-format
-msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n"
-msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard CWD)\n"
+msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n"
+msgstr " -s, --socketdir=KAT uttagskatalog (standard är aktuell katalog.)\n"
-#: option.c:306
+#: option.c:308
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=NAMN klustrets superanvändare (standard \"%s\")\n"
-#: option.c:307
+#: option.c:309
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr " -v, --verbose slå på utförligt intern loggning\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:310
#, c-format
msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: option.c:309
+#: option.c:311
#, c-format
msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr " -clone klona istället för att kopiera filer till nya klustret\n"
-#: option.c:310
+#: option.c:312
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denns hjälp, avsluta sedan\n"
-#: option.c:311
+#: option.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
" stänga ner den postmaster som hanterar gamla klustret\n"
" stänga ner den postmaster som hanterar nya klustret\n"
-#: option.c:316
+#: option.c:318
#, c-format
msgid ""
"\n"
" \"bin\"-katalogen för gamla versionen (-b BINKAT)\n"
" \"bin\"-katalogen för nya versionen (-B BINKAT)\n"
-#: option.c:322
+#: option.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
" pg_upgrade -d gammaltKluster/data -D nyttKluster/data -b gammaltKluster/bin -B nyttKluster/bin\n"
"eller\n"
-#: option.c:327
+#: option.c:329
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" $ export PGBINNEW=nyttKluster/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:333
+#: option.c:335
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" C:\\> set PGBINNEW=nyttKluster/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:339
+#: option.c:341
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera fel till <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: option.c:375
+#: option.c:377
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Du måste identifiera katalogen där %s.\n"
"Använd kommandoradsflaggan %s eller omgivningsvariabeln %s.\n"
-#: option.c:427
+#: option.c:429
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen i källklustret"
-#: option.c:429
+#: option.c:431
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Letar efter den riktiga datakatalogen för målklustret"
-#: option.c:441
+#: option.c:443
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta datakatalogen med %s: %s\n"
-#: option.c:501
+#: option.c:503
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa rad %d från fil \"%s\": %s\n"
-#: option.c:519
+#: option.c:521
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "användarangivet gammalt portnummer %hu korrigerat till %hu\n"
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Sätter räknarenm minmxid för nytt kluster"
-#: relfilenode.c:38
+#: relfilenode.c:36
#, c-format
msgid "Cloning user relation files\n"
msgstr "Klonar användares relationsfiler\n"
-#: relfilenode.c:41
+#: relfilenode.c:39
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
msgstr "Kopierar användares relationsfiler\n"
-#: relfilenode.c:44
+#: relfilenode.c:42
#, c-format
msgid "Linking user relation files\n"
msgstr "Länkar användares relationsfiler\n"
-#: relfilenode.c:120
+#: relfilenode.c:118
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "gamla databasen \"%s\" kan inte hittas i nya klustret\n"
-#: relfilenode.c:242
+#: relfilenode.c:239
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\" till \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:260
+#: relfilenode.c:257
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "skriver om \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:268
+#: relfilenode.c:265
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "klonar \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:273
+#: relfilenode.c:270
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "kopierar \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:278
+#: relfilenode.c:275
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "länkar \"%s\" till \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:331
-#, c-format
-msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
-msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
-
#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
"alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n"
"\n"
+#~ msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
+#~ msgstr "fel vid kontroll av filexistens \"%s.%s\" (\"%s\"): %s\n"
+
#~ msgid "------------------------------------------------\n"
#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <zhangjie2@cn.fujitsu.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-03 18:40+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+
+#: check.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
+"------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"在旧的活动的服务器上执行一致性检查\n"
+"------------------------------------------------\n"
+
+#: check.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"Performing Consistency Checks\n"
+"-----------------------------\n"
+msgstr ""
+"正在执行一致性检查\n"
+"-----------------------------\n"
+
+#: check.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*Clusters are compatible*\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*群集是兼容的*\n"
+
+#: check.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
+"new cluster before continuing.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果pg_upgrade在这一点之后失败,在继续之前必须重新初始化新集群.\n"
+
+#: check.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
+"once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"优化器统计数据不会通过pg_upgrade传输,因此,\n"
+"启动新服务器后,考虑运行:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
+"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"优化器统计信息和可用空间信息不通过pg_upgrade进行传输,因此,\n"
+"启动新服务器后,考虑运行:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"运行此脚本将删除旧群集的数据文件:\n"
+" %s\n"
+
+#: check.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
+"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
+"exist in the old cluster directory. The old cluster's contents must\n"
+"be deleted manually.\n"
+msgstr ""
+"无法创建删除旧群集数据文件的脚本.\n"
+"因为用户定义的表空间或新集群的数据目录存在于旧集群目录中.\n"
+"必须手动删除旧群集的内容.\n"
+
+#: check.c:252
+#, c-format
+msgid "Checking cluster versions"
+msgstr "正在检查群集版本"
+
+#: check.c:264
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
+msgstr "此实用程序只能从PostgreSQL 8.4及更高版本升级.\n"
+
+#: check.c:268
+#, c-format
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
+msgstr "此实用程序只能升级到PostgreSQL版本%s.\n"
+
+#: check.c:277
+#, c-format
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
+msgstr "此实用程序不能用于降级到旧的主PostgreSQL版本.\n"
+
+#: check.c:282
+#, c-format
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "旧的集群数据和二进制目录来自不同的主版本.\n"
+
+#: check.c:285
+#, c-format
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
+msgstr "新的集群数据和二进制目录来自不同的主版本.\n"
+
+#: check.c:302
+#, c-format
+msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
+msgstr "在检查pre-PG 9.1之前的活动旧服务器时,必须指定旧服务器的端口号.\n"
+
+#: check.c:306
+#, c-format
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
+msgstr "检查活动服务器时,新端口号和旧端口号必须不同.\n"
+
+#: check.c:321
+#, c-format
+msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "数据库\"%s\"的编码不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n"
+
+#: check.c:326
+#, c-format
+msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "数据库\"%s\"的lc_collate不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n"
+
+#: check.c:329
+#, c-format
+msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr "数据库\"%s\"的lc_ctype不匹配: 旧的 \"%s\", 新的 \"%s\"\n"
+
+#: check.c:402
+#, c-format
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
+msgstr "新群集数据库\"%s\"不是空的:找到关系\"%s.%s\"\n"
+
+#: check.c:451
+#, c-format
+msgid "Creating script to analyze new cluster"
+msgstr "正在创建用于分析新群集的脚本"
+
+#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136
+#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156
+#: version.c:257 version.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: check.c:520 check.c:649
+#, c-format
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法向文件\"%s\"添加执行权限: %s\n"
+
+#: check.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"警告:新数据目录不应位于旧数据目录中,例如 %s\n"
+
+#: check.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"警告:用户定义的表空间位置不应在数据目录中,例如 %s\n"
+
+#: check.c:590
+#, c-format
+msgid "Creating script to delete old cluster"
+msgstr "正在创建删除旧群集的脚本"
+
+#: check.c:669
+#, c-format
+msgid "Checking database user is the install user"
+msgstr "正在检查数据库用户是否为安装用户"
+
+#: check.c:685
+#, c-format
+msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
+msgstr "数据库用户\"%s\"不是安装用户\n"
+
+#: check.c:696
+#, c-format
+msgid "could not determine the number of users\n"
+msgstr "无法确定用户数\n"
+
+#: check.c:704
+#, c-format
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
+msgstr "只能在新群集中定义安装用户.\n"
+
+#: check.c:724
+#, c-format
+msgid "Checking database connection settings"
+msgstr "正在检查数据库连接设置"
+
+#: check.c:746
+#, c-format
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
+msgstr "template0不能允许连接,即,其pg_database.datallowconn必须为false\n"
+
+#: check.c:756
+#, c-format
+msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
+msgstr "所有非template0数据库必须允许连接,即,它们的pg_database.dataallowconn必须为true\n"
+
+#: check.c:781
+#, c-format
+msgid "Checking for prepared transactions"
+msgstr "正在检查准备的交易记录"
+
+#: check.c:790
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "源群集包含准备好的事务\n"
+
+#: check.c:792
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
+msgstr "目标集群包含准备好的事务\n"
+
+#: check.c:818
+#, c-format
+msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
+msgstr "正在检查contrib/isn和bigint-passing是否不匹配"
+
+#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268
+#: version.c:179 version.c:280
+#, c-format
+msgid "fatal\n"
+msgstr "致命的\n"
+
+#: check.c:880
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
+"bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n"
+"differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n"
+"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n"
+"the problem functions is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您的安装包含\"contrib/isn\"函数,这些函数依赖于bigint数据类型\n"
+"旧群集和新群集传递的bigint值不同,因此当前无法升级此群集\n"
+"您可以手动升级使用\"contrib/isn\"设施的数据库,并从旧集群中\n"
+"删除\"contrib/isn\",然后重新启动升级。\n"
+"文件中有问题函数的列表:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:904
+#, c-format
+msgid "Checking for tables WITH OIDS"
+msgstr "正在检查带有OIDS的表"
+
+#: check.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n"
+"anymore. Consider removing the oid column using\n"
+" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
+"A list of tables with the problem is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: check.c:989
+#, c-format
+msgid "Checking for reg* data types in user tables"
+msgstr "正在检查用户表中的reg*数据类型"
+
+#: check.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
+"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
+"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您的安装包含用户表中的某个reg*数据类型.\n"
+"这些数据类型引用了pg_upgrade不保留的系统OID, \n"
+"因此当前无法升级此群集 . You can\n"
+"您可以删除问题表并重新启动升级.\n"
+"文件中有问题列的列表:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:1094
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
+msgstr "正在检查不兼容的\"jsonb\"数据类型"
+
+#: check.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n"
+"of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您的安装包含用户表中的\"jsonb\"数据类型.\n"
+"\"jsonb\"的内部格式在9.4测试版期间发生了更改,因此当前无法升级该集群。\n"
+"您可以删除问题表并重新启动升级. \n"
+"文件中有问题列的列表:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:1181
+#, c-format
+msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
+msgstr "正在检查以\"pg_\"开头的角色"
+
+#: check.c:1191
+#, c-format
+msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+msgstr "源集群包含以\"pg_\"开头的角色\n"
+
+#: check.c:1193
+#, c-format
+msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
+msgstr "目标集群包含以\"pg_\"开头的角色\n"
+
+#: check.c:1219
+#, c-format
+msgid "failed to get the current locale\n"
+msgstr "无法获取当前区域设置\n"
+
+#: check.c:1228
+#, c-format
+msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
+msgstr "无法获取\"%s\"的系统区域设置名称\n"
+
+#: check.c:1234
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
+msgstr "还原旧区域\"%s\"失败\n"
+
+#: controldata.c:127 controldata.c:194
+#, c-format
+msgid "could not get control data using %s: %s\n"
+msgstr "无法使用%s获取控制数据:%s\n"
+
+#: controldata.c:138
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: 数据库集群状态问题\n"
+
+#: controldata.c:155
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "在恢复模式下,源群集已关闭。要升级,请使用文档中的\"rsync\",或将其作为主服务器关闭。\n"
+
+#: controldata.c:157
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "目标群集在恢复模式下关闭。要升级,请使用文档中的\"rsync\",或将其作为主服务器关闭。\n"
+
+#: controldata.c:162
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "源群集未完全关闭。\n"
+
+#: controldata.c:164
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "目标群集未完全关闭。\n"
+
+#: controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "源集群缺少集群状态信息:\n"
+
+#: controldata.c:177
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "目标集群缺少集群状态信息:\n"
+
+#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373
+#: relfilenode.c:252 util.c:80
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: controldata.c:214
+#, c-format
+msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
+msgstr "%d: pg_resetwal问题\n"
+
+#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256
+#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308
+#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344
+#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381
+#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425
+#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469
+#: controldata.c:480
+#, c-format
+msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
+msgstr "%d: 控制数据检索问题\n"
+
+#: controldata.c:545
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "源集群缺少一些必需的控制信息:\n"
+
+#: controldata.c:548
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
+msgstr "目标集群缺少一些必需的控制信息:\n"
+
+#: controldata.c:551
+#, c-format
+msgid " checkpoint next XID\n"
+msgstr " 下一个XID检查点\n"
+
+#: controldata.c:554
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next OID\n"
+msgstr " 最新检查点下一个OID\n"
+
+#: controldata.c:557
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
+msgstr " 最新检查点下一个MultiXactId\n"
+
+#: controldata.c:561
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
+msgstr " 最新检查点最旧的MultiXactId\n"
+
+#: controldata.c:564
+#, c-format
+msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
+msgstr " 最新检查点下一个MultiXactOffset\n"
+
+#: controldata.c:567
+#, c-format
+msgid " first WAL segment after reset\n"
+msgstr " 重置后的第一个WAL段\n"
+
+#: controldata.c:570
+#, c-format
+msgid " float8 argument passing method\n"
+msgstr " float8参数传递方法\n"
+
+#: controldata.c:573
+#, c-format
+msgid " maximum alignment\n"
+msgstr " 最大对齐方式\n"
+
+#: controldata.c:576
+#, c-format
+msgid " block size\n"
+msgstr " 块大小\n"
+
+#: controldata.c:579
+#, c-format
+msgid " large relation segment size\n"
+msgstr " 大关系段大小\n"
+
+#: controldata.c:582
+#, c-format
+msgid " WAL block size\n"
+msgstr " WAL块大小\n"
+
+#: controldata.c:585
+#, c-format
+msgid " WAL segment size\n"
+msgstr " WAL段大小\n"
+
+#: controldata.c:588
+#, c-format
+msgid " maximum identifier length\n"
+msgstr " 最大标识符长度\n"
+
+#: controldata.c:591
+#, c-format
+msgid " maximum number of indexed columns\n"
+msgstr " 最大索引列数\n"
+
+#: controldata.c:594
+#, c-format
+msgid " maximum TOAST chunk size\n"
+msgstr " 最大TOAST块大小\n"
+
+#: controldata.c:598
+#, c-format
+msgid " large-object chunk size\n"
+msgstr " 大对象块大小\n"
+
+#: controldata.c:601
+#, c-format
+msgid " dates/times are integers?\n"
+msgstr " 日期/时间是整数?\n"
+
+#: controldata.c:605
+#, c-format
+msgid " data checksum version\n"
+msgstr " 数据校验和版本\n"
+
+#: controldata.c:607
+#, c-format
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
+msgstr "没有所需的控制信息,无法继续,正在终止\n"
+
+#: controldata.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+msgstr ""
+"新旧pg_controldata对齐无效或不匹配\n"
+"可能一个集群是32位安装,另一个是64位安装\n"
+
+#: controldata.c:626
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧pg_controldata块大小无效或不匹配\n"
+
+#: controldata.c:629
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧pg controldata最大关系段大小无效或不匹配\n"
+
+#: controldata.c:632
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧pg_controldata WAL块大小无效或不匹配\n"
+
+#: controldata.c:635
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧pg_controldata WAL段大小无效或不匹配\n"
+
+#: controldata.c:638
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧pg_controldata最大标识符长度无效或不匹配\n"
+
+#: controldata.c:641
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧pg_controldata最大索引列无效或不匹配\n"
+
+#: controldata.c:644
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "新旧pg_controldata最大TOAST块大小无效或不匹配\n"
+
+#: controldata.c:649
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
+msgstr "旧的和新的pg_controldata大对象块大小无效或不匹配\n"
+
+#: controldata.c:652
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
+msgstr "新的和旧的pg_controldata日期/时间存储类型不匹配\n"
+
+#: controldata.c:665
+#, c-format
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
+msgstr "旧群集不使用数据校验和,但新群集使用数据校验和\n"
+
+#: controldata.c:668
+#, c-format
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
+msgstr "旧群集使用数据校验和,但新群集不使用\n"
+
+#: controldata.c:670
+#, c-format
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
+msgstr "旧群集和新群集pg_controldata校验和版本不匹配\n"
+
+#: controldata.c:681
+#, c-format
+msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
+msgstr "向旧的global/pg_control添加\".old\"后缀"
+
+#: controldata.c:686
+#, c-format
+msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
+msgstr "无法将%s重命名为%s。\n"
+
+#: controldata.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
+"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
+"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
+"started once the new cluster has been started.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果要启动旧群集,则需要从%s/global/pg_control.old中\n"
+"删除\".old\"后缀。\n"
+"由于使用了\"link\"模式,一旦新群集启动,\n"
+"旧群集就无法安全启动。\n"
+"\n"
+
+#: dump.c:22
+#, c-format
+msgid "Creating dump of global objects"
+msgstr "正在创建全局对象的转储"
+
+#: dump.c:33
+#, c-format
+msgid "Creating dump of database schemas\n"
+msgstr "正在创建数据库schemas的转储\n"
+
+#: exec.c:44
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
+msgstr "无法使用using %s获取pg_ctl的版本数据: %s\n"
+
+#: exec.c:50
+#, c-format
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
+msgstr "无法从%s获取pg_ctl版本输出\n"
+
+#: exec.c:104 exec.c:108
+#, c-format
+msgid "command too long\n"
+msgstr "命令太长了\n"
+
+#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227
+#, c-format
+msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
+msgstr "不能写到日志文件\"%s\"中\n"
+
+#: exec.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*failure*"
+msgstr ""
+"\n"
+"*失败*"
+
+#: exec.c:181
+#, c-format
+msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
+msgstr "执行\"%s\"时出现问题\n"
+
+#: exec.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr "有关故障的可能原因,请查阅\"%s\"或 \"%s\"的最后几行。\n"
+
+#: exec.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
+"the probable cause of the failure.\n"
+msgstr "有关故障的可能原因,请查阅\"%s\"的最后几行。\n"
+
+#: exec.c:230
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "无法打开文件\"%s\"用于读取: %s\n"
+
+#: exec.c:257
+#, c-format
+msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
+msgstr "您必须具有当前目录中的读写权限。\n"
+
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
+msgstr "检查\"%s\"失败: %s\n"
+
+#: exec.c:313 exec.c:375
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "\"%s\"不是一个目录\n"
+
+#: exec.c:430
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
+msgstr "检查\"%s\"失败:不是常规文件\n"
+
+#: exec.c:442
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
+msgstr "检查\"%s\"失败:无法读取文件(权限被拒绝)\n"
+
+#: exec.c:450
+#, c-format
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
+msgstr "检查\"%s\"失败:无法执行(权限被拒绝)\n"
+
+#: file.c:48 file.c:66
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错(从\"%s\"到\"%s\"): %s\n"
+
+#: file.c:55
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错:无法打开文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:60
+#, c-format
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "克隆关系\"%s.%s\"时出错:无法创建文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:92 file.c:195
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法打开文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:97 file.c:204
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法创建文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:111 file.c:228
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法读取文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:123 file.c:306
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法写入文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:137
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "将关系\"%s.%s\"(\"%s\"复制到\"%s\")时出错: %s\n"
+
+#: file.c:156
+#, c-format
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "为关系\"%s.%s\"创建链接时出错(从\"%s\"到\"%s\"): %s\n"
+
+#: file.c:199
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:无法统计文件\"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:231
+#, c-format
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
+msgstr "复制关系\"%s.%s\"时出错:在文件\"%s\"中找到部分页\n"
+
+#: file.c:333 file.c:350
+#, c-format
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
+msgstr "无法在新旧数据目录之间克隆文件: %s\n"
+
+#: file.c:346
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法创建文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: file.c:357
+#, c-format
+msgid "file cloning not supported on this platform\n"
+msgstr "此平台不支持文件克隆\n"
+
+#: file.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
+msgstr ""
+"无法在新旧数据目录之间创建硬链接: %s\n"
+"在链接模式下,旧的和新的数据目录必须在同一文件系统上。\n"
+
+#: function.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
+"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
+"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n"
+"in psql:\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
+"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
+"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
+"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n"
+"of this function by running the following command:\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"in each affected database:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"旧集群在\"public\"模式中定义了一个\"plpython_call_handler\"函数,\n"
+"这是\"pg_catalog\"模式中定义的函数的副本。\n"
+" 您可以通过执行\n"
+"在 psql中:\n"
+"\n"
+" \\df *.plpython_call_handler\n"
+"\n"
+"这个函数的\"public\"模式版本是由plpython的8.1之前的安装创建的, \n"
+"必须删除才能完成pg_upgrade\n"
+"因为它引用了一个现在已经过时的\"plpython\"共享对象文件。\n"
+"通过运行以下命令,可以删除此函数的\"public\"模式版本:\n"
+"\n"
+" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+"\n"
+"在每个受影响的数据库中:\n"
+"\n"
+
+#: function.c:134
+#, c-format
+msgid " %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: function.c:144
+#, c-format
+msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
+msgstr "从旧群集中删除问题函数以继续。\n"
+
+#: function.c:191
+#, c-format
+msgid "Checking for presence of required libraries"
+msgstr "正在检查是否存在所需的库"
+
+#: function.c:248
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "无法加载库 \"%s\": %s"
+
+#: function.c:259 info.c:633
+#, c-format
+msgid "Database: %s\n"
+msgstr "数据库: %s\n"
+
+#: function.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
+"new installation. You can add these libraries to the new installation,\n"
+"or remove the functions using them from the old installation. A list of\n"
+"problem libraries is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您的安装引用了新安装中缺少的可加载库。\n"
+"您可以将这些库添加到新安装中,或者从旧安装中删除使用它们的函数。\n"
+"文件中有问题库列表:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: info.c:133
+#, c-format
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
+msgstr "数据库\"%2$s\"中OID %1$u的关系名称不匹配:旧名称 \"%3$s.%4$s\",新名称\"%5$s.%6$s\"\n"
+
+#: info.c:153
+#, c-format
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
+msgstr "未能匹配数据库\"%s\"中的新旧表\n"
+
+#: info.c:242
+#, c-format
+msgid " which is an index on \"%s.%s\""
+msgstr " 这是\"%s.%s\"上的索引"
+
+#: info.c:252
+#, c-format
+msgid " which is an index on OID %u"
+msgstr " 哪一个OID %u上的索引"
+
+#: info.c:264
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
+msgstr " 哪一个是\"%s.%s\"的TOAST表"
+
+#: info.c:272
+#, c-format
+msgid " which is the TOAST table for OID %u"
+msgstr " 哪一个是OID %u的TOAST表"
+
+#: info.c:276
+#, c-format
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "在旧群集中找不到与数据库\"%2$s\"中OID %1$u的新关系的匹配项: %3$s\n"
+
+#: info.c:279
+#, c-format
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
+msgstr "在新群集中找不到与数据库\"%2$s\"中OID %1$u的旧关系的匹配项:%3$s\n"
+
+#: info.c:291
+#, c-format
+msgid "mappings for database \"%s\":\n"
+msgstr "映射为数据库\"%s\":\n"
+
+#: info.c:294
+#, c-format
+msgid "%s.%s: %u to %u\n"
+msgstr "%s.%s: %u到%u\n"
+
+#: info.c:299 info.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+
+#: info.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"source databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"源数据库:\n"
+
+#: info.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"target databases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"目标数据库:\n"
+
+#: info.c:646
+#, c-format
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+
+#: option.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be run as root\n"
+msgstr "%s: 不能使用root用户运行\n"
+
+#: option.c:174
+#, c-format
+msgid "invalid old port number\n"
+msgstr "旧端口号无效\n"
+
+#: option.c:182
+#, c-format
+msgid "invalid new port number\n"
+msgstr "新端口号无效\n"
+
+#: option.c:208
+#, c-format
+msgid "Running in verbose mode\n"
+msgstr "以详细模式运行\n"
+
+#: option.c:217
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: option.c:252
+msgid "old cluster binaries reside"
+msgstr "旧群集二进制文件驻留"
+
+#: option.c:254
+msgid "new cluster binaries reside"
+msgstr "新群集二进制文件驻留"
+
+#: option.c:256
+msgid "old cluster data resides"
+msgstr "旧群集数据驻留"
+
+#: option.c:258
+msgid "new cluster data resides"
+msgstr "新群集数据驻留"
+
+#: option.c:260
+msgid "sockets will be created"
+msgstr ""
+
+#: option.c:277 option.c:371
+#, c-format
+msgid "could not determine current directory\n"
+msgstr "无法确定当前目录\n"
+
+#: option.c:280
+#, c-format
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+msgstr "无法从Windows上的新群集数据目录内运行pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"pg_upgrade将PostgreSQL集群升级到其他主版本。\n"
+"\n"
+
+#: option.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: option.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+" pg_upgrade [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" pg_upgrade [选项]...\n"
+"\n"
+
+#: option.c:292
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "选项:\n"
+
+#: option.c:293
+#, c-format
+msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
+msgstr " -b, --old-bindir=BINDIR 旧群集可执行目录\n"
+
+#: option.c:294
+#, c-format
+msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n"
+msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 新群集可执行目录\n"
+
+#: option.c:295
+#, c-format
+msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
+msgstr " -c, --check 仅检查群集,不更改任何数据\n"
+
+#: option.c:296
+#, c-format
+msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
+msgstr " -d, --old-datadir=DATADIR 旧群集数据目录\n"
+
+#: option.c:297
+#, c-format
+msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
+msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新群集数据目录\n"
+
+#: option.c:298
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n"
+msgstr " -j, --jobs 要同时使用的进程或线程数\n"
+
+#: option.c:299
+#, c-format
+msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr " -k, --link 使用硬链接来代替将文件拷贝到新群集\n"
+
+#: option.c:300
+#, c-format
+msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -o, --old-options=OPTIONS 要传递到服务器的旧群集选项\n"
+
+#: option.c:301
+#, c-format
+msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
+msgstr " -O, --new-options=OPTIONS 要传递到服务器的新群集选项\n"
+
+#: option.c:302
+#, c-format
+msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
+msgstr " -p, --old-port=PORT 旧群集端口号(默认值为%d)\n"
+
+#: option.c:303
+#, c-format
+msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
+msgstr " -P, --new-port=PORT 新群集端口号(默认值为%d)\n"
+
+#: option.c:304
+#, c-format
+msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
+msgstr " -r, --retain 成功后保留SQL和日志文件\n"
+
+#: option.c:305
+#, c-format
+msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n"
+msgstr " -s, --socketdir=DIR 要使用的套接字目录(默认值为CWD)\n"
+
+#: option.c:306
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
+msgstr " -U, --username=NAME 集群超级用户(默认值为\"%s\")\n"
+
+#: option.c:307
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
+msgstr " -v, --verbose 启用详细的内部日志\n"
+
+#: option.c:308
+#, c-format
+msgid " -V, --version display version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 显示版本信息,然后退出\n"
+
+#: option.c:309
+#, c-format
+msgid " --clone clone instead of copying files to new cluster\n"
+msgstr " --clone 克隆而不是将文件复制到新群集\n"
+
+#: option.c:310
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 显示此帮助,然后退出\n"
+
+#: option.c:311
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Before running pg_upgrade you must:\n"
+" create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
+" shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
+" shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"在运行pg_upgrade之前,您必须 :\n"
+" 创建一个新的数据库群集 (使用新版本的initdb)\n"
+" 关闭旧群集的postmaster服务\n"
+" 关闭新群集的postmaster服务\n"
+
+#: option.c:316
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
+" the data directory for the old cluster (-d DATADIR)\n"
+" the data directory for the new cluster (-D DATADIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
+" the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"运行pg_upgrade时,必须提供以下信息:\n"
+" 旧群集的数据目录 (-d DATADIR)\n"
+" 新群集的数据目录 (-D DATADIR)\n"
+" 旧版本的\"bin\"目录 (-b BINDIR)\n"
+" 新版本的\"bin\"目录 (-B BINDIR)\n"
+
+#: option.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For example:\n"
+" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
+"or\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"例如:\n"
+" pg_upgrade -d 旧集群/data -D 新集群/data -b 旧集群/bin -B 新集群/bin\n"
+"或者\n"
+
+#: option.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" $ export PGDATAOLD=旧集群/data\n"
+" $ export PGDATANEW=新集群/data\n"
+" $ export PGBINOLD=旧集群/bin\n"
+" $ export PGBINNEW=新集群/bin\n"
+" $ pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+msgstr ""
+" C:\\> set PGDATAOLD=旧集群/data\n"
+" C:\\> set PGDATANEW=新集群/data\n"
+" C:\\> set PGBINOLD=旧集群/bin\n"
+" C:\\> set PGBINNEW=新集群/bin\n"
+" C:\\> pg_upgrade\n"
+
+#: option.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"报告错误至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#: option.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"You must identify the directory where the %s.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+msgstr ""
+"必须标识%s所在的目录。\n"
+"请使用%s命令行选项或%s环境变量。\n"
+
+#: option.c:427
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
+msgstr "正在查找源群集的实际数据目录"
+
+#: option.c:429
+#, c-format
+msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
+msgstr "正在查找目标群集的实际数据目录"
+
+#: option.c:441
+#, c-format
+msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
+msgstr "无法使用%s获取数据目录: %s\n"
+
+#: option.c:501
+#, c-format
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法从文件\"%2$s\"读取第%1$d行: %3$s\n"
+
+#: option.c:519
+#, c-format
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
+msgstr "用户提供的旧端口号%hu已更正为%hu\n"
+
+#: parallel.c:128 parallel.c:241
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "无法创建工作进程: %s\n"
+
+#: parallel.c:147 parallel.c:262
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "无法创建工作线程: %s\n"
+
+#: parallel.c:305
+#, c-format
+msgid "waitpid() failed: %s\n"
+msgstr "waitpid()失败: %s\n"
+
+#: parallel.c:309
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
+msgstr "子进程异常退出:状态 %d\n"
+
+#: parallel.c:324
+#, c-format
+msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
+msgstr "子工作线程异常退出: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:109
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法读取目录\"%s\"的权限: %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Performing Upgrade\n"
+"------------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"正在执行升级\n"
+"------------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:169
+#, c-format
+msgid "Setting next OID for new cluster"
+msgstr "为新群集设置下一个OID"
+
+#: pg_upgrade.c:176
+#, c-format
+msgid "Sync data directory to disk"
+msgstr "将数据目录同步到磁盘"
+
+#: pg_upgrade.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Upgrade Complete\n"
+"----------------\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"升级完成\n"
+"--------\n"
+
+#: pg_upgrade.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"好像有一个postmaster正在为旧群集服务。\n"
+"请关闭那个postmaster,然后再试一次。\n"
+
+#: pg_upgrade.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+msgstr ""
+"好像有一个postmaster正在为新群集服务。\n"
+"请关闭那个postmaster,然后再试一次。\n"
+
+#: pg_upgrade.c:253
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
+
+#: pg_upgrade.c:270
+#, c-format
+msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
+msgstr "正在分析新群集中的所有行"
+
+#: pg_upgrade.c:283
+#, c-format
+msgid "Freezing all rows in the new cluster"
+msgstr "正在冻结新群集中的所有行"
+
+#: pg_upgrade.c:303
+#, c-format
+msgid "Restoring global objects in the new cluster"
+msgstr "正在在新群集中还原全局对象"
+
+#: pg_upgrade.c:318
+#, c-format
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
+msgstr "在新群集中还原数据库schemas\n"
+
+#: pg_upgrade.c:424
+#, c-format
+msgid "Deleting files from new %s"
+msgstr "正在从新%s中删除文件"
+
+#: pg_upgrade.c:428
+#, c-format
+msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
+msgstr "无法删除目录\"%s\"\n"
+
+#: pg_upgrade.c:447
+#, c-format
+msgid "Copying old %s to new server"
+msgstr "正在将旧的 %s复制到新服务中"
+
+#: pg_upgrade.c:474
+#, c-format
+msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
+msgstr "正在为新集群设置下一个事务ID和epoch"
+
+#: pg_upgrade.c:504
+#, c-format
+msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
+msgstr "正在为新集群设置下一个多事务ID和偏移量"
+
+#: pg_upgrade.c:528
+#, c-format
+msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
+msgstr "在新集群中设置最旧的多事务ID"
+
+#: pg_upgrade.c:548
+#, c-format
+msgid "Resetting WAL archives"
+msgstr "正在重置WAL归档"
+
+#: pg_upgrade.c:591
+#, c-format
+msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
+msgstr "正在在新集群中设置frozenxid和minmxid计数器"
+
+#: pg_upgrade.c:593
+#, c-format
+msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
+msgstr "正在在新群集中设置minmxid计数器"
+
+#: relfilenode.c:36
+#, c-format
+msgid "Cloning user relation files\n"
+msgstr "正在克隆用户关系文件\n"
+
+#: relfilenode.c:39
+#, c-format
+msgid "Copying user relation files\n"
+msgstr "正在复制用户关系文件\n"
+
+#: relfilenode.c:42
+#, c-format
+msgid "Linking user relation files\n"
+msgstr "正在链接用户关系文件\n"
+
+#: relfilenode.c:118
+#, c-format
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
+msgstr "在新群集中找不到旧数据库\"%s\"\n"
+
+#: relfilenode.c:239
+#, c-format
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
+msgstr "检查文件是否存在\"%s.%s\"时出错 (\"%s\" 到 \"%s\"): %s\n"
+
+#: relfilenode.c:257
+#, c-format
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "正在将 \"%s\"重写为\"%s\"\n"
+
+#: relfilenode.c:265
+#, c-format
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "正在将 \"%s\"克隆到\"%s\"\n"
+
+#: relfilenode.c:270
+#, c-format
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "正在将 \"%s\"复制到\"%s\"\n"
+
+#: relfilenode.c:275
+#, c-format
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
+msgstr "正在将\"%s\"链接到\"%s\"\n"
+
+#: server.c:34
+#, c-format
+msgid "connection to database failed: %s"
+msgstr "连接到数据库失败: %s"
+
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
+#, c-format
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "故障,退出\n"
+
+#: server.c:132
+#, c-format
+msgid "executing: %s\n"
+msgstr "正在执行: %s\n"
+
+#: server.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"SQL command failed\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SQL命令失败 \n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: server.c:168
+#, c-format
+msgid "could not open version file: %s\n"
+msgstr "无法打开版本文件: %s\n"
+
+#: server.c:172
+#, c-format
+msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
+msgstr "无法从%s解析PG_VERSION文件\n"
+
+#: server.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"connection to database failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"连接到数据库失败: %s"
+
+#: server.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法连接到用命令启动的源postmaster :\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法连接到用命令启动的目标postmaster :\n"
+"%s\n"
+
+#: server.c:318
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
+msgstr "pg_ctl无法启动源服务器,或者连接失败\n"
+
+#: server.c:320
+#, c-format
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
+msgstr "pg_ctl无法启动目标服务器,或连接失败\n"
+
+#: server.c:365
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存溢出\n"
+
+#: server.c:378
+#, c-format
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
+msgstr "libpq环境变量%s具有非本地服务器值: %s\n"
+
+#: tablespace.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
+"using tablespaces.\n"
+msgstr ""
+"使用表空间时无法升级到相同的系统目录版本。\n"
+"或者,使用表空间时无法从同一系统目录版本升级。\n"
+
+#: tablespace.c:87
+#, c-format
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "表空间目录\"%s\"不存在\n"
+
+#: tablespace.c:91
+#, c-format
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法统计表空间目录\"%s\": %s\n"
+
+#: tablespace.c:96
+#, c-format
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "表空间路径\"%s\"不是目录\n"
+
+#: util.c:50
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: util.c:83
+#, c-format
+msgid "%-*s"
+msgstr "%-*s"
+
+#: util.c:175
+#, c-format
+msgid "ok"
+msgstr "OK"
+
+#: version.c:32
+#, c-format
+msgid "Checking for large objects"
+msgstr "正在检查大对象"
+
+#: version.c:80 version.c:382
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "警告"
+
+#: version.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n"
+"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
+"default permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"您的安装包含大对象。新数据库有一个附加的大对象权限表。\n"
+"升级后,将向您提供一个命令,以使用默认权限填充\n"
+"pg_largeobject_metadata表。\n"
+"\n"
+
+#: version.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
+"defined for all large objects. The file\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"您的安装包含大对象。 新数据库有一个附加的大对象权限表,\n"
+"因此必须为所有大对象定义默认权限。文件\n"
+" %s\n"
+"当数据库由psql执行时,超级用户将设置默认权限。\n"
+"\n"
+
+#: version.c:118
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
+msgstr "正在检查不兼容的\"line\"数据类型"
+
+#: version.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n"
+"data type changed its internal and input/output format between your old\n"
+"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n"
+"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您的安装包含用户表中的\"line\"数据类型。\n"
+"此数据类型更改了旧群集和新群集之间的内部格式和输入/输出格式,\n"
+"因此当前无法升级此群集。\n"
+"您可以删除问题表并重新启动升级。\n"
+"文件中有问题列的列表:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:215
+#, c-format
+msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
+msgstr "正在检查无效的\"unknown\"用户列"
+
+#: version.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n"
+"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
+"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"您的安装包含用户表中的\"unknown\"数据类型。\n"
+"表中不再允许此数据类型,因此当前无法升级此群集。\n"
+"您可以删除问题表并重新启动升级。\n"
+"文件中有问题列的列表 :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: version.c:304
+#, c-format
+msgid "Checking for hash indexes"
+msgstr "正在检查哈希索引"
+
+#: version.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. After upgrading, you will be given\n"
+"REINDEX instructions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"您的安装包含哈希索引。\n"
+"这些索引在旧集群和新集群之间具有不同的内部格式,因此必须\n"
+"使用REINDEX命令重新索引它们。\n"
+"升级后,您将得到REINDEX指令。\n"
+"\n"
+
+#: version.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains hash indexes. These indexes have different\n"
+"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
+"reindexed with the REINDEX command. The file\n"
+" %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"您的安装包含哈希索引. These indexes have different\n"
+"这些索引在旧集群和新集群之间具有不同的内部格式,\n"
+"因此必须使用REINDEX命令重新索引它们。 文件\n"
+" %s\n"
+"当数据库超级用户通过psql执行时,将重新创建所有无效的索引;\n"
+"在此之前,不会使用这些索引。\n"
+"\n"
# src/bin/pg_waldump/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_waldump
-AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko ru sv tr vi
+AVAIL_LANGUAGES = de es fr ja ko ru sv tr vi zh_CN
GETTEXT_FILES = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FILES) pg_waldump.c
GETTEXT_TRIGGERS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) fatal_error
GETTEXT_FLAGS = $(FRONTEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) fatal_error:1:c-format
-# LANGUAGE message translation file for pg_waldump
-# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+# Japanese message translation file for pg_waldump
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 14:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 15:34+0900\n"
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-10 14:27+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_waldump.c:82
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: FATAL: "
-msgstr "%s: 致命的なエラー: "
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
-#: pg_waldump.c:288
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: pg_waldump.c:148
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
+
+#: pg_waldump.c:205
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+#| "control file specifies %d byte"
+#| msgid_plural ""
+#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+#| "control file specifies %d bytes"
+msgid ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
+"file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
+"file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] ""
+"WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWAL"
+"ファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています"
+msgstr[1] ""
+"WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWAL"
+"ファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています"
+
+#: pg_waldump.c:213
+#, c-format
+#| msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s"
+
+#: pg_waldump.c:216
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr ""
+"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み"
+"ました"
+
+#: pg_waldump.c:294
+#, c-format
+#| msgid "could not find WAL file \"%s\""
+msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
+
+#: pg_waldump.c:296
+#, c-format
+#| msgid "could not find any WAL files"
+msgid "could not find any WAL file"
+msgstr "WALファイルが全くありません"
+
+#: pg_waldump.c:367
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %s"
-msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりませんでした: %s"
+msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %s"
-#: pg_waldump.c:303
+#: pg_waldump.c:382
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
-msgstr "ログファイル %s でオフセット %u に seek できませんでした: %s"
+msgstr "ログファイル%sでオフセット%uにシークできませんでした: %s"
-#: pg_waldump.c:323
+#: pg_waldump.c:405
#, c-format
msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
+msgstr "ログファイル%sのオフセット%uから長さ%d分を読み取れませんでした: %s"
+
+#: pg_waldump.c:408
+#, c-format
+#| msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr ""
-"ログ ファイル %s のオフセット %u から長さ %d 分を読み取れませんでした。: "
-"%s"
+"ログファイル%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu中%3$d読み取り済"
+"み"
-#: pg_waldump.c:702
+#: pg_waldump.c:787
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s はデバッグのために PostgreSQL の先行書き込みログをデコードして表示しま"
-"す。\n"
+"%sはデバッグのためにPostgreSQLの先行書き込みログをデコードして表示します。\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:704
+#: pg_waldump.c:789
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_waldump.c:705
+#: pg_waldump.c:790
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n"
-#: pg_waldump.c:706
+#: pg_waldump.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: pg_waldump.c:707
+#: pg_waldump.c:792
#, c-format
msgid ""
-" -b, --bkp-details output detailed information about backup "
-"blocks\n"
-msgstr ""
-" -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力する\n"
+" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr " -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力\n"
-#: pg_waldump.c:708
+#: pg_waldump.c:793
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
-msgstr ""
-" -e, --end=RECPTR WAL 中の位置 RECPTR で読み込みを停止する\n"
+msgstr " -e, --end=RECPTR WAL位置RECPTRで読み込みを停止\n"
-#: pg_waldump.c:709
+#: pg_waldump.c:794
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
-msgstr ""
-" -f, --follow WAL の終端に達してからもリトライを続ける\n"
+msgstr " -f, --follow WALの終端に達してからもリトライを続ける\n"
-#: pg_waldump.c:710
+#: pg_waldump.c:795
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N 表示するレコード数\n"
-#: pg_waldump.c:711
+#: pg_waldump.c:796
#, c-format
msgid ""
-" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or "
-"a\n"
-" directory with a ./pg_wal that contains such "
-"files\n"
+" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
+" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/"
"pg_wal)\n"
msgstr ""
-" -p, --path=PATH ログのセグメントファイルを検索するディレクトリ、"
-"または\n"
-" そのようなファイルが入っている ./pg_wal のある"
-"ディレクトリ\n"
-" (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal, "
-"$PGDATA/pg_wal)\n"
+" -p, --path=PATH ログセグメントファイルを探すディレクトリ、または\n"
+" そのようなファイルを格納している ./pg_walディレクト"
+"リ\n"
+" (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal,\n"
+" $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:714
+#: pg_waldump.c:799
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager "
" use --rmgr=list to list valid resource manager "
"names\n"
msgstr ""
-" -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャー RMGR で生成されたレコードの"
-"みを表示する;\n"
-" --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を"
-"表示する\n"
+" -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャーRMGRで生成されたレコードのみを表"
+"示\n"
+" --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表"
+"示\n"
-#: pg_waldump.c:716
+#: pg_waldump.c:801
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
-msgstr ""
-" -s, --start=RECPTR WAL の位置 RECPTR から読み込みを開始する\n"
+msgstr " -s, --start=RECPTR WAL位置RECPTRから読み込みを開始\n"
-#: pg_waldump.c:717
+#: pg_waldump.c:802
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
msgstr ""
" -t, --timeline=TLI ログレコードを読むべきタイムライン\n"
-" (デフォルト: 1 または STARTSEG で使われた値)\n"
+" (デフォルト: 1 またはSTARTSEGで使われた値)\n"
-#: pg_waldump.c:719
+#: pg_waldump.c:804
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_waldump.c:720
+#: pg_waldump.c:805
#, c-format
-msgid ""
-" -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
+msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr ""
-" -x, --xid=XID トランザクション ID が XID のレコードのみを表示"
-"する\n"
+" -x, --xid=XID トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n"
-#: pg_waldump.c:721
+#: pg_waldump.c:806
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
" -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n"
" (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n"
-#: pg_waldump.c:723
+#: pg_waldump.c:808
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了する\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_waldump.c:782
+#: pg_waldump.c:868
#, c-format
-msgid "%s: no arguments specified\n"
-msgstr "%s: 引数が指定されていません\n"
+#| msgid "%s: no arguments specified\n"
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "引数が指定されていません"
-#: pg_waldump.c:797
+#: pg_waldump.c:883
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: WAL の終了位置 \"%s\" を解析できませんでした。\n"
+#| msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr "WALの終了位置\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_waldump.c:813
+#: pg_waldump.c:899
#, c-format
-msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 表示レコード数の制限値 \"%s\" を解析できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "表示レコード数の制限値\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_waldump.c:842
+#: pg_waldump.c:927
#, c-format
-msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: リソースマネージャー \"%s\" が存在しません\n"
+#| msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません"
-#: pg_waldump.c:851
+#: pg_waldump.c:936
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: WAL の開始位置 \"%s\" を解析できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr "WALの開始位置\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_waldump.c:861
+#: pg_waldump.c:946
#, c-format
-msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
-msgstr "%s: タイムライン \"%s\" を解析できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "タイムライン\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_waldump.c:873
+#: pg_waldump.c:957
#, c-format
-msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
-msgstr "%s: トランザクション ID としての \"%s\" を解析できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "\"%s\"をトランザクションIDとしてパースできませんでした"
-#: pg_waldump.c:888
+#: pg_waldump.c:972
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
-msgstr "%s: --stats への引数が認識できません: %s\n"
+#| msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "--statsの引数が認識できません: %s"
-#: pg_waldump.c:902
+#: pg_waldump.c:985
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
+#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
-#: pg_waldump.c:913
+#: pg_waldump.c:995
#, c-format
-msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
-msgstr "%s: パス \"%s\" を開けませんでした: %s\n"
+#| msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
+msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "パス\"%s\"を開けませんでした: %s"
-#: pg_waldump.c:934
+#: pg_waldump.c:1016
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" を開くことができませんでした: %s"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を開くことができませんでした: %s"
-#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973
+#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%s\" を開くことができませんでした"
+msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした"
-#: pg_waldump.c:951
+#: pg_waldump.c:1033
#, c-format
-msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: WAL の開始位置 %X/%X がファイル \"%s\" の中にはありません\n"
+#| msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "WALの開始位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません"
-#: pg_waldump.c:980
+#: pg_waldump.c:1061
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
-msgstr "ENDSEG %s が STARTSEG %s より前に現れました"
+msgstr "ENDSEG%sがSTARTSEG %sより前に現れました"
-#: pg_waldump.c:995
+#: pg_waldump.c:1076
#, c-format
-msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: WAL の終了位置 %X/%X がファイル \"%s\" の中にはありません\n"
+#| msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "WALの終了位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません"
-#: pg_waldump.c:1007
+#: pg_waldump.c:1089
#, c-format
-msgid "%s: no start WAL location given\n"
-msgstr "%s: WAL の開始位置が指定されていません\n"
+#| msgid "%s: no start WAL location given\n"
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "WALの開始位置が指定されていません"
-#: pg_waldump.c:1016
+#: pg_waldump.c:1099
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: pg_waldump.c:1022
+#: pg_waldump.c:1105
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
-msgstr "%X/%X の後に有効なレコードが見つかりませんでした"
+msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした"
-#: pg_waldump.c:1032
+#: pg_waldump.c:1116
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
-msgid_plural ""
-"first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
+msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] ""
-"先頭レコードが %X/%X の後の %X/%X の位置にありました。%u バイト分をスキッ"
-"プしています\n"
+"先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしてい"
+"ます\n"
+msgstr[1] ""
+"先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしてい"
+"ます\n"
-#: pg_waldump.c:1083
+#: pg_waldump.c:1167
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
-msgstr "WAL レコードの %X/%X でエラー: %s"
+msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s"
-#: pg_waldump.c:1093
+#: pg_waldump.c:1177
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n"
+msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n"
+
+#~ msgid "%s: FATAL: "
+#~ msgstr "%s: 致命的なエラー: "
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for pg_waldump
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <zhangjie2@cn.fujitsu.com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-03 18:12+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: pg_waldump.c:148
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:205
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节"
+msgstr[1] "WAL段大小必须是1MB到1GB之间的2次幂,但WAL文件\"%s\"头指定了%d个字节"
+
+#: pg_waldump.c:213
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:216
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d"
+
+#: pg_waldump.c:294
+#, c-format
+msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+msgstr "找不到WAL文件\"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:296
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL file"
+msgstr "找不到任何WAL文件"
+
+#: pg_waldump.c:367
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\": %s"
+msgstr "找不到文件\"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:382
+#, c-format
+msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
+msgstr "无法在日志文件%s中查找到偏移量%u: %s"
+
+#: pg_waldump.c:405
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
+msgstr "无法读取日志文件%s,偏移量%u,长度%d: %s"
+
+#: pg_waldump.c:408
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "无法读取日志文件%1$s,偏移量%2$u,读取%4$zu中的%3$d"
+
+#: pg_waldump.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 为了调试,解码并显示PostgreSQL预写日志.\n"
+"\n"
+
+#: pg_waldump.c:789
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_waldump.c:790
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+msgstr " %s [选项]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+
+#: pg_waldump.c:791
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项:\n"
+
+#: pg_waldump.c:792
+#, c-format
+msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr " -b, --bkp-details 输出有关备份块的详细信息\n"
+
+#: pg_waldump.c:793
+#, c-format
+msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -e, --end=RECPTR 在指定的WAL位置停止读取\n"
+
+#: pg_waldump.c:794
+#, c-format
+msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
+msgstr " -f, --follow 在到达可用WAL的末尾之后,继续重试\n"
+
+#: pg_waldump.c:795
+#, c-format
+msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
+msgstr " -n, --limit=N 要显示的记录数\n"
+
+#: pg_waldump.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
+" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
+" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+msgstr ""
+" -p, --path=PATH 在其中查找日志段文件的目录\n"
+" 或包含此类文件的./pg_wal目录\n"
+" (默认值: 当前的目录, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+
+#: pg_waldump.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
+" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
+msgstr ""
+" -r, --rmgr=RMGR 只显示由RMGR资源管理器生成的记录\n"
+" 使用--rmgr=list列出有效的资源管理器名称\n"
+
+#: pg_waldump.c:801
+#, c-format
+msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -s, --start=RECPTR 在WAL中位于RECPTR处开始阅读\n"
+
+#: pg_waldump.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
+" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeline=TLI 要从哪个时间线读取日志记录\n"
+" (默认值:1或者是使用STARTSEG中的值)\n"
+
+#: pg_waldump.c:804
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+
+#: pg_waldump.c:805
+#, c-format
+msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
+msgstr " -x, --xid=XID 只显示用给定事务ID标记的记录\n"
+
+#: pg_waldump.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
+" (optionally, show per-record statistics)\n"
+msgstr ""
+" -z, --stats[=record] 显示统计信息而不是记录\n"
+" (或者,显示每个记录的统计信息)\n"
+
+#: pg_waldump.c:808
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
+
+#: pg_waldump.c:868
+#, c-format
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "未指定参数"
+
+#: pg_waldump.c:883
+#, c-format
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr "无法解析WAL结束位置\"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:899
+#, c-format
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "无法解析限制\"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:927
+#, c-format
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "资源管理器\"%s\"不存在"
+
+#: pg_waldump.c:936
+#, c-format
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr "无法解析WAL起始位置\"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:946
+#, c-format
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "无法解析时间线\"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:957
+#, c-format
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "无法将\"%s\"解析为事务ID"
+
+#: pg_waldump.c:972
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "无法识别的参数--stats: %s"
+
+#: pg_waldump.c:985
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"
+
+#: pg_waldump.c:995
+#, c-format
+msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "无法打开路径\"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:1016
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s"
+msgstr "无法打开目录\"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:1023 pg_waldump.c:1054
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\""
+msgstr "could not open file\"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:1033
+#, c-format
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "WAL开始位置%X/%X不在文件\"%s\"中"
+
+#: pg_waldump.c:1061
+#, c-format
+msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
+msgstr "ENDSEG %s在STARTSEG %s之前"
+
+#: pg_waldump.c:1076
+#, c-format
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "WAL结束位置%X/%X不在文件\"%s\"中"
+
+#: pg_waldump.c:1089
+#, c-format
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "未给出WAL起始位置"
+
+#: pg_waldump.c:1099
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: pg_waldump.c:1105
+#, c-format
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "在%X/%X之后找不到有效记录"
+
+#: pg_waldump.c:1116
+#, c-format
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
+msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
+msgstr[0] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n"
+msgstr[1] "第一条记录在%X/%X之后,位于%X/%X,跳过了%u个字节\n"
+
+#: pg_waldump.c:1167
+#, c-format
+msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "在WAL记录中的%X/%X处错误为: %s"
+
+#: pg_waldump.c:1177
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
-# LANGUAGE message translation file for psql
-# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the psql (PostgreSQL) package.
+# Japanese message translation file for psql
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
# Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-12 14:12+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-12 14:18+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:08+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "無効なバイナリ \"%s\""
+msgstr "無効なバイナリ\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ \"%s\" を読み取ることができませんでした"
+msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取ることができませんでした"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "実行対象の \"%s\" が見つかりませんでした"
+msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "ディレクトリ \"%s\" に移動できませんでした: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み取ることができませんでした"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:554
+#: ../../common/username.c:45 command.c:555
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザが存在しません"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "子プロセスが例外 0x%X で強制終了しました"
-#: ../../common/wait_error.c:71
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\82·ã\82°ã\83\8aã\83« %s ã\81§å¼·å\88¶çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "å\90ã\83\97ã\83ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«%dã\81«ã\82\88ã\82\8açµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:75
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "子プロセスがシグナル %d で強制終了しました"
-
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスは認識できないステータス %d で終了しました"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "割り込み\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"テーブルの内容にヘッダーを追加できません: 列数 %d が制限値を超えています。\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計数 %d が制限値を超えていま"
"す。\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
+msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729
#, c-format
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgstr "変数 \"%s\" の再帰展開をスキップしています\n"
+#| msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
+msgstr "変数\"%s\"の再帰展開をスキップしています"
-#: command.c:220
+#: command.c:221
#, c-format
-msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "\\%s は無効なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n"
+#| msgid "invalid command \\%s\n"
+msgid "invalid command \\%s"
+msgstr "不正なコマンド \\%s "
-#: command.c:222
+#: command.c:223
#, c-format
-msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "\\%s は無効なコマンドです\n"
+#| msgid "Use \\? for help."
+msgid "Try \\? for help."
+msgstr " \\? でヘルプを表示します。"
-#: command.c:240
+#: command.c:241
#, c-format
-msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました\n"
+#| msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
+msgstr "\\%s: 余分な引数\"%s\"は無視されました"
-#: command.c:292
+#: command.c:293
#, c-format
-msgid ""
-"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+#| msgid ""
+#| "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr ""
-"\\%s コマンドは無視されます。現在の \\if ブロックを抜けるには \\endif または "
-"Ctrl-C を使用します。\n"
+"\\%s コマンドは無視されます; 現在の\\ifブロックを抜けるには\\endifまたはCtrl-"
+"Cを使用します"
-#: command.c:552
+#: command.c:553
#, c-format
-msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
-msgstr "ユーザ ID %ld のホームディレクトリを取得できませんでした : %s\n"
+#| msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
+msgstr "ユーザID %ldのホームディレクトリを取得できませんでした : %s"
-#: command.c:570
+#: command.c:571
#, c-format
-msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした: %s\n"
+#| msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\\%s: ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
+#: command.c:596
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "現在データベースに接続していません。\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:609
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+#| "port \"%s\".\n"
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続し"
+"ています。\n"
+
+#: command.c:612
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
-"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" "
-"を介して接続しています。\n"
+"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、\"%s\"のソケットを介してポート\"%s"
+"\"で接続しています。\n"
-#: command.c:605
+#: command.c:618
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+#| "port \"%s\".\n"
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address "
+"\"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")上のポー"
+"ト\"%s\"で接続しています。\n"
+
+#: command.c:621
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
"\"%s\".\n"
msgstr ""
-"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" 上のポート \"%s\" "
-"ã\82\92ä»\8bã\81\97ã\81¦æ\8e¥ç¶\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"上のポート\"%s\"で接続し"
+"ています。\n"
-#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376
+#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411
#, c-format
-msgid "no query buffer\n"
-msgstr "問い合わせバッファがありません\n"
+#| msgid "no query buffer\n"
+msgid "no query buffer"
+msgstr "問い合わせバッファがありません"
-#: command.c:928 command.c:4648
+#: command.c:963 command.c:4801
#, c-format
-msgid "invalid line number: %s\n"
-msgstr "無効な行番号です: %s\n"
+#| msgid "invalid line number: %s\n"
+msgid "invalid line number: %s"
+msgstr "不正な行番号です: %s"
-#: command.c:982
+#: command.c:1017
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) は関数ソースコードの編集をサポートしていません。\n"
+"このサーバ(バージョン%s)は関数ソースコードの編集をサポートしていません。"
-#: command.c:985
+#: command.c:1020
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
-msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) はビュー定義の編集をサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の編集をサポートしていません。"
-#: command.c:1067
+#: command.c:1102
msgid "No changes"
msgstr "変更されていません"
-#: command.c:1144
+#: command.c:1179
#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+#| msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr ""
-"%s: エンコーディング名が無効か、または変換プロシージャが見つかりません。\n"
+"%s: エンコーディング名が不正であるか、または変換プロシージャが見つかりませ"
+"ん。"
-#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
-#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
-#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
-#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175
+#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498
+#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157
+#: large_obj.c:192 large_obj.c:254
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1183
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
-
-#: command.c:1186
+#: command.c:1221
msgid "There is no previous error."
msgstr "直前のエラーはありません。"
-#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870
-#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383
+#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905
+#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418
#, c-format
-msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n"
+#| msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgid "\\%s: missing required argument"
+msgstr "\\%s: 必要な引数がありません"
-#: command.c:1505
+#: command.c:1540
#, c-format
-msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
-msgstr "\\elif: \\else の後には置けません\n"
+#| msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\elif: \\else の後には置けません"
-#: command.c:1510
+#: command.c:1545
#, c-format
-msgid "\\elif: no matching \\if\n"
-msgstr "\\elif: これに対応する \\if がありません\n"
+#| msgid "\\elif: no matching \\if\n"
+msgid "\\elif: no matching \\if"
+msgstr "\\elif: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:1574
+#: command.c:1609
#, c-format
-msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
-msgstr "\\else: \\else の後には置けません\n"
+#| msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
+msgid "\\else: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\else: \\else の後には置けません"
-#: command.c:1579
+#: command.c:1614
#, c-format
-msgid "\\else: no matching \\if\n"
-msgstr "\\else: これに対応する \\if がありません\n"
+#| msgid "\\else: no matching \\if\n"
+msgid "\\else: no matching \\if"
+msgstr "\\else: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:1619
+#: command.c:1654
#, c-format
-msgid "\\endif: no matching \\if\n"
-msgstr "\\endif: これに対応する \\if がありません\n"
+#| msgid "\\endif: no matching \\if\n"
+msgid "\\endif: no matching \\if"
+msgstr "\\endif: 対応する \\if がありません"
-#: command.c:1774
+#: command.c:1809
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "問い合わせバッファは空です。"
-#: command.c:1796
+#: command.c:1831
msgid "Enter new password: "
msgstr "新しいパスワードを入力してください: "
-#: command.c:1797
+#: command.c:1832
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください: "
-#: command.c:1801
+#: command.c:1836
#, c-format
-msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n"
+#| msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgid "Passwords didn't match."
+msgstr "パスワードが一致しませんでした。"
-#: command.c:1900
+#: command.c:1935
#, c-format
-msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
-msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした\n"
+#| msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
+msgid "\\%s: could not read value for variable"
+msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした"
-#: command.c:2003
+#: command.c:2038
msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
+msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。"
-#: command.c:2025
+#: command.c:2060
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを出力しました。\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを出力しました。\n"
-#: command.c:2112
+#: command.c:2147
#, c-format
-msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
-msgstr "\\%s: 環境変数名に \"=\" を含めることはできません\n"
+#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
+msgstr "\\%s: 環境変数名に\"=\"を含めることはできません"
-#: command.c:2173
+#: command.c:2208
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
-msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) は関数ソースの表示をサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)は関数ソースの表示をサポートしていません。"
-#: command.c:2176
+#: command.c:2211
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
-msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) はビュー定義の表示をサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)はビュー定義の表示をサポートしていません。"
-#: command.c:2183
+#: command.c:2218
#, c-format
-msgid "function name is required\n"
-msgstr "関数名が必要です。\n"
+#| msgid "function name is required\n"
+msgid "function name is required"
+msgstr "関数名が必要です"
-#: command.c:2185
+#: command.c:2220
#, c-format
-msgid "view name is required\n"
-msgstr "ビュー名が必要です\n"
+#| msgid "view name is required\n"
+msgid "view name is required"
+msgstr "ビュー名が必要です"
-#: command.c:2315
+#: command.c:2350
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"
-#: command.c:2317
+#: command.c:2352
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"
-#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407
-#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442
-#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
-#: psqlscanslash.l:804
+#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491
+#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526
+#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333
+#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+#| msgid "%s: %s"
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s: %m"
-#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265
+#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: command.c:2819 startup.c:262
+#: command.c:2854 startup.c:288
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
-#: command.c:2869
+#: command.c:2905
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "All connection parameters must be supplied because no database connection "
+#| "exists\n"
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
-"exists\n"
+"exists"
msgstr ""
-"データベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりませ"
-"ã\82\93\n"
+"既存のデータベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなり"
+"ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: command.c:3037
+#: command.c:3093
#, c-format
-msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
+#| msgid "Previous connection kept\n"
+msgid "Previous connection kept"
+msgstr "以前の接続は保持されています"
-#: command.c:3041
+#: command.c:3097
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3077
+#: command.c:3136
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+#| "port \"%s\".\n"
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"で接続しま"
+"した。\n"
+
+#: command.c:3139
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
msgstr ""
-"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" "
-"を介して接続しました。\n"
+"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ソケット\"%s\"のポート\"%s\"を介して"
+"接続しました。\n"
+
+#: command.c:3145
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+#| "port \"%s\".\n"
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s"
+"\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"(アドレス\"%s\")のポート"
+"\"%s\"で接続しました。\n"
-#: command.c:3080
+#: command.c:3148
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
-"データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" のポート \"%s\" を"
-"介して接続しました。\n"
+"データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として、ホスト\"%s\"のポート\"%s\"を介して接"
+"続しました。\n"
-#: command.c:3084
+#: command.c:3153
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
-msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として接続しました。\n"
+msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"として接続しました。\n"
-#: command.c:3117
+#: command.c:3186
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s、サーバ %s)\n"
-#: command.c:3125
+#: command.c:3194
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"です。\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
-#: command.c:3162
+#: command.c:3232
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n"
-#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165
+#: command.c:3233 command.c:3234 command.c:3235
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: command.c:3166 help.c:45
+#: command.c:3236 help.c:46
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: command.c:3166 help.c:45
+#: command.c:3236 help.c:46
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: command.c:3186
+#: command.c:3250
+#, c-format
+msgid "GSSAPI Encrypted connection\n"
+msgstr "GSSAPI暗号化接続\n"
+
+#: command.c:3270
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
-"警告:コンソールのコードページ (%u) が Windows のコードページ (%u) と異なるた"
-"め、\n"
-" 8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。詳細は psql リファレ"
-"ンスマニュアルの\n"
-" \"Notes for Windows users\"(Windowsユーザ向けの注意)を参照してくださ"
+"警告:コンソールのコードページ(%u)がWindowsのコードページ(%u)と異なるため、\n"
+" 8ビット文字が正しく表示されない可能性があります。詳細はpsqlリファレンス"
+"マニュアルの\n"
+" \"Windowsユーザ向けの注意\" (Notes for Windows users)を参照してくださ"
"い。\n"
-#: command.c:3290
+#: command.c:3374
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
+#| "line number\n"
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
-"line number\n"
-msgstr ""
-"環境変数 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG で行番号を指定する必要があります。\n"
+"line number"
+msgstr "環境変数PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGで行番号を指定する必要があります"
-#: command.c:3319
+#: command.c:3403
#, c-format
-msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"
+#| msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgid "could not start editor \"%s\""
+msgstr "エディタ\"%s\"を起動できませんでした"
-#: command.c:3321
+#: command.c:3405
#, c-format
-msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
+#| msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgid "could not start /bin/sh"
+msgstr "/bin/shを起動できませんでした"
-#: command.c:3359
+#: command.c:3443
#, c-format
-msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
-msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+msgid "could not locate temporary directory: %s"
+msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s"
-#: command.c:3386
+#: command.c:3470
#, c-format
-msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n"
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: command.c:3660
+#: command.c:3763
#, c-format
+msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "\\pset: 曖昧な短縮形\"%s\"が\"%s\"と\"%s\"のどちらにも合致します"
+
+#: command.c:3783
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+#| "latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgid ""
-"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
-"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+"\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
+"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr ""
-"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
-"latex, latex-longtable, troff-ms です。\n"
+"\\pset: 有効なフォーマットはaligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-"
+"longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:3678
+#: command.c:3802
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
-msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
+#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
+msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:3693
+#: command.c:3817
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double です。\n"
+#| msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double"
-#: command.c:3708
+#: command.c:3832
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double です。\n"
+#| msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double"
-#: command.c:3723
+#: command.c:3847
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+#| msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
+msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double"
+
+#: command.c:3890
+#, c-format
+#| msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
+msgstr "\\pset: csv_fieldsepは単一の1バイト文字でなければなりません"
+
+#: command.c:3895
+#, c-format
+#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgid ""
+"\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage "
+"return"
msgstr ""
-"\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double です。\n"
+"\\pset: csv_fieldsepはダブルクォート、改行(LF)または復帰(CR)にはできません"
-#: command.c:3888 command.c:4067
+#: command.c:4032 command.c:4218
#, c-format
-msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
+#| msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgid "\\pset: unknown option: %s"
+msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s"
-#: command.c:3906
+#: command.c:4050
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "罫線スタイルは %d です。\n"
-#: command.c:3912
+#: command.c:4056
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n"
-#: command.c:3914
+#: command.c:4058
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n"
-#: command.c:3921
+#: command.c:4065
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"
-#: command.c:3923
+#: command.c:4067
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n"
-#: command.c:3925
+#: command.c:4069
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"
-#: command.c:3932 command.c:3940
+#: command.c:4075
+#, c-format
+#| msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
+msgstr "CSVのフィールド区切り文字は\"%s\"です。\n"
+
+#: command.c:4083 command.c:4091
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n"
-#: command.c:3934
+#: command.c:4085
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
+msgstr "フィールド区切り文字は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:3947
+#: command.c:4098
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
-msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n"
+msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n"
-#: command.c:3949
+#: command.c:4100
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
-msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n"
+msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n"
-#: command.c:3955
+#: command.c:4106
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力形式は %s です。\n"
-#: command.c:3961
+#: command.c:4112
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "線のスタイルは %s です。\n"
-#: command.c:3968
+#: command.c:4119
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
+msgstr "Null表示は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:3976
+#: command.c:4127
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n"
-#: command.c:3978
+#: command.c:4129
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n"
-#: command.c:3985
+#: command.c:4136
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n"
-#: command.c:3987
+#: command.c:4138
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "常にページャーを使います。\n"
-#: command.c:3989
+#: command.c:4140
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n"
-#: command.c:3995
+#: command.c:4146
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n"
-#: command.c:4005 command.c:4015
+#: command.c:4156 command.c:4166
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n"
-#: command.c:4007
+#: command.c:4158
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
-msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。\n"
+msgstr "レコード区切り文字は<newline>です。\n"
-#: command.c:4009
+#: command.c:4160
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "レコード区切り記号は \"%s\"です。\n"
+msgstr "レコード区切り記号は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4022
+#: command.c:4173
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
-msgstr "テーブル属性は \"%s\"です。\n"
+msgstr "テーブル属性は\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4025
+#: command.c:4176
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n"
-#: command.c:4032
+#: command.c:4183
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
+msgstr "タイトルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4034
+#: command.c:4185
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルは設定されていません。\n"
-#: command.c:4041
+#: command.c:4192
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n"
-#: command.c:4043
+#: command.c:4194
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n"
-#: command.c:4049
+#: command.c:4200
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
-msgstr "Unicode の罫線スタイルは \"%s\" です。\n"
+msgstr "Unicode の罫線スタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4055
+#: command.c:4206
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
-msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは \"%s\" です。\n"
+msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:4212
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
-msgstr "Unicode ヘッダー行のスタイルは \"%s\" です。\n"
+msgstr "Unicodeヘッダー行のスタイルは\"%s\"です。\n"
-#: command.c:4221
+#: command.c:4374
#, c-format
-msgid "\\!: failed\n"
-msgstr "\\!: 失敗\n"
+#| msgid "\\!: failed\n"
+msgid "\\!: failed"
+msgstr "\\!: 失敗"
-#: command.c:4246 common.c:802
+#: command.c:4399 common.c:781
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
-msgstr "\\watch は空の問い合わせでは使えません\n"
+#| msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
+msgstr "\\watchは空の問い合わせでは使えません"
-#: command.c:4287
+#: command.c:4440
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:4290
+#: command.c:4443
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (%g 秒毎)\n"
-#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
+#: command.c:4497 command.c:4504 common.c:681 common.c:688 common.c:1345
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4543
+#: command.c:4696
#, c-format
-msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
-msgstr "\"%s.%s\" はビューではありません\n"
+#| msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+msgid "\"%s.%s\" is not a view"
+msgstr "\"%s.%s\"はビューではありません"
-#: command.c:4559
+#: command.c:4712
#, c-format
-msgid "could not parse reloptions array\n"
-msgstr "reloptions 配列を解析できませんでした。\n"
+#| msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "reloptions配列をパースできませんでした"
-#: common.c:159
+#: common.c:160
#, c-format
-msgid "cannot escape without active connection\n"
-msgstr "有効な接続がないのでエスケープできません。\n"
+#| msgid "cannot escape without active connection\n"
+msgid "cannot escape without active connection"
+msgstr "有効な接続がないのでエスケープできません"
-#: common.c:200
+#: common.c:201
#, c-format
-msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"シェルコマンドの引数に改行(LF)またはキャリッジリターン(CR)が含まれています: "
-"\"%s\"\n"
+#| msgid ""
+#| "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
+msgstr "シェルコマンドの引数に改行(LF)または復帰(CR)が含まれています: \"%s\""
-#: common.c:416
+#: common.c:395
#, c-format
-msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "サーバへの接続が失われました。\n"
+#| msgid "connection to server was lost\n"
+msgid "connection to server was lost"
+msgstr "サーバへの接続が失われました"
-#: common.c:420
+#: common.c:399
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "サーバへの接続が失われました。リセットしています: "
-#: common.c:425
+#: common.c:404
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "失敗。\n"
-#: common.c:432
+#: common.c:411
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "成功。\n"
-#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
+#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280
#, c-format
-msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
-msgstr "予期しない PQresultStatus: %d\n"
+#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
+msgstr "想定外のPQresultStatus: %d"
-#: common.c:641
+#: common.c:620
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:635
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒(%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:665
+#: common.c:644
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:651
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "時間: %.3f ミリ秒 (%.0f 日 %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:809
+#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316
+#, c-format
+#| msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "現在データベースに接続していません。"
+
+#: common.c:788
#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
-msgstr "\\watch は COPY と一緒には使えません\n"
+#| msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY"
+msgstr "\\watchはCOPYと一緒には使えません"
-#: common.c:814
+#: common.c:793
#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
-msgstr "\\watch で予期しない結果のステータス\n"
+#| msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgid "unexpected result status for \\watch"
+msgstr "\\watchで想定外の結果ステータス"
-#: common.c:843
+#: common.c:823
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
"process with PID %d.\n"
msgstr ""
-"PID %3$d のサーバプロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" "
-"を受信しました。\n"
+"PID %3$dのサーバプロセスから、ペイロード\"%2$s\"を持つ非同期通知\"%1$s\"を受"
+"信しました。\n"
-#: common.c:846
+#: common.c:826
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "PID %2$d のサーバプロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
+msgstr "PID %2$dのサーバプロセスから非同期通知\"%1$s\"を受信しました。\n"
-#: common.c:908
+#: common.c:889
#, c-format
-msgid "no rows returned for \\gset\n"
-msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません\n"
+#| msgid "no rows returned for \\gset\n"
+msgid "no rows returned for \\gset"
+msgstr "\\gset に対して返すべき行がありません"
-#: common.c:913
+#: common.c:894
#, c-format
-msgid "more than one row returned for \\gset\n"
-msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました\n"
+#| msgid "more than one row returned for \\gset\n"
+msgid "more than one row returned for \\gset"
+msgstr "\\gset に対して複数の行が返されました"
-#: common.c:1301
+#: common.c:1325
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
"%s\n"
"***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)**************\n"
-#: common.c:1356
+#: common.c:1380
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The server (version %s) does not support savepoints for "
+#| "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgid ""
-"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) は ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサポート"
-"ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+"このサーバ(バージョン%s)はON_ERROR_ROLLBACKのためのセーブポイントをサポートし"
+"ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
-#: common.c:1419
+#: common.c:1443
#, c-format
-msgid "STATEMENT: %s\n"
-msgstr "ステートメント: %s\n"
+#| msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgid "STATEMENT: %s"
+msgstr "ステートメント: %s"
-#: common.c:1462
+#: common.c:1486
#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
-msgstr "予期しないトランザクションのステータス (%d)\n"
+#| msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)"
+msgstr "想定外のトランザクション状態(%d)"
-#: common.c:1599 describe.c:1941
+#: common.c:1623 describe.c:2002
msgid "Column"
msgstr "列"
-#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
-#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664
-#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734
-#: describe.c:4925
+#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457
+#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712
+#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858
+#: describe.c:4091 describe.c:5297
msgid "Type"
msgstr "型"
-#: common.c:1649
+#: common.c:1673
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n"
-#: copy.c:99
+#: copy.c:100
#, c-format
-msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: 引数が必要です\n"
+#| msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgid "\\copy: arguments required"
+msgstr "\\copy: 引数が必要です"
-#: copy.c:254
+#: copy.c:255
#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy: \"%s\" で構文解析エラー\n"
+#| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
+msgstr "\\copy: \"%s\"で構文解析エラー"
-#: copy.c:256
+#: copy.c:257
#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: 行の末尾で構文解析エラー\n"
+#| msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgid "\\copy: parse error at end of line"
+msgstr "\\copy: 行の末尾で構文解析エラー"
-#: copy.c:329
+#: copy.c:330
#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "コマンド \"%s\" を実行できませんでした: %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: copy.c:345
+#: copy.c:346
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル \"%s\" を stat できませんでした: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: copy.c:349
+#: copy.c:350
#, c-format
-msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n"
+#| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
+msgstr "%s: ディレクトリから/へのコピーはできません"
-#: copy.c:386
+#: copy.c:387
#, c-format
-msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
-msgstr "å¤\96é\83¨ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¸ã\81®ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:392
#, c-format
-msgid "could not write COPY data: %s\n"
-msgstr "COPY データを書き込めませんでした: %s\n"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:455 copy.c:465
+#, c-format
+#| msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgid "could not write COPY data: %m"
+msgstr "COPY データを書き込めませんでした: %m"
+
+#: copy.c:471
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY データの転送に失敗しました: %s"
-#: copy.c:531
+#: copy.c:532
msgid "canceled by user"
msgstr "ユーザによってキャンセルされました"
-#: copy.c:542
+#: copy.c:543
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
"コピーするデータに続いて改行を入力してください。\n"
"バックスラッシュとピリオドだけの行、もしくは EOF シグナルで終了します。"
-#: copy.c:670
+#: copy.c:671
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "読み取りエラーのため中止"
-#: copy.c:704
+#: copy.c:705
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "コピーモードを終了しようとしています。"
-#: crosstabview.c:123
+#: crosstabview.c:124
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
-msgstr "\\crosstabview: ステートメントは結果セットを返しませんでした。\n"
+#| msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
+msgstr "\\crosstabview: ステートメントは結果セットを返しませんでした"
-#: crosstabview.c:129
+#: crosstabview.c:130
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
-msgstr ""
-"\\crosstabview: 問い合わせは、少なくとも3つの列を返す必要があります。\n"
+#| msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
+msgstr "\\crosstabview: 問い合わせは、少なくとも3つの列を返す必要があります"
-#: crosstabview.c:156
+#: crosstabview.c:157
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different "
+#| "columns\n"
msgid ""
-"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
msgstr ""
-"\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要がありま"
-"す。\n"
+"\\crosstabview: 垂直方向と水平方向のヘッダーは異なった列にする必要があります"
-#: crosstabview.c:172
+#: crosstabview.c:173
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more "
+#| "than three columns\n"
msgid ""
"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
-"three columns\n"
+"three columns"
msgstr ""
"\\crosstabview: 問い合わせが 4 つ以上の列を返す場合、データ列を指定する必要が"
-"あります。\n"
+"あります"
-#: crosstabview.c:228
+#: crosstabview.c:229
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
-msgstr "列数が制限値 (%d) を超えています。\n"
+#| msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
+msgstr "列数が制限値(%d)を超えています"
-#: crosstabview.c:397
+#: crosstabview.c:398
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s"
+#| "\", column \"%s\"\n"
msgid ""
"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
-"column \"%s\"\n"
+"column \"%s\""
msgstr ""
-"\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の \"%s\" 行 \"%s\" 列に複数のデータ値が含"
-"ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"\\crosstabview: 問い合わせ結果の中の\"%s\"行 \"%s\"列に複数のデータ値が含まれ"
+"ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: crosstabview.c:645
+#: crosstabview.c:646
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
-msgstr "\\crosstabview: 列番号 %d が範囲外です(1..%d)\n"
+#| msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
+msgstr "\\crosstabview: 列番号%dが範囲外です(1..%d)"
-#: crosstabview.c:670
+#: crosstabview.c:671
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: 列名を一意に特定できません: \"%s\"\n"
+#| msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: 列名があいまいです: \"%s\""
-#: crosstabview.c:678
+#: crosstabview.c:679
#, c-format
-msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
-msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"\n"
+#| msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
+msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\""
-#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951
-#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732
-#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476
-#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049
-#: describe.c:5132
+#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955
+#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845
+#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607
+#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996
+#: describe.c:5421 describe.c:5504
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371
-#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185
-#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824
-#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236
-#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625
-#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302
-#: describe.c:5527
+#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375
+#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189
+#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090
+#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532
+#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935
+#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502
+#: describe.c:5674 describe.c:5899
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464
+#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468
msgid "Result data type"
msgstr "結果のデータ型"
-#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402
-#: describe.c:448 describe.c:465
+#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406
+#: describe.c:452 describe.c:469
msgid "Argument data types"
msgstr "引数のデータ型"
-#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510
-#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187
-#: describe.c:1960 describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686
-#: describe.c:3760 describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999
-#: describe.c:4103 describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378
-#: describe.c:4420 describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564
-#: describe.c:4626 describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063
-#: describe.c:5133 large_obj.c:289 large_obj.c:299
+#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514
+#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191
+#: describe.c:2021 describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892
+#: describe.c:4043 describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273
+#: describe.c:4356 describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609
+#: describe.c:4750 describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927
+#: describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300
+#: describe.c:5435 describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: describe.c:135
+#: describe.c:137
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "集約関数一覧"
-#: describe.c:160
+#: describe.c:162
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
-msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) はアクセスメソッドをサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support access methods."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)はアクセスメソッドをサポートしていません。"
-#: describe.c:174
+#: describe.c:177
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:182 describe.c:4827
+#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422
+msgid "Table"
+msgstr "テーブル"
+
+#: describe.c:186 describe.c:5199
msgid "Handler"
msgstr "ハンドラー"
-#: describe.c:201
+#: describe.c:205
msgid "List of access methods"
msgstr "アクセスメソッド一覧"
-#: describe.c:227
+#: describe.c:231
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "このサーバ (バージョン %s) はテーブル空間をサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s) はテーブル空間をサポートしていません。"
-#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870
-#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905
-#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303
-#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288
+#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874
+#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016
+#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279
+#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: describe.c:242 describe.c:250
+#: describe.c:246 describe.c:254
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: describe.c:261 describe.c:3126
+#: describe.c:265 describe.c:3269
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546
-#: describe.c:3550
+#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690
+#: describe.c:3694
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: describe.c:288
+#: describe.c:292
msgid "List of tablespaces"
msgstr "テーブル空間一覧"
-#: describe.c:330
+#: describe.c:334
#, c-format
-msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
-msgstr "\\df で指定できるオプションは [anptwS+] のみです。\n"
+#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
+msgstr "\\dfで指定できるオプションは [anptwS+] のみです"
-#: describe.c:338 describe.c:349
+#: describe.c:342 describe.c:353
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
-msgstr ""
-"サーババージョン %2$s の \\df では \"%1$c\" オプションは指定できません。\n"
+#| msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
+msgstr "\\dfはこのサーババージョン%2$sでは\"%1$c\"オプションは指定できません"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
+#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471
msgid "agg"
msgstr "集約"
-#: describe.c:387 describe.c:405
+#: describe.c:391 describe.c:409
msgid "window"
msgstr "ウィンドウ"
-#: describe.c:388
+#: describe.c:392
msgid "proc"
msgstr "プロシージャ"
-#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469
+#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473
msgid "func"
msgstr "関数"
-#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321
+#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325
msgid "trigger"
msgstr "トリガー"
-#: describe.c:480
+#: describe.c:484
msgid "immutable"
msgstr "IMMUTABLE"
-#: describe.c:481
+#: describe.c:485
msgid "stable"
msgstr "STABLE"
-#: describe.c:482
+#: describe.c:486
msgid "volatile"
msgstr "VOLATILE"
-#: describe.c:483
+#: describe.c:487
msgid "Volatility"
msgstr "関数の変動性分類"
-#: describe.c:491
+#: describe.c:495
msgid "restricted"
msgstr "制限付き"
-#: describe.c:492
+#: describe.c:496
msgid "safe"
msgstr "安全"
-#: describe.c:493
+#: describe.c:497
msgid "unsafe"
msgstr "危険"
-#: describe.c:494
+#: describe.c:498
msgid "Parallel"
msgstr "並列実行"
-#: describe.c:499
+#: describe.c:503
msgid "definer"
msgstr "定義ロール"
-#: describe.c:500
+#: describe.c:504
msgid "invoker"
msgstr "起動ロール"
-#: describe.c:501
+#: describe.c:505
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
-#: describe.c:508
+#: describe.c:512
msgid "Language"
msgstr "手続き言語"
-#: describe.c:509
+#: describe.c:513
msgid "Source code"
msgstr "ソースコード"
-#: describe.c:638
+#: describe.c:642
msgid "List of functions"
msgstr "関数一覧"
-#: describe.c:686
+#: describe.c:690
msgid "Internal name"
msgstr "内部名"
-#: describe.c:708
+#: describe.c:712
msgid "Elements"
msgstr "構成要素"
-#: describe.c:765
+#: describe.c:769
msgid "List of data types"
msgstr "データ型一覧"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:813
msgid "Left arg type"
msgstr "左辺の型"
-#: describe.c:810
+#: describe.c:814
msgid "Right arg type"
msgstr "右辺の型"
-#: describe.c:811
+#: describe.c:815
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"
-#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982
-#: describe.c:4377
+#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339
+#: describe.c:4749
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:841
+#: describe.c:845
msgid "List of operators"
msgstr "演算子一覧"
-#: describe.c:871
+#: describe.c:875
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: describe.c:876 describe.c:4092
+#: describe.c:880 describe.c:4449
msgid "Collate"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:877 describe.c:4093
+#: describe.c:881 describe.c:4450
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: describe.c:890
+#: describe.c:894
msgid "Tablespace"
msgstr "テーブル空間"
-#: describe.c:912
+#: describe.c:916
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"
-#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664
msgid "table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:954 describe.c:3521
+#: describe.c:958 describe.c:3665
msgid "view"
msgstr "ビュー"
-#: describe.c:955 describe.c:3522
+#: describe.c:959 describe.c:3666
msgid "materialized view"
msgstr "マテリアライズドビュー"
-#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524
+#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"
-#: describe.c:957 describe.c:3526
+#: describe.c:961 describe.c:3670
msgid "foreign table"
msgstr "外部テーブル"
-#: describe.c:970
+#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856
+#| msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgid "partitioned table"
+msgstr "パーティションテーブル"
+
+#: describe.c:974
msgid "Column privileges"
msgstr "列の権限"
-#: describe.c:1001 describe.c:1035
+#: describe.c:1005 describe.c:1039
msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"
-#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588
+#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権限"
-#: describe.c:1098
+#: describe.c:1102
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) はデフォルト権限の変更をサポートしていません。\n"
+#| msgid ""
+#| "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)はデフォルト権限の変更をサポートしていません。"
-#: describe.c:1118
+#: describe.c:1122
msgid "function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:1120
+#: describe.c:1124
msgid "type"
msgstr "型"
-#: describe.c:1122
+#: describe.c:1126
msgid "schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:1146
+#: describe.c:1150
msgid "Default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限"
-#: describe.c:1186
+#: describe.c:1190
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1204
msgid "table constraint"
msgstr "テーブル制約"
-#: describe.c:1222
+#: describe.c:1226
msgid "domain constraint"
msgstr "ドメイン制約"
-#: describe.c:1250
+#: describe.c:1254
msgid "operator class"
msgstr "演算子クラス"
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1283
msgid "operator family"
msgstr "演算子族"
-#: describe.c:1301
+#: describe.c:1305
msgid "rule"
msgstr "ルール"
-#: describe.c:1343
+#: describe.c:1347
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:1399 describe.c:3618
+#: describe.c:1403 describe.c:3762
#, c-format
-msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "\"%s\" という名前のリレーションは見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"という名前のリレーションは見つかりませんでした。"
-#: describe.c:1402 describe.c:3621
+#: describe.c:1406 describe.c:3765
#, c-format
-msgid "Did not find any relations.\n"
-msgstr "リレーションが見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any relations.\n"
+msgid "Did not find any relations."
+msgstr "リレーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:1619
+#: describe.c:1661
#, c-format
-msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgid "Did not find any relation with OID %s."
+msgstr "OID %sを持つリレーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:1665 describe.c:1689
+#: describe.c:1713 describe.c:1737
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: describe.c:1666 describe.c:1690
+#: describe.c:1714 describe.c:1738
msgid "Minimum"
msgstr "最小"
-#: describe.c:1667 describe.c:1691
+#: describe.c:1715 describe.c:1739
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
-#: describe.c:1668 describe.c:1692
+#: describe.c:1716 describe.c:1740
msgid "Increment"
msgstr "増分"
-#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827
-#: describe.c:3993
+#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184
+#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827
-#: describe.c:3990
+#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184
+#: describe.c:4347 describe.c:4464
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: describe.c:1671 describe.c:1695
+#: describe.c:1719 describe.c:1743
msgid "Cycles?"
msgstr "循環?"
-#: describe.c:1672 describe.c:1696
+#: describe.c:1720 describe.c:1744
msgid "Cache"
msgstr "キャッシュ"
-#: describe.c:1739
+#: describe.c:1787
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "所有者: %s"
-#: describe.c:1743
+#: describe.c:1791
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "識別列のシーケンス: %s"
-#: describe.c:1750
+#: describe.c:1798
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1880 describe.c:1926
+#: describe.c:1934
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
-msgstr "ログを取らないテーブル \"%s.%s\""
+msgstr "ログを取らないテーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:1883 describe.c:1929
+#: describe.c:1937
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
-msgstr "テーブル \"%s.%s\""
+msgstr "テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:1887
+#: describe.c:1941
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr "ビュー \"%s.%s\""
+msgstr "ビュー\"%s.%s\""
-#: describe.c:1892
+#: describe.c:1946
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
-msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー \"%s.%s\""
+msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー\"%s.%s\""
-#: describe.c:1895
+#: describe.c:1949
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
-msgstr "マテリアライズドビュー \"%s.%s\""
+msgstr "マテリアライズドビュー\"%s.%s\""
-#: describe.c:1901
+#: describe.c:1954
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
-msgstr "ログを取らないインデックス \"%s.%s\""
+msgstr "ログを取らないインデックス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1904
+#: describe.c:1957
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
-msgstr "インデックス \"%s.%s\""
+msgstr "インデックス\"%s.%s\""
-#: describe.c:1909
+#: describe.c:1962
+#, c-format
+#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "ログを取らないパーティションインデックス\"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1965
+#, c-format
+#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1970
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
+msgstr "特殊なリレーション\"%s.%s\""
-#: describe.c:1913
+#: describe.c:1974
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
-msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST テーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:1917
+#: describe.c:1978
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
-msgstr "複合型 \"%s.%s\""
+msgstr "複合型\"%s.%s\""
-#: describe.c:1921
+#: describe.c:1982
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s.%s\""
+msgstr "外部テーブル\"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1987
+#, c-format
+#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "ログを取らないパーティションテーブル\"%s.%s\""
-#: describe.c:1945 describe.c:3740
+#: describe.c:1990
+#, c-format
+#| msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2006 describe.c:4097
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:1946 describe.c:3747
+#: describe.c:2007 describe.c:4104
msgid "Nullable"
msgstr "Null 値を許容"
-#: describe.c:1947 describe.c:3748
+#: describe.c:2008 describe.c:4105
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: describe.c:1950
+#: describe.c:2011
msgid "Key?"
msgstr "キー?"
-#: describe.c:1952
+#: describe.c:2013
msgid "Definition"
msgstr "定義"
-#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998
-#: describe.c:5062
+#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370
+#: describe.c:5434
msgid "FDW options"
msgstr "FDW オプション"
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:2017
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: describe.c:1958
+#: describe.c:2019
msgid "Stats target"
-msgstr "統計の対象"
+msgstr "統計目標"
-#: describe.c:2072
+#: describe.c:2137
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "パーティション: %s %s"
-#: describe.c:2080
+#: describe.c:2145
msgid "No partition constraint"
msgstr "パーティション制約なし"
-#: describe.c:2082
+#: describe.c:2147
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "パーティションの制約: %s"
-#: describe.c:2105
+#: describe.c:2170
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "パーティションキー: %s"
-#: describe.c:2174
+#: describe.c:2239
msgid "primary key, "
msgstr "プライマリキー, "
-#: describe.c:2176
+#: describe.c:2241
msgid "unique, "
msgstr "ユニーク,"
-#: describe.c:2182
+#: describe.c:2247
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
-msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
+msgstr "テーブル\"%s.%s\"用"
-#: describe.c:2186
+#: describe.c:2251
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr "、述語 (%s)"
-#: describe.c:2189
+#: describe.c:2254
msgid ", clustered"
msgstr "、クラスター化"
-#: describe.c:2192
+#: describe.c:2257
msgid ", invalid"
msgstr "無効"
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2260
msgid ", deferrable"
msgstr "、遅延可能"
-#: describe.c:2198
+#: describe.c:2263
msgid ", initially deferred"
msgstr "、最初から遅延中"
-#: describe.c:2201
+#: describe.c:2266
msgid ", replica identity"
msgstr "、レプリカの id"
-#: describe.c:2260
+#: describe.c:2325
msgid "Indexes:"
msgstr "インデックス:"
-#: describe.c:2344
+#: describe.c:2409
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check 制約:"
-#: describe.c:2380
+#: describe.c:2477
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部キー制約:"
-#: describe.c:2411
+#: describe.c:2540
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元:"
-#: describe.c:2461
+#: describe.c:2590
msgid "Policies:"
msgstr "ポリシー:"
-#: describe.c:2464
+#: describe.c:2593
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):"
-#: describe.c:2467
+#: describe.c:2596
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)"
-#: describe.c:2470
+#: describe.c:2599
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)"
-#: describe.c:2473
+#: describe.c:2602
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):"
-#: describe.c:2535
+#: describe.c:2665
msgid "Statistics objects:"
msgstr "統計オブジェクト:"
-#: describe.c:2638 describe.c:2742
+#: describe.c:2774 describe.c:2878
msgid "Rules:"
msgstr "ルール:"
-#: describe.c:2641
+#: describe.c:2777
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効化されたルール:"
-#: describe.c:2644
+#: describe.c:2780
msgid "Rules firing always:"
msgstr "常に適用するルール:"
-#: describe.c:2647
+#: describe.c:2783
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:"
-#: describe.c:2687
+#: describe.c:2823
msgid "Publications:"
msgstr "パブリケーション:"
-#: describe.c:2725
+#: describe.c:2861
msgid "View definition:"
msgstr "ビューの定義:"
-#: describe.c:2864
+#: describe.c:3000
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガー:"
-#: describe.c:2868
+#: describe.c:3004
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "無効化されたユーザトリガ:"
-#: describe.c:2870
+#: describe.c:3006
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "無効化されたトリガー:"
-#: describe.c:2873
+#: describe.c:3009
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "無効化された内部トリガー:"
-#: describe.c:2876
+#: describe.c:3012
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "常に適用するするトリガー:"
-#: describe.c:2879
+#: describe.c:3015
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:"
-#: describe.c:2938
+#: describe.c:3074
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "サーバ: %s"
-#: describe.c:2946
+#: describe.c:3082
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW オプション: (%s)"
-#: describe.c:2965
+#: describe.c:3101
msgid "Inherits"
msgstr "継承元"
-#: describe.c:3024
+#: describe.c:3160
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "パーティション数: %d"
-#: describe.c:3033
+#: describe.c:3169
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)"
-#: describe.c:3035
+#: describe.c:3171
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3179
msgid "Child tables"
msgstr "子テーブル"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3179
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"
-#: describe.c:3086
+#: describe.c:3222
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "%s 型の型付きテーブル"
-#: describe.c:3102
+#: describe.c:3238
msgid "Replica Identity"
msgstr "レプリカ識別"
-#: describe.c:3115
+#: describe.c:3251
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "OID あり: はい"
-#: describe.c:3195
+#: describe.c:3260
+#, c-format
+#| msgid "access method %s"
+msgid "Access method: %s"
+msgstr "アクセスメソッド: %s"
+
+#: describe.c:3339
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テーブル空間: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3207
+#: describe.c:3351
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
-msgstr "、テーブル空間 \"%s\""
+msgstr "、テーブル空間\"%s\""
-#: describe.c:3300
+#: describe.c:3444
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3446
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
-#: describe.c:3303
+#: describe.c:3447
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:3304
+#: describe.c:3448
msgid "Member of"
msgstr "所属グループ"
-#: describe.c:3315
+#: describe.c:3459
msgid "Superuser"
-msgstr "ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶"
+msgstr "スーパユーザ"
-#: describe.c:3318
+#: describe.c:3462
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:3321
+#: describe.c:3465
msgid "Create role"
msgstr "ロール作成可"
-#: describe.c:3324
+#: describe.c:3468
msgid "Create DB"
msgstr "DB作成可"
-#: describe.c:3327
+#: describe.c:3471
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできません"
-#: describe.c:3331
+#: describe.c:3475
msgid "Replication"
msgstr "レプリケーション可"
-#: describe.c:3335
+#: describe.c:3479
msgid "Bypass RLS"
msgstr "RLS のバイパス"
-#: describe.c:3344
+#: describe.c:3488
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:3346
+#: describe.c:3490
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d 個の接続"
-#: describe.c:3356
+#: describe.c:3500
msgid "Password valid until "
msgstr "パスワードの有効期限 "
-#: describe.c:3406
+#: describe.c:3550
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+#| msgid ""
+#| "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) はデータベースごとのロール設定をサポートしていませ"
-"ん\n"
+"このサーバ(バージョン%s)はデータベースごとのロール設定をサポートしていませ"
+"ん。"
-#: describe.c:3419
+#: describe.c:3563
msgid "Role"
msgstr "ロール"
-#: describe.c:3420
+#: describe.c:3564
msgid "Database"
msgstr "データベース"
-#: describe.c:3421
+#: describe.c:3565
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: describe.c:3442
+#: describe.c:3586
#, c-format
-msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
-msgstr "ロール \"%s\" とデータベース \"%s\" の設定が見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
+msgstr "ロール\"%s\"とデータベース\"%s\"の設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3445
+#: describe.c:3589
#, c-format
-msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
-msgstr "ロール \"%s\" の設定が見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
+msgstr "ロール\"%s\"の設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3448
+#: describe.c:3592
#, c-format
-msgid "Did not find any settings.\n"
-msgstr "設定が見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any settings.\n"
+msgid "Did not find any settings."
+msgstr "設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:3453
+#: describe.c:3597
msgid "List of settings"
msgstr "設定一覧"
-#: describe.c:3523 describe.c:3528
+#: describe.c:3667
msgid "index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:3525
+#: describe.c:3669
msgid "special"
msgstr "特殊"
-#: describe.c:3535 describe.c:5050
-msgid "Table"
-msgstr "テーブル"
+#: describe.c:3672 describe.c:3857
+#| msgid "partition_name"
+msgid "partitioned index"
+msgstr "パーティションインデックス"
-#: describe.c:3626
+#: describe.c:3770
msgid "List of relations"
msgstr "リレーション一覧"
-#: describe.c:3663
+#: describe.c:3818
+#, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgid ""
+"The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
+msgstr ""
+"このサーバ(バージョン%s)は宣言的テーブルパーティショニングをサポートしていま"
+"せん。"
+
+#: describe.c:3829
+#| msgid "\"%s\" is not partitioned"
+msgid "List of partitioned indexes"
+msgstr "パーティションインデックスの一覧"
+
+#: describe.c:3831
+#| msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgid "List of partitioned tables"
+msgstr "パーティションテーブルの一覧"
+
+#: describe.c:3835
+#| msgid "List of relations"
+msgid "List of partitioned relations"
+msgstr "パーティションリレーションの一覧"
+
+#: describe.c:3866
+#| msgid "Token name"
+msgid "Parent name"
+msgstr "親の名前"
+
+#: describe.c:3879
+#| msgid "Partitions"
+msgid "Leaf partition size"
+msgstr "末端パーティションのサイズ"
+
+#: describe.c:3882 describe.c:3888
+msgid "Total size"
+msgstr "トータルサイズ"
+
+#: describe.c:4020
msgid "Trusted"
msgstr "信頼済み"
-#: describe.c:3671
+#: describe.c:4028
msgid "Internal language"
msgstr "内部言語"
-#: describe.c:3672
+#: describe.c:4029
msgid "Call handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: describe.c:3673 describe.c:4830
+#: describe.c:4030 describe.c:5202
msgid "Validator"
msgstr "バリデーター"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:4033
msgid "Inline handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: describe.c:3704
+#: describe.c:4061
msgid "List of languages"
msgstr "手続き言語一覧"
-#: describe.c:3749
+#: describe.c:4106
msgid "Check"
msgstr "CHECK制約"
-#: describe.c:3791
+#: describe.c:4148
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:4182
msgid "Source"
msgstr "変換元"
-#: describe.c:3826
+#: describe.c:4183
msgid "Destination"
msgstr "変換先"
-#: describe.c:3828
+#: describe.c:4185
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"
-#: describe.c:3865
+#: describe.c:4222
msgid "List of conversions"
msgstr "符号化方式一覧"
-#: describe.c:3904
+#: describe.c:4261
msgid "Event"
msgstr "イベント"
-#: describe.c:3906
+#: describe.c:4263
msgid "enabled"
msgstr "有効"
-#: describe.c:3907
+#: describe.c:4264
msgid "replica"
msgstr "レプリカ"
-#: describe.c:3908
+#: describe.c:4265
msgid "always"
msgstr "常時"
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:4266
msgid "disabled"
msgstr "無効"
-#: describe.c:3910 describe.c:5529
+#: describe.c:4267 describe.c:5901
msgid "Enabled"
msgstr "有効状態"
-#: describe.c:3912
+#: describe.c:4269
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
-#: describe.c:3931
+#: describe.c:4288
msgid "List of event triggers"
msgstr "イベントトリガー一覧"
-#: describe.c:3960
+#: describe.c:4317
msgid "Source type"
msgstr "変換元の型"
-#: describe.c:3961
+#: describe.c:4318
msgid "Target type"
msgstr "変換先の型"
-#: describe.c:3992
+#: describe.c:4349
msgid "in assignment"
msgstr "代入時のみ"
-#: describe.c:3994
+#: describe.c:4351
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙的に適用 ?"
-#: describe.c:4049
+#: describe.c:4406
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"
-#: describe.c:4077
+#: describe.c:4434
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
-msgstr "このサーバ (バージョン %s) は照合順序をサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)は照合順序をサポートしていません。"
-#: describe.c:4098
+#: describe.c:4455 describe.c:4459
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
-#: describe.c:4133
+#: describe.c:4465 describe.c:4470
+msgid "Deterministic?"
+msgstr "確定的?"
+
+#: describe.c:4505
msgid "List of collations"
msgstr "照合順序一覧"
-#: describe.c:4192
+#: describe.c:4564
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"
-#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606
+#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
-msgstr "このサーバ (バージョン %s) は全文検索をサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)は全文検索をサポートしていません。"
-#: describe.c:4252
+#: describe.c:4624
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
-#: describe.c:4297
+#: describe.c:4669
#, c-format
-msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
-msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
+msgstr "テキスト検索用パーサ\"%s\"が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:4300
+#: describe.c:4672
#, c-format
-msgid "Did not find any text search parsers.\n"
-msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+msgid "Did not find any text search parsers."
+msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:4375
+#: describe.c:4747
msgid "Start parse"
msgstr "パース開始"
-#: describe.c:4376
+#: describe.c:4748
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: describe.c:4380
+#: describe.c:4752
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"
-#: describe.c:4382
+#: describe.c:4754
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"
-#: describe.c:4384
+#: describe.c:4756
msgid "Get headline"
msgstr "見出しを取得"
-#: describe.c:4386
+#: describe.c:4758
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプを取得"
-#: describe.c:4397
+#: describe.c:4769
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
-msgstr "テキスト検索パーサ \"%s.%s\""
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s.%s\""
-#: describe.c:4400
+#: describe.c:4772
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
-msgstr "テキスト検索パーサ \"%s\""
+msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\""
-#: describe.c:4419
+#: describe.c:4791
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
-#: describe.c:4430
+#: describe.c:4802
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
-msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
+msgstr "パーサ\"%s.%s\"のトークンタイプ"
-#: describe.c:4433
+#: describe.c:4805
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
-msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
+msgstr "パーサ\"%s\"のトークンタイプ"
-#: describe.c:4487
+#: describe.c:4859
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: describe.c:4488
+#: describe.c:4860
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション"
-#: describe.c:4510
+#: describe.c:4882
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書一覧"
-#: describe.c:4553
+#: describe.c:4925
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:4554
+#: describe.c:4926
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"
-#: describe.c:4581
+#: describe.c:4953
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索テンプレート一覧"
-#: describe.c:4641
+#: describe.c:5013
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索設定一覧"
-#: describe.c:4687
+#: describe.c:5059
#, c-format
-msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
-msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
+msgstr "テキスト検索用設定\"%s\"が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:4690
+#: describe.c:5062
#, c-format
-msgid "Did not find any text search configurations.\n"
-msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+msgid "Did not find any text search configurations."
+msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:4756
+#: describe.c:5128
msgid "Token"
msgstr "トークン"
-#: describe.c:4757
+#: describe.c:5129
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
-#: describe.c:4768
+#: describe.c:5140
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
-msgstr "テキスト検索設定 \"%s.%s\""
+msgstr "テキスト検索設定\"%s.%s\""
-#: describe.c:4771
+#: describe.c:5143
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
-msgstr "テキスト検索設定 \"%s\""
+msgstr "テキスト検索設定\"%s\""
-#: describe.c:4775
+#: describe.c:5147
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""
-#: describe.c:4778
+#: describe.c:5150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"パーサ: \"%s\""
-#: describe.c:4812
+#: describe.c:5184
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) は外部データラッパをサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部データラッパをサポートしていません。"
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:5242
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパ一覧"
-#: describe.c:4895
+#: describe.c:5267
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "このサーバ (バージョン %s) は外部サーバをサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部サーバをサポートしていません。"
-#: describe.c:4908
+#: describe.c:5280
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパ"
-#: describe.c:4926 describe.c:5131
+#: describe.c:5298 describe.c:5503
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: describe.c:4952
+#: describe.c:5324
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部サーバ一覧"
-#: describe.c:4977
+#: describe.c:5349
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
-msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) はユーザマッピングをサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)はユーザマッピングをサポートしていません。"
-#: describe.c:4987 describe.c:5051
+#: describe.c:5359 describe.c:5423
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
-#: describe.c:4988
+#: describe.c:5360
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
-#: describe.c:5013
+#: describe.c:5385
msgid "List of user mappings"
msgstr "ユーザマッピング一覧"
-#: describe.c:5038
+#: describe.c:5410
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "このサーバ (バージョン %s) は外部テーブルをサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)は外部テーブルをサポートしていません。"
-#: describe.c:5091
+#: describe.c:5463
msgid "List of foreign tables"
msgstr "外部テーブル一覧"
-#: describe.c:5116 describe.c:5173
+#: describe.c:5488 describe.c:5545
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
-msgstr "このサーバ (バージョン %s) は拡張をサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)は機能拡張をサポートしていません。"
-#: describe.c:5148
+#: describe.c:5520
msgid "List of installed extensions"
msgstr "インストール済みの拡張一覧"
-#: describe.c:5201
+#: describe.c:5573
#, c-format
-msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
-msgstr "\"%s\" という名前の拡張が見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"という名前の機能拡張が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5204
+#: describe.c:5576
#, c-format
-msgid "Did not find any extensions.\n"
-msgstr "拡張が見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgid "Did not find any extensions."
+msgstr "機能拡張が見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5248
+#: describe.c:5620
msgid "Object description"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:5258
+#: describe.c:5630
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
-msgstr "æ\8b¡å¼µ \"%s\" 内のオブジェクト"
+msgstr "æ©\9fè\83½æ\8b¡å¼µ\"%s\"内のオブジェクト"
-#: describe.c:5287 describe.c:5358
+#: describe.c:5659 describe.c:5730
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
-msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) はパブリケーションをサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support publications."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)はパブリケーションをサポートしていません。"
-#: describe.c:5304 describe.c:5430
+#: describe.c:5676 describe.c:5802
msgid "All tables"
msgstr "全テーブル"
-#: describe.c:5305 describe.c:5431
+#: describe.c:5677 describe.c:5803
msgid "Inserts"
msgstr "Insert文"
-#: describe.c:5306 describe.c:5432
+#: describe.c:5678 describe.c:5804
msgid "Updates"
msgstr "Update文"
-#: describe.c:5307 describe.c:5433
+#: describe.c:5679 describe.c:5805
msgid "Deletes"
msgstr "Delete文"
-#: describe.c:5311 describe.c:5435
+#: describe.c:5683 describe.c:5807
msgid "Truncates"
msgstr "Truncate文"
-#: describe.c:5328
+#: describe.c:5700
msgid "List of publications"
msgstr "パブリケーション一覧"
-#: describe.c:5396
+#: describe.c:5768
#, c-format
-msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
-msgstr "\"%s\" という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5399
+#: describe.c:5771
#, c-format
-msgid "Did not find any publications.\n"
-msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "Did not find any publications.\n"
+msgid "Did not find any publications."
+msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。"
-#: describe.c:5426
+#: describe.c:5798
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "パブリケーション %s"
-#: describe.c:5470
+#: describe.c:5842
msgid "Tables:"
msgstr "テーブル:"
-#: describe.c:5514
+#: describe.c:5886
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
-msgstr ""
-"このサーバ (バージョン %s) はサブスクリプションをサポートしていません。\n"
+#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
+msgstr "このサーバ(バージョン%s)はサブスクリプションをサポートしていません。"
-#: describe.c:5530
+#: describe.c:5902
msgid "Publication"
msgstr "パブリケーション"
-#: describe.c:5537
+#: describe.c:5909
msgid "Synchronous commit"
msgstr "同期コミット"
-#: describe.c:5538
+#: describe.c:5910
msgid "Conninfo"
msgstr "接続情報"
-#: describe.c:5560
+#: describe.c:5932
msgid "List of subscriptions"
msgstr "サブスクリプション一覧"
-#: help.c:62
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: help.c:73
+#: help.c:74
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
+#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使い方:\n"
-#: help.c:75
+#: help.c:76
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
" psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
"\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:78
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "一般的なオプション:\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:83
#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
"exit\n"
msgstr ""
-" -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して"
-"終了\n"
+" -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマンドを一つだけ実行して終"
+"了\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:84
#, c-format
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名 (デフォルト: \"%s\")\n"
+" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr ""
" -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
" (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:91
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込まない\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:92
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実"
"行\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=options] このヘルプを表示して終了\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr ""
" --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:96
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables 特殊変数の一覧を表示して終了\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"入出力オプション:\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:102
#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME セッションログをファイルに書き込む\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:104
#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
" -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
" -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送"
"る\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:106
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
" -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力の"
"み)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
" -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:108
#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
"command)\n"
msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末で SQL コマンドを終端)\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"出力フォーマットのオプション\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:112
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| " \\a toggle between unaligned and aligned output "
+#| "mode\n"
+msgid ""
+" --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
+msgstr " --csv CSV(カンマ区切り)テーブル出力モード\n"
+
+#: help.c:113
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字\n"
" (デフォルト: \"%s\")\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:117
#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット\n"
" (\\pset コマンドを参照)\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字\n"
" (デフォルト: 改行)\n"
-#: help.c:118
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:121
#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
msgstr ""
" -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:122
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力に切り替える\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設"
"定\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設"
"定\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:131
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットの\n"
" ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:132
msgid "local socket"
msgstr "ローカルソケット"
-#: help.c:133
+#: help.c:135
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s"
"\")\n"
-#: help.c:139
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U, --username=USERNAME データベースのユーザ名 (デフォルト: \"%s\")\n"
-#: help.c:140
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: help.c:141
+#: help.c:143
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
" -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表"
"示)\n"
-#: help.c:143
+#: help.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合)または \"\\help\"\n"
-"(SQL コマンドの場合)をタイプするか、または PostgreSQL ドキュメント中の psql "
-"ã\81®\n"
-"ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨ã\80\82\n"
+"詳細はpsqlの中で\"\\?\"(内部コマンドの場合)または\"\\help\"(SQLコマンドの場"
+"合)\n"
+"ã\82\92ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯PostgreSQLã\83\89ã\82ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ä¸ã\81®psqlã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93"
+"と。\n"
"\n"
-#: help.c:146
+#: help.c:148
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
-"不具合を見つけた場合、<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+"不具合を見つけた場合、<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してくださ"
+"い。\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:174
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:175
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
" \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示します。\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:176
#, c-format
msgid ""
" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
" \\crosstabview [列数] 問い合わせを実行し、結果をクロスタブに表示しま"
"す。\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
" \\errverbose show most recent error message at maximum "
" \\errverbose 最後に発生したエラーメッセージを冗長性最大で表示し"
"ます。\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:178
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr ""
-" \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ "
-"へ出力)します。\n"
+" \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ "
+"へ出力)します。\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:179
#, c-format
msgid ""
" \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:180
#, c-format
msgid ""
" \\gexec execute query, then execute each value in its "
" \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行しま"
"す。\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:181
#, c-format
msgid ""
" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
" \\gset [PREFIX] 問い合わせを実行して結果を psql 変数に格納しま"
"す。\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr ""
" \\gx [ファイル名] \\g と同じですが、拡張出力モードで実行します。\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql を終了します。\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [秒数] 指定した秒数ごとに問い合わせを実行します。\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:187
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "ヘルプ\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr ""
" \\? [コマンド] バックスラッシュコマンドのヘルプを表示します。\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr ""
" \\? オプション psql のコマンドライン・オプションのヘルプを表示しま"
"す。\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? 変数名 特殊変数のヘルプを表示します。\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:192
#, c-format
msgid ""
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
" \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプの表示。* で全コマンドを表"
"示します。\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:195
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "問い合わせバッファ\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:196
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
"editor\n"
msgstr ""
-" \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディ"
-"ã\82¿ã\81§ç·¨é\9b\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+" \\e [ファイル] [行番号] 現在の問い合わせバッファ(やファイル)を外部エディタ"
+"で編集します。\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:197
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [関数名 [行番号]] 関数定義を外部エディタで編集します。\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [ビュー名 [行番号]] ビュー定義を外部エディタで編集します。\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p 問い合わせバッファの中身を表示します。\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr ""
-" \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)します。\n"
+" \\r 問い合わせバッファをリセット(クリア)します。\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存します。\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ファイル 問い合わせの中身をファイルに保存します。\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:207
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "入出力\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:208
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
" \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って "
"SQL コピーを行います。\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出します。\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr ""
" \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行します。\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:211
#, c-format
msgid ""
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
" \\ir ファイル \\i と同じ。ただし現在のスクリプト位置からの相対パ"
"スで指定します。\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [ファイル] 問い合わせ結果をすべてファイルまたは |パイプ へ送り"
"ます。\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:213
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参"
-"照)します。\n"
+" \\qecho [文字列] 文字列を問い合わせ出力ストリームに出力(\\o を参照)"
+"します。\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:216
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "条件分岐\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR 条件ブロックの開始\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:218
#, c-format
msgid ""
" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR 現在の条件ブロック内の代替条件\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:219
#, c-format
msgid ""
" \\else final alternative within current conditional "
"block\n"
msgstr " \\else 現在の条件ブロックにおける最後の選択肢\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif 条件ブロックの終了\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:223
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "情報表示\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
-msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトの表示, + = 詳細表示)\n"
+msgstr " (オプション:S = システムオブジェクトの表示, + = 詳細表示)\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr ""
" \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示します。\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を"
"表示します。\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数一覧を表示します。\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [パターン] アクセスメソッド一覧を表示します。\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [パターン] テーブル空間一覧を表示します。\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [パターン] 符号化方式一覧を表示します。\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [パターン] キャスト一覧を表示します。\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:232
#, c-format
msgid ""
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
" \\dd[S] [パターン] 他では表示されないオブジェクトの説明を表示しま"
"す。\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [パターン] ドメイン一覧を表示します。\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限一覧を表示します。\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [パターン] 外部テーブル一覧を表示します。\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブル一覧を表示します。\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバ一覧を表示します。\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピング一覧を表示します。\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパ一覧を表示します。\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:240
#, c-format
msgid ""
" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] "
" \\df[antw][S+] [パターン] (集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ)関数"
"(のみ)の一覧を表示します\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定一覧を表示します。\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書一覧を表示します。\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサ一覧を表示します。\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr ""
" \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレート一覧を表示します。\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [パターン] ロール一覧を表示します。\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックス一覧を表示します。\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl ラージオブジェクト一覧を表示します。\\lo_list と同"
"じです。\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [パターン] 手続き言語一覧を表示します。\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [パターン] マテリアライズドビューの一覧を表示します。\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [パターン] スキーマ一覧を表示します。\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [名前] 演算子一覧を表示します。\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [パターン] 照合順序一覧を表示します。\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:253
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示"
"します。\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:254
+#, c-format
+#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
+msgid ""
+" \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n"
+msgstr ""
+" \\dP[tin+] [PATTERN] [テーブル/インデックスのみ]パーティションリレーショ"
+"ンの一覧を表示します。\n"
+
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
" \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール設定一覧を表示しま"
"す。\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr ""
" \\dRp[+] [パターン] レプリケーションのパブリケーション一覧を表示しま"
"す。\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr ""
" \\dRs[+] [パターン] レプリケーションのサブスクリプション一覧を表示しま"
"す。\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\dc[S+] [パターン] 変換シーケンス一覧を表示します。\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\ds[S+] [パターン] テーブル一覧を表示します。\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dt[S+] [パターン] データ型一覧を表示します。\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [パターン] ロール一覧を表示します。\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビュー一覧を表示します。\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [パターン] 拡張一覧を表示します。\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [パターン] イベントトリガー一覧を表示します。\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [パターン] データベース一覧を表示します。\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] 関数名 関数定義を表示します。\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] ビュー名 ビュー定義を表示します。\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じです。\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:271
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "書式設定\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:272
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
" \\a 出力モード(unaligned / aligned)を切り替えます。\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [文字列] テーブルのタイトル設定。指定がなければ解除しま"
"す。\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:274
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
" \\f [文字列] 桁揃えなしの問い合わせ出力で使われるフィールド区切"
"り文字を表示または設定します。\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:275
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替えます(現在: %s)\n"
-#: help.c:274
+#: help.c:277
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
+#| "fieldsep_zero|\n"
+#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|"
+#| "pager|\n"
+#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|"
+#| "tableattr|title|\n"
+#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+#| " unicode_column_linestyle|"
+#| "unicode_header_linestyle})\n"
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|\n"
-" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
-"title|\n"
-" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|"
-"unicode_header_linestyle})\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+" unicode_header_linestyle)\n"
msgstr ""
" \\pset [名前 [値]] テーブル出力のオプション設定\n"
-" (名前 := {border|columns|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|\n"
-" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
-"title|\n"
-" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|"
-"unicode_header_linestyle})\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:280
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示モード(現在: %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示モード(現在: %s)\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:286
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
" \\T [文字列] HTML の <table> タグ属性のセット。引数がなければ解"
"除します。\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:287
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off|auto] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:291
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "接続関連\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
-" 新しいデータベースに接続します(現在: \"%s\")\n"
+" 新しいデータベースに接続します(現在: \"%s\")\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:297
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] {[DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-] | 接続文字列}\n"
-" 新しいデータベースに接続します(現在: 未接続)\n"
+" 新しいデータベースに接続します(現在: 未接続)\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:299
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 現在の接続に関する情報を表示します。\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:300
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [エンコーディング] クライアントのエンコーディングを表示または設"
"定します。\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更します。\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:304
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "オペレーティングシステム\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:305
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更します。\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:306
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv 名前 [値] 環境変数を設定または解除します。\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
-" \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替えます(現在: %s)\n"
+" \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替えます(現在: %s)\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:309
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
" \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェル"
"を起動します。\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:312
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "変数\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:313
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに対して内部変数のセットを促します。\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:314
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
" \\set [変数名 [値]] 内部変数の値を設定します。引数がない場合は一覧を表"
"示します。\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:315
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除します。\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:318
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "ラージ オブジェクト\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:319
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"特殊な扱いをする変数の一覧\n"
"\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:348
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql 変数:\n"
-#: help.c:346
+#: help.c:350
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" または psql に入ってから \\set 名前 値\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:352
#, c-format
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" セットされている場合、SQL コマンドが成功した際に自動的にコミットします\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:354
#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定します\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:353
+#: help.c:357
#, c-format
msgid ""
" DBNAME\n"
" DBNAME\n"
" 現在接続中のデータベース名\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:359
#, c-format
msgid ""
" ECHO\n"
" 標準出力への出力対象とする入力のタイプを設定します\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:362
#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" ECHO_HIDDEN\n"
" セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせ"
"を\n"
-" 表示します; \"noexec\" にセットした場合は実行せずに表示だけします\n"
+" 表示します; \"noexec\"にセットした場合は実行せずに表示だけします\n"
-#: help.c:361
+#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
" ENCODING\n"
" ENCODING\n"
" 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:367
#, c-format
msgid ""
" ERROR\n"
" ERROR\n"
" 最後の問い合わせが失敗であれば真、そうでなければ偽\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:369
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
"unlimited)\n"
msgstr ""
" FETCH_COUNT\n"
-" 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n"
+" 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" if set, table access methods are not displayed\n"
+msgstr ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" 設定すると、テーブルアクセスメソッドは表示されません\n"
+
+#: help.c:373
#, c-format
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" HISTCONTROL\n"
" コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:375
#, c-format
msgid ""
" HISTFILE\n"
" HISTFILE\n"
" コマンド履歴を保存するファイルの名前\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:377
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " HISTSIZE\n"
-#| " max number of commands to store in the command history\n"
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" HISTSIZE\n"
" コマンド履歴で保存するコマンド数の最大値\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
" HOST\n"
" HOST\n"
" 現在接続中のデータベースサーバホスト\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:381
#, c-format
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" IGNOREEOF\n"
" 対話形セッションを終わらせるのに必要な EOF の数\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:383
#, c-format
msgid ""
" LASTOID\n"
" LASTOID\n"
" 最後の変更の影響を受けた OID の値\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:385
#, c-format
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n"
" なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:388
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
-" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しません(暗黙のセー"
+" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しません(暗黙のセー"
"ブ\n"
-" ポイントを使用します)\n"
+" ポイントを使用します)\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:390
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" エラー発生後にバッチの実行を停止します\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:392
#, c-format
msgid ""
" PORT\n"
" PORT\n"
" 現在の接続のサーバポート\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:394
#, c-format
msgid ""
" PROMPT1\n"
" PROMPT1\n"
" psql の標準のプロンプトを指定します\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:396
#, c-format
msgid ""
" PROMPT2\n"
" PROMPT2\n"
" ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定します\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
" PROMPT3\n"
" PROMPT3\n"
" COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定します\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:400
#, c-format
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
msgstr ""
" QUIET\n"
-" メッセージを表示しません(-q オプションと同じ)\n"
+" メッセージを表示しません(-q オプションと同じ)\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:402
#, c-format
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" ROW_COUNT\n"
" 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
msgstr ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
-" サーバのバージョン (短い文字列または数値)\n"
+" サーバのバージョン(短い文字列または数値)\n"
-#: help.c:401
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:409
#, c-format
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" SINGLELINE\n"
" セットした場合、改行がSQL コマンドを終端します (-S オプションと同じ)\n"
-#: help.c:405
+#: help.c:411
#, c-format
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" SINGLESTEP\n"
" シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:413
#, c-format
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE\n"
" 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:415
#, c-format
msgid ""
" USER\n"
" USER\n"
" 現在接続中のデータベースユーザ\n"
-#: help.c:411
+#: help.c:417
#, c-format
+#| msgid ""
+#| " VERBOSITY\n"
+#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
msgid ""
" VERBOSITY\n"
-" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
msgstr ""
" VERBOSITY\n"
-" エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse]\n"
+" エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:419
#, c-format
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
-" psql のバージョン (長い文字列、短い文字列または数値)\n"
+" psql のバージョン(長い文字列、短い文字列または数値)\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:424
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"表示設定:\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:426
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" または psql に入ってから \\pset 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:428
#, c-format
msgid ""
" border\n"
" border\n"
" border style (number)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:430
#, c-format
msgid ""
" columns\n"
" columns\n"
" 折り返し表示で目標とする横幅\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:432
#, c-format
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded (or x)\n"
" 拡張出力 [on, off, auto]\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:434
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr ""
" fieldsep\n"
-" 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字 (デフォルトは \"%s\")\n"
+" 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:437
#, c-format
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" fieldsep_zero\n"
" 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:439
#, c-format
msgid ""
" footer\n"
" footer\n"
" テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n"
-#: help.c:435
+#: help.c:441
#, c-format
msgid ""
" format\n"
" 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, "
"asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:437
+#: help.c:443
#, c-format
msgid ""
" linestyle\n"
" linestyle\n"
" 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:439
+#: help.c:445
#, c-format
msgid ""
" null\n"
" null\n"
" null 値の代わりに表示する文字列を設定\n"
-#: help.c:441
+#: help.c:447
#, c-format
msgid ""
" numericlocale\n"
" numericlocale\n"
" ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
" pager\n"
" pager\n"
" いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:451
#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
" recordsep\n"
" 桁揃えしない出力でのレコード(行)区切り\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:453
#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" recordsep_zero\n"
" 桁揃えしない出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:455
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" HTML フォーマット時の table タグの属性、もしくは latex-longtable\n"
" フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n"
-#: help.c:452
+#: help.c:458
#, c-format
msgid ""
" title\n"
" title\n"
" 以降に表示される表のタイトルを設定\n"
-#: help.c:454
+#: help.c:460
#, c-format
msgid ""
" tuples_only\n"
" tuples_only\n"
" セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示します\n"
-#: help.c:456
+#: help.c:462
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"環境変数:\n"
-#: help.c:465
+#: help.c:471
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" または、psql に入ってから \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:473
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" または、psql に入ってから \\setenv 名前 [値]\n"
"\n"
-#: help.c:470
+#: help.c:476
#, c-format
msgid ""
" COLUMNS\n"
" COLUMNS\n"
" 折り返し書式におけるカラム数\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:478
#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
msgstr ""
" PGAPPNAME\n"
-" application_name æ\8e¥ç¶\9aã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¨å\90\8cã\81\98\n"
+" application_name 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:474
+#: help.c:480
#, c-format
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
msgstr ""
" PGDATABASE\n"
-" dbname æ\8e¥ç¶\9aã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¨å\90\8cã\81\98\n"
+" dbname 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:482
#, c-format
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
msgstr ""
" PGHOST\n"
-" host æ\8e¥ç¶\9aã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¨å\90\8cã\81\98\n"
+" host 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:484
#, c-format
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" PGPASSWORD\n"
" 接続用パスワード (推奨されません)\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" PGPASSFILE\n"
" パスワードファイル名\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
msgstr ""
" PGPORT\n"
-" port æ\8e¥ç¶\9aã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¨å\90\8cã\81\98\n"
+" port 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
msgstr ""
" PGUSER\n"
-" user æ\8e¥ç¶\9aã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¨å\90\8cã\81\98\n"
+" user 接続パラメータと同じ\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" エディタの起動時に行番号を指定する方法\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:496
#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:498
#, c-format
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" 外部ページャープログラムの名前\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:500
#, c-format
msgid ""
" PSQLRC\n"
" PSQLRC\n"
" ユーザの .psqlrc ファイルの代替の場所\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:502
#, c-format
msgid ""
" SHELL\n"
" SHELL\n"
" \\! コマンドで使われるシェル\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:504
#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
" TMPDIR\n"
" テンポラリファイル用ディレクトリ\n"
-#: help.c:542
+#: help.c:548
msgid "Available help:\n"
msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
-#: help.c:626
+#: help.c:636
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Command: %s\n"
+#| "Description: %s\n"
+#| "Syntax:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
msgstr ""
"コマンド: %s\n"
"説明: %s\n"
"書式:\n"
"%s\n"
"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
-#: help.c:642
+#: help.c:655
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
-"\"%s\" のヘルプがありません。\n"
+"\"%s\"のヘルプがありません。\n"
"引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n"
-#: input.c:216
+#: input.c:218
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: input.c:471 input.c:510
+#: input.c:472 input.c:510
#, c-format
-msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを保存できませんでした: %s\n"
+#| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にヒストリーを保存できませんでした: %m"
-#: input.c:530
+#: input.c:529
#, c-format
-msgid "history is not supported by this installation\n"
-msgstr "この環境ではヒストリー機能がサポートされていません。\n"
+#| msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgid "history is not supported by this installation"
+msgstr "この環境ではヒストリー機能がサポートされていません"
-#: large_obj.c:64
+#: large_obj.c:65
#, c-format
-msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: データベースに接続していません。\n"
+#| msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgid "%s: not connected to a database"
+msgstr "%s: データベースに接続していません"
-#: large_obj.c:83
+#: large_obj.c:84
#, c-format
-msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: 現在のトランザクションは中止されます。\n"
+#| msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgid "%s: current transaction is aborted"
+msgstr "%s: 現在のトランザクションは中断されました"
-#: large_obj.c:86
+#: large_obj.c:87
#, c-format
-msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: 不明なトランザクションの状態\n"
+#| msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgid "%s: unknown transaction status"
+msgstr "%s: 未知のトランザクション状態"
-#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
+#: large_obj.c:288 large_obj.c:299
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:308
+#: large_obj.c:309
msgid "Large objects"
msgstr "ラージ オブジェクト"
#: mainloop.c:136
#, c-format
-msgid "\\if: escaped\n"
-msgstr "\\if: ブロックを抜けました。\n"
+#| msgid "\\if: escaped\n"
+msgid "\\if: escaped"
+msgstr "\\if: 脱出しました"
#: mainloop.c:183
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n"
+msgstr "\"\\q\"で%sを抜けます。\n"
#: mainloop.c:205
msgid ""
#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
#, c-format
-msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+#| msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr ""
-"問い合わせは無視されました。\\endif か Ctrl-C で現在の \\if ブロックを抜けて"
-"ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84\n"
+"問い合わせは無視されました; \\endifかCtrl-Cで現在の\\ifブロックを抜けてくださ"
+"ã\81\84"
#: mainloop.c:609
#, c-format
-msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
-msgstr ""
-"ブロックを閉じる \\endif を検索中に、ファイルの終端(EOF)に達しました。\n"
+#| msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
+msgstr "ブロックを閉じる\\endifを検出中に、ファイルの終端(EOF)に達しました"
-#: psqlscanslash.l:637
+#: psqlscanslash.l:638
#, c-format
-msgid "unterminated quoted string\n"
-msgstr "文字列の引用符が閉じていません。\n"
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: psqlscanslash.l:810
+#: psqlscanslash.l:811
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: メモリ不足です。\n"
+#| msgid "%s: out of memory\n"
+msgid "%s: out of memory"
+msgstr "%s: メモリ不足です"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
-#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
-#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
-#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1024 sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055
-#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092
-#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117
-#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662
+#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125
#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265
#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394
-#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
-#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479
-#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525
-#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631
-#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918
-#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136
-#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316
-#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396
-#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472
-#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596
-#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913
-#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011
-#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097
-#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176
-#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228
-#: sql_help.c:3236 sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260
-#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296
-#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331
-#: sql_help.c:3340 sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369
-#: sql_help.c:3377 sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406
-#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438
-#: sql_help.c:3446 sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470
-#: sql_help.c:3478 sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512
-#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820
-#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341
-#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918
+#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2093 sql_help.c:2113 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2185 sql_help.c:2280 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2404
+#: sql_help.c:2424 sql_help.c:2446 sql_help.c:2460 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2533 sql_help.c:2558 sql_help.c:2604
+#: sql_help.c:2882 sql_help.c:2895 sql_help.c:2912 sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:2968 sql_help.c:3020 sql_help.c:3024 sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3050 sql_help.c:3077 sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3133 sql_help.c:3177 sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 sql_help.c:3243
+#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3259 sql_help.c:3267 sql_help.c:3275
+#: sql_help.c:3284 sql_help.c:3295 sql_help.c:3303 sql_help.c:3311
+#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3327 sql_help.c:3337 sql_help.c:3346
+#: sql_help.c:3355 sql_help.c:3363 sql_help.c:3373 sql_help.c:3384
+#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3401 sql_help.c:3412 sql_help.c:3421
+#: sql_help.c:3429 sql_help.c:3437 sql_help.c:3445 sql_help.c:3453
+#: sql_help.c:3461 sql_help.c:3469 sql_help.c:3477 sql_help.c:3485
+#: sql_help.c:3493 sql_help.c:3501 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527
+#: sql_help.c:3535 sql_help.c:3552 sql_help.c:3567 sql_help.c:3837
+#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3917 sql_help.c:3925 sql_help.c:4358
+#: sql_help.c:4406 sql_help.c:4547
msgid "name"
msgstr "名前"
#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
-#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:3192 sql_help.c:4144
msgid "aggregate_signature"
msgstr "集約関数のシグニチャー"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
-#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
-#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571
+#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1266 sql_help.c:1385
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1449 sql_help.c:1463 sql_help.c:1475
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1519 sql_help.c:1576 sql_help.c:1625
msgid "new_name"
msgstr "新しい名前"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
-#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027
-#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454
-#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789
+#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1623 sql_help.c:2868
msgid "new_owner"
msgstr "新しい所有者"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060
-#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456
-#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061
+#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627
msgid "new_schema"
msgstr "新しいスキーマ"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3193 sql_help.c:4173
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数のシグニチャーには以下のものがあります:"
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
-#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1786
#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
-#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
-#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
-#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
-#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 sql_help.c:3402
+#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157
+#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180
msgid "argmode"
msgstr "引数のモード"
#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1787
#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
-#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
-#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 sql_help.c:3195 sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3286 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403
+#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4158 sql_help.c:4164 sql_help.c:4175
+#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181
msgid "argname"
msgstr "引数の名前"
#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1788
#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
-#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
-#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
-#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376
+#: sql_help.c:3404 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 sql_help.c:4165
+#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182
msgid "argtype"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
-#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
-#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
-#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602
+#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:2188
+#: sql_help.c:2230 sql_help.c:2237 sql_help.c:2246 sql_help.c:2323
+#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2626 sql_help.c:2897 sql_help.c:3078
+#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3588 sql_help.c:3756 sql_help.c:4608
msgid "option"
msgstr "オプション"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2324
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3079
msgid "where option can be:"
msgstr "オプションには以下のものがあります:"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2120
msgid "allowconn"
-msgstr "接続の可否(真偽値)"
+msgstr "接続の可否(真偽値)"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2121
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3080
msgid "connlimit"
msgstr "最大同時接続数"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2122
msgid "istemplate"
-msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)"
+msgstr "テンプレートかどうか(真偽値)"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271
#: sql_help.c:1319
msgid "new_tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間名"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
-#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2293 sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4347
msgid "configuration_parameter"
-msgstr "設定パラメーター"
-
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
-#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
+msgstr "設定パラメータ"
+
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138
+#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603
+#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2231 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2295 sql_help.c:2354 sql_help.c:2388
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 sql_help.c:2506 sql_help.c:2627
+#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 sql_help.c:2789
+#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2854 sql_help.c:2871 sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3757 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349
msgid "value"
msgstr "値"
msgid "target_role"
msgstr "対象のロール"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
-#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2172 sql_help.c:2582 sql_help.c:2587
+#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3711 sql_help.c:3725 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4044 sql_help.c:4058 sql_help.c:4064
msgid "schema_name"
msgstr "スキーマ名"
#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
-#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
-#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
-#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
-#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
-#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
-#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
-#: sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2327 sql_help.c:2328
+#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 sql_help.c:2331 sql_help.c:2462
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3083 sql_help.c:3084 sql_help.c:3085
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739
+#: sql_help.c:3740 sql_help.c:4038 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053
+#: sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065
+#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 sql_help.c:4070 sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:4368
msgid "role_name"
msgstr "ロール名"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
-#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
-#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
-#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
-#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
-#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
-#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
-#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
-#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619
+#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2145 sql_help.c:2250 sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 sql_help.c:2784
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2805 sql_help.c:2834 sql_help.c:3788
+#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3805 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234
+#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286
+#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 sql_help.c:4289 sql_help.c:4322
+#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 sql_help.c:4333 sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4482 sql_help.c:4523 sql_help.c:4524
+#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4527 sql_help.c:4528
+#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4634 sql_help.c:4690
+#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4700 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 sql_help.c:4746
msgid "expression"
msgstr "評価式"
msgid "domain_constraint"
msgstr "ドメイン制約"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2144 sql_help.c:2249 sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2804 sql_help.c:3800
msgid "constraint_name"
msgstr "制約名"
msgid "new_constraint_name"
msgstr "新しい制約名"
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073
msgid "new_version"
msgstr "新しいバージョン"
#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
-#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
-#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
-#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
-#: sql_help.c:4154
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4140 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4154
+#: sql_help.c:4155 sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4166
+#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 sql_help.c:4169 sql_help.c:4170
+#: sql_help.c:4171
msgid "object_name"
msgstr "オブジェクト名"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4143
msgid "aggregate_name"
msgstr "集約関数名"
#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3210
msgid "source_type"
msgstr "変換前の型"
#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3211
msgid "target_type"
msgstr "変換後の型"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
-#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
-#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
-#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2159 sql_help.c:2405 sql_help.c:2436
+#: sql_help.c:2974 sql_help.c:4054 sql_help.c:4149 sql_help.c:4262
+#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 sql_help.c:4730
msgid "function_name"
msgstr "関数名"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1792 sql_help.c:2429
msgid "operator_name"
msgstr "演算子名"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:2406 sql_help.c:3328
msgid "left_type"
msgstr "左辺の型"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
-#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:2407 sql_help.c:3329
msgid "right_type"
msgstr "右辺の型"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
-#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2810 sql_help.c:3338 sql_help.c:3347
msgid "index_method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4156
msgid "procedure_name"
msgstr "プロシージャ名"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3721 sql_help.c:4162
msgid "routine_name"
msgstr "ルーチン名"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
-#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
-#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2289
+#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2765 sql_help.c:2941 sql_help.c:3509
+#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4068
msgid "type_name"
msgstr "型名"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
-#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2288 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3168 sql_help.c:3510 sql_help.c:3727
+#: sql_help.c:4060
msgid "lang_name"
msgstr "言語名"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "集約関数のシグニチャーは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2186
msgid "handler_function"
msgstr "ハンドラー関数"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2187
msgid "validator_function"
msgstr "バリデーター関数"
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512
msgid "action"
msgstr "アクション"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
-#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
+#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1260
#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
-#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
-#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
-#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
-#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
-#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
-#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
-#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
-#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2228
+#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2286 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2612 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2766 sql_help.c:2769
+#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2783 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808
+#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2828 sql_help.c:2833 sql_help.c:2851
+#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3113 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707
+#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4142 sql_help.c:4293
+#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578
+#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4750
msgid "column_name"
msgstr "列名"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261
msgid "new_column_name"
msgstr "新しい列名"
-#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1528
msgid "where action is one of:"
msgstr "アクションは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
-#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
-#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2425 sql_help.c:2605 sql_help.c:2749
+#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3889
msgid "data_type"
msgstr "データ型"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
-#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
-#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2140 sql_help.c:2232
+#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3023 sql_help.c:3029 sql_help.c:3797
msgid "collation"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
-#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242
+#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2767 sql_help.c:2780
msgid "column_constraint"
msgstr "カラム制約"
-#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1298
msgid "integer"
msgstr "整数"
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1300
#: sql_help.c:1303
msgid "attribute_option"
msgstr "属性オプション"
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2768 sql_help.c:2781
msgid "table_constraint"
msgstr "テーブル制約"
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310
#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
msgid "trigger_name"
msgstr "トリガー名"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
-#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2240 sql_help.c:2755 sql_help.c:2778
msgid "parent_table"
msgstr "親テーブル"
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
-#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2171
msgid "extension_name"
msgstr "拡張名"
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2290
msgid "execution_cost"
msgstr "実行コスト"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2291
msgid "result_rows"
msgstr "結果の行数"
-#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
-#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
-#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2292
+#| msgid "start_function"
+msgid "support_function"
+msgstr "サポート関数"
+
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937
+#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2583
+#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 sql_help.c:3705
+#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728
+#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736
msgid "role_specification"
msgstr "ロールの指定"
-#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
-#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3098 sql_help.c:3543 sql_help.c:4378
msgid "user_name"
msgstr "ユーザ名"
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
-#: sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2590
+#: sql_help.c:3737
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "ロール指定は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:569
+#: sql_help.c:570
msgid "group_name"
msgstr "グループ名"
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
-#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
-#: sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2119 sql_help.c:2355
+#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790
+#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2855 sql_help.c:2867 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:4066
msgid "tablespace_name"
msgstr "テーブル空間名"
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1707
msgid "index_name"
msgstr "インデックス名"
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
-#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2353 sql_help.c:2387
+#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 sql_help.c:2829
+#: sql_help.c:2853
msgid "storage_parameter"
-msgstr "ストレージパラメーター"
+msgstr "ストレージパラメータ"
-#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:602
msgid "column_number"
msgstr "列番号"
-#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:1790 sql_help.c:4153
msgid "large_object_oid"
msgstr "ラージオブジェクトのOID"
-#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2410
msgid "res_proc"
msgstr "制約選択評価関数"
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:2411
msgid "join_proc"
msgstr "結合選択評価関数"
-#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
+#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2428
msgid "strategy_number"
msgstr "戦略番号"
-#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422
-#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2434 sql_help.c:2435
msgid "op_type"
msgstr "演算子の型"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:2432
msgid "sort_family_name"
msgstr "ソートファミリー名"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2433
msgid "support_number"
msgstr "サポート番号"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2056 sql_help.c:2437 sql_help.c:2944
+#: sql_help.c:2946
msgid "argument_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
-#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490
#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
-#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
-#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
-#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
-#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
-#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
-#: sql_help.c:4728
+#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2239 sql_help.c:2346 sql_help.c:2384
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2504 sql_help.c:2560 sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2747 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2970 sql_help.c:3147 sql_help.c:3364
+#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3519 sql_help.c:3703 sql_help.c:3708
+#: sql_help.c:3753 sql_help.c:3785 sql_help.c:4036 sql_help.c:4041
+#: sql_help.c:4141 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250 sql_help.c:4299
+#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4621 sql_help.c:4705 sql_help.c:4707
+#: sql_help.c:4756
msgid "table_name"
msgstr "テーブル名"
-#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2463
msgid "using_expression"
msgstr "USING表現"
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:2464
msgid "check_expression"
msgstr "CHECK表現"
-#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:2505
msgid "publication_parameter"
-msgstr "パブリケーションパラメーター"
+msgstr "パブリケーションパラメータ"
-#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
-#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2325 sql_help.c:2537
+#: sql_help.c:3081
msgid "password"
msgstr "パスワード"
-#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
-#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2326 sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:3082
msgid "timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
-#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
-#: sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578
+#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:4046
msgid "database_name"
msgstr "データベース名"
-#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2606
msgid "increment"
msgstr "増分値"
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2607
msgid "minvalue"
msgstr "最小値"
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2608
msgid "maxvalue"
msgstr "最大値"
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
-#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2609 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336
+#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703
msgid "start"
msgstr "開始番号"
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1295
msgid "restart"
msgstr "再開始番号"
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2610
msgid "cache"
msgstr "キャッシュ割り当て数"
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2654
msgid "conninfo"
msgstr "接続文字列"
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2655
msgid "publication_name"
msgstr "パブリケーション名"
-#: sql_help.c:1112
+#: sql_help.c:1113
msgid "set_publication_option"
msgstr "{SET PUBLICATION の追加オプション}"
-#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1116
msgid "refresh_option"
msgstr "{REFRESH PUBLICATION の追加オプション}"
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2656
msgid "subscription_parameter"
-msgstr "{SUBSCRIPTION パラメーター名}"
+msgstr "{SUBSCRIPTION パラメータ名}"
#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
msgid "partition_name"
msgstr "パーティション名"
-#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2244 sql_help.c:2782
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "パーティション境界の仕様"
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2796
msgid "sequence_options"
msgstr "シーケンスオプション"
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "書き換えルール名"
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2821
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "パーティション境界の仕様は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
-#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2824
+#| msgid "partition_bound_spec"
+msgid "partition_bound_expr"
+msgstr "パーティション境界式"
+
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2825 sql_help.c:2826
msgid "numeric_literal"
msgstr "数値定数"
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
-msgid "string_literal"
-msgstr "文字列定数"
-
-#: sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:1334
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2251 sql_help.c:2284 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2794
msgid "default_expr"
msgstr "デフォルト表現"
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2813
msgid "index_parameters"
-msgstr "インデックスパラメーター"
+msgstr "インデックスパラメータ"
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2799 sql_help.c:2816
msgid "reftable"
msgstr "参照テーブル"
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2800 sql_help.c:2817
msgid "refcolumn"
msgstr "参照列"
-#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361
+#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2802 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819
+#| msgid "initial_condition"
+msgid "referential_action"
+msgstr "参照動作"
+
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2253 sql_help.c:2803
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2811
msgid "exclude_element"
msgstr "除外対象要素"
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
-#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2812 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701
msgid "operator"
msgstr "演算子"
-#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2356 sql_help.c:2814
msgid "predicate"
msgstr "インデックスの述語"
-#: sql_help.c:1365
+#: sql_help.c:1362
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "テーブル制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2827
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr ""
-"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE å\88¶ç´\84ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®é\80\9aã\82\8aã\81§ã\81\99:"
+"UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE 制約のインデックスパラメータは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2832
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "EXCLUDE 制約の除外対象要素は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
-#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772
+#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2835 sql_help.c:3798
msgid "opclass"
msgstr "演算子クラス"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2870
msgid "tablespace_option"
msgstr "テーブル空間のオプション"
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
msgid "token_type"
msgstr "トークンの型"
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1417
msgid "dictionary_name"
msgstr "辞書名"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1419 sql_help.c:1423
msgid "old_dictionary"
msgstr "元の辞書"
-#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1424
msgid "new_dictionary"
msgstr "新しい辞書"
-#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
-#: sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533
+#: sql_help.c:3021
msgid "attribute_name"
msgstr "属性名"
-#: sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1517
msgid "new_attribute_name"
msgstr "新しい属性名"
-#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527
msgid "new_enum_value"
msgstr "新しい列挙値"
-#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1524
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "隣接した列挙値"
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1526
msgid "existing_enum_value"
msgstr "既存の列挙値"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
-#: sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 sql_help.c:2622
+#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3544 sql_help.c:3719 sql_help.c:3754
+#: sql_help.c:4052
msgid "server_name"
msgstr "サーバ名"
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3114
msgid "view_option_name"
msgstr "ビューのオプション名"
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3115
msgid "view_option_value"
msgstr "ビューオプションの値"
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610
msgid "table_and_columns"
msgstr "テーブルおよび列"
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1897 sql_help.c:3591 sql_help.c:4611
msgid "where option can be one of:"
msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:"
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598
+#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615
+#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619
+msgid "boolean"
+msgstr "真偽値"
+
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4620
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4420
msgid "transaction_mode"
msgstr "トランザクションのモード"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4397 sql_help.c:4421
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "トランザクションのモードは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
-#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
-#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4254 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267
+#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4493 sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4711
+#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731
msgid "argument"
msgstr "引数"
msgid "relation_name"
msgstr "リレーション名"
-#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048
msgid "domain_name"
msgstr "ドメイン名"
msgid "text"
msgstr "コメント文字列"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3898 sql_help.c:4086
msgid "transaction_id"
msgstr "トランザクションID"
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:3824
msgid "filename"
msgstr "ファイル名"
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
-#: sql_help.c:2556
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1895 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:2564
msgid "command"
msgstr "コマンド"
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
-#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2561 sql_help.c:2973 sql_help.c:3150
+#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4237 sql_help.c:4239 sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4476 sql_help.c:4478 sql_help.c:4581
+#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4696
+msgid "condition"
+msgstr "条件"
+
+#: sql_help.c:1893 sql_help.c:2390 sql_help.c:2856 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3789
msgid "query"
msgstr "問い合わせ"
-#: sql_help.c:1897
+#: sql_help.c:1898
msgid "format_name"
msgstr "フォーマット名"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
-#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
-#: sql_help.c:3581
-msgid "boolean"
-msgstr "真偽値"
-
#: sql_help.c:1900
msgid "delimiter_character"
msgstr "区切り文字"
msgid "base_type"
msgstr "基本の型"
-#: sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2077
msgid "locale"
msgstr "ロケール"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2117
msgid "lc_collate"
msgstr "照合順序"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2118
msgid "lc_ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:4139
msgid "provider"
msgstr "プロバイダ"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2173
msgid "version"
msgstr "バージョン"
-#: sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:2084
msgid "existing_collation"
msgstr "既存の照合順序"
-#: sql_help.c:2092
+#: sql_help.c:2094
msgid "source_encoding"
msgstr "変換元のエンコーディング"
-#: sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:2095
msgid "dest_encoding"
msgstr "変換先のエンコーディング"
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2896
msgid "template"
msgstr "テンプレート"
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2116
msgid "encoding"
msgstr "エンコード"
-#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2142
msgid "constraint"
msgstr "制約条件"
-#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2143
msgid "where constraint is:"
msgstr "制約条件は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2559 sql_help.c:2969
msgid "event"
msgstr "イベント"
-#: sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:2158
msgid "filter_variable"
msgstr "フィルター変数"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2174
msgid "old_version"
msgstr "旧バージョン"
-#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2791
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "カラム制約は以下の通りです:"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2795
+msgid "generation_expr"
+msgstr "生成式"
+
+#: sql_help.c:2285
msgid "rettype"
msgstr "戻り値の型"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2287
msgid "column_type"
msgstr "列の型"
-#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490
msgid "definition"
msgstr "定義"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2491
msgid "obj_file"
msgstr "オブジェクトファイル名"
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492
msgid "link_symbol"
msgstr "リンクシンボル"
-#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2544 sql_help.c:3088
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2386 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2852
msgid "method"
msgstr "インデックスメソッド"
-#: sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2368
msgid "call_handler"
msgstr "呼び出しハンドラー"
-#: sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2369
msgid "inline_handler"
msgstr "インラインハンドラー"
-#: sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2370
msgid "valfunction"
msgstr "バリデーション関数"
-#: sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2408
msgid "com_op"
msgstr "交代演算子"
-#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2409
msgid "neg_op"
msgstr "否定演算子"
-#: sql_help.c:2419
+#: sql_help.c:2427
msgid "family_name"
msgstr "演算子族の名前"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2438
msgid "storage_type"
msgstr "ストレージタイプ"
-#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
-#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
-#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
-#: sql_help.c:4668
-msgid "condition"
-msgstr "条件"
-
-#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2976
msgid "where event can be one of:"
msgstr "イベントは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2586
msgid "schema_element"
msgstr "スキーマ要素"
-#: sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:2623
msgid "server_type"
msgstr "サーバのタイプ"
-#: sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2624
msgid "server_version"
msgstr "サーバのバージョン"
-#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:2625 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050
msgid "fdw_name"
msgstr "外部データラッパ名"
-#: sql_help.c:2630
+#: sql_help.c:2638
msgid "statistics_name"
msgstr "統計オブジェクト名"
-#: sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:2639
msgid "statistics_kind"
msgstr "統計種別"
-#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2653
msgid "subscription_name"
msgstr "サブスクリプション名"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2753
msgid "source_table"
msgstr "コピー元のテーブル"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:2754
msgid "like_option"
msgstr "LIKEオプション"
-#: sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2820
msgid "and like_option is:"
msgstr "LIKE オプションは以下の通りです:"
-#: sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2869
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリ"
-#: sql_help.c:2868
+#: sql_help.c:2883
msgid "parser_name"
msgstr "パーサ名"
-#: sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:2884
msgid "source_config"
msgstr "複製元の設定"
-#: sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:2913
msgid "start_function"
msgstr "開始関数"
-#: sql_help.c:2899
+#: sql_help.c:2914
msgid "gettoken_function"
msgstr "トークン取得関数"
-#: sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:2915
msgid "end_function"
msgstr "終了関数"
-#: sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:2916
msgid "lextypes_function"
msgstr "LEXTYPE関数"
-#: sql_help.c:2902
+#: sql_help.c:2917
msgid "headline_function"
msgstr "見出し関数"
-#: sql_help.c:2914
+#: sql_help.c:2929
msgid "init_function"
msgstr "初期処理関数"
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2930
msgid "lexize_function"
msgstr "LEXIZE関数"
-#: sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:2943
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "{FROM SQL 関数名}"
-#: sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2945
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "{TO SQL 関数名}"
-#: sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:2971
msgid "referenced_table_name"
msgstr "被参照テーブル名"
-#: sql_help.c:2957
+#: sql_help.c:2972
msgid "transition_relation_name"
msgstr "移行用リレーション名"
-#: sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:2975
msgid "arguments"
msgstr "引数"
-#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:3025 sql_help.c:4172
msgid "label"
msgstr "ラベル"
-#: sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3027
msgid "subtype"
msgstr "当該範囲のデータ型"
-#: sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:3028
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "当該範囲のデータ型の演算子クラス"
-#: sql_help.c:3015
+#: sql_help.c:3030
msgid "canonical_function"
msgstr "正規化関数"
-#: sql_help.c:3016
+#: sql_help.c:3031
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "当該範囲のデータ型の差分抽出関数"
-#: sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:3033
msgid "input_function"
msgstr "入力関数"
-#: sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:3034
msgid "output_function"
msgstr "出力関数"
-#: sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:3035
msgid "receive_function"
msgstr "受信関数"
-#: sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3036
msgid "send_function"
msgstr "送信関数"
-#: sql_help.c:3022
+#: sql_help.c:3037
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "型修飾子の入力関数"
-#: sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:3038
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "型修飾子の出力関数"
-#: sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:3039
msgid "analyze_function"
msgstr "分析関数"
-#: sql_help.c:3025
+#: sql_help.c:3040
msgid "internallength"
msgstr "内部長"
-#: sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3041
msgid "alignment"
msgstr "バイト境界"
-#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3042
msgid "storage"
msgstr "ストレージ"
-#: sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:3043
msgid "like_type"
msgstr "LIKEの型"
-#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3044
msgid "category"
msgstr "カテゴリー"
-#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3045
msgid "preferred"
-msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)"
+msgstr "優先データ型かどうか(真偽値)"
-#: sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:3046
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
-#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3047
msgid "element"
msgstr "要素のデータ型"
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3048
msgid "delimiter"
msgstr "区切り記号"
-#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3049
msgid "collatable"
msgstr "照合可能"
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
-#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
+#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4232 sql_help.c:4321
+#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4571 sql_help.c:4689
msgid "with_query"
msgstr "WITH問い合わせ"
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
-#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
-#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
-#: sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4251 sql_help.c:4257
+#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4276
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4496 sql_help.c:4499 sql_help.c:4503
+#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4515 sql_help.c:4573 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721 sql_help.c:4725
+#: sql_help.c:4733
msgid "alias"
msgstr "エイリアス"
-#: sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3149
msgid "using_list"
msgstr "USINGリスト"
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
+#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3624 sql_help.c:3865 sql_help.c:4582
msgid "cursor_name"
msgstr "カーソル名"
-#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
+#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3792 sql_help.c:4583
msgid "output_expression"
msgstr "出力表現"
-#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
-#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3793 sql_help.c:4235 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4584 sql_help.c:4692
msgid "output_name"
msgstr "出力名"
-#: sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3169
msgid "code"
msgstr "コードブロック"
-#: sql_help.c:3553
+#: sql_help.c:3568
msgid "parameter"
msgstr "パラメータ"
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
+#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3590 sql_help.c:3890
msgid "statement"
msgstr "ステートメント"
-#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864
msgid "direction"
msgstr "取り出す方向と行数"
-#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "取り出す方向と行数は無指定もしくは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
-#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
-#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
+#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629
+#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869
+#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 sql_help.c:4245 sql_help.c:4247
+#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4337 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4639 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704
msgid "count"
msgstr "取り出す位置や行数"
-#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:3710 sql_help.c:4043
msgid "sequence_name"
msgstr "シーケンス名"
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4056
msgid "arg_name"
msgstr "引数名"
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057
msgid "arg_type"
msgstr "引数の型"
-#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3729 sql_help.c:4062
msgid "loid"
msgstr "ラージオブジェクトid"
-#: sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3752
msgid "remote_schema"
msgstr "リモートスキーマ"
-#: sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:3755
msgid "local_schema"
msgstr "ローカルスキーマ"
-#: sql_help.c:3773
+#: sql_help.c:3790
msgid "conflict_target"
msgstr "競合ターゲット"
-#: sql_help.c:3774
+#: sql_help.c:3791
msgid "conflict_action"
msgstr "競合時アクション"
-#: sql_help.c:3777
+#: sql_help.c:3794
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "競合ターゲットは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:3778
+#: sql_help.c:3795
msgid "index_column_name"
msgstr "インデックスのカラム名"
-#: sql_help.c:3779
+#: sql_help.c:3796
msgid "index_expression"
msgstr "インデックス表現"
-#: sql_help.c:3782
+#: sql_help.c:3799
msgid "index_predicate"
msgstr "インデックスの述語"
-#: sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:3801
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "競合時アクションは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4579
msgid "sub-SELECT"
msgstr "副問い合わせ句"
-#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3879 sql_help.c:4555
msgid "channel"
msgstr "チャネル"
-#: sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3838
msgid "lockmode"
msgstr "ロックモード"
-#: sql_help.c:3822
+#: sql_help.c:3839
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "ロックモードは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:3863
+#: sql_help.c:3880
msgid "payload"
msgstr "ペイロード"
-#: sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3907
msgid "old_role"
msgstr "元のロール"
-#: sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3908
msgid "new_role"
msgstr "新しいロール"
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4094 sql_help.c:4102
msgid "savepoint_name"
msgstr "セーブポイント名"
-#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
-#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 sql_help.c:4326
+#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4517 sql_help.c:4519 sql_help.c:4693
+#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4737
msgid "from_item"
msgstr "FROM項目"
-#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
-#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4290 sql_help.c:4477 sql_help.c:4529
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4747
msgid "grouping_element"
msgstr "グルーピング要素"
-#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4330 sql_help.c:4479 sql_help.c:4697
msgid "window_name"
msgstr "ウィンドウ名"
-#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4331 sql_help.c:4480 sql_help.c:4698
msgid "window_definition"
msgstr "ウィンドウ定義"
-#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
-#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
-#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4256 sql_help.c:4294 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4495 sql_help.c:4533 sql_help.c:4699
+#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4751
msgid "select"
msgstr "SELECT句"
-#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
+#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4488 sql_help.c:4706
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "FROM項目は以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
-#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
-#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265
+#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4491 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4516 sql_help.c:4709 sql_help.c:4715
+#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4734
msgid "column_alias"
msgstr "行エイリアス"
-#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710
msgid "sampling_method"
msgstr "サンプリングメソッド"
-#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
+#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712
msgid "seed"
msgstr "乱数シード"
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
-#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4259 sql_help.c:4292 sql_help.c:4498 sql_help.c:4531
+#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4749
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH問い合わせ名"
-#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
-#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
-#: sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4508
+#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729
+#: sql_help.c:4732
msgid "column_definition"
msgstr "カラム定義"
-#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736
msgid "join_type"
msgstr "JOINタイプ"
-#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738
msgid "join_condition"
msgstr "JOIN条件"
-#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
+#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4521 sql_help.c:4739
msgid "join_column"
msgstr "JOINカラム"
-#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "グルーピング要素は以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
+#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4530 sql_help.c:4748
msgid "and with_query is:"
msgstr "WITH問い合わせは以下のいずれかです:"
-#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
+#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752
msgid "values"
msgstr "VALUES句"
-#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
+#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753
msgid "insert"
msgstr "INSERT句"
-#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
+#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754
msgid "update"
msgstr "UPDATE句"
-#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755
msgid "delete"
msgstr "DELETE句"
-#: sql_help.c:4308
+#: sql_help.c:4325
msgid "new_table"
msgstr "新しいテーブル"
-#: sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4350
msgid "timezone"
msgstr "タイムゾーン"
-#: sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4395
msgid "snapshot_id"
msgstr "スナップショットID"
-#: sql_help.c:4563
+#: sql_help.c:4580
msgid "from_list"
msgstr "FROMリスト"
-#: sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4635
msgid "sort_expression"
msgstr "ソート表現"
-#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
+#: sql_help.c:4762 sql_help.c:5740
msgid "abort the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションを中止します"
-#: sql_help.c:4739
+#: sql_help.c:4768
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "集約関数の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4744
+#: sql_help.c:4774
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "照合順序の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4780
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:4786
msgid "change a database"
msgstr "データベースを変更します。"
-#: sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4792
msgid "define default access privileges"
msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義します。"
-#: sql_help.c:4764
+#: sql_help.c:4798
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ドメインの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4769
+#: sql_help.c:4804
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "イベントトリガーの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4774
+#: sql_help.c:4810
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "拡張の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4779
+#: sql_help.c:4816
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4784
+#: sql_help.c:4822
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "外部テーブルの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4789
+#: sql_help.c:4828
msgid "change the definition of a function"
msgstr "関数の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4834
msgid "change role name or membership"
msgstr "ロール名またはメンバーシップを変更します。"
-#: sql_help.c:4799
+#: sql_help.c:4840
msgid "change the definition of an index"
msgstr "インデックスの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:4846
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "手続き言語の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4809
+#: sql_help.c:4852
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4814
+#: sql_help.c:4858
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:4864
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "演算子の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:4870
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "演算子クラスの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4829
+#: sql_help.c:4876
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "演算子族の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4834
+#: sql_help.c:4882
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4839
+#: sql_help.c:4888
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "プロシージャの定義を変更します"
-#: sql_help.c:4844
+#: sql_help.c:4894
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "パブリケーションの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4900 sql_help.c:5002
msgid "change a database role"
msgstr "データベースロールを変更します。"
-#: sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4906
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "ルーチンの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4859
+#: sql_help.c:4912
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ルールの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4864
+#: sql_help.c:4918
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "スキーマの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4869
+#: sql_help.c:4924
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:4930
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "外部サーバの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4936
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "拡張統計情報オブジェクトの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4942
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "サブスクリプションの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:4948
msgid "change a server configuration parameter"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®æ§\8bæ\88\90ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "サーバの構成パラメータを変更します。"
-#: sql_help.c:4894
+#: sql_help.c:4954
msgid "change the definition of a table"
msgstr "テーブルの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4899
+#: sql_help.c:4960
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "テーブル空間の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4904
+#: sql_help.c:4966
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:4972
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4978
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4919
+#: sql_help.c:4984
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:4990
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "トリガーの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4929
+#: sql_help.c:4996
msgid "change the definition of a type"
msgstr "型の定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:5008
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ユーザマッピングの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:5014
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ビューの定義を変更します。"
-#: sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:5020
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "データベースの統計情報を収集します。"
-#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
+#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5818
msgid "start a transaction block"
msgstr "トランザクションブロックを開始します。"
-#: sql_help.c:4959
+#: sql_help.c:5032
msgid "invoke a procedure"
msgstr "プロシージャを実行します"
-#: sql_help.c:4964
+#: sql_help.c:5038
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "先行書き込みログのチェックポイントを強制的に実行します。"
-#: sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:5044
msgid "close a cursor"
msgstr "カーソルを閉じます。"
-#: sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:5050
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化します。"
-#: sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:5056
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更します。"
-#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
+#: sql_help.c:5062 sql_help.c:5620
msgid "commit the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションをコミットします。"
-#: sql_help.c:4989
+#: sql_help.c:5068
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをコミットします。"
-#: sql_help.c:4994
+#: sql_help.c:5074
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーします。"
-#: sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:5080
msgid "define a new access method"
msgstr "新しいアクセスメソッドを定義します。"
-#: sql_help.c:5004
+#: sql_help.c:5086
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "新しい集約関数を定義します。"
-#: sql_help.c:5009
+#: sql_help.c:5092
msgid "define a new cast"
msgstr "新しいキャストを定義します。"
-#: sql_help.c:5014
+#: sql_help.c:5098
msgid "define a new collation"
msgstr "新しい照合順序を定義します。"
-#: sql_help.c:5019
+#: sql_help.c:5104
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義します。"
-#: sql_help.c:5024
+#: sql_help.c:5110
msgid "create a new database"
msgstr "新しいデータベースを作成します。"
-#: sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:5116
msgid "define a new domain"
msgstr "新しいドメインを定義します。"
-#: sql_help.c:5034
+#: sql_help.c:5122
msgid "define a new event trigger"
msgstr "新しいイベントトリガーを定義します。"
-#: sql_help.c:5039
+#: sql_help.c:5128
msgid "install an extension"
msgstr "拡張をインストールします。"
-#: sql_help.c:5044
+#: sql_help.c:5134
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "新しい外部データラッパを定義します。"
-#: sql_help.c:5049
+#: sql_help.c:5140
msgid "define a new foreign table"
msgstr "新しい外部テーブルを定義します。"
-#: sql_help.c:5054
+#: sql_help.c:5146
msgid "define a new function"
msgstr "新しい関数を定義します。"
-#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
+#: sql_help.c:5152 sql_help.c:5212 sql_help.c:5314
msgid "define a new database role"
msgstr "新しいデータベースロールを定義します。"
-#: sql_help.c:5064
+#: sql_help.c:5158
msgid "define a new index"
msgstr "新しいインデックスを定義します。"
-#: sql_help.c:5069
+#: sql_help.c:5164
msgid "define a new procedural language"
msgstr "新しい手続き言語を定義します。"
-#: sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:5170
msgid "define a new materialized view"
msgstr "新しいマテリアライズドビューを定義します。"
-#: sql_help.c:5079
+#: sql_help.c:5176
msgid "define a new operator"
msgstr "新しい演算子を定義します。"
-#: sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:5182
msgid "define a new operator class"
msgstr "新しい演算子クラスを定義します。"
-#: sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:5188
msgid "define a new operator family"
msgstr "新しい演算子族を定義します。"
-#: sql_help.c:5094
+#: sql_help.c:5194
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "テーブルに対して新しい行レベルのセキュリティポリシーを定義します。"
-#: sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:5200
msgid "define a new procedure"
msgstr "新しいプロシージャを定義します"
-#: sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:5206
msgid "define a new publication"
msgstr "新しいパブリケーションを定義します。"
-#: sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:5218
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "新しい書き換えルールを定義します。"
-#: sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:5224
msgid "define a new schema"
msgstr "新しいスキーマを定義します。"
-#: sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:5230
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義します。"
-#: sql_help.c:5129
+#: sql_help.c:5236
msgid "define a new foreign server"
msgstr "新しい外部サーバを定義します。"
-#: sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:5242
msgid "define extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を定義します。"
-#: sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:5248
msgid "define a new subscription"
msgstr "新しいサブスクリプションを定義します。"
-#: sql_help.c:5144
+#: sql_help.c:5254
msgid "define a new table"
msgstr "新しいテーブルを定義します。"
-#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
+#: sql_help.c:5260 sql_help.c:5776
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "問い合わせの結果から新しいテーブルを定義します。"
-#: sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:5266
msgid "define a new tablespace"
msgstr "新しいテーブル空間を定義します。"
-#: sql_help.c:5159
+#: sql_help.c:5272
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "新しいテキスト検索設定を定義します。"
-#: sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:5278
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "新しいテキスト検索辞書を定義します。"
-#: sql_help.c:5169
+#: sql_help.c:5284
msgid "define a new text search parser"
msgstr "新しいテキスト検索パーサを定義します。"
-#: sql_help.c:5174
+#: sql_help.c:5290
msgid "define a new text search template"
msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します。"
-#: sql_help.c:5179
+#: sql_help.c:5296
msgid "define a new transform"
msgstr "新しい変換を定義します。"
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5302
msgid "define a new trigger"
msgstr "新しいトリガーを定義します。"
-#: sql_help.c:5189
+#: sql_help.c:5308
msgid "define a new data type"
msgstr "新しいデータ型を定義します。"
-#: sql_help.c:5199
+#: sql_help.c:5320
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "外部サーバに対するユーザの新しいマッピングを定義します。"
-#: sql_help.c:5204
+#: sql_help.c:5326
msgid "define a new view"
msgstr "新しいビューを定義します。"
-#: sql_help.c:5209
+#: sql_help.c:5332
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "プリペアドステートメントを開放します。"
-#: sql_help.c:5214
+#: sql_help.c:5338
msgid "define a cursor"
msgstr "カーソルを定義します。"
-#: sql_help.c:5219
+#: sql_help.c:5344
msgid "delete rows of a table"
msgstr "テーブルの行を削除します。"
-#: sql_help.c:5224
+#: sql_help.c:5350
msgid "discard session state"
msgstr "セッション状態を破棄します。"
-#: sql_help.c:5229
+#: sql_help.c:5356
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "無名コードブロックを実行します。"
-#: sql_help.c:5234
+#: sql_help.c:5362
msgid "remove an access method"
msgstr "アクセスメソッドを削除します。"
-#: sql_help.c:5239
+#: sql_help.c:5368
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "集約関数を削除します。"
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5374
msgid "remove a cast"
msgstr "キャストを削除します。"
-#: sql_help.c:5249
+#: sql_help.c:5380
msgid "remove a collation"
msgstr "照合順序を削除します。"
-#: sql_help.c:5254
+#: sql_help.c:5386
msgid "remove a conversion"
msgstr "符号化方式変換を削除します。"
-#: sql_help.c:5259
+#: sql_help.c:5392
msgid "remove a database"
msgstr "データベースを削除します。"
-#: sql_help.c:5264
+#: sql_help.c:5398
msgid "remove a domain"
msgstr "ドメインを削除します。"
-#: sql_help.c:5269
+#: sql_help.c:5404
msgid "remove an event trigger"
msgstr "イベントトリガーを削除します。"
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5410
msgid "remove an extension"
msgstr "拡張を削除します。"
-#: sql_help.c:5279
+#: sql_help.c:5416
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "外部データラッパを削除します。"
-#: sql_help.c:5284
+#: sql_help.c:5422
msgid "remove a foreign table"
msgstr "外部テーブルを削除します。"
-#: sql_help.c:5289
+#: sql_help.c:5428
msgid "remove a function"
msgstr "関数を削除します。"
-#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
+#: sql_help.c:5434 sql_help.c:5500 sql_help.c:5602
msgid "remove a database role"
msgstr "データベースロールを削除します。"
-#: sql_help.c:5299
+#: sql_help.c:5440
msgid "remove an index"
msgstr "インデックスを削除します。"
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5446
msgid "remove a procedural language"
msgstr "手続き言語を削除します。"
-#: sql_help.c:5309
+#: sql_help.c:5452
msgid "remove a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューを削除します。"
-#: sql_help.c:5314
+#: sql_help.c:5458
msgid "remove an operator"
msgstr "演算子を削除します。"
-#: sql_help.c:5319
+#: sql_help.c:5464
msgid "remove an operator class"
msgstr "演算子クラスを削除します。"
-#: sql_help.c:5324
+#: sql_help.c:5470
msgid "remove an operator family"
msgstr "演算子族を削除します。"
-#: sql_help.c:5329
+#: sql_help.c:5476
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "データベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除します。"
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5482
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します。"
-#: sql_help.c:5339
+#: sql_help.c:5488
msgid "remove a procedure"
msgstr "プロシージャを削除します。"
-#: sql_help.c:5344
+#: sql_help.c:5494
msgid "remove a publication"
msgstr "パブリケーションを削除します。"
-#: sql_help.c:5354
+#: sql_help.c:5506
msgid "remove a routine"
msgstr "ルーチンを削除します。"
-#: sql_help.c:5359
+#: sql_help.c:5512
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "書き換えルールを削除します。"
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5518
msgid "remove a schema"
msgstr "スキーマを削除します。"
-#: sql_help.c:5369
+#: sql_help.c:5524
msgid "remove a sequence"
msgstr "シーケンスを削除します。"
-#: sql_help.c:5374
+#: sql_help.c:5530
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "外部サーバ記述子を削除します。"
-#: sql_help.c:5379
+#: sql_help.c:5536
msgid "remove extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を削除します。"
-#: sql_help.c:5384
+#: sql_help.c:5542
msgid "remove a subscription"
msgstr "サブスクリプションを削除します。"
-#: sql_help.c:5389
+#: sql_help.c:5548
msgid "remove a table"
msgstr "テーブルを削除します。"
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5554
msgid "remove a tablespace"
msgstr "テーブル空間を削除します。"
-#: sql_help.c:5399
+#: sql_help.c:5560
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "テキスト検索設定を削除します。"
-#: sql_help.c:5404
+#: sql_help.c:5566
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "テキスト検索辞書を削除します。"
-#: sql_help.c:5409
+#: sql_help.c:5572
msgid "remove a text search parser"
msgstr "テキスト検索パーサを削除します。"
-#: sql_help.c:5414
+#: sql_help.c:5578
msgid "remove a text search template"
msgstr "テキスト検索テンプレートを削除します。"
-#: sql_help.c:5419
+#: sql_help.c:5584
msgid "remove a transform"
msgstr "自動変換ルールを削除します。"
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5590
msgid "remove a trigger"
msgstr "トリガーを削除します。"
-#: sql_help.c:5429
+#: sql_help.c:5596
msgid "remove a data type"
msgstr "データ型を削除します。"
-#: sql_help.c:5439
+#: sql_help.c:5608
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "外部サーバのユーザマッピングを削除します。"
-#: sql_help.c:5444
+#: sql_help.c:5614
msgid "remove a view"
msgstr "ビューを削除します。"
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5626
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "プリペアドステートメントを実行します。"
-#: sql_help.c:5459
+#: sql_help.c:5632
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "ステートメントの実行計画を表示します。"
-#: sql_help.c:5464
+#: sql_help.c:5638
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "カーソルを使って問い合わせから行を取り出します。"
-#: sql_help.c:5469
+#: sql_help.c:5644
msgid "define access privileges"
msgstr "アクセス権限を定義します。"
-#: sql_help.c:5474
+#: sql_help.c:5650
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "外部サーバからテーブル定義をインポートします。"
-#: sql_help.c:5479
+#: sql_help.c:5656
msgid "create new rows in a table"
msgstr "テーブルに新しい行を作成します。"
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5662
msgid "listen for a notification"
msgstr "通知メッセージを監視します。"
-#: sql_help.c:5489
+#: sql_help.c:5668
msgid "load a shared library file"
msgstr "共有ライブラリファイルをロードします。"
-#: sql_help.c:5494
+#: sql_help.c:5674
msgid "lock a table"
msgstr "テーブルをロックします。"
-#: sql_help.c:5499
+#: sql_help.c:5680
msgid "position a cursor"
msgstr "カーソルを位置づけます。"
-#: sql_help.c:5504
+#: sql_help.c:5686
msgid "generate a notification"
msgstr "通知を生成します。"
-#: sql_help.c:5509
+#: sql_help.c:5692
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "実行に備えてステートメントを準備します。"
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5698
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "二相コミットに備えて現在のトランザクションを準備します。"
-#: sql_help.c:5519
+#: sql_help.c:5704
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr ""
"データベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有権を変更します。"
-#: sql_help.c:5524
+#: sql_help.c:5710
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "マテリアライズドビューの内容を置き換えます。"
-#: sql_help.c:5529
+#: sql_help.c:5716
msgid "rebuild indexes"
msgstr "インデックスを再構築します。"
-#: sql_help.c:5534
+#: sql_help.c:5722
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "以前に定義されたセーブポイントを破棄します。"
-#: sql_help.c:5539
+#: sql_help.c:5728
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr "å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®å\80¤ã\82\92ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\81«æ\88»ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻します。"
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5734
msgid "remove access privileges"
msgstr "アクセス特権を削除します。"
-#: sql_help.c:5554
+#: sql_help.c:5746
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
"二相コミットのために事前に準備されたトランザクションをキャンセルします。"
-#: sql_help.c:5559
+#: sql_help.c:5752
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "セーブポイントまでロールバックします。"
-#: sql_help.c:5564
+#: sql_help.c:5758
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "現在のトランザクション内で新しいセーブポイントを定義します。"
-#: sql_help.c:5569
+#: sql_help.c:5764
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "オブジェクトに適用されるセキュリティラベルを定義または変更します。"
-#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
+#: sql_help.c:5770 sql_help.c:5824 sql_help.c:5860
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "テーブルまたはビューから行を取得します。"
-#: sql_help.c:5584
+#: sql_help.c:5782
msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "実行時のパラメータを変更します。"
-#: sql_help.c:5589
+#: sql_help.c:5788
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタイミングを設定します。"
-#: sql_help.c:5594
+#: sql_help.c:5794
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。"
-#: sql_help.c:5599
+#: sql_help.c:5800
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
"セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定しま"
"す。"
-#: sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5806
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します。"
-#: sql_help.c:5609
+#: sql_help.c:5812
msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr "å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®å\80¤ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "実行時パラメータの値を表示します。"
-#: sql_help.c:5624
+#: sql_help.c:5830
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "テーブルもしくはテーブルセットを0件に切り詰めます。"
-#: sql_help.c:5629
+#: sql_help.c:5836
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "通知メッセージの監視を中止します。"
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5842
msgid "update rows of a table"
msgstr "テーブルの行を更新します。"
-#: sql_help.c:5639
+#: sql_help.c:5848
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr ""
"ガーベッジコレクションを行い、また必要に応じてデータベースを分析します。"
-#: sql_help.c:5644
+#: sql_help.c:5854
msgid "compute a set of rows"
msgstr "行セットを計算します。"
-#: startup.c:190
+#: startup.c:216
+#, c-format
+#| msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
+msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
+msgstr "-1 は非対話モード時でのみ使用可能です"
+
+#: startup.c:303
#, c-format
-msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
-msgstr "%s: -1 が使えるのは非対話型モード時だけです\n"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
-#: startup.c:305
+#: startup.c:331
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ログファイル \"%s\" を開くことができませんでした: %s\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: startup.c:412
+#: startup.c:442
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\"help\" でヘルプを表示します。\n"
+"\"help\"でヘルプを表示します。\n"
"\n"
-#: startup.c:561
+#: startup.c:592
#, c-format
-msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 印刷パラメーター \"%s\" を設定できませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgid "could not set printing parameter \"%s\""
+msgstr "表示パラメータ\"%s\"を設定できませんでした"
-#: startup.c:663
+#: startup.c:697
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は \"%s --help\" をごらんください。\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"をごらんください。\n"
-#: startup.c:680
+#: startup.c:714
#, c-format
-msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: 警告: 余分なコマンドライン引数 \"%s\" は無視されました。\n"
+#| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
+msgstr "余分なコマンドライン引数\"%s\"は無視されました"
-#: startup.c:729
+#: startup.c:763
#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: 実行可能プログラムファイルが見つかりませんでした。\n"
+#| msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgid "could not find own program executable"
+msgstr "実行可能ファイルが見つかりませんでした"
-#: tab-complete.c:4497
+#: tab-complete.c:4380
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "tab completion query failed: %s\n"
+#| "Query was:\n"
+#| "%s\n"
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
"タブ補完の問い合わせに失敗しました: %s\n"
-"å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81\9få\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9b:\n"
-"%s\n"
+"問い合わせ:\n"
+"%s"
-#: variables.c:139
+#: variables.c:141
#, c-format
-msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
-msgstr "\"%2$s\" の値 \"%1$s\" が認識できません:真偽値を指定してください。\n"
+#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
+msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません: 真偽値を指定してください"
-#: variables.c:176
+#: variables.c:178
#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
-msgstr "\"%2$s\" の値 \"%1$s\" が無効です: 整数を指定してください。\n"
+#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
+msgstr "\"%2$s\"の値\"%1$s\"が不正です: 整数を指定してください"
-#: variables.c:224
+#: variables.c:226
#, c-format
-msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
-msgstr "変数名が無効です: \"%s\"\n"
+#| msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
+msgid "invalid variable name: \"%s\""
+msgstr "変数名が不正です: \"%s\""
-#: variables.c:393
+#: variables.c:395
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
+#| "Available values are: %s.\n"
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
-"Available values are: %s.\n"
+"Available values are: %s."
msgstr ""
-"\"%2$s\" の値 \"%1$s\" が認識できません。\n"
-"有効な値は %3$s です。\n"
+"\"%2$s\"の値\"%1$s\"が認識できません。\n"
+"有効な値は %3$s。"
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "属性"
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "プロシージャー名"
-#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
-#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "通常"
-#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
-#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n"
+#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
+#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n"
#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
#~ msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n"
-#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
-#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n"
+#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n"
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "通常"
+#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n"
-#~ msgid "Procedure"
-#~ msgstr "プロシージャー名"
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "属性"
+
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ログファイル\"%s\"を開くことができませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "string_literal"
+#~ msgstr "文字列定数"
+
+#~ msgid "unterminated quoted string\n"
+#~ msgstr "文字列の引用符が閉じていません。\n"
+
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+#~ msgstr "外部コマンドへのパイプを閉じることができませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ファイル\"%s\"をstatできませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "一時ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
+#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+#~ msgstr "\\%s は無効なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル %d で強制終了しました"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル %s で強制終了しました"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-06 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-16 14:25+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-17 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 12:48+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/devrim/PostgreSQL/pgsql-cvs/pgsql\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,333,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "ölümcül (fatal): "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "hata (error): "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "uyarı: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose başarısız oldu: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose başarısız oldu: %s"
+msgid "out of memory"
+msgstr "yetersiz bellek"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386
+#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "yetersiz bellek\n"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:554
+#: ../../common/username.c:45 command.c:555
msgid "user does not exist"
msgstr "kullanıcı mevcut değil"
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
msgstr[0] "(%lu satır)"
msgstr[1] "(%lu satır)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2915
+#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "kesildi\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2979
+#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Başlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3019
+#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplam hücre sayısı aşıldı.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3268
+#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729
#, c-format
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" değişkeninin özyinelemeli genişlemesi (recursive expansion) atlanıyor \n"
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
+msgstr "\"%s\" değişkeninin özyinelemeli genişlemesi (recursive expansion) atlanıyor"
-#: command.c:220
+#: command.c:221
#, c-format
-msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n"
+msgid "invalid command \\%s"
+msgstr "geçersiz komut \\%s"
-#: command.c:222
+#: command.c:223
#, c-format
-msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "geçersiz komut \\%s\n"
+msgid "Try \\? for help."
+msgstr "Yardım için \\? yazınız."
-#: command.c:240
+#: command.c:241
#, c-format
-msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: \"%s\" parametresi fazla, yok sayıldı\n"
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
+msgstr "\\%s: \"%s\" parametresi fazla, yok sayıldı"
-#: command.c:292
+#: command.c:293
#, c-format
-msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
-msgstr "\\%s komut yok sayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız\n"
+msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
+msgstr "\\%s komut yok sayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız"
-#: command.c:552
+#: command.c:553
#, c-format
-msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
-msgstr "%ld kullanıcı ID'si için home dizinine ulaşılamadı: %s\n"
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
+msgstr "%ld kullanıcı ID'si için home dizinine ulaşılamadı: %s"
-#: command.c:570
+#: command.c:571
#, c-format
-msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamadı: %s\n"
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamadı: %m"
-#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
+#: command.c:596
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:609
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" adresi üzrerinden \"%s\" portundan bağlandınız.\n"
+
+#: command.c:612
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlandınız.\n"
+msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" portundan bağlandınız.\n"
+
+#: command.c:618
+#, c-format
+msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" sunucusu (\"%s\" adresi) üzerinden \"%s\" portundan bağlandınız.\n"
-#: command.c:605
+#: command.c:621
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısyla \"%s\" sunucusu üzrerinden \"%s\" porttan bağlandınız.\n"
+msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" sunucusu üzerinden \"%s\" portundan bağlandınız.\n"
-#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376
+#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411
#, c-format
-msgid "no query buffer\n"
-msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n"
+msgid "no query buffer"
+msgstr "sorgu tamponu mevcut değil"
-#: command.c:928 command.c:4648
+#: command.c:963 command.c:4824
#, c-format
-msgid "invalid line number: %s\n"
-msgstr "geçersiz satır numarası: %s\n"
+msgid "invalid line number: %s"
+msgstr "geçersiz satır numarası: %s"
-#: command.c:982
+#: command.c:1017
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
-msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynak kodunda düzenlemeyi desteklememektedir.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynak kodunu düzenlemeyi (edit) desteklememektedir."
-#: command.c:985
+#: command.c:1020
#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
-msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm tanımları üzerinde düzenlemeyi desteklememektedir.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
+msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm tanımlarını düzenlemeyi (edit) desteklememektedir."
-#: command.c:1067
+#: command.c:1102
msgid "No changes"
msgstr "Değişiklik yok"
-#: command.c:1144
+#: command.c:1179
#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n"
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
+msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı"
-#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
-#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
-#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
-#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3109 command.c:4926 common.c:175
+#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498
+#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157
+#: large_obj.c:192 large_obj.c:254
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1183
-msgid "out of memory"
-msgstr "yetersiz bellek"
-
-#: command.c:1186
+#: command.c:1221
msgid "There is no previous error."
msgstr "Önceden kalan hata bulunmuyor."
-#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870
-#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383
+#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905
+#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418
#, c-format
-msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n"
+msgid "\\%s: missing required argument"
+msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik"
-#: command.c:1505
+#: command.c:1540
#, c-format
-msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
-msgstr "\\elif: \\else den sonra gelemez\n"
+msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
+msgstr "\\elif: \\else den sonra gelemez"
-#: command.c:1510
+#: command.c:1545
#, c-format
-msgid "\\elif: no matching \\if\n"
-msgstr "\\elif: eşleşen \\if bulunmuyor\n"
+msgid "\\elif: no matching \\if"
+msgstr "\\elif: eşleşen \\if bulunmuyor"
-#: command.c:1574
-#, c-format
-msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
+#: command.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
+msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: \\else den sonra gelemez\n"
-#: command.c:1579
-#, c-format
-msgid "\\else: no matching \\if\n"
+#: command.c:1614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\else: no matching \\if\n"
+msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: eşleşen \\if bulunmuyor\n"
-#: command.c:1619
-#, c-format
-msgid "\\endif: no matching \\if\n"
+#: command.c:1654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\endif: no matching \\if\n"
+msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: eşleşen \\if bulunmuyor\n"
-#: command.c:1774
+#: command.c:1809
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Sorgu tamponu boş."
-#: command.c:1796
+#: command.c:1831
msgid "Enter new password: "
msgstr "Yeni parola girin:"
-#: command.c:1797
+#: command.c:1832
msgid "Enter it again: "
msgstr "Yeniden girin:"
-#: command.c:1801
-#, c-format
-msgid "Passwords didn't match.\n"
+#: command.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Parolalar uyuşmıyor.\n"
-#: command.c:1900
-#, c-format
-msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
+#: command.c:1935
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
+msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: değişken için değer okunamadı\n"
-#: command.c:2003
+#: command.c:2038
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış."
-#: command.c:2025
+#: command.c:2060
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Geçmiş (history), \"%s\" dosyasına yazıldı.\n"
-#: command.c:2112
-#, c-format
-msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+#: command.c:2147
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: ortam değişkeni \"=\" içermemelidir\n"
-#: command.c:2173
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+#: command.c:2208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynağını görüntülemeyi desteklemiyor.\n"
-#: command.c:2176
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+#: command.c:2211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm (view) tanımlarını göstermeyi desteklememektedir.\n"
-#: command.c:2183
-#, c-format
-msgid "function name is required\n"
+#: command.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "function name is required\n"
+msgid "function name is required"
msgstr "fonksiyon adı gerekli\n"
-#: command.c:2185
-#, c-format
-msgid "view name is required\n"
+#: command.c:2220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "view name is required\n"
+msgid "view name is required"
msgstr "görünüm (view) adı gerekli\n"
-#: command.c:2315
+#: command.c:2350
msgid "Timing is on."
msgstr "Zamanlama açık."
-#: command.c:2317
+#: command.c:2352
msgid "Timing is off."
msgstr "Zamanlama kapalı."
-#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407
-#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442
-#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
-#: psqlscanslash.l:804
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3508 command.c:3511 command.c:3514
+#: command.c:3520 command.c:3522 command.c:3530 command.c:3540 command.c:3549
+#: command.c:3563 command.c:3580 command.c:3638 common.c:71 copy.c:333
+#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s"
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s: %s"
-#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265
+#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
-#: command.c:2819 startup.c:262
+#: command.c:2854 startup.c:288
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "%s kullanıcısının parolası: "
-#: command.c:2869
-#, c-format
-msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
+#: command.c:2925
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
+msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
msgstr "Bütün bağlantı parametreleri sağlanmalı çünkü hiçbir veritabanı bağlantısı bulunmuyor\n"
-#: command.c:3037
-#, c-format
-msgid "Previous connection kept\n"
+#: command.c:3113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Previous connection kept\n"
+msgid "Previous connection kept"
msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n"
-#: command.c:3041
+#: command.c:3117
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3077
+#: command.c:3159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n"
+
+#: command.c:3162
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlısınız.\n"
-#: command.c:3080
+#: command.c:3168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
+msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n"
+
+#: command.c:3171
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n"
-#: command.c:3084
+#: command.c:3176
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile bağlısınız.\n"
-#: command.c:3117
+#: command.c:3209
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n"
-#: command.c:3125
+#: command.c:3217
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"UYARI: %s ana sürümü %s, sunucu ana sürümü %s.\n"
" Bazı psql özellikleri çalışmayabilir.\n"
-#: command.c:3162
+#: command.c:3255
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL bağlantısı (protokol:%s, cipher: %s, bit sayısı: %s, sıkıştırma: %s)\n"
-#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165
+#: command.c:3256 command.c:3257 command.c:3258
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
-#: command.c:3166 help.c:45
+#: command.c:3259 help.c:46
msgid "off"
msgstr "kapalı"
-#: command.c:3166 help.c:45
+#: command.c:3259 help.c:46
msgid "on"
msgstr "açık"
-#: command.c:3186
+#: command.c:3273
+#, c-format
+msgid "GSSAPI Encrypted connection\n"
+msgstr ""
+
+#: command.c:3293
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n"
" belgelerinde \"Windows kullanıcılarına notlar\" bölümüne bakın.\n"
-#: command.c:3290
-#, c-format
-msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
+#: command.c:3397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
+msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "bir satır numarası belirtmek için PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG çevresel değişkenini ayarlamanız gereklidir\n"
-#: command.c:3319
-#, c-format
-msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+#: command.c:3426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n"
-#: command.c:3321
-#, c-format
-msgid "could not start /bin/sh\n"
+#: command.c:3428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n"
-#: command.c:3359
-#, c-format
-msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+#: command.c:3466
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s\n"
-#: command.c:3386
+#: command.c:3493
#, c-format
-msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n"
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m"
-#: command.c:3660
+#: command.c:3786
#, c-format
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: command.c:3806
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3678
-#, c-format
-msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+#: command.c:3825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: izin verilen çizgi biçimleri: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3693
-#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+#: command.c:3840
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: izin verilen Unicode kenar çizgi biçimleri single, double\n"
-#: command.c:3708
-#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+#: command.c:3855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: izin verilen Unicode sütun çizgi biçimleri: single, double\n"
-#: command.c:3723
-#, c-format
-msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+#: command.c:3870
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: izin verilen Unicode üst bilgi çizgi biçimleri: single, double\n"
-#: command.c:3888 command.c:4067
-#, c-format
-msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+#: command.c:3913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
+msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
+msgstr "COPY escape bir baytlık tek bir karakter olmalıdır"
+
+#: command.c:3918
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
+msgstr "COPY ayıracı yeni satır ya da satırbaşı karakteri olamaz"
+
+#: command.c:4055 command.c:4241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n"
-#: command.c:3906
+#: command.c:4073
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Kenar stili: %d.\n"
-#: command.c:3912
+#: command.c:4079
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Hedef genişlik ayarı kaldırıldı.\n"
-#: command.c:3914
+#: command.c:4081
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Hedef genişlik %d.\n"
-#: command.c:3921
+#: command.c:4088
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Geniş gösterme açık.\n"
-#: command.c:3923
+#: command.c:4090
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Geniş gösterme otomatik olarak kullanılıyor.\n"
-#: command.c:3925
+#: command.c:4092
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n"
-#: command.c:3932 command.c:3940
+#: command.c:4098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
+msgstr "Alan ayıracı: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:4106 command.c:4114
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Alan ayıracı sıfır bayttır.\n"
-#: command.c:3934
+#: command.c:4108
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Alan ayıracı: \"%s\".\n"
-#: command.c:3947
+#: command.c:4121
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi açık.\n"
-#: command.c:3949
+#: command.c:4123
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi kapalı.\n"
-#: command.c:3955
+#: command.c:4129
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Çıktı formatı: %s.\n"
-#: command.c:3961
+#: command.c:4135
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Satır stili: %s.\n"
-#: command.c:3968
+#: command.c:4142
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null display is \"%s\".\n"
-#: command.c:3976
+#: command.c:4150
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı açık.\n"
-#: command.c:3978
+#: command.c:4152
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı kapalı.\n"
-#: command.c:3985
+#: command.c:4159
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanılacaktır.\n"
-#: command.c:3987
+#: command.c:4161
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak.\n"
-#: command.c:3989
+#: command.c:4163
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı.\n"
-#: command.c:3995
+#: command.c:4169
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "%d sayısından düşük satır için sayfalama kullanılmayacak.\n"
msgstr[1] "%d sayısından düşük satır için sayfalama kullanılmayacak.\n"
-#: command.c:4005 command.c:4015
+#: command.c:4179 command.c:4189
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Kayıt ayıracı sıfır bayt'tır.\n"
-#: command.c:4007
+#: command.c:4181
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Kayıt ayıracı <newline>'dır.\n"
-#: command.c:4009
+#: command.c:4183
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Kayıt ayıracı \"%s\".\n"
-#: command.c:4022
+#: command.c:4196
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tablo özellikleri: \"%s\".\n"
-#: command.c:4025
+#: command.c:4199
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n"
-#: command.c:4032
+#: command.c:4206
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Başlık \"%s\".\n"
-#: command.c:4034
+#: command.c:4208
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Başlık kaldırıldı\n"
-#: command.c:4041
+#: command.c:4215
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Sadece kayıtları gösterme açık.\n"
-#: command.c:4043
+#: command.c:4217
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı.\n"
-#: command.c:4049
+#: command.c:4223
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode kenar çizgi stili: \"%s\".\n"
-#: command.c:4055
+#: command.c:4229
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode sütun çizgi stili: \"%s\".\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:4235
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode sayfa üstbilgi çizgi stili: \"%s\".\n"
-#: command.c:4221
-#, c-format
-msgid "\\!: failed\n"
+#: command.c:4397
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\!: failed\n"
+msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: başarısız\n"
-#: command.c:4246 common.c:802
-#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
+#: command.c:4422 common.c:781
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch boş bir sorgu ile kullanılamaz\n"
-#: command.c:4287
+#: command.c:4463
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (her %gs)\n"
-#: command.c:4290
+#: command.c:4466
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (her %gs)\n"
-#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
+#: command.c:4520 command.c:4527 common.c:681 common.c:688 common.c:1345
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4543
-#, c-format
-msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+#: command.c:4719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" bir görünüm (view) değildir\n"
-#: command.c:4559
+#: command.c:4735
#, c-format
-msgid "could not parse reloptions array\n"
-msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı"
-#: common.c:159
-#, c-format
-msgid "cannot escape without active connection\n"
+#: common.c:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot escape without active connection\n"
+msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "aktif bağlantı olmadan vazgeçilemez (escape)\n"
-#: common.c:200
-#, c-format
-msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+#: common.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "kabuk komut argümanı yeni satır ya da satırbaşı karakteri içeriyor: \"%s\"\n"
-#: common.c:416
-#, c-format
-msgid "connection to server was lost\n"
+#: common.c:395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "connection to server was lost\n"
+msgid "connection to server was lost"
msgstr "sunucuya bağlantı kesildi\n"
-#: common.c:420
+#: common.c:399
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Sunucuya bağlantı kesildi. Yeniden bağlantı deneniyor:"
-#: common.c:425
+#: common.c:404
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Başarısız.\n"
-#: common.c:432
+#: common.c:411
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Başarılı.\n"
-#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
-#, c-format
-msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "beklenmeyen PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:641
+#: common.c:620
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Süre: %.3f milisaniye\n"
-#: common.c:656
+#: common.c:635
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Süre: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:665
+#: common.c:644
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Süre: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:672
+#: common.c:651
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Süre: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:809
-#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n"
+
+#: common.c:788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgid "\\watch cannot be used with COPY"
msgstr "\\watch COPY ile birlikte kullanılamaz\n"
-#: common.c:814
-#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+#: common.c:793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgid "unexpected result status for \\watch"
msgstr "\\watch için beklenmedik sonuç durumu\n"
-#: common.c:843
+#: common.c:823
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %3$d olan sunucu sürecinden \"%2$s\" payload'lı \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
-#: common.c:846
+#: common.c:826
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "PID %2$d olan sunucu sürecinden \"%1$s\" asenkon bildiri alınmış.\n"
-#: common.c:908
-#, c-format
-msgid "no rows returned for \\gset\n"
+#: common.c:889
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no rows returned for \\gset\n"
+msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "\\gset için hiç bir satır dönmedi\n"
-#: common.c:913
-#, c-format
-msgid "more than one row returned for \\gset\n"
+#: common.c:894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "more than one row returned for \\gset\n"
+msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "\\gset için birden fazla satır döndü\n"
-#: common.c:1301
+#: common.c:1325
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(devam etmek için return, durdurmak için x ve return'e basınız)********************\n"
-#: common.c:1356
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+#: common.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
msgstr "Sunucu (%s sürümü) ON_ERROR_ROLLBACK için savepointleri desteklememektedir.\n"
-#: common.c:1419
-#, c-format
-msgid "STATEMENT: %s\n"
+#: common.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "STATEMENT: %s\n"
+msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "KOMUT: %s\n"
-#: common.c:1462
-#, c-format
-msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+#: common.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "beklenmeyen işlem (transaction) durumu (%d)\n"
-#: common.c:1599 describe.c:1940
+#: common.c:1623 describe.c:2002
msgid "Column"
msgstr "Kolon"
-#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452
-#: describe.c:469 describe.c:958 describe.c:1122 describe.c:1663
-#: describe.c:1687 describe.c:1941 describe.c:3528 describe.c:3733
-#: describe.c:4905
+#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457
+#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712
+#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858
+#: describe.c:4091 describe.c:5297
msgid "Type"
msgstr "Veri tipi"
-#: common.c:1649
+#: common.c:1673
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Komut sonulç döndürmedi, veya sonuçta hiç sütun yok.\n"
-#: copy.c:99
-#, c-format
-msgid "\\copy: arguments required\n"
+#: copy.c:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgid "\\copy: arguments required"
msgstr "\\copy: parametre eksik\n"
-#: copy.c:254
-#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+#: copy.c:255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
msgstr "\\copy: \"%s\" ifadesinde ayrıştırma hatası\n"
-#: copy.c:256
-#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+#: copy.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgid "\\copy: parse error at end of line"
msgstr "\\copy: satır sonunda ayrıştırma hatası\n"
-#: copy.c:329
+#: copy.c:330
#, c-format
-msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %m"
-#: copy.c:345
+#: copy.c:346
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m"
-#: copy.c:349
-#, c-format
-msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+#: copy.c:350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
msgstr "%s: dizinden ya da dizine kopyalanamıyor\n"
-#: copy.c:386
+#: copy.c:387
#, c-format
-msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
-msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %s\n"
+msgid "could not close pipe to external command: %m"
+msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %m"
-#: copy.c:452 copy.c:463
+#: copy.c:392
#, c-format
-msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: copy.c:455 copy.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgid "could not write COPY data: %m"
msgstr "COPY verisi yazılamadı: %s\n"
-#: copy.c:470
+#: copy.c:471
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY veri aktarımı başarısız: %s"
-#: copy.c:531
+#: copy.c:532
msgid "canceled by user"
msgstr "kullanıcı tarafından iptal edildi"
-#: copy.c:542
+#: copy.c:543
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
"Kopyalanacak veriyi girin ve ardından enter'a basın.\n"
"Sonuçlandırmak için yeni satırda ters taksim işareti ve nokta veya bir EOF işareti girin."
-#: copy.c:670
+#: copy.c:671
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "okuma hatası nedeniyle kesildi"
-#: copy.c:704
+#: copy.c:705
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "copy modundan çıkmaya çalışıyor"
-#: crosstabview.c:123
-#, c-format
-msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+#: crosstabview.c:124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
msgstr "\\crosstabview: komut bir sonuç kümesi döndürmedi\n"
-#: crosstabview.c:129
-#, c-format
-msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+#: crosstabview.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
msgstr "\\crosstabview: sorgu en az üç sütun döndürmelidir\n"
-#: crosstabview.c:156
-#, c-format
-msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+#: crosstabview.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
msgstr "\\crostabview: dikey ve yatayda üstbilgiler farklı sütunlar olmalıdır\n"
-#: crosstabview.c:172
-#, c-format
-msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
+#: crosstabview.c:173
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
msgstr "\\crosstabview: sorgu üçten fazla sütun döndürüyorsa veri sütunu belirtilmelidir\n"
-#: crosstabview.c:228
-#, c-format
-msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+#: crosstabview.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
msgstr "\\crosstabview: azami sütun sayısı (%d) aşılmıştır\n"
-#: crosstabview.c:397
-#, c-format
-msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
+#: crosstabview.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: sorgu sonucu \"%s\" satırı, \"%s\" sütunu için çoklu veri değerleri içermektedir\n"
-#: crosstabview.c:645
-#, c-format
-msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+#: crosstabview.c:646
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
msgstr "\\crosstabview: %d sütun numarası, 1..%d aralığının dışında\n"
-#: crosstabview.c:670
-#, c-format
-msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+#: crosstabview.c:671
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: belirsiz sütun adı: \"%s\"\n"
-#: crosstabview.c:678
-#, c-format
-msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+#: crosstabview.c:679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: sütun adı bulunamadı: \"%s\"\n"
-#: describe.c:74 describe.c:369 describe.c:674 describe.c:806 describe.c:950
-#: describe.c:1111 describe.c:1183 describe.c:3517 describe.c:3731
-#: describe.c:3822 describe.c:4070 describe.c:4215 describe.c:4456
-#: describe.c:4531 describe.c:4542 describe.c:4604 describe.c:5029
-#: describe.c:5112
+#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955
+#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845
+#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607
+#: describe.c:4848 describe.c:4923 describe.c:4934 describe.c:4996
+#: describe.c:5421 describe.c:5504
msgid "Schema"
msgstr "Şema"
-#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:370
-#: describe.c:675 describe.c:807 describe.c:868 describe.c:951 describe.c:1184
-#: describe.c:3518 describe.c:3654 describe.c:3732 describe.c:3823
-#: describe.c:3902 describe.c:4071 describe.c:4140 describe.c:4216
-#: describe.c:4457 describe.c:4532 describe.c:4543 describe.c:4605
-#: describe.c:4802 describe.c:4886 describe.c:5110 describe.c:5282
-#: describe.c:5507
+#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375
+#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189
+#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090
+#: describe.c:4181 describe.c:4260 describe.c:4448 describe.c:4532
+#: describe.c:4608 describe.c:4849 describe.c:4924 describe.c:4935
+#: describe.c:4997 describe.c:5194 describe.c:5278 describe.c:5502
+#: describe.c:5674 describe.c:5899
msgid "Name"
msgstr "Adı"
-#: describe.c:76 describe.c:382 describe.c:400 describe.c:446 describe.c:463
+#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468
msgid "Result data type"
msgstr "Sonuç veri tipi"
-#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:383 describe.c:401
-#: describe.c:447 describe.c:464
+#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406
+#: describe.c:452 describe.c:469
msgid "Argument data types"
msgstr "Argüman veri tipi"
-#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:509
-#: describe.c:723 describe.c:822 describe.c:893 describe.c:1186 describe.c:1959
-#: describe.c:3306 describe.c:3553 describe.c:3685 describe.c:3759
-#: describe.c:3832 describe.c:3915 describe.c:3983 describe.c:4083
-#: describe.c:4149 describe.c:4217 describe.c:4358 describe.c:4400
-#: describe.c:4473 describe.c:4535 describe.c:4544 describe.c:4606
-#: describe.c:4828 describe.c:4908 describe.c:5043 describe.c:5113
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514
+#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021
+#: describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 describe.c:4043
+#: describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 describe.c:4356
+#: describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 describe.c:4750
+#: describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 describe.c:4936
+#: describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 describe.c:5435
+#: describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: describe.c:134
+#: describe.c:137
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Aggregate fonksiyonların listesi"
-#: describe.c:159
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+#: describe.c:162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) erişim yöntemlerini desteklememektedir.\n"
-#: describe.c:173
+#: describe.c:177
msgid "Index"
msgstr "İndeks"
-#: describe.c:181 describe.c:4807
+#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#: describe.c:186 describe.c:5199
msgid "Handler"
msgstr "İşleyici (handler)"
-#: describe.c:200
+#: describe.c:205
msgid "List of access methods"
msgstr "Erişim yöntemlerinin listesi"
-#: describe.c:226
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+#: describe.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
msgstr "Sunucu (%s sürümü) tablespace'leri desteklememektedir.\n"
-#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:497 describe.c:713 describe.c:869
-#: describe.c:1110 describe.c:3529 describe.c:3658 describe.c:3904
-#: describe.c:4141 describe.c:4803 describe.c:4887 describe.c:5283
-#: describe.c:5409 describe.c:5508 large_obj.c:288
+#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874
+#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016
+#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279
+#: describe.c:5675 describe.c:5801 describe.c:5900 large_obj.c:289
msgid "Owner"
msgstr "Sahibi"
-#: describe.c:241 describe.c:249
+#: describe.c:246 describe.c:254
msgid "Location"
msgstr "Yer"
-#: describe.c:260 describe.c:3125
+#: describe.c:265 describe.c:3269
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: describe.c:265 describe.c:686 describe.c:885 describe.c:3545 describe.c:3549
+#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 describe.c:3694
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: describe.c:287
+#: describe.c:292
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Tablespace listesi"
-#: describe.c:329
-#, c-format
-msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
+#: describe.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "\\df sadece [anptwS+] seçeneklerini alır\n"
-#: describe.c:337 describe.c:348
-#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
+#: describe.c:342 describe.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\df \"%c\" seçeneğini %s sunucu sürümünde almaz\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:385 describe.c:403 describe.c:449 describe.c:466
+#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:386 describe.c:404
+#: describe.c:391 describe.c:409
msgid "window"
msgstr "pencere"
-#: describe.c:387
+#: describe.c:392
msgid "proc"
msgstr "proc"
-#: describe.c:388 describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468
+#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473
msgid "func"
msgstr "func"
-#: describe.c:405 describe.c:450 describe.c:467 describe.c:1320
+#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325
msgid "trigger"
msgstr "tetikleyici (trigger)"
-#: describe.c:479
+#: describe.c:484
msgid "immutable"
msgstr "durağan"
-#: describe.c:480
+#: describe.c:485
msgid "stable"
msgstr "kararlı"
-#: describe.c:481
+#: describe.c:486
msgid "volatile"
msgstr "oynaklık"
-#: describe.c:482
+#: describe.c:487
msgid "Volatility"
msgstr "Oynaklık"
-#: describe.c:490
+#: describe.c:495
msgid "restricted"
msgstr "kısıtlı"
-#: describe.c:491
+#: describe.c:496
msgid "safe"
msgstr "güvenli"
-#: describe.c:492
+#: describe.c:497
msgid "unsafe"
msgstr "güvensiz"
-#: describe.c:493
+#: describe.c:498
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:503
msgid "definer"
msgstr "tanımlayıcı"
-#: describe.c:499
+#: describe.c:504
msgid "invoker"
msgstr "çağıran"
-#: describe.c:500
+#: describe.c:505
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
-#: describe.c:507
+#: describe.c:512
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: describe.c:508
+#: describe.c:513
msgid "Source code"
msgstr "Kaynak kodu"
-#: describe.c:637
+#: describe.c:642
msgid "List of functions"
msgstr "Fonksiyonların listesi"
-#: describe.c:685
+#: describe.c:690
msgid "Internal name"
msgstr "Dahili adı"
-#: describe.c:707
+#: describe.c:712
msgid "Elements"
msgstr "Elemanlar"
-#: describe.c:764
+#: describe.c:769
msgid "List of data types"
msgstr "Veri tiplerinin listesi"
-#: describe.c:808
+#: describe.c:813
msgid "Left arg type"
msgstr "Sol argüman veri tipi"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:814
msgid "Right arg type"
msgstr "Sağ argüman veri tipi"
-#: describe.c:810
+#: describe.c:815
msgid "Result type"
msgstr "Sonuç veri tipi"
-#: describe.c:815 describe.c:3974 describe.c:4357
+#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339
+#: describe.c:4749
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
-#: describe.c:840
+#: describe.c:845
msgid "List of operators"
msgstr "Operatörlerin listesi"
-#: describe.c:870
+#: describe.c:875
msgid "Encoding"
msgstr "Dil Kodlaması"
-#: describe.c:875 describe.c:4072
+#: describe.c:880 describe.c:4449
msgid "Collate"
msgstr "Sıralama(collate)"
-#: describe.c:876 describe.c:4073
+#: describe.c:881 describe.c:4450
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:889
+#: describe.c:894
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:911
+#: describe.c:916
msgid "List of databases"
msgstr "Veritabanlarının listesi"
-#: describe.c:952 describe.c:957 describe.c:1113 describe.c:3519
-#: describe.c:3526
+#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664
msgid "table"
msgstr "tablo"
-#: describe.c:953 describe.c:3520
+#: describe.c:958 describe.c:3665
msgid "view"
msgstr "view"
-#: describe.c:954 describe.c:3521
+#: describe.c:959 describe.c:3666
msgid "materialized view"
msgstr "maddileştirilmiş görünüm(materialized view)"
-#: describe.c:955 describe.c:1115 describe.c:3523
+#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668
msgid "sequence"
msgstr "sequence"
-#: describe.c:956 describe.c:3525
+#: describe.c:961 describe.c:3670
msgid "foreign table"
msgstr "uzak (foreign) tablosu"
-#: describe.c:969
+#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856
+#, fuzzy
+#| msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgid "partitioned table"
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur"
+
+#: describe.c:974
msgid "Column privileges"
msgstr "Sütun erişim hakları"
-#: describe.c:1000 describe.c:1034
+#: describe.c:1005 describe.c:1039
msgid "Policies"
msgstr "İlkeler"
-#: describe.c:1066 describe.c:5564 describe.c:5568
+#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960
msgid "Access privileges"
msgstr "Erişim hakları"
-#: describe.c:1097
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+#: describe.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
msgstr "Sunucu (%s sürümü) varsayılan (default) hakların değiştirilmesini desteklemiyor.\n"
-#: describe.c:1117
+#: describe.c:1122
msgid "function"
msgstr "fonksiyon"
-#: describe.c:1119
+#: describe.c:1124
msgid "type"
msgstr "tip"
-#: describe.c:1121
+#: describe.c:1126
msgid "schema"
msgstr "şema"
-#: describe.c:1145
+#: describe.c:1150
msgid "Default access privileges"
msgstr "Varsayılan erişim hakları"
-#: describe.c:1185
+#: describe.c:1190
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
-#: describe.c:1199
+#: describe.c:1204
msgid "table constraint"
msgstr "tablo kısıtlaması (constraint)"
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1226
msgid "domain constraint"
msgstr "alan kısıtlaması (domain constraint)"
-#: describe.c:1249
+#: describe.c:1254
msgid "operator class"
msgstr "operatör sınıfı"
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1283
msgid "operator family"
msgstr "operatör ailesi"
-#: describe.c:1300
+#: describe.c:1305
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1347
msgid "Object descriptions"
msgstr "Nesne açıklamaları"
-#: describe.c:1398 describe.c:3617
-#, c-format
-msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+#: describe.c:1403 describe.c:3762
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n"
-#: describe.c:1401 describe.c:3620
-#, c-format
-msgid "Did not find any relations.\n"
+#: describe.c:1406 describe.c:3765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any relations.\n"
+msgid "Did not find any relations."
msgstr "Hiç bir nesne bulunamadı.\n"
-#: describe.c:1618
-#, c-format
-msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+#: describe.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n"
-#: describe.c:1664 describe.c:1688
+#: describe.c:1713 describe.c:1737
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
-#: describe.c:1665 describe.c:1689
+#: describe.c:1714 describe.c:1738
msgid "Minimum"
msgstr "Asgari (min)"
-#: describe.c:1666 describe.c:1690
+#: describe.c:1715 describe.c:1739
msgid "Maximum"
msgstr "Azami (max)"
-#: describe.c:1667 describe.c:1691
+#: describe.c:1716 describe.c:1740
msgid "Increment"
msgstr "Artım"
-#: describe.c:1668 describe.c:1692 describe.c:1817 describe.c:3826
-#: describe.c:3977
+#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184
+#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3826
-#: describe.c:3975
+#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184
+#: describe.c:4347 describe.c:4464
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: describe.c:1670 describe.c:1694
+#: describe.c:1719 describe.c:1743
msgid "Cycles?"
msgstr "Döngüler?"
-#: describe.c:1671 describe.c:1695
+#: describe.c:1720 describe.c:1744
msgid "Cache"
msgstr "Önbellek"
-#: describe.c:1738
+#: describe.c:1787
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Sahibi: %s"
-#: describe.c:1742
+#: describe.c:1791
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Kimlik (identity) sütunu için sıra (seq.) : %s"
-#: describe.c:1749
+#: describe.c:1798
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequence \"%s.%s\""
-#: describe.c:1879 describe.c:1925
+#: describe.c:1934
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Loglanmayan tablo \"%s.%s\" "
-#: describe.c:1882 describe.c:1928
+#: describe.c:1937
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tablo \"%s.%s\""
-#: describe.c:1886
+#: describe.c:1941
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "View \"%s.%s\""
-#: describe.c:1891
+#: describe.c:1946
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Loglanmayan maddileştirilmiş görünüm (materialized view) \"%s.%s\""
-#: describe.c:1894
+#: describe.c:1949
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" maddileştirilmiş görünümü (materialized view)"
-#: describe.c:1900
+#: describe.c:1954
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1903
+#: describe.c:1957
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "İndex \"%s.%s\""
-#: describe.c:1908
+#: describe.c:1962
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1965
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
+msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1970
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Özel nesne \"%s.%s\""
-#: describe.c:1912
+#: describe.c:1974
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\""
-#: describe.c:1916
+#: describe.c:1978
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\""
-#: describe.c:1920
+#: describe.c:1982
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" uzak (foreign) tablosu "
-#: describe.c:1944 describe.c:3739
+#: describe.c:1987
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "Loglanmayan tablo \"%s.%s\" "
+
+#: describe.c:1990
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" uzak (foreign) tablosu "
+
+#: describe.c:2006 describe.c:4097
msgid "Collation"
msgstr "Sıralama (collation)"
-#: describe.c:1945 describe.c:3746
+#: describe.c:2007 describe.c:4104
msgid "Nullable"
msgstr "Boş (null) olabilir"
-#: describe.c:1946 describe.c:3747
+#: describe.c:2008 describe.c:4105
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
-#: describe.c:1949
+#: describe.c:2011
msgid "Key?"
msgstr "Anahtar?"
-#: describe.c:1951
+#: describe.c:2013
msgid "Definition"
msgstr "Tanım"
-#: describe.c:1953 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:4978
-#: describe.c:5042
+#: describe.c:2015 describe.c:5215 describe.c:5299 describe.c:5370
+#: describe.c:5434
msgid "FDW options"
msgstr "FDW Seçenekleri"
-#: describe.c:1955
+#: describe.c:2017
msgid "Storage"
msgstr "Saklama"
-#: describe.c:1957
+#: describe.c:2019
msgid "Stats target"
msgstr "Stats hedefi"
-#: describe.c:2071
+#: describe.c:2137
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr ""
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2145
msgid "No partition constraint"
msgstr "Bölümleme kısıtlaması yok"
-#: describe.c:2081
+#: describe.c:2147
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Bölümleme kısıtlaması: %s"
-#: describe.c:2104
+#: describe.c:2170
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Bölümleme anahtarı: %s"
-#: describe.c:2173
+#: describe.c:2239
msgid "primary key, "
msgstr "birincil anahtar, "
-#: describe.c:2175
+#: describe.c:2241
msgid "unique, "
msgstr "tekil, "
-#: describe.c:2181
+#: describe.c:2247
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" tablosu için "
-#: describe.c:2185
+#: describe.c:2251
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", belirli (%s)"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2254
msgid ", clustered"
msgstr ", clustered"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2257
msgid ", invalid"
msgstr ", geçersiz"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2260
msgid ", deferrable"
msgstr ", ertelenebilir"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2263
msgid ", initially deferred"
msgstr ", başlangıçta ertelenmiş"
-#: describe.c:2200
+#: describe.c:2266
msgid ", replica identity"
msgstr ", replika kimliği "
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2325
msgid "Indexes:"
msgstr "İndeksler:"
-#: describe.c:2343
+#: describe.c:2409
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check constraints:"
-#: describe.c:2379
+#: describe.c:2477
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:"
-#: describe.c:2410
+#: describe.c:2540
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referans veren:"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2590
msgid "Policies:"
msgstr "İlkeler:"
-#: describe.c:2463
+#: describe.c:2593
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin):"
-#: describe.c:2466
+#: describe.c:2596
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "İlkeler (satır güvenliği etkin): (hiçbiri)"
-#: describe.c:2469
+#: describe.c:2599
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin): (hiçbiri)"
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2602
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "İlkeler (satır güvenliği devre dışı):"
-#: describe.c:2534
+#: describe.c:2665
msgid "Statistics objects:"
msgstr "İstatistik nesneleri:"
-#: describe.c:2637 describe.c:2741
+#: describe.c:2774 describe.c:2878
msgid "Rules:"
msgstr "Rulelar:"
-#: describe.c:2640
+#: describe.c:2777
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:"
-#: describe.c:2643
+#: describe.c:2780
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:"
-#: describe.c:2646
+#: describe.c:2783
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:"
-#: describe.c:2686
+#: describe.c:2823
msgid "Publications:"
msgstr "Yayınlar (publication):"
-#: describe.c:2724
+#: describe.c:2861
msgid "View definition:"
msgstr "View tanımı:"
-#: describe.c:2863
+#: describe.c:3000
msgid "Triggers:"
msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):"
-#: describe.c:2867
+#: describe.c:3004
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Devre dışı kullanıcı tetikleyicileri:"
-#: describe.c:2869
+#: describe.c:3006
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Devre dışı bırakılmış tetikleyiciler:"
-#: describe.c:2872
+#: describe.c:3009
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Devre dışı dahili tetikleyiciler:"
-#: describe.c:2875
+#: describe.c:3012
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:"
-#: describe.c:2878
+#: describe.c:3015
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:"
-#: describe.c:2937
+#: describe.c:3074
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Sunucu: %s"
-#: describe.c:2945
+#: describe.c:3082
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW Seçenekleri: (%s)"
-#: describe.c:2964
+#: describe.c:3101
msgid "Inherits"
msgstr "Inherits"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3160
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Bölümlemelerin (partition) sayısı: %d"
-#: describe.c:3032
+#: describe.c:3169
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "alt tabloların sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)"
-#: describe.c:3034
+#: describe.c:3171
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Bölümlemelerin (partition) sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)"
-#: describe.c:3042
+#: describe.c:3179
msgid "Child tables"
msgstr "Alt tablolar"
-#: describe.c:3042
+#: describe.c:3179
msgid "Partitions"
msgstr "Bölümlemeler (partition)"
-#: describe.c:3085
+#: describe.c:3222
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "%s tipi için tipli tablo"
-#: describe.c:3101
+#: describe.c:3238
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replika özdeşliği"
-#: describe.c:3114
+#: describe.c:3251
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "OID'ler mevcut: evet"
-#: describe.c:3194
+#: describe.c:3260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "access method %s"
+msgid "Access method: %s"
+msgstr "%s erişim yöntemi"
+
+#: describe.c:3339
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3206
+#: describe.c:3351
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3444
msgid "List of roles"
msgstr "Veritabanı rolleri listesi"
-#: describe.c:3301
+#: describe.c:3446
msgid "Role name"
msgstr "Rol adı"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3447
msgid "Attributes"
msgstr "Özellikler"
-#: describe.c:3303
+#: describe.c:3448
msgid "Member of"
msgstr "Üyesidir"
-#: describe.c:3314
+#: describe.c:3459
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:3317
+#: describe.c:3462
msgid "No inheritance"
msgstr "Miras yok"
-#: describe.c:3320
+#: describe.c:3465
msgid "Create role"
msgstr "Rol oluştur"
-#: describe.c:3323
+#: describe.c:3468
msgid "Create DB"
msgstr "Veritabanı Oluştur"
-#: describe.c:3326
+#: describe.c:3471
msgid "Cannot login"
msgstr "Giriş yapılamıyor"
-#: describe.c:3330
+#: describe.c:3475
msgid "Replication"
msgstr "Replikasyon"
-#: describe.c:3334
+#: describe.c:3479
msgid "Bypass RLS"
msgstr "RLS'yi atlat"
-#: describe.c:3343
+#: describe.c:3488
msgid "No connections"
msgstr "Bağlantı yok"
-#: describe.c:3345
+#: describe.c:3490
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d bağlantı"
msgstr[1] "1 bağlantı"
-#: describe.c:3355
+#: describe.c:3500
msgid "Password valid until "
msgstr "Parola geçerlilik tarihi"
-#: describe.c:3405
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+#: describe.c:3550
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) veritabanlarına özgü rol ayarlarını desteklememektedir.\n"
-#: describe.c:3418
+#: describe.c:3563
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: describe.c:3419
+#: describe.c:3564
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
-#: describe.c:3420
+#: describe.c:3565
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
-#: describe.c:3441
-#, c-format
-msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+#: describe.c:3586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "\"%s\" rolü ve \"%s\" veritabanı için ayar bulunamadı.\n"
-#: describe.c:3444
-#, c-format
-msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+#: describe.c:3589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "\"%s\" rolü için ayar bulunamadı.\n"
-#: describe.c:3447
-#, c-format
-msgid "Did not find any settings.\n"
+#: describe.c:3592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any settings.\n"
+msgid "Did not find any settings."
msgstr "Hiç bir ayar bulunamadı.\n"
-#: describe.c:3452
+#: describe.c:3597
msgid "List of settings"
msgstr "Seçeneklerin lsitesi"
-#: describe.c:3522 describe.c:3527
+#: describe.c:3667
msgid "index"
msgstr "indeks"
-#: describe.c:3524
+#: describe.c:3669
msgid "special"
msgstr "özel"
-#: describe.c:3534 describe.c:5030
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
+#: describe.c:3672 describe.c:3857
+#, fuzzy
+#| msgid "partition_name"
+msgid "partitioned index"
+msgstr "bölümleme(partition)_adı"
-#: describe.c:3625
+#: describe.c:3770
msgid "List of relations"
msgstr "Nesnelerin listesi"
-#: describe.c:3662
+#: describe.c:3818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
+msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) karşılaştırmaları (collations) desteklememektedir.\n"
+
+#: describe.c:3829
+#, fuzzy
+#| msgid "\"%s\" is not partitioned"
+msgid "List of partitioned indexes"
+msgstr "\"%s\" bölümlendirilmemiş"
+
+#: describe.c:3831
+#, fuzzy
+#| msgid "\"%s\" is a partitioned table"
+msgid "List of partitioned tables"
+msgstr "\"%s\" bölümlenmiş bir tablodur"
+
+#: describe.c:3835
+#, fuzzy
+#| msgid "List of relations"
+msgid "List of partitioned relations"
+msgstr "Nesnelerin listesi"
+
+#: describe.c:3866
+#, fuzzy
+#| msgid "Token name"
+msgid "Parent name"
+msgstr "Token adı"
+
+#: describe.c:3879
+#, fuzzy
+#| msgid "Partitions"
+msgid "Leaf partition size"
+msgstr "Bölümlemeler (partition)"
+
+#: describe.c:3882 describe.c:3888
+msgid "Total size"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:4020
msgid "Trusted"
msgstr "Güvenilir"
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:4028
msgid "Internal language"
msgstr "Dahili dil"
-#: describe.c:3671
+#: describe.c:4029
msgid "Call handler"
msgstr "Çağrı işleyici"
-#: describe.c:3672 describe.c:4810
+#: describe.c:4030 describe.c:5202
msgid "Validator"
msgstr "Onaylayan"
-#: describe.c:3675
+#: describe.c:4033
msgid "Inline handler"
msgstr "Satır içi işleyici"
-#: describe.c:3703
+#: describe.c:4061
msgid "List of languages"
msgstr "Dil listesi"
-#: describe.c:3748
+#: describe.c:4106
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:3790
+#: describe.c:4148
msgid "List of domains"
msgstr "Domainlerin listesi"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:4182
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:4183
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
-#: describe.c:3827
+#: describe.c:4185
msgid "Default?"
msgstr "Varsayılan?"
-#: describe.c:3864
+#: describe.c:4222
msgid "List of conversions"
msgstr "Dönüşümlerin listesi"
-#: describe.c:3903
+#: describe.c:4261
msgid "Event"
msgstr "Olay"
-#: describe.c:3905
+#: describe.c:4263
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
-#: describe.c:3906
+#: describe.c:4264
msgid "replica"
msgstr "replika"
-#: describe.c:3907
+#: describe.c:4265
msgid "always"
msgstr "daima"
-#: describe.c:3908
+#: describe.c:4266
msgid "disabled"
msgstr "devre dışı bırakılmış"
-#: describe.c:3909 describe.c:5509
+#: describe.c:4267 describe.c:5901
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: describe.c:3910
-msgid "Procedure"
-msgstr "Prosedür"
-
-#: describe.c:3911
+#: describe.c:4269
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler (tag)"
-#: describe.c:3930
+#: describe.c:4288
msgid "List of event triggers"
msgstr "Olay tetikleyicilerin listesi"
-#: describe.c:3972
+#: describe.c:4317
msgid "Source type"
msgstr "Kaynak tipi"
-#: describe.c:3973
+#: describe.c:4318
msgid "Target type"
msgstr "Hedef tipi"
-#: describe.c:3976
+#: describe.c:4349
msgid "in assignment"
msgstr "in assignment"
-#: describe.c:3978
+#: describe.c:4351
msgid "Implicit?"
msgstr "Örtülü mü?"
-#: describe.c:4029
+#: describe.c:4406
msgid "List of casts"
msgstr "Castlerin listesi"
-#: describe.c:4057
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+#: describe.c:4434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations."
msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) karşılaştırmaları (collations) desteklememektedir.\n"
-#: describe.c:4078
+#: describe.c:4455 describe.c:4459
msgid "Provider"
msgstr "Sağlayıcı"
-#: describe.c:4113
+#: describe.c:4465 describe.c:4470
+msgid "Deterministic?"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:4505
msgid "List of collations"
msgstr "Karşılaştırma (collations) listesi"
-#: describe.c:4172
+#: describe.c:4564
msgid "List of schemas"
msgstr "Şemaların listesi"
-#: describe.c:4197 describe.c:4444 describe.c:4515 describe.c:4586
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search."
msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n"
-#: describe.c:4232
+#: describe.c:4624
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi"
-#: describe.c:4277
-#, c-format
-msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+#: describe.c:4669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n"
-#: describe.c:4280
-#, c-format
-msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+#: describe.c:4672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n"
-#: describe.c:4355
+#: describe.c:4747
msgid "Start parse"
msgstr "Ayrıştırmayı başlat"
-#: describe.c:4356
+#: describe.c:4748
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4752
msgid "Get next token"
msgstr "Sıradaki tokeni al"
-#: describe.c:4362
+#: describe.c:4754
msgid "End parse"
msgstr "Ayrıştırmayı bitir"
-#: describe.c:4364
+#: describe.c:4756
msgid "Get headline"
msgstr "Başlığı al"
-#: describe.c:4366
+#: describe.c:4758
msgid "Get token types"
msgstr "Token tiplerini al"
-#: describe.c:4377
+#: describe.c:4769
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\""
-#: describe.c:4380
+#: describe.c:4772
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı"
-#: describe.c:4399
+#: describe.c:4791
msgid "Token name"
msgstr "Token adı"
-#: describe.c:4410
+#: describe.c:4802
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4805
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri"
-#: describe.c:4467
+#: describe.c:4859
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
-#: describe.c:4468
+#: describe.c:4860
msgid "Init options"
msgstr "İnit seçenekleri"
-#: describe.c:4490
+#: describe.c:4882
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi"
-#: describe.c:4533
+#: describe.c:4925
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:4534
+#: describe.c:4926
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:4561
+#: describe.c:4953
msgid "List of text search templates"
msgstr "Metin arama şablonlarının listesi"
-#: describe.c:4621
+#: describe.c:5013
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi"
-#: describe.c:4667
-#, c-format
-msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+#: describe.c:5059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
-#: describe.c:4670
-#, c-format
-msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+#: describe.c:5062
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Metin arama yapılandırması bulunamadı.\n"
-#: describe.c:4736
+#: describe.c:5128
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:4737
+#: describe.c:5129
msgid "Dictionaries"
msgstr "Sözlükler"
-#: describe.c:4748
+#: describe.c:5140
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\""
-#: describe.c:4751
+#: describe.c:5143
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\""
-#: describe.c:4755
+#: describe.c:5147
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ayrıştırıcı \"%s.%s\""
-#: describe.c:4758
+#: describe.c:5150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ayrıştırıcı: \"%s\""
-#: describe.c:4792
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+#: describe.c:5184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
msgstr "Sunucu (%s sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n"
-#: describe.c:4850
+#: describe.c:5242
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi"
-#: describe.c:4875
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+#: describe.c:5267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) sunucuları desteklemiyor.\n"
-#: describe.c:4888
+#: describe.c:5280
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Foreign-data wrapper"
-#: describe.c:4906 describe.c:5111
+#: describe.c:5298 describe.c:5503
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
-#: describe.c:4932
+#: describe.c:5324
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Foreign sunucuların listesi"
-#: describe.c:4957
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+#: describe.c:5349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
msgstr "Sunucu (%s sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n"
-#: describe.c:4967 describe.c:5031
+#: describe.c:5359 describe.c:5423
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
-#: describe.c:4968
+#: describe.c:5360
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
-#: describe.c:4993
+#: describe.c:5385
msgid "List of user mappings"
msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi"
-#: describe.c:5018
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+#: describe.c:5410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) tabloları desteklemiyor.\n"
-#: describe.c:5071
+#: describe.c:5463
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Uzak (foreign) tabloların listesi"
-#: describe.c:5096 describe.c:5153
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+#: describe.c:5488 describe.c:5545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions."
msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzantıları (extension) desteklememektedir.\n"
-#: describe.c:5128
+#: describe.c:5520
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Kurulu uzantıların (extension) listesi"
-#: describe.c:5181
-#, c-format
-msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+#: describe.c:5573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" adında uzantı (extension) bulunamadı.\n"
-#: describe.c:5184
-#, c-format
-msgid "Did not find any extensions.\n"
+#: describe.c:5576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Hiç bir uzantı bulunamadı.\n"
-#: describe.c:5228
+#: describe.c:5620
msgid "Object description"
msgstr "Nesne açıklaması"
-#: describe.c:5238
+#: describe.c:5630
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "\"%s\" uzantısındaki nesneler"
-#: describe.c:5267 describe.c:5338
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+#: describe.c:5659 describe.c:5730
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) yayınları (publication) desteklememektedir.\n"
-#: describe.c:5284 describe.c:5410
+#: describe.c:5676 describe.c:5802
msgid "All tables"
msgstr "Bütün tablolar"
-#: describe.c:5285 describe.c:5411
+#: describe.c:5677 describe.c:5803
msgid "Inserts"
msgstr "Eklemeler (insert)"
-#: describe.c:5286 describe.c:5412
+#: describe.c:5678 describe.c:5804
msgid "Updates"
msgstr "Güncelleştirmeler (update)"
-#: describe.c:5287 describe.c:5413
+#: describe.c:5679 describe.c:5805
msgid "Deletes"
msgstr "Silmeler (delete)"
-#: describe.c:5291 describe.c:5415
+#: describe.c:5683 describe.c:5807
msgid "Truncates"
msgstr "Budamalar (truncate)"
-#: describe.c:5308
+#: describe.c:5700
msgid "List of publications"
msgstr "Yayınların (publication) listesi"
-#: describe.c:5376
-#, c-format
-msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+#: describe.c:5768
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "\"%s\" adında yayın bulunamadı.\n"
-#: describe.c:5379
-#, c-format
-msgid "Did not find any publications.\n"
+#: describe.c:5771
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find any publications.\n"
+msgid "Did not find any publications."
msgstr "Hiç yayın bulunamadı.\n"
-#: describe.c:5406
+#: describe.c:5798
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "%s yayını (publication)"
-#: describe.c:5450
+#: describe.c:5842
msgid "Tables:"
msgstr "Tablolar:"
-#: describe.c:5494
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
+#: describe.c:5886
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Sunucu (%s sürümü) abonelikleri (subscription) desteklememektedir.\n"
-#: describe.c:5510
+#: describe.c:5902
msgid "Publication"
msgstr "Yayın (publication)"
-#: describe.c:5517
+#: describe.c:5909
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Eşzamanlı commit"
-#: describe.c:5518
+#: describe.c:5910
msgid "Conninfo"
msgstr "Conninfo"
-#: describe.c:5540
+#: describe.c:5932
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Aboneliklerin listesi"
-#: help.c:62
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: help.c:73
+#: help.c:74
#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"psql PostgreSQL'in etkilişimli arayüzüdür.\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
+#: help.c:75 help.c:349 help.c:425 help.c:468
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
-#: help.c:75
+#: help.c:76
#, c-format
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
" psql [SEÇENEK]... [VERİTABANI ADI [KULLANICI ADI]]\n"
"\n"
-#: help.c:77
+#: help.c:78
#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "Genel seçenekler:\n"
-#: help.c:82
+#: help.c:83
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=KOMUT tek bir komut çalıştır (SQL ya da dahili) ve çık\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:84
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME bağlanılacak veritabanının adı (öntanımlı: \"%s\")\n"
-#: help.c:84
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=DOSYA ADI dosyadan komutları çalıştır ve çık\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:86
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list veritabanlarını listele ve çık\n"
-#: help.c:86
+#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" (örnek, -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
"\n"
-#: help.c:89
+#: help.c:90
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n"
-#: help.c:90
+#: help.c:91
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X , --no-psqlrc başlangıç dosyasını (~/.psqlrc) okuma\n"
-#: help.c:91
+#: help.c:92
#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" komut dosyasını tek bir transaction olarak çalıştır (interaktif değilse)\n"
-#: help.c:93
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=options] bu yardımı göster, sonra çık\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:95
#, c-format
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr " --help=commands \"\\\"komutlarını listele, sonra çık\n"
-#: help.c:95
+#: help.c:96
#, c-format
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables özel değişkenleri listele, sonra çık\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Giriş ve çıkış tercihleri:\n"
-#: help.c:98
+#: help.c:99
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all betik dosyasının içeriğini yansıt\n"
-#: help.c:99
+#: help.c:100
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -e, --echo-errors başarısız komutları yansıt\n"
-#: help.c:100
+#: help.c:101
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries sunucuya gönderilen komutları yansıt\n"
-#: help.c:101
+#: help.c:102
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden dahili komutların ürettiği sorguları göster\n"
-#: help.c:102
+#: help.c:103
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=DOSYA ADI oturum kaydını dosyaya kaydet\n"
-#: help.c:103
+#: help.c:104
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline gelişmiş komut satırı düzenleyicisini devre dışı bırak (readline)\n"
-#: help.c:104
+#: help.c:105
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=DOSYA ADI sorgu sonuçlarını dosyaya aktar (ya da |pipe)\n"
-#: help.c:105
+#: help.c:106
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet sessiz biçim (mesajlar kapalı, sadece sorgu sonuçları açık)\n"
-#: help.c:106
+#: help.c:107
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step tek adım biçimi (her sorguyu onaylama)\n"
-#: help.c:107
+#: help.c:108
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line tek satır modu (satır sonu SQL komutunu sonlandırır)\n"
-#: help.c:109
+#: help.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Çıktı biçimi seçenekleri:\n"
-#: help.c:110
+#: help.c:111
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align dizilmemiş tablo çıktı modu\n"
-#: help.c:111
+#: help.c:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
+msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n"
+
+#: help.c:113
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" -F, --field-separator=DİZGİ\n"
" hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısı (varsayılan: \"%s\")\n"
-#: help.c:114
+#: help.c:116
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML tablosu çıktı modu\n"
-#: help.c:115
+#: help.c:117
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] VAR yazma ayarınına ARG değerini ata (\\pset komutuna bak)\n"
-#: help.c:116
+#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" -R, --record-separator=DİZGİ\n"
" hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısı (varsayılan: yeni satır)\n"
-#: help.c:118
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only sadece satırları yaz\n"
-#: help.c:119
+#: help.c:121
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML tablo tag parametrelerini ayarla (genişlik, kenarlık)\n"
-#: help.c:120
+#: help.c:122
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded gelişmiş tablo çıktısını atkinleştir\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" -z, --field-separator-zero\n"
" hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n"
-#: help.c:123
+#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" -0, --record-separator-zero\n"
" hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:128
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Bağlantı seçenekleri:\n"
-#: help.c:129
+#: help.c:131
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h, --host= HOST ADI veritabanı sunucu adresi ya da soket dizini (varsayılan: \"%s\")\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:132
msgid "local socket"
msgstr "yerel soket"
-#: help.c:133
+#: help.c:135
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusu port numarası (varsayılan: \"%s\")\n"
-#: help.c:139
+#: help.c:141
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=KULLANICI ADI veritabanı kullanıcı adı (varsayılan: \"%s\")\n"
-#: help.c:140
+#: help.c:142
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -W, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n"
-#: help.c:141
+#: help.c:143
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n"
-#: help.c:143
+#: help.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"bakın.\n"
"\n"
-#: help.c:146
+#: help.c:148
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "Hataları <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:174
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Genel\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:175
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright PostgreSQL kullanım ve dağıtım şartlarını göster\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] sorguyu çalıştır ve sonuçları çapraz tablo içinde göster\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:177
#, c-format
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose en son hata mesajını azami açıklamalı olarak göster\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [DOSYA] or ; sorguyu çalıştır (ve sonucu dosyaya ya da |pipe'a gönder)\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc sorguyu çalıştırmadan sonuçlarını tarif et\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr ""
-#: help.c:179
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] sorguyu çalıştır ve sonuçları psql değişkenlerinde sakla\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [DOSYA] \\g gibi fakat genişletilmiş çıktı modu zorunlu\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql'den çık\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SNY] sorguyu her SNY saniyede bir çalıştır\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:187
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Yardım\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [komutlar] \"\\\" komutları için yardım gösterir\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr ""
" \\? options psql komut satırı seçenekleri için yardım göster\n"
"\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables özel değişkenler hakkında yardım göster\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAME] SQL komutları için sözdizimi yardımı, tüm komutlar için * ekleyin\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:195
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Sorgu Tamponu (buffer)\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] [LINE] sorgu tamponunu (ya da dosyasını) harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] fonksiyon tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] görünüm (view) tanımını harici bir metin düzenleyici ile düzenle\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p sorgu tamponunun içeriğini göster\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r sorgu tamponunu sıfırla (temizle)\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [DOSYA] geçmişi göster ya da dosyaya kaydet\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w DOSYA sorgu tamponunu dosyaya kaydet\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:207
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Giriş/Çıkış\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... istemci sisteminden veri akımı ile SQL COPY komutunu çalıştır\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [METIN] standart çıktıya bir satır gönder\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i DOSYA dosyadaki komutları çalıştıre\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir DOSYA \\i gibi, fakat geçerli betiğin bulunduğu yere göre\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [DOSYA] tüm sorgu sonuçlarını dosyaya ya da |pipe'e gönder\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [STRING] sorgu çıktı akımına dizgi yaz (\\o seçeneğine bakınız)\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:216
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Şartlı\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR şartlı bloğa başla\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR geçerli şartlı blok içinde alternatif\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else geçerli şartlı blok içinde son alternatif\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif şartlı bloğu sonlandır\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:223
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Bilgi edinme\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (seçenekler: S = sistem nesnelerini göster, + = ek ayrıntılar)\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] tablo, views, ve sequenceleri listele\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+} AD tablo, indeks, sequence, ya da view tanımlarını göster\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [PATTERN] aggregateleri listele\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [PATTERN] erişim yöntemlerini listele\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [PATTERN] tablespaceleri listele\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] dönüşümleri listele\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] castleri listele\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] başka yerde gösterilmeyen nesne açıklamalarını göster\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] domainleri listele\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [PATTERN] öntanımlı izinleri listele\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] uzak (foreign) tabloları listele\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [PATTERN] foreign tabloları listele\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [PATTERN] foreign sunucuları listele\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [PATTERN] kullanıcı haritalamasını listele\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [PATTERN] foreign-data wrapperlarını listele\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:240
#, fuzzy, c-format
#| msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonlarını listele\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] metin arama şablonlarını listele\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] rolleri listele\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [PATTERN] indexleri göster\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl large objectleri göster; \\lo_list ile aynıdır\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] yordamsal dilleri listele\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] maddileştirilmiş görünümleri (materialized view) listele\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] şemaları listele\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [PATTERN] operatörleri listele\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collationları listele\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim izinlerini listele\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
+msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n"
+msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] replikasyon yayınlarını listele\n"
+
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] veritabanı başına rol ayarlarını listele\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] replikasyon yayınlarını listele\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] replikasyon aboneliklerini listele\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] sequenceları listele\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tabloları listele\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [PATTERN] rolleri listele\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] viewları listele\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] uzantıları listele\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [PATTERN] olay tetikleyicilerini listele\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] veritabanlarını listele\n"
-#: help.c:263
+#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME fonksiyonun tanımını göster\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VIEWNAME görünümün (view) tanımını göster\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [PATTERN] \\dp ile aynı\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:271
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Biçimlendirme:\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında geçiş yap\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [DİZİ] tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:274
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [DİZİ] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n"
-#: help.c:272
+#: help.c:275
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML çıktı modunu değiştir (şu anda %s)\n"
-#: help.c:274
-#, c-format
+#: help.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
+#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
+#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
+#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
+#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
+#| " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
-" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
-" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+" unicode_header_linestyle)\n"
msgstr ""
" \\pset [NAME [VALUE]] tablo çıktı seçeneğini ayarla\n"
" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
-#: help.c:280
+#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] sadece satırları göster (şu an %s)\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [DİZGİ] HTML <table> parametrelerini tanımla, boş ise tüm parametrelerini kaldır\n"
-#: help.c:283
+#: help.c:287
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] geniş çıktı ayarla (şu an %s)\n"
-#: help.c:287
+#: help.c:291
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Bağlantı\n"
-#: help.c:289
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[VTADI|- KULLANICIADI|- KARŞISUNUCU|- PORT|-] | conninfo}\n"
" yeni veritabanına bağlan (geçerli veritabanı \"%s\")\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:297
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[VTADI|- KULLANICIADI|- KARŞISUNUCU|- PORT|-] | conninfo}\n"
" yeni veritabanına bağlan (geçerli bağlantı yok)\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:299
#, c-format
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo geçerli bağlantı ile ilgili bilgi göster\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:300
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODLAMA] istemci dil kodlamasını göster\n"
-#: help.c:297
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [KULLANICI ADI] kullanıcının parolasını güvenli şekilde değiştir\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:304
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "işletim Sistemi\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:305
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] geçerli çalışma dizinini değiştir\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:306
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] ortam değişkenini ayarla ya da ayarları sıfırla\n"
-#: help.c:303
+#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] komutların çalışma zamanlamasının gösterilmesini değiştir (şu anda %s)\n"
-#: help.c:305
+#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [KOMUT] komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:312
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Değişkenler\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:313
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [METİN] AD kullanıcıdan dahili değişkeni değiştirmesini iste\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:314
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [AD [DEĞER]] dahili değişkene değer ata, DEĞER boş ise tüm değişkenlerin listesini göster\n"
-#: help.c:311
+#: help.c:315
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset AD dahili değişkenleri sıfırla(sil)\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:318
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Objectler\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:319
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID large object operasyonları\n"
-#: help.c:342
+#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"Özel değişkenlerin listesi\n"
"\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:348
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql değişkenleri:\n"
-#: help.c:346
+#: help.c:350
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" veya psql içinde \\set NAME VALUE\n"
"\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:352
#, c-format
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" ayarlanırsa, başarılı SQL komutları otomatik olarak \"commit\" edilir\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:354
#, c-format
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" SQL anahtar kelimeleri tamamlanırken kullanılacak büyük/küçük harf seçeneğini belirler\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:353
+#: help.c:357
#, c-format
msgid ""
" DBNAME\n"
" DBNAME\n"
" geçerli durumda bağlanılan veritabanının adı\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:359
#, c-format
msgid ""
" ECHO\n"
" hangi girdinin standart çıktıya yazılacağını kontrol eder\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:362
#, c-format
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" ayarlanırsa ters-taksimli komutlar tarafından çalıştırılan dahili sorguları gösterir ;\n"
" \"noexec\" olarak ayarlanırsa, çalıştırmadan sadece gösterir \n"
-#: help.c:361
+#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
" ENCODING\n"
" ENCODING\n"
" geçerli istemci karakter kümesi kodlaması\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:367
#, c-format
msgid ""
" ERROR\n"
" ERROR\n"
" son sorgu hatalıysa true, değilse false\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:369
#, c-format
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" FETCH_COUNT\n"
" bir defada alınacak ve gösterilecek sonuç satırı sayısı ( 0=sınırsız)\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" if set, table access methods are not displayed\n"
+msgstr ""
+
+#: help.c:373
#, c-format
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" HISTCONTROL \n"
" komut geçmişini kontrol eder [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:375
#, c-format
msgid ""
" HISTFILE\n"
" HISTFILE \n"
" komut geçmişini saklamak için kullanılacak dosya adı\n"
-#: help.c:371
-#, c-format
+#: help.c:377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " HISTSIZE\n"
+#| " max number of commands to store in the command history\n"
msgid ""
" HISTSIZE\n"
-" max number of commands to store in the command history\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr ""
" HISTSIZE\n"
" komut geçmişinde saklanacak komut sayısı üst sınırı\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
" HOST\n"
" HOST\n"
" geçerli durumda bağlanılan veritabanı sunucu makinesi\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:381
#, c-format
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" IGNOREEOF\n"
" interaktif bir oturumu sonlandırmak için gereken EOF (dosya sonu) sayısı\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:383
#, c-format
msgid ""
" LASTOID\n"
" LASTOID\n"
" etkilenen son OID'nin değeri\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:385
#, c-format
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" son hatanın mesajı ve SQLSTATE değeri, veya boş dizgi ve \"00000\" eğer hiçbiri yoksa\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:388
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" ayarlanırsa, bir hata bir işlemi (transaction) durdurmaz (örtük kayıt noktaları (savepoint) kullanır)\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:390
#, c-format
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" hata sonrası yığın çalıştırmayı durdurur\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:392
#, c-format
msgid ""
" PORT\n"
" PORT\n"
" geçerli bağlantının sunucu port'u\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:394
#, c-format
msgid ""
" PROMPT1\n"
" PROMPT1\n"
" standart psql komut istemi\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:396
#, c-format
msgid ""
" PROMPT2\n"
" PROMPT2\n"
" bir komut önceki satırdan beri devam ediyorsa kullanılan komut istemini belirtir\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
" PROMPT3\n"
" PROMPT3\n"
" COPY ... FROM STDIN sırasında kullanılan komut istemini belirtir\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:400
#, c-format
msgid ""
" QUIET\n"
" QUIET\n"
" sessizce çalış (-q seçeneğiyle aynı)\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:402
#, c-format
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" ROW_COUNT\n"
" son sorgu tarafından döndürülen veya etkilenen satır sayısı, veya 0\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:404
#, c-format
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" sunucunun sürümü (kısa metin veya sayısal formatta)\n"
-#: help.c:401
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" mesaj bağlam (context) alanlarının gösterimini kontrol eder [never, errors, always]\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:409
#, c-format
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" SINGLELINE\n"
" satır sonu SQL komut modunu sonlandırır (-S seçeneğiyle aynı)\n"
-#: help.c:405
+#: help.c:411
#, c-format
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" SINGLESTEP\n"
" single-step modu (-s seçeneğiyle aynı)\n"
-#: help.c:407
+#: help.c:413
#, c-format
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE\n"
" son sorgunun SQLSTATE değeri, veya eğer hata yoksa \"00000\"\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:415
#, c-format
msgid ""
" USER\n"
" USER\n"
" mevcut durumda bağlı veritabanı kullanıcısı\n"
-#: help.c:411
-#, c-format
+#: help.c:417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " VERBOSITY\n"
+#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
msgid ""
" VERBOSITY\n"
-" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
msgstr ""
" VERBOSITY\n"
" hata raporlarının ayrıntı seviyesini kontrol eder [default, verbose, terse]\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:419
#, c-format
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NUM\n"
" psql'in sürümü (detaylı metin, kısa metin veya sayısal formatta)\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:424
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Görüntüleme ayarları:\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:426
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" veya psql içinde \\pset NAME [VALUE]\n"
"\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:428
#, c-format
msgid ""
" border\n"
" border\n"
" kenar biçimi (number)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:430
#, c-format
msgid ""
" columns\n"
" columns\n"
" \"wrapped\" biçimi için hedef genişlik\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:432
#, c-format
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr " expanded (veya x) genişletilmiş çıktı [on, off, auto]\n"
-#: help.c:428
+#: help.c:434
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" hizalanmamış çıktı için alan ayrıcısı (varsayılan \"%s\")\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:437
#, c-format
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" fieldsep_zero\n"
" hizalanmamış çıktı için alan ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:439
#, c-format
msgid ""
" footer\n"
" footer\n"
" tablo alt bilgi alanının etkinleştirilme veya devre dışı bırakılması [on, off]\n"
-#: help.c:435
+#: help.c:441
#, c-format
msgid ""
" format\n"
" format\n"
" çıktı biçimini ayarla [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:437
+#: help.c:443
#, c-format
msgid ""
" linestyle\n"
" linestyle\n"
" kenar çizgisi biçimini ayarla [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:439
+#: help.c:445
#, c-format
msgid ""
" null\n"
" null\n"
" null değer yerine yazılacak dizgeyi ayarla\n"
-#: help.c:441
+#: help.c:447
#, c-format
msgid ""
" numericlocale\n"
" numericlocale\n"
" basamak gruplarını ayırmak için yerel-özel bir karakterin gösterilmesini etkinleştir\n"
-#: help.c:443
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
" pager\n"
" pager\n"
" harici sayfalamanın ne zaman kullanılacağını kontrol eder [yes, no, always]\n"
-#: help.c:445
+#: help.c:451
#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
" recordsep\n"
" hizalanmamış çıktı için kayıt (satır) ayırıcısı\n"
-#: help.c:447
+#: help.c:453
#, c-format
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" recordsep_zero\n"
" hizalanmamış çıktı için kayıt ayırıcısını sıfır bayt'a ayarla\n"
-#: help.c:449
+#: help.c:455
#, c-format
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
-#: help.c:452
+#: help.c:458
#, c-format
msgid ""
" title\n"
" title\n"
" sonradan basılan tablolar için tablo başlığını ayarla\n"
-#: help.c:454
+#: help.c:460
#, c-format
msgid ""
" tuples_only\n"
" tuples_only\n"
" ayarlanırsa, sadece gerçek tablo verisi gösterilir\n"
-#: help.c:456
+#: help.c:462
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" Unicode çizgi çizme biçimini ayarlar [single, double]\n"
-#: help.c:461
+#: help.c:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ortam değişkenleri:\n"
-#: help.c:465
+#: help.c:471
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" veya psql içinde \\setenv NAME [VALUE]\n"
"\n"
-#: help.c:467
+#: help.c:473
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" veya psql içinde \\setenv NAME [VALUE]\n"
"\n"
-#: help.c:470
+#: help.c:476
#, c-format
msgid ""
" COLUMNS\n"
" COLUMNS\n"
" wrapped biçim için sütun sayısı\n"
-#: help.c:472
+#: help.c:478
#, c-format
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" PGAPPNAME\n"
" application_name bağlantı parametresinin aynısı\n"
-#: help.c:474
+#: help.c:480
#, c-format
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" PGDATABASE\n"
" dbname bağlantı parametresinin aynı\n"
-#: help.c:476
+#: help.c:482
#, c-format
msgid ""
" PGHOST\n"
" PGHOST\n"
" host bağlantı parametresinin aynı\n"
-#: help.c:478
+#: help.c:484
#, c-format
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" PGPASSWORD\n"
" bağlantı parolası (tavsiye edilmez)\n"
-#: help.c:480
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" PGPASSFILE\n"
" parola dosya adı\n"
-#: help.c:482
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PGPORT\n"
" PGPORT\n"
" port bağlantı parametresiyle aynı\n"
-#: help.c:484
+#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
" PGUSER\n"
" PGUSER\n"
" kullanıcı bağlantı parametresiyle aynı\n"
-#: help.c:486
+#: help.c:492
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" \\e, \\ef, ve \\ev komutları tarafından kullanılan editör\n"
-#: help.c:488
+#: help.c:494
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" editörü çağırırken bir satır numarasının nasıl belirtileceği\n"
-#: help.c:490
+#: help.c:496
#, c-format
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" komut geçmişi dosyası için alternatif konum\n"
-#: help.c:492
+#: help.c:498
#, c-format
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" harici sayfalama programının ismi\n"
-#: help.c:494
+#: help.c:500
#, c-format
msgid ""
" PSQLRC\n"
" PSQLRC\n"
" kulanıcının .psqlrc dosyası için alternatif konum\n"
-#: help.c:496
+#: help.c:502
#, c-format
msgid ""
" SHELL\n"
" SHELL\n"
" \\! komutu tarafından kullanılan kabuk\n"
-#: help.c:498
+#: help.c:504
#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
" TMPDIR\n"
" geçici dosyalar için dizin\n"
-#: help.c:542
+#: help.c:548
msgid "Available help:\n"
msgstr "Yardım:\n"
-#: help.c:626
-#, c-format
+#: help.c:636
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Command: %s\n"
+#| "Description: %s\n"
+#| "Syntax:\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
msgstr ""
"Komut: %s\n"
"Açıklama: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:642
+#: help.c:655
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"\"%s\" için yardım bulunmamaktadır.\n"
"\\h yazarak yardım konularının listesini görüntüleyin.\n"
-#: input.c:216
+#: input.c:218
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "girdi dosyasından okunamadı: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "girdi dosyası okuma hatası: %m"
-#: input.c:471 input.c:510
-#, c-format
-msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+#: input.c:472 input.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "İşlem geçmişi \"%s\" dosyasına kaydedilemiyor: %s\n"
-#: input.c:530
-#, c-format
-msgid "history is not supported by this installation\n"
+#: input.c:529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "bu kurulum işlem geçmişini desteklemiyor\n"
-#: large_obj.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: not connected to a database\n"
+#: large_obj.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgid "%s: not connected to a database"
msgstr "%s: veritabanına bağlı değil\n"
-#: large_obj.c:83
-#, c-format
-msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+#: large_obj.c:84
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgid "%s: current transaction is aborted"
msgstr "%s: geçerli transaction iptal edildi\n"
-#: large_obj.c:86
-#, c-format
-msgid "%s: unknown transaction status\n"
+#: large_obj.c:87
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgid "%s: unknown transaction status"
msgstr "%s: bilinmeyen transaction durumu\n"
-#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
+#: large_obj.c:288 large_obj.c:299
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:308
+#: large_obj.c:309
msgid "Large objects"
msgstr "Large objectler"
#: mainloop.c:136
-#, c-format
-msgid "\\if: escaped\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\\if: escaped\n"
+msgid "\\if: escaped"
msgstr "\\if: yarıda kesildi(escaped)\n"
#: mainloop.c:183
msgstr "Çıkmak için kontrol-C'ye basınız."
#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
-#, c-format
-msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "\\sorgu yoksayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız\n"
#: mainloop.c:609
#, c-format
-msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
+msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr ""
-#: psqlscanslash.l:637
+#: psqlscanslash.l:638
#, c-format
-msgid "unterminated quoted string\n"
-msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış dizgi\n"
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır"
-#: psqlscanslash.l:810
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
+#: psqlscanslash.l:811
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: out of memory\n"
+msgid "%s: out of memory"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
-#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
-#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
-#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
-#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
-#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024
-#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077
-#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108
-#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448
-#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465
-#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518
-#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
-#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625
-#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081
-#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154
-#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339
-#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416
-#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495
-#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867
-#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953
-#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017
-#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109
-#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204
-#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236
-#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269
-#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304
-#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340
-#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446
-#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478
-#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520
-#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389
-#: sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:588 sql_help.c:590 sql_help.c:592
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604
+#: sql_help.c:615 sql_help.c:617 sql_help.c:658 sql_help.c:660 sql_help.c:662
+#: sql_help.c:665 sql_help.c:667 sql_help.c:669 sql_help.c:702 sql_help.c:706
+#: sql_help.c:710 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 sql_help.c:764
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:805
+#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885
+#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025
+#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1263 sql_help.c:1266 sql_help.c:1268
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 sql_help.c:1386
+#: sql_help.c:1388 sql_help.c:1390 sql_help.c:1393 sql_help.c:1414
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:1447
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1454 sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1476 sql_help.c:1478 sql_help.c:1488
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515 sql_help.c:1517
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1524 sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1619 sql_help.c:1622 sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1699 sql_help.c:1920 sql_help.c:1989
+#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2021 sql_help.c:2078 sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2115 sql_help.c:2140 sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2282 sql_help.c:2324 sql_help.c:2347
+#: sql_help.c:2368 sql_help.c:2369 sql_help.c:2406 sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2462 sql_help.c:2482 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2560 sql_help.c:2606 sql_help.c:2884
+#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2914 sql_help.c:2930 sql_help.c:2970
+#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3026 sql_help.c:3028 sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3052 sql_help.c:3079 sql_help.c:3114 sql_help.c:3126
+#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3179 sql_help.c:3193 sql_help.c:3221
+#: sql_help.c:3229 sql_help.c:3237 sql_help.c:3245 sql_help.c:3253
+#: sql_help.c:3261 sql_help.c:3269 sql_help.c:3277 sql_help.c:3286
+#: sql_help.c:3297 sql_help.c:3305 sql_help.c:3313 sql_help.c:3321
+#: sql_help.c:3329 sql_help.c:3339 sql_help.c:3348 sql_help.c:3357
+#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3375 sql_help.c:3386 sql_help.c:3394
+#: sql_help.c:3403 sql_help.c:3414 sql_help.c:3423 sql_help.c:3431
+#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3447 sql_help.c:3455 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495
+#: sql_help.c:3503 sql_help.c:3520 sql_help.c:3529 sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3569 sql_help.c:3839 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 sql_help.c:4360 sql_help.c:4408
+#: sql_help.c:4549
msgid "name"
msgstr "ad"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
-#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:3194 sql_help.c:4146
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_imzası"
#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
-#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
-#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
-#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:524 sql_help.c:571
+#: sql_help.c:589 sql_help.c:616 sql_help.c:666 sql_help.c:731 sql_help.c:786
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:846 sql_help.c:891 sql_help.c:932 sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1016 sql_help.c:1026 sql_help.c:1059 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1126 sql_help.c:1267 sql_help.c:1387
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1465 sql_help.c:1477
+#: sql_help.c:1490 sql_help.c:1521 sql_help.c:1578 sql_help.c:1627
msgid "new_name"
msgstr "yeni_adı"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
-#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056
-#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326
-#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789
+#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:2870
msgid "new_owner"
msgstr "yeni_sahibi"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
-#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468
-#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
+#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1467
+#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1523 sql_help.c:1629
msgid "new_schema"
msgstr "yeni_şema"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1834 sql_help.c:3195 sql_help.c:4175
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "aggregate_imzası şu şekilde olabilir:"
#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
-#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
-#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
-#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
-#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
-#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
-#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196 sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376 sql_help.c:3404
+#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159
+#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182
msgid "argmode"
msgstr ""
#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
-#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
-#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
-#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
-#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1806 sql_help.c:1812 sql_help.c:1836 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1991 sql_help.c:2010 sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2484 sql_help.c:3197 sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3288 sql_help.c:3377 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4160 sql_help.c:4166 sql_help.c:4177
+#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4183
msgid "argname"
msgstr "bağımsız değişken adı"
#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
-#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
-#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
-#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
-#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840
+#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1790
+#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1813 sql_help.c:1837 sql_help.c:1840
+#: sql_help.c:1843 sql_help.c:2285 sql_help.c:2485 sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3204 sql_help.c:3289 sql_help.c:3378
+#: sql_help.c:3406 sql_help.c:4154 sql_help.c:4161 sql_help.c:4167
+#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181 sql_help.c:4184
#, fuzzy
msgid "argtype"
msgstr "Hedef tipi"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
-#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
-#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
-#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
-#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
-#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1448 sql_help.c:1572 sql_help.c:1604
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1891 sql_help.c:1898 sql_help.c:2190
+#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2239 sql_help.c:2248 sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2536 sql_help.c:2628 sql_help.c:2899 sql_help.c:3080
+#: sql_help.c:3102 sql_help.c:3590 sql_help.c:3758 sql_help.c:4610
msgid "option"
msgstr "seçenek"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1573 sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2537 sql_help.c:3081
msgid "where option can be:"
msgstr "seçenek şunlar olabilir:"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2122
msgid "allowconn"
msgstr ""
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
-#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1574 sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:2538 sql_help.c:3082
#, fuzzy
msgid "connlimit"
msgstr "sınırsız"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2124
#, fuzzy
msgid "istemplate"
msgstr "Şablon"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1272 sql_help.c:1320
msgid "new_tablespace"
msgstr "yeni_tablespace"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
-#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:2295 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:3944 sql_help.c:4349
msgid "configuration_parameter"
msgstr "yapılandırma_parametresi"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
-#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
-#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
-#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
-#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
-#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
-#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138
+#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1302 sql_help.c:1322 sql_help.c:1370
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1449 sql_help.c:1582 sql_help.c:1605
+#: sql_help.c:2191 sql_help.c:2233 sql_help.c:2240 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2297 sql_help.c:2356 sql_help.c:2390
+#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 sql_help.c:2629
+#: sql_help.c:2659 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2856 sql_help.c:2873 sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:3103 sql_help.c:3759 sql_help.c:4350 sql_help.c:4351
msgid "value"
msgstr "değer"
msgid "target_role"
msgstr "hedef_rol"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
-#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2174 sql_help.c:2584 sql_help.c:2589
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4046 sql_help.c:4060 sql_help.c:4066
msgid "schema_name"
msgstr "şema_adı"
#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
-#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
-#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
-#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
-#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
-#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
-#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
-#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
-#: sql_help.c:4351
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946
+#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1592 sql_help.c:2329 sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2332 sql_help.c:2333 sql_help.c:2464
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:2545 sql_help.c:3085 sql_help.c:3086 sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3088 sql_help.c:3089 sql_help.c:3740 sql_help.c:3741
+#: sql_help.c:3742 sql_help.c:4040 sql_help.c:4044 sql_help.c:4047
+#: sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055
+#: sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067
+#: sql_help.c:4069 sql_help.c:4071 sql_help.c:4072 sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:4370
msgid "role_name"
msgstr "rol_adı"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
-#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
-#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
-#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
-#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
-#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
-#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
-#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
-#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
-#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1287 sql_help.c:1289
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1349 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2147 sql_help.c:2252 sql_help.c:2257
+#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2807 sql_help.c:2836 sql_help.c:3790
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3807 sql_help.c:4235 sql_help.c:4236
+#: sql_help.c:4245 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4288
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4290 sql_help.c:4291 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4330 sql_help.c:4335 sql_help.c:4474
+#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4484 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
+#: sql_help.c:4527 sql_help.c:4528 sql_help.c:4529 sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:4577 sql_help.c:4579 sql_help.c:4636 sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4702 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744
+#: sql_help.c:4745 sql_help.c:4746 sql_help.c:4747 sql_help.c:4748
msgid "expression"
msgstr "ifade"
msgid "domain_constraint"
msgstr "alan(domain)_kısıtlaması"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
-#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
-#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
+#: sql_help.c:1264 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1348 sql_help.c:1365 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:1778 sql_help.c:2146 sql_help.c:2251 sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2806 sql_help.c:3802
msgid "constraint_name"
msgstr "%kısıtlama_adı"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1265
msgid "new_constraint_name"
msgstr "yeni_kısıtlama_adı"
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1073
msgid "new_version"
msgstr "yeni_sürüm"
#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
-#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
-#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
-#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
-#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
-#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
-#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
-#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
-#: sql_help.c:4154
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1768 sql_help.c:1773 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1783 sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1785 sql_help.c:1786 sql_help.c:1791 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:1797 sql_help.c:1799 sql_help.c:1803 sql_help.c:1808
+#: sql_help.c:1809 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 sql_help.c:1825 sql_help.c:1826
+#: sql_help.c:1831 sql_help.c:1832 sql_help.c:4142 sql_help.c:4147
+#: sql_help.c:4148 sql_help.c:4149 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156
+#: sql_help.c:4157 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163 sql_help.c:4168
+#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4170 sql_help.c:4171 sql_help.c:4172
+#: sql_help.c:4173
msgid "object_name"
msgstr "nesne_adı"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1769 sql_help.c:4145
msgid "aggregate_name"
msgstr "toplam(aggregate)_adı"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1771 sql_help.c:2055 sql_help.c:2059
+#: sql_help.c:2061 sql_help.c:3212
#, fuzzy
msgid "source_type"
msgstr "Kaynak tipi"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1772 sql_help.c:2056 sql_help.c:2060
+#: sql_help.c:2062 sql_help.c:3213
#, fuzzy
msgid "target_type"
msgstr "Hedef tipi"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
-#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
-#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
-#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
-#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1787 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2161 sql_help.c:2407 sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2976 sql_help.c:4056 sql_help.c:4151 sql_help.c:4264
+#: sql_help.c:4268 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4503
+#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4725 sql_help.c:4729 sql_help.c:4732
msgid "function_name"
msgstr "fonksiyon_adı"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1794 sql_help.c:2431
msgid "operator_name"
msgstr "operatör_adı"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1795
+#: sql_help.c:2408 sql_help.c:3330
msgid "left_type"
msgstr "sol_argüman_veri_tipi"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
-#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1796
+#: sql_help.c:2409 sql_help.c:3331
#, fuzzy
msgid "right_type"
msgstr "Sağ argüman veri tipi"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
-#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
-#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1798 sql_help.c:1800 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2812 sql_help.c:3340 sql_help.c:3349
msgid "index_method"
msgstr "index_yöntemi"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1804 sql_help.c:4158
msgid "procedure_name"
msgstr "prosedür_adı"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1810 sql_help.c:3723 sql_help.c:4164
#, fuzzy
#| msgid "role_name"
msgid "routine_name"
msgstr "rol_adı"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
-#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
-#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1326 sql_help.c:1827 sql_help.c:2291
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2767 sql_help.c:2943 sql_help.c:3511
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:4070
msgid "type_name"
msgstr "tip_adı"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
-#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1828 sql_help.c:2290 sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2944 sql_help.c:3170 sql_help.c:3512 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:4062
msgid "lang_name"
msgstr "dil_adı"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr ""
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1922 sql_help.c:2188
msgid "handler_function"
msgstr "işleyici_fonksiyon"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2189
msgid "validator_function"
msgstr "doğrulayıcı_fonksiyon"
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
-#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1514
msgid "action"
msgstr "hareket"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
-#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
-#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
-#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
-#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
-#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
-#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
-#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
-#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
-#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
-#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
-#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
-#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
-#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
+#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675
+#: sql_help.c:678 sql_help.c:680 sql_help.c:1055 sql_help.c:1261
+#: sql_help.c:1279 sql_help.c:1283 sql_help.c:1284 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1350 sql_help.c:1352 sql_help.c:1359
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1373 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1775 sql_help.c:1888 sql_help.c:1894
+#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:1909 sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2288 sql_help.c:2350 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2614 sql_help.c:2642 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2768 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2785 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2830 sql_help.c:2835 sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:2979 sql_help.c:3115 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709
+#: sql_help.c:3789 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806 sql_help.c:3808
+#: sql_help.c:4041 sql_help.c:4042 sql_help.c:4144 sql_help.c:4295
+#: sql_help.c:4534 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578 sql_help.c:4580
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4752
msgid "column_name"
msgstr "sütun_adı"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1262
msgid "new_column_name"
msgstr "yeni_sütun_adı"
-#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:540 sql_help.c:672 sql_help.c:862 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1530
msgid "where action is one of:"
msgstr "hareket aşağıdakilerden birisi olabilir:"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
-#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
-#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1280
+#: sql_help.c:1285 sql_help.c:1532 sql_help.c:1536 sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2427 sql_help.c:2607 sql_help.c:2751
+#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3891
msgid "data_type"
msgstr "veri_tipi"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
-#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
-#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1281 sql_help.c:1286
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2142 sql_help.c:2234
+#: sql_help.c:2352 sql_help.c:2752 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773
+#: sql_help.c:2787 sql_help.c:3025 sql_help.c:3031 sql_help.c:3799
msgid "collation"
msgstr "sıralama (collation)"
-#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
-#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1282 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2769 sql_help.c:2782
msgid "column_constraint"
msgstr "kolon_kısıtlaması"
-#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:603 sql_help.c:674 sql_help.c:1299
msgid "integer"
msgstr "tamsayı"
-#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
-#: sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:676 sql_help.c:679 sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1304
msgid "attribute_option"
msgstr "özellik_seçeneği"
-#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1306 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2754 sql_help.c:2770 sql_help.c:2783
msgid "table_constraint"
msgstr "tablo_kısıtlaması"
-#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1829
msgid "trigger_name"
msgstr "tetikleyici_adı"
-#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
-#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
+#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1324 sql_help.c:1325
+#: sql_help.c:2237 sql_help.c:2242 sql_help.c:2757 sql_help.c:2780
msgid "parent_table"
msgstr "üst_tablo"
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
-#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1493 sql_help.c:2173
msgid "extension_name"
msgstr "uzantı_adı"
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2292
msgid "execution_cost"
msgstr "execution_cost"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2293
msgid "result_rows"
msgstr "sonuç_satırları"
-#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
-#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
-#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
-#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2294
+#, fuzzy
+#| msgid "start_function"
+msgid "support_function"
+msgstr "başlangıç_fonksiyonu"
+
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937
+#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1571 sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2590 sql_help.c:2591 sql_help.c:3707
+#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
+#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3728 sql_help.c:3730
+#: sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736 sql_help.c:3738
msgid "role_specification"
msgstr "rol_tanımlaması"
-#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
-#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1602 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3100 sql_help.c:3545 sql_help.c:4380
msgid "user_name"
msgstr "kullanıcı_adı"
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
-#: sql_help.c:3720
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1591 sql_help.c:2592
+#: sql_help.c:3739
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "rol tanımlaması şunlar olabilir:"
-#: sql_help.c:569
+#: sql_help.c:570
msgid "group_name"
msgstr "grup_adı"
-#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
-#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
-#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
-#: sql_help.c:4049
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1371 sql_help.c:2121 sql_help.c:2357
+#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2857 sql_help.c:2869 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:4068
msgid "tablespace_name"
msgstr "tablespace_adı"
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1319 sql_help.c:1328
+#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1709
msgid "index_name"
msgstr "index_adı"
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
-#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2838
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1321
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1369 sql_help.c:2355 sql_help.c:2389
+#: sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790 sql_help.c:2831
+#: sql_help.c:2855
msgid "storage_parameter"
msgstr "saklama_parametresi"
-#: sql_help.c:601
+#: sql_help.c:602
msgid "column_number"
msgstr "sütun_sayısı"
-#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:1792 sql_help.c:4155
msgid "large_object_oid"
msgstr "büyük_nesne_oid"
-#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2412
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:2413
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
+#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2430
msgid "strategy_number"
msgstr "strateji_sayısı"
-#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423
-#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2436 sql_help.c:2437
msgid "op_type"
msgstr "operatör_tipi"
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:2434
msgid "sort_family_name"
msgstr "sıralama_family_adı"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2435
msgid "support_number"
msgstr "destek_numarası"
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
-#: sql_help.c:2931
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2058 sql_help.c:2439 sql_help.c:2946
+#: sql_help.c:2948
msgid "argument_type"
msgstr "bağımsız_değişken_tipi"
-#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
-#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
-#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
-#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
-#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
-#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
-#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
-#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
-#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
-#: sql_help.c:4728
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1489 sql_help.c:1492
+#: sql_help.c:1659 sql_help.c:1708 sql_help.c:1777 sql_help.c:1802
+#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1830 sql_help.c:1887 sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2241 sql_help.c:2348 sql_help.c:2386
+#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2506 sql_help.c:2562 sql_help.c:2613
+#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2749 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2972 sql_help.c:3149 sql_help.c:3366
+#: sql_help.c:3415 sql_help.c:3521 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3755 sql_help.c:3787 sql_help.c:4038 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:4143 sql_help.c:4250 sql_help.c:4252 sql_help.c:4301
+#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4489 sql_help.c:4491 sql_help.c:4540
+#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4623 sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4758
msgid "table_name"
msgstr "tablo_adı"
-#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2465
msgid "using_expression"
msgstr "using_ifadesi"
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:2466
msgid "check_expression"
msgstr "check_ifadesi"
-#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:2507
msgid "publication_parameter"
msgstr "yayın_parametresi"
-#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
-#: sql_help.c:3066
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1575 sql_help.c:2327 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:3083
msgid "password"
msgstr "parola"
-#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
-#: sql_help.c:3067
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:1576 sql_help.c:2328 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:3084
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
-#: sql_help.c:4029
+#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:4048
msgid "database_name"
msgstr "veritabanı_adı"
-#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2608
msgid "increment"
msgstr "artım"
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2609
msgid "minvalue"
msgstr "en düşük değer"
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2610
msgid "maxvalue"
msgstr "en yüksek değer"
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
-#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2611 sql_help.c:4248 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4640 sql_help.c:4705
msgid "start"
msgstr "başlat"
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:1296
msgid "restart"
msgstr "yeniden başlat"
-#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2612
msgid "cache"
msgstr "önbellek"
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2656
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2657
msgid "publication_name"
msgstr "yayın_adı"
-#: sql_help.c:1112
+#: sql_help.c:1113
#, fuzzy
msgid "set_publication_option"
msgstr "set_publication_option"
-#: sql_help.c:1115
+#: sql_help.c:1116
msgid "refresh_option"
msgstr "tazeleme_seçeneği"
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2658
msgid "subscription_parameter"
msgstr "abonelik_parametresi"
-#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:1277
msgid "partition_name"
msgstr "bölümleme(partition)_adı"
-#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:1275 sql_help.c:2246 sql_help.c:2784
msgid "partition_bound_spec"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1340 sql_help.c:2798
msgid "sequence_options"
msgstr "sequence_seçenekleri"
-#: sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1295
msgid "sequence_option"
msgstr "sequence_seçeneği"
-#: sql_help.c:1306
+#: sql_help.c:1307
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "ve indeks_kullanan_tablo_kısıtlaması şöyledir:"
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
+#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 sql_help.c:1318
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "rewrite_kural_adı"
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:2823
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "ve partition_bound_spec şöyledir:"
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
-#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:1332 sql_help.c:2824
+#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2826
+#, fuzzy
+#| msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgid "partition_bound_expr"
+msgstr "ve partition_bound_spec şöyledir:"
+
+#: sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:2827 sql_help.c:2828
msgid "numeric_literal"
msgstr "sayısal_sabit"
-#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
-msgid "string_literal"
-msgstr "dizgi_sabiti"
-
-#: sql_help.c:1337
+#: sql_help.c:1335
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "ve kolon_kısıtlaması şöyledir :"
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2779
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:2253 sql_help.c:2286 sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2796
msgid "default_expr"
msgstr "öntanımlı_ifade"
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
-#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:2254 sql_help.c:2797
+msgid "generation_expr"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2815
msgid "index_parameters"
msgstr "indeks_parametreleri"
-#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1360 sql_help.c:2801 sql_help.c:2818
msgid "reftable"
msgstr "referans tablosu"
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2802 sql_help.c:2819
msgid "refcolumn"
msgstr "referans kolonu"
-#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1346 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:2803 sql_help.c:2804 sql_help.c:2820 sql_help.c:2821
+#, fuzzy
+#| msgid "initial_condition"
+msgid "referential_action"
+msgstr "ilk_durum"
+
+#: sql_help.c:1347 sql_help.c:2255 sql_help.c:2805
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "ve tablo_kısıtlaması şöyledir:"
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2813
msgid "exclude_element"
msgstr "hariçtutma(ecxlude)_öğesi"
-#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
-#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2814 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336
+#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703
msgid "operator"
msgstr "operatör"
-#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2358 sql_help.c:2816
msgid "predicate"
msgstr "yüklem (predicate)"
-#: sql_help.c:1365
+#: sql_help.c:1364
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "ve indeks_kullanan_tablo_kısıtlaması şöyledir:"
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:2829
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY ve EXCLUDE kısıtlamalarında index_parametreleri şunlar olabilir:"
-#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2834
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
-#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+#: sql_help.c:1375 sql_help.c:2353 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2788 sql_help.c:2837 sql_help.c:3800
msgid "opclass"
msgstr "opclass"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:2872
msgid "tablespace_option"
msgstr "tablespace_seçeneği"
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428
msgid "token_type"
msgstr "token_tipi"
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419
msgid "dictionary_name"
msgstr "sözlük_adı"
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1425
msgid "old_dictionary"
msgstr "eski_sözlük"
-#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
msgid "new_dictionary"
msgstr "yeni_sözlük"
-#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
-#: sql_help.c:3006
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1531 sql_help.c:1534 sql_help.c:1535
+#: sql_help.c:3023
msgid "attribute_name"
msgstr "özellik_adı"
-#: sql_help.c:1520
+#: sql_help.c:1519
msgid "new_attribute_name"
msgstr "yeni_özellik_adı"
-#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1529
msgid "new_enum_value"
msgstr "yeni_enum_değeri"
-#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1526
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "komşu_enum_değeri"
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1528
msgid "existing_enum_value"
msgstr "mevcut_enum_değeri"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
-#: sql_help.c:4035
+#: sql_help.c:1603 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247 sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3546 sql_help.c:3721 sql_help.c:3756
+#: sql_help.c:4054
msgid "server_name"
msgstr "sunucu_adı"
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 sql_help.c:3116
msgid "view_option_name"
msgstr "seçenek_adı_görüntüle"
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:3117
msgid "view_option_value"
msgstr "seçenek_değeri_görüntüle"
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4611 sql_help.c:4612
msgid "table_and_columns"
msgstr "tablolar_ve_sütunlar"
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:3593 sql_help.c:4613
msgid "where option can be one of:"
msgstr "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:"
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1657 sql_help.c:1901 sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:3594 sql_help.c:3595 sql_help.c:3596
+#: sql_help.c:3597 sql_help.c:3598 sql_help.c:3599 sql_help.c:3600
+#: sql_help.c:4614 sql_help.c:4615 sql_help.c:4616 sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4619 sql_help.c:4620 sql_help.c:4621
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:4622
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "ve tablolar_ve_sütunlar şöyledir:"
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:1674 sql_help.c:4396 sql_help.c:4398 sql_help.c:4422
msgid "transaction_mode"
msgstr "transaction_modu"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:1675 sql_help.c:4399 sql_help.c:4423
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:"
-#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
-#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
-#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:1684 sql_help.c:4256 sql_help.c:4265 sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4273 sql_help.c:4276 sql_help.c:4495 sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4512 sql_help.c:4515 sql_help.c:4713
+#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4730 sql_help.c:4733
msgid "argument"
msgstr "bağımsız değişken"
-#: sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1774
msgid "relation_name"
msgstr "nesne_adı"
-#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050
msgid "domain_name"
msgstr "domain_adı"
-#: sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:1801
msgid "policy_name"
msgstr "ilke(policy)_adı"
-#: sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:1814
msgid "rule_name"
msgstr "kural_adı"
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1833
msgid "text"
msgstr "metin"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:1858 sql_help.c:3900 sql_help.c:4088
msgid "transaction_id"
msgstr "işlem(transaction)_id"
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:3826
msgid "filename"
msgstr "dosyaadı"
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
-#: sql_help.c:2556
+#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1897 sql_help.c:2564 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:2566
msgid "command"
msgstr "komut"
-#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
-#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2563 sql_help.c:2975 sql_help.c:3152
+#: sql_help.c:3810 sql_help.c:4239 sql_help.c:4241 sql_help.c:4329
+#: sql_help.c:4331 sql_help.c:4478 sql_help.c:4480 sql_help.c:4583
+#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4698
+msgid "condition"
+msgstr "şart"
+
+#: sql_help.c:1895 sql_help.c:2392 sql_help.c:2858 sql_help.c:3118
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3791
msgid "query"
msgstr "sorgu"
-#: sql_help.c:1897
+#: sql_help.c:1900
msgid "format_name"
msgstr "biçim(format)_adı"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
-#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
-#: sql_help.c:3581
-msgid "boolean"
-msgstr "boolean"
-
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1902
msgid "delimiter_character"
msgstr "ayrıştırıcı_karakteri"
-#: sql_help.c:1901
+#: sql_help.c:1903
msgid "null_string"
msgstr "null_dizi"
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1905
msgid "quote_character"
msgstr " quote_karakteri"
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1906
msgid "escape_character"
msgstr "kaçış(escape)_karakteri"
-#: sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1910
msgid "encoding_name"
msgstr "dilkodlaması_adı"
-#: sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:1921
msgid "access_method_type"
msgstr "erişim_yöntemi_tipi"
-#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2011 sql_help.c:2014
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_veri_tipi"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
msgid "state_data_type"
msgstr "durum(state)_veri_tipi"
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2017 sql_help.c:2025
msgid "state_data_size"
msgstr "durum(state)_veri_boyutu"
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2018 sql_help.c:2026
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
msgid "combinefunc"
msgstr ""
-#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028
msgid "serialfunc"
msgstr "serialfunc"
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialfunc"
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2019 sql_help.c:2030
msgid "initial_condition"
msgstr "ilk_durum"
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
msgid "minvfunc"
msgstr "en düşük değer fonksiyonu (minvfunc)"
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_veri_tipi"
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_veri_boyutu"
-#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2036
#, fuzzy
#| msgid "initial_condition"
msgid "minitial_condition"
msgstr "ilk_durum"
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2037
msgid "sort_operator"
msgstr "sıralama(sort)_operatörü"
-#: sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:2020
msgid "or the old syntax"
msgstr "ya da eski sözdizimi"
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2022
#, fuzzy
msgid "base_type"
msgstr "Hedef tipi"
-#: sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2079
msgid "locale"
msgstr "yerel ayar"
-#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2119
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2120
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:4141
msgid "provider"
msgstr "sağlayıcı"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2175
msgid "version"
msgstr "sürüm"
-#: sql_help.c:2082
+#: sql_help.c:2086
msgid "existing_collation"
msgstr "mevcut_sıralama(collation)"
-#: sql_help.c:2092
+#: sql_help.c:2096
msgid "source_encoding"
msgstr "kaynak_dil kodlaması"
-#: sql_help.c:2093
+#: sql_help.c:2097
msgid "dest_encoding"
msgstr "hedef_dil kodlaması"
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2898
msgid "template"
msgstr "şablon"
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:2118
msgid "encoding"
msgstr "dil kodlaması"
-#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2144
msgid "constraint"
msgstr "kısıtlama"
-#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2145
msgid "where constraint is:"
msgstr "kısıtlama şu şekilde olabilir:"
-#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
+#: sql_help.c:2159 sql_help.c:2561 sql_help.c:2971
msgid "event"
msgstr "olay"
-#: sql_help.c:2156
+#: sql_help.c:2160
msgid "filter_variable"
msgstr "filtre_değişkeni"
-#: sql_help.c:2172
+#: sql_help.c:2176
msgid "old_version"
msgstr "eski_sürüm"
-#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "kolon_kısıtlaması aşağıdakilerden birisi olabilir:"
-#: sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2287
msgid "rettype"
msgstr "dönüş tipi"
-#: sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2289
msgid "column_type"
msgstr "kolon_tipi"
-#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492
msgid "definition"
msgstr "tanımı"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2299 sql_help.c:2493
msgid "obj_file"
msgstr "obj_file"
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2494
msgid "link_symbol"
msgstr "link_sembolü"
-#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
+#: sql_help.c:2334 sql_help.c:2546 sql_help.c:3090
msgid "uid"
msgstr "kullanıcı numarası"
-#: sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2388 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2854
msgid "method"
msgstr "yöntem"
-#: sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:2370
msgid "call_handler"
msgstr "call_handler"
-#: sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:2371
msgid "inline_handler"
msgstr "inline_handler"
-#: sql_help.c:2364
+#: sql_help.c:2372
msgid "valfunction"
msgstr "valfunction"
-#: sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2410
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2411
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2419
+#: sql_help.c:2429
msgid "family_name"
msgstr "family_name"
-#: sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2440
msgid "storage_type"
msgstr "saklama_tipi"
-#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
-#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
-#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
-#: sql_help.c:4668
-msgid "condition"
-msgstr "şart"
-
-#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
+#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2978
msgid "where event can be one of:"
msgstr "olay (event) aşağıdakilerden birisi olabilir:"
-#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2586 sql_help.c:2588
msgid "schema_element"
msgstr "şema_elemanı"
-#: sql_help.c:2615
+#: sql_help.c:2625
msgid "server_type"
msgstr "sunucu_tipi"
-#: sql_help.c:2616
+#: sql_help.c:2626
msgid "server_version"
msgstr "sunucu_sürümü"
-#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
+#: sql_help.c:2627 sql_help.c:3719 sql_help.c:4052
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw_adı"
-#: sql_help.c:2630
+#: sql_help.c:2640
msgid "statistics_name"
msgstr "istatistik_adı"
-#: sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:2641
msgid "statistics_kind"
msgstr "istatistik_tipi"
-#: sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2655
msgid "subscription_name"
msgstr "abonelik_adı(subsciption)"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:2755
msgid "source_table"
msgstr "kaynak_tablo"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:2756
msgid "like_option"
msgstr "like_seçeneği"
-#: sql_help.c:2804
+#: sql_help.c:2822
msgid "and like_option is:"
msgstr "like_seçeneği şu olabilir:"
-#: sql_help.c:2854
+#: sql_help.c:2871
msgid "directory"
msgstr "dizin"
-#: sql_help.c:2868
+#: sql_help.c:2885
msgid "parser_name"
msgstr "ayrıştırıcı_adı"
-#: sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:2886
msgid "source_config"
msgstr "source_config"
-#: sql_help.c:2898
+#: sql_help.c:2915
msgid "start_function"
msgstr "başlangıç_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:2899
+#: sql_help.c:2916
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:2900
+#: sql_help.c:2917
msgid "end_function"
msgstr "end_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:2918
msgid "lextypes_function"
msgstr "lextypes_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:2902
+#: sql_help.c:2919
#, fuzzy
msgid "headline_function"
msgstr "fonksiyon"
-#: sql_help.c:2914
+#: sql_help.c:2931
msgid "init_function"
msgstr "ilkendirme_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2932
msgid "lexize_function"
msgstr "lexize_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:2928
+#: sql_help.c:2945
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "from_sql_fonksiyon_adı"
-#: sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2947
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "to_sql_fonksiyon_adı"
-#: sql_help.c:2956
+#: sql_help.c:2973
msgid "referenced_table_name"
msgstr "referans_edilen_tablo_adı"
-#: sql_help.c:2957
+#: sql_help.c:2974
#, fuzzy
msgid "transition_relation_name"
msgstr "dil_adı"
-#: sql_help.c:2960
+#: sql_help.c:2977
msgid "arguments"
msgstr "argümanlar"
-#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:3027 sql_help.c:4174
msgid "label"
msgstr "etiket"
-#: sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3029
msgid "subtype"
msgstr "alttip"
-#: sql_help.c:3013
+#: sql_help.c:3030
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "alttip_operatör_sınıfı"
-#: sql_help.c:3015
+#: sql_help.c:3032
msgid "canonical_function"
msgstr "canonical_fonksiyon"
-#: sql_help.c:3016
+#: sql_help.c:3033
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtype-diff_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:3018
+#: sql_help.c:3035
msgid "input_function"
msgstr "giriş_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:3019
+#: sql_help.c:3036
msgid "output_function"
msgstr "çıktı_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:3020
+#: sql_help.c:3037
msgid "receive_function"
msgstr "alma_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3038
msgid "send_function"
msgstr "gönderme_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:3022
+#: sql_help.c:3039
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "type_modifier_input_function"
-#: sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:3040
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "type_modifier_output_function"
-#: sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:3041
msgid "analyze_function"
msgstr "analiz_fonksiyonu"
-#: sql_help.c:3025
+#: sql_help.c:3042
msgid "internallength"
msgstr "internallength"
-#: sql_help.c:3026
+#: sql_help.c:3043
msgid "alignment"
msgstr "hizalama"
-#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3044
msgid "storage"
msgstr "saklama"
-#: sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:3045
msgid "like_type"
msgstr "like_type"
-#: sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3046
msgid "category"
msgstr "category"
-#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3047
msgid "preferred"
msgstr "tercih edilen"
-#: sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:3048
msgid "default"
msgstr "öntanımlı"
-#: sql_help.c:3032
+#: sql_help.c:3049
msgid "element"
msgstr "öğe"
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3050
msgid "delimiter"
msgstr "sınırlayıcı"
-#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3051
msgid "collatable"
msgstr "sıralanabilir"
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
-#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
+#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4234 sql_help.c:4323
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4573 sql_help.c:4691
msgid "with_query"
msgstr "with_sorgusu"
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
-#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
-#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
-#: sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3788 sql_help.c:4253 sql_help.c:4259
+#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4278
+#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4498 sql_help.c:4501 sql_help.c:4505
+#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4517 sql_help.c:4575 sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723 sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4735
msgid "alias"
msgstr "takma ad"
-#: sql_help.c:3134
+#: sql_help.c:3151
msgid "using_list"
msgstr "using_list"
-#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
+#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3626 sql_help.c:3867 sql_help.c:4584
msgid "cursor_name"
msgstr "imleç_adı"
-#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
+#: sql_help.c:3154 sql_help.c:3794 sql_help.c:4585
msgid "output_expression"
msgstr "çıktı_ifadesi"
-#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
-#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:3155 sql_help.c:3795 sql_help.c:4237 sql_help.c:4326
+#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4586 sql_help.c:4694
msgid "output_name"
msgstr "output_name"
-#: sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3171
msgid "code"
msgstr "kod"
-#: sql_help.c:3553
+#: sql_help.c:3570
msgid "parameter"
msgstr "değişken"
-#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
+#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3892
msgid "statement"
msgstr "ifade"
-#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
+#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866
msgid "direction"
msgstr "yön"
-#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3868
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "yön boş ya da şunlardan biri olabilir:"
-#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
-#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
-#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
-#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
-#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
+#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3631
+#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3869 sql_help.c:3870 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3873 sql_help.c:4247 sql_help.c:4249
+#: sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 sql_help.c:4486 sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4641 sql_help.c:4704 sql_help.c:4706
msgid "count"
msgstr "toplam sayı"
-#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
msgid "sequence_name"
msgstr "sequence_adı"
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:3725 sql_help.c:4058
msgid "arg_name"
msgstr "arg_adı"
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
+#: sql_help.c:3726 sql_help.c:4059
msgid "arg_type"
msgstr "bağımsız_değişken_tipi"
-#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
+#: sql_help.c:3731 sql_help.c:4064
msgid "loid"
msgstr ""
-#: sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3754
msgid "remote_schema"
msgstr "uzak_şema"
-#: sql_help.c:3738
+#: sql_help.c:3757
msgid "local_schema"
msgstr "yerel_şema"
-#: sql_help.c:3773
+#: sql_help.c:3792
msgid "conflict_target"
msgstr "çakışma_hedefi"
-#: sql_help.c:3774
+#: sql_help.c:3793
msgid "conflict_action"
msgstr "çakışma_eylemi"
-#: sql_help.c:3777
+#: sql_help.c:3796
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "çakışma_hedefi aşağıdakilerden birisi olabilir:"
-#: sql_help.c:3778
+#: sql_help.c:3797
msgid "index_column_name"
msgstr "indeks_sütun_adı"
-#: sql_help.c:3779
+#: sql_help.c:3798
msgid "index_expression"
msgstr "indeks_ifadesi"
-#: sql_help.c:3782
+#: sql_help.c:3801
msgid "index_predicate"
msgstr "index_yüklemi"
-#: sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:3803
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "ve çakışma_eylemi aşağıdakilerden birisi olabilir:"
-#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4581
msgid "sub-SELECT"
msgstr "alt-SELECT"
-#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3881 sql_help.c:4557
msgid "channel"
msgstr "kanal"
-#: sql_help.c:3821
+#: sql_help.c:3840
msgid "lockmode"
msgstr "kilitleme modu"
-#: sql_help.c:3822
+#: sql_help.c:3841
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "kilitleme modu şunlardan biri olabilir:"
-#: sql_help.c:3863
+#: sql_help.c:3882
msgid "payload"
msgstr "yük (payload)"
-#: sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3909
msgid "old_role"
msgstr "eski_rol"
-#: sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3910
msgid "new_role"
msgstr "yeni_rol"
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:3935 sql_help.c:4096 sql_help.c:4104
msgid "savepoint_name"
msgstr "savepoint_adı"
-#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
-#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4280 sql_help.c:4282 sql_help.c:4328
+#: sql_help.c:4477 sql_help.c:4519 sql_help.c:4521 sql_help.c:4695
+#: sql_help.c:4737 sql_help.c:4739
msgid "from_item"
msgstr "from_item"
-#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
-#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4292 sql_help.c:4479 sql_help.c:4531
+#: sql_help.c:4697 sql_help.c:4749
msgid "grouping_element"
msgstr "gruplama_öğesi"
-#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4332 sql_help.c:4481 sql_help.c:4699
msgid "window_name"
msgstr "pencere_adı"
-#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4333 sql_help.c:4482 sql_help.c:4700
msgid "window_definition"
msgstr "window_tanımı"
-#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
-#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
-#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:4244 sql_help.c:4258 sql_help.c:4296 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4497 sql_help.c:4535 sql_help.c:4701
+#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4753
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
+#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "from_öğesi şunlardan biri olabilir"
-#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
-#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
-#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
-#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4260 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4493 sql_help.c:4499 sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4518 sql_help.c:4711 sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4736
msgid "column_alias"
msgstr "kolon_takma_adı"
-#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712
msgid "sampling_method"
msgstr "örnekleme_yöntemi"
-#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
+#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4496 sql_help.c:4714
msgid "seed"
msgstr "başlangıç değeri"
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
-#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
+#: sql_help.c:4261 sql_help.c:4294 sql_help.c:4500 sql_help.c:4533
+#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4751
msgid "with_query_name"
msgstr "with_sorgu_adı"
-#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
-#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
-#: sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4277 sql_help.c:4510
+#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4516 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731
+#: sql_help.c:4734
msgid "column_definition"
msgstr "kolon_tanımı"
-#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738
msgid "join_type"
msgstr "join_tipi"
-#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740
msgid "join_condition"
msgstr "join_şartı"
-#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
+#: sql_help.c:4284 sql_help.c:4523 sql_help.c:4741
msgid "join_column"
msgstr "join_sütunu"
-#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4524 sql_help.c:4742
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "ve grouplama-elemanı aşağıdakilerden birisi olabilir:"
-#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
+#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750
msgid "and with_query is:"
msgstr "ve with_sorgusu :"
-#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
+#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754
msgid "values"
msgstr "değerler"
-#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
+#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755
msgid "insert"
msgstr "ekle (insert)"
-#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
+#: sql_help.c:4299 sql_help.c:4538 sql_help.c:4756
msgid "update"
msgstr "güncelle (update)"
-#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4300 sql_help.c:4539 sql_help.c:4757
msgid "delete"
msgstr "sil (delete)"
-#: sql_help.c:4308
+#: sql_help.c:4327
msgid "new_table"
msgstr "yeni_tablo"
-#: sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4352
msgid "timezone"
msgstr "saat dilimi"
-#: sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4397
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:4563
+#: sql_help.c:4582
msgid "from_list"
msgstr "from_listesi"
-#: sql_help.c:4607
+#: sql_help.c:4637
msgid "sort_expression"
msgstr "sort_ifadesi"
-#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
+#: sql_help.c:4764 sql_help.c:5742
msgid "abort the current transaction"
msgstr "aktif transcation'ı iptal et"
-#: sql_help.c:4739
+#: sql_help.c:4770
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "aggregate fonksiyonunun tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4744
+#: sql_help.c:4776
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "karşılaştırma (collation) tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4782
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "bir dönüşümün tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:4788
msgid "change a database"
msgstr "veritabanını değiştir"
-#: sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4794
msgid "define default access privileges"
msgstr "varsayılan erişim haklarını tanımla"
-#: sql_help.c:4764
+#: sql_help.c:4800
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "domain tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4769
+#: sql_help.c:4806
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "olay tetikleyici tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4774
+#: sql_help.c:4812
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "uzantı tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4779
+#: sql_help.c:4818
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "foreign-data wrapper tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4784
+#: sql_help.c:4824
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "uzak (foreign) tablo tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4789
+#: sql_help.c:4830
msgid "change the definition of a function"
msgstr "fonksiyon tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4836
msgid "change role name or membership"
msgstr "üyeliği veya rol adını değiştir"
-#: sql_help.c:4799
+#: sql_help.c:4842
msgid "change the definition of an index"
msgstr "index tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:4848
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "yordamsal dilinin tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4809
+#: sql_help.c:4854
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "büyük nesne tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4814
+#: sql_help.c:4860
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "maddileştirilmiş görünüm (materialized view) tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:4866
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "operatör tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:4872
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "operatör sınıfının tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4829
+#: sql_help.c:4878
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "operatör ailesinin tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4834
+#: sql_help.c:4884
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "satır seviyesi güvenlik ilkesi tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4839
+#: sql_help.c:4890
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "prosedür tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4844
+#: sql_help.c:4896
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "yayın tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4902 sql_help.c:5004
msgid "change a database role"
msgstr "veritabanı dolünü değiştir"
-#: sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4908
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "yordam (routine) tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4859
+#: sql_help.c:4914
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "kural tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4864
+#: sql_help.c:4920
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "şema tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4869
+#: sql_help.c:4926
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "sequence üretecinin tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:4932
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "foreign server tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4938
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "genişletilmiş istatistik nesnesinin tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4944
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "abonelik tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:4950
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "bir sunucu yapılandırma parametresini değiştir"
-#: sql_help.c:4894
+#: sql_help.c:4956
msgid "change the definition of a table"
msgstr "tablonun tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4899
+#: sql_help.c:4962
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "tablespace tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4904
+#: sql_help.c:4968
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "metin arama yapılandırmasının tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:4974
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "metin arama sözlüğünün tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4980
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "metin arama ayrıştırıcısının tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4919
+#: sql_help.c:4986
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "metin arama şablonunun tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:4992
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "trigger tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4929
+#: sql_help.c:4998
msgid "change the definition of a type"
msgstr "type tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:5010
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "kullanıcı haritalama tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:5016
msgid "change the definition of a view"
msgstr "view tanımını değiştir"
-#: sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:5022
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "database hakkında istatistikleri topla"
-#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
+#: sql_help.c:5028 sql_help.c:5820
msgid "start a transaction block"
msgstr "transaction bloğunu başlat"
-#: sql_help.c:4959
+#: sql_help.c:5034
msgid "invoke a procedure"
msgstr "bir prosedürü çağır"
-#: sql_help.c:4964
+#: sql_help.c:5040
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "write-ahead log checkpoint'i gerçekleştir"
-#: sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:5046
msgid "close a cursor"
msgstr "cursor'u kapat"
-#: sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:5052
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "indexe dayanarak tabloyu cluster işlemine tabi tut"
-#: sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:5058
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "Nesne yorumunu tanımla ya da değiştir"
-#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
+#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5622
msgid "commit the current transaction"
msgstr "geçerli transaction'u commit et"
-#: sql_help.c:4989
+#: sql_help.c:5070
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u commit et"
-#: sql_help.c:4994
+#: sql_help.c:5076
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "dosya ile veritabanı tablosu arasında veriyi transfer et"
-#: sql_help.c:4999
+#: sql_help.c:5082
msgid "define a new access method"
msgstr "yeni erişim yöntemi tanımla"
-#: sql_help.c:5004
+#: sql_help.c:5088
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "yeni aggregate fonksiyonunu tanımla"
-#: sql_help.c:5009
+#: sql_help.c:5094
msgid "define a new cast"
msgstr "yeni cast tanımla"
-#: sql_help.c:5014
+#: sql_help.c:5100
msgid "define a new collation"
msgstr "yeni karşılaştırma (collation) tanımla"
-#: sql_help.c:5019
+#: sql_help.c:5106
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "yeni kodlama dönüşümü tanımla"
-#: sql_help.c:5024
+#: sql_help.c:5112
msgid "create a new database"
msgstr "yeni veritabanı oluştur"
-#: sql_help.c:5029
+#: sql_help.c:5118
msgid "define a new domain"
msgstr "yeni domaın tanımla"
-#: sql_help.c:5034
+#: sql_help.c:5124
msgid "define a new event trigger"
msgstr "yeni olay tetikleyici tanımla"
-#: sql_help.c:5039
+#: sql_help.c:5130
msgid "install an extension"
msgstr "bir uzantı kur"
-#: sql_help.c:5044
+#: sql_help.c:5136
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "yeni foreign-data wrapper tanımla"
-#: sql_help.c:5049
+#: sql_help.c:5142
msgid "define a new foreign table"
msgstr "yeni uzak (foreign) tablo tanımla"
-#: sql_help.c:5054
+#: sql_help.c:5148
msgid "define a new function"
msgstr "yeni fonksiyonu tanımla"
-#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
+#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5214 sql_help.c:5316
msgid "define a new database role"
msgstr "yeni veritabanı rolü tanımla"
-#: sql_help.c:5064
+#: sql_help.c:5160
msgid "define a new index"
msgstr "yeni indeks tanımla"
-#: sql_help.c:5069
+#: sql_help.c:5166
msgid "define a new procedural language"
msgstr "yeni yordamsal dil tanımla"
-#: sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:5172
msgid "define a new materialized view"
msgstr "yeni maddileştirilmiş görünüm (materialized view) tanımla"
-#: sql_help.c:5079
+#: sql_help.c:5178
msgid "define a new operator"
msgstr "yeni operator tanımla"
-#: sql_help.c:5084
+#: sql_help.c:5184
msgid "define a new operator class"
msgstr "yeni operator class tanımla"
-#: sql_help.c:5089
+#: sql_help.c:5190
msgid "define a new operator family"
msgstr "yeni operatör ailesini tanımla"
-#: sql_help.c:5094
+#: sql_help.c:5196
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "bir tablo için yeni satır-seviyesi güvenlik ilkesi tanımla"
-#: sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:5202
msgid "define a new procedure"
msgstr "yeni bir prosedür tanımla"
-#: sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:5208
msgid "define a new publication"
msgstr "yeni bir yayın tanımla"
-#: sql_help.c:5114
+#: sql_help.c:5220
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "yeni rewriter rule tanımla"
-#: sql_help.c:5119
+#: sql_help.c:5226
msgid "define a new schema"
msgstr "yeni şema tanımla"
-#: sql_help.c:5124
+#: sql_help.c:5232
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "yeni sequence generator tanımla"
-#: sql_help.c:5129
+#: sql_help.c:5238
msgid "define a new foreign server"
msgstr "yeni foreign sunucu tanımla"
-#: sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:5244
msgid "define extended statistics"
msgstr "genişletilmiş istatistikleri tanımla"
-#: sql_help.c:5139
+#: sql_help.c:5250
msgid "define a new subscription"
msgstr "yeni abonelik tanımla"
-#: sql_help.c:5144
+#: sql_help.c:5256
msgid "define a new table"
msgstr "yeni tablo tanımla"
-#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
+#: sql_help.c:5262 sql_help.c:5778
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "sorgu sonuçlarından yeni tablo tanımla"
-#: sql_help.c:5154
+#: sql_help.c:5268
msgid "define a new tablespace"
msgstr "yeni tablespace tanımla"
-#: sql_help.c:5159
+#: sql_help.c:5274
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "yeni metin arama yapılandırması tanımla"
-#: sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:5280
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "yeni metin arama sözlüğü tanımla"
-#: sql_help.c:5169
+#: sql_help.c:5286
msgid "define a new text search parser"
msgstr "yeni metin arama ayrıştırıcısı tanımla"
-#: sql_help.c:5174
+#: sql_help.c:5292
msgid "define a new text search template"
msgstr "yeni metin arama şablonu tanımla"
-#: sql_help.c:5179
+#: sql_help.c:5298
msgid "define a new transform"
msgstr "yeni bir dönüşüm (transform) tanımla"
-#: sql_help.c:5184
+#: sql_help.c:5304
msgid "define a new trigger"
msgstr "yeni trigger tanımla"
-#: sql_help.c:5189
+#: sql_help.c:5310
msgid "define a new data type"
msgstr "yeni veri tipi tanımla"
-#: sql_help.c:5199
+#: sql_help.c:5322
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "bir foreign sunucuya yeni kullanıcı haritalamasını tanımla"
-#: sql_help.c:5204
+#: sql_help.c:5328
msgid "define a new view"
msgstr "yeni vew tanımla"
-#: sql_help.c:5209
+#: sql_help.c:5334
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "deallocate a prepared statement"
-#: sql_help.c:5214
+#: sql_help.c:5340
msgid "define a cursor"
msgstr "cursor tanımla"
-#: sql_help.c:5219
+#: sql_help.c:5346
msgid "delete rows of a table"
msgstr "tablodan satırları sil"
-#: sql_help.c:5224
+#: sql_help.c:5352
msgid "discard session state"
msgstr "oturum bilgileri unut"
-#: sql_help.c:5229
+#: sql_help.c:5358
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "bir anonim kod bloğu çalıştır"
-#: sql_help.c:5234
+#: sql_help.c:5364
msgid "remove an access method"
msgstr "bir erişim yöntemini kaldır"
-#: sql_help.c:5239
+#: sql_help.c:5370
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "aggregate function'u kaldır"
-#: sql_help.c:5244
+#: sql_help.c:5376
msgid "remove a cast"
msgstr "cast kaldır"
-#: sql_help.c:5249
+#: sql_help.c:5382
msgid "remove a collation"
msgstr "karşılaştırma (collation) kaldır"
-#: sql_help.c:5254
+#: sql_help.c:5388
msgid "remove a conversion"
msgstr "conversion kaldır"
-#: sql_help.c:5259
+#: sql_help.c:5394
msgid "remove a database"
msgstr "veritabanını kaldır"
-#: sql_help.c:5264
+#: sql_help.c:5400
msgid "remove a domain"
msgstr "domain kaldır"
-#: sql_help.c:5269
+#: sql_help.c:5406
msgid "remove an event trigger"
msgstr "olay tetikleyici kaldır"
-#: sql_help.c:5274
+#: sql_help.c:5412
msgid "remove an extension"
msgstr "uzantı kaldır"
-#: sql_help.c:5279
+#: sql_help.c:5418
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "foreign-data wrapper'ını kaldır"
-#: sql_help.c:5284
+#: sql_help.c:5424
msgid "remove a foreign table"
msgstr "uzak (foreign) tablo kaldır"
-#: sql_help.c:5289
+#: sql_help.c:5430
msgid "remove a function"
msgstr "function kaldır"
-#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
+#: sql_help.c:5436 sql_help.c:5502 sql_help.c:5604
msgid "remove a database role"
msgstr "veritabanı rolünü kaldır"
-#: sql_help.c:5299
+#: sql_help.c:5442
msgid "remove an index"
msgstr "indeks kaldır"
-#: sql_help.c:5304
+#: sql_help.c:5448
msgid "remove a procedural language"
msgstr "yordamsal dili kaldır"
-#: sql_help.c:5309
+#: sql_help.c:5454
msgid "remove a materialized view"
msgstr "maddileştirilmiş görünüm (materialized view) kaldır"
-#: sql_help.c:5314
+#: sql_help.c:5460
msgid "remove an operator"
msgstr "opeartor kaldır"
-#: sql_help.c:5319
+#: sql_help.c:5466
msgid "remove an operator class"
msgstr "operator class kaldır"
-#: sql_help.c:5324
+#: sql_help.c:5472
msgid "remove an operator family"
msgstr "opeartör ailesini kaldır"
-#: sql_help.c:5329
+#: sql_help.c:5478
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "veritabanı rolüne ait veritabanı nesneleri kaldır"
-#: sql_help.c:5334
+#: sql_help.c:5484
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "bir tablodan satır-seviyesi güvenlik politikası kaldır"
-#: sql_help.c:5339
+#: sql_help.c:5490
msgid "remove a procedure"
msgstr "bir prosedür kaldır"
-#: sql_help.c:5344
+#: sql_help.c:5496
msgid "remove a publication"
msgstr "yayın kaldır"
-#: sql_help.c:5354
+#: sql_help.c:5508
msgid "remove a routine"
msgstr "yordam (routine) kaldır"
-#: sql_help.c:5359
+#: sql_help.c:5514
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "rewrite rule kaldır"
-#: sql_help.c:5364
+#: sql_help.c:5520
msgid "remove a schema"
msgstr "şema kaldır"
-#: sql_help.c:5369
+#: sql_help.c:5526
msgid "remove a sequence"
msgstr "sequence kaldır"
-#: sql_help.c:5374
+#: sql_help.c:5532
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "foreign sunucu tanımını kaldır"
-#: sql_help.c:5379
+#: sql_help.c:5538
msgid "remove extended statistics"
msgstr "genişletilmiş istatistikleri kaldır"
-#: sql_help.c:5384
+#: sql_help.c:5544
msgid "remove a subscription"
msgstr "abonelik kaldır"
-#: sql_help.c:5389
+#: sql_help.c:5550
msgid "remove a table"
msgstr "tablo kaldır"
-#: sql_help.c:5394
+#: sql_help.c:5556
msgid "remove a tablespace"
msgstr "tablespace kaldır"
-#: sql_help.c:5399
+#: sql_help.c:5562
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "metin arama yapılandırmasını kaldır"
-#: sql_help.c:5404
+#: sql_help.c:5568
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "biri metin arama sözlüğünü kaldır"
-#: sql_help.c:5409
+#: sql_help.c:5574
msgid "remove a text search parser"
msgstr "bir metin arama ayrıştırıcısını kaldır"
-#: sql_help.c:5414
+#: sql_help.c:5580
msgid "remove a text search template"
msgstr "bir metin arama şablonunu kaldır"
-#: sql_help.c:5419
+#: sql_help.c:5586
msgid "remove a transform"
msgstr "dönüşüm (transform) kaldır"
-#: sql_help.c:5424
+#: sql_help.c:5592
msgid "remove a trigger"
msgstr "trigger kaldır"
-#: sql_help.c:5429
+#: sql_help.c:5598
msgid "remove a data type"
msgstr "veri tipi kaldır"
-#: sql_help.c:5439
+#: sql_help.c:5610
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "bir foreign sunucu için kullanıcı haritalamasını kaldır"
-#: sql_help.c:5444
+#: sql_help.c:5616
msgid "remove a view"
msgstr "view kaldır"
-#: sql_help.c:5454
+#: sql_help.c:5628
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "hazırlanmış komutu çalıştır"
-#: sql_help.c:5459
+#: sql_help.c:5634
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "sorgunun execution planını göster"
-#: sql_help.c:5464
+#: sql_help.c:5640
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "cursor kullanarak sorgunun sonucundan satırları getir"
-#: sql_help.c:5469
+#: sql_help.c:5646
msgid "define access privileges"
msgstr "erişim haklarını tanımla"
-#: sql_help.c:5474
+#: sql_help.c:5652
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "uzak sunucudan (foreign server) tablo tanımlarını al"
-#: sql_help.c:5479
+#: sql_help.c:5658
msgid "create new rows in a table"
msgstr "tabloda yeni satırları ekliyor"
-#: sql_help.c:5484
+#: sql_help.c:5664
msgid "listen for a notification"
msgstr "bildiri bekleme durumuna geç"
-#: sql_help.c:5489
+#: sql_help.c:5670
msgid "load a shared library file"
msgstr "shared library dosyası yükle"
-#: sql_help.c:5494
+#: sql_help.c:5676
msgid "lock a table"
msgstr "tabloyu kilitle"
-#: sql_help.c:5499
+#: sql_help.c:5682
msgid "position a cursor"
msgstr "cursor'u yereştir"
-#: sql_help.c:5504
+#: sql_help.c:5688
msgid "generate a notification"
msgstr "bildiri üret"
-#: sql_help.c:5509
+#: sql_help.c:5694
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "çalıştırmak için sorguyu hazırla"
-#: sql_help.c:5514
+#: sql_help.c:5700
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "geçerli transaction'u two-phase commit için hazırla"
-#: sql_help.c:5519
+#: sql_help.c:5706
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "veritabanı rolünün sahip olduğu nesnelerinin sahipliğini değiştir"
-#: sql_help.c:5524
+#: sql_help.c:5712
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "bir maddileştirilmiş görünümün (materialized view) içeriğini değiştir"
-#: sql_help.c:5529
+#: sql_help.c:5718
msgid "rebuild indexes"
msgstr "indeksleri yeniden oluştur"
-#: sql_help.c:5534
+#: sql_help.c:5724
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "önceki tanımlanmış savepoint'i kaldır"
-#: sql_help.c:5539
+#: sql_help.c:5730
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "çalıştırma zamanı parametresini öntanımlı değerine getir"
-#: sql_help.c:5544
+#: sql_help.c:5736
msgid "remove access privileges"
msgstr "erişim hakkını kaldır"
-#: sql_help.c:5554
+#: sql_help.c:5748
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "daha önce two-phase commit için hazırlanmış transaction'u iptal et"
-#: sql_help.c:5559
+#: sql_help.c:5754
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "savepoint'a rollback"
-#: sql_help.c:5564
+#: sql_help.c:5760
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "geerli transaction içinde savepoint tanımla"
-#: sql_help.c:5569
+#: sql_help.c:5766
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "bir nesneye uygulanan güvenlik etiketini tanımla ya da değiştir"
-#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
+#: sql_help.c:5772 sql_help.c:5826 sql_help.c:5862
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "tablo ya da view'dan satırları getir"
-#: sql_help.c:5584
+#: sql_help.c:5784
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "çalışma zamanı parametresini değiştir"
-#: sql_help.c:5589
+#: sql_help.c:5790
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "geçerli işlem (transaction) için kısıtlama doğrulama zamanlamasını belirle"
-#: sql_help.c:5594
+#: sql_help.c:5796
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "geçerli oturumun geçerli kullanıcısını tanımla"
-#: sql_help.c:5599
+#: sql_help.c:5802
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "ilk oturum ve geçerli oturum için kullanıcı tanımla"
-#: sql_help.c:5604
+#: sql_help.c:5808
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "geçerli transcation'ın karakteristiklerini ayarla"
-#: sql_help.c:5609
+#: sql_help.c:5814
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "çalıştırma zaman parametresinın değerini göster"
-#: sql_help.c:5624
+#: sql_help.c:5832
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "bir veya birden fazla tabloyu kısalt"
-#: sql_help.c:5629
+#: sql_help.c:5838
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "bildiriyi beklemeyi durdur"
-#: sql_help.c:5634
+#: sql_help.c:5844
msgid "update rows of a table"
msgstr "tablodaki satırları güncelle"
-#: sql_help.c:5639
+#: sql_help.c:5850
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "Veritabanındaki çöpleri-toparla ve veritabanını (tercihe başlı) analiz et"
-#: sql_help.c:5644
+#: sql_help.c:5856
msgid "compute a set of rows"
msgstr "compute a set of rows"
-#: startup.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
+#: startup.c:216
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
+msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
msgstr "%s: -1 sadece interaktif olmayan modda kullanılabilir\n"
-#: startup.c:305
+#: startup.c:303
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "sunucuya bağlanamadı: %s"
+
+#: startup.c:331
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" log dosyası açılamadı: %m"
-#: startup.c:412
+#: startup.c:442
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"Yardım için \"help\" yazınız.\n"
"\n"
-#: startup.c:561
-#, c-format
-msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+#: startup.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgid "could not set printing parameter \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\" yazdırma parametrlesi ayarlanamıyor\n"
-#: startup.c:663
+#: startup.c:697
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın.\n"
-#: startup.c:680
-#, c-format
-msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+#: startup.c:714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
msgstr "%s: uyarı: \"%s\" fazla argümanı atlanmıştır\n"
-#: startup.c:729
-#, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
+#: startup.c:763
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgid "could not find own program executable"
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
-#: tab-complete.c:4480
-#, c-format
+#: tab-complete.c:4380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "tab completion query failed: %s\n"
+#| "Query was:\n"
+#| "%s\n"
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
-"%s\n"
+"%s"
msgstr ""
"sekme tamamlama sorgusu başarısız oldu: %s\n"
"Sorgu şudur: \n"
"%s\n"
-#: variables.c:139
-#, c-format
-msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
+#: variables.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
msgstr "\"%2$s\" için tanınmayan değer \"%1$s\": Boolean bekleniyor\n"
-#: variables.c:176
-#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
+#: variables.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
msgstr "\"%2$s\" için geçersiz değer \"%1$s\": tamsayı bekleniyor\n"
-#: variables.c:224
-#, c-format
-msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
+#: variables.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
+msgid "invalid variable name: \"%s\""
msgstr "geçersiz değişken adı: \"%s\"\n"
-#: variables.c:393
-#, c-format
+#: variables.c:395
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
+#| "Available values are: %s.\n"
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
-"Available values are: %s.\n"
+"Available values are: %s."
msgstr ""
"\"%2$s\" için tanınmayan değer \"%1$s\"\n"
"Mevcut değerler: %3$s.\n"
-#~ msgid "Password encryption failed.\n"
-#~ msgstr "Parola şifrleme hatası.\n"
+#~ msgid "(binary compatible)"
+#~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
+#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
+#~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n"
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n"
-
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor."
-
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor."
-
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
-
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy: %s"
-
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"
-
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
+#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+#~ msgid " \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\""
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
-#~ msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları"
#~ msgid ""
-#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ " \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n"
-#~ " (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Satır yok)\n"
-
-#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
-
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normal"
+#~ "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n"
+#~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Modifiers"
-#~ msgstr "Modifiers"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Değer"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "not null"
-#~ msgstr "Null değil"
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copy, Large Object\n"
-#~ msgid "default %s"
-#~ msgstr "öntanımlı %s"
+#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#~ msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No matching settings found.\n"
-#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
+#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No settings found.\n"
-#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
+#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
-#~ msgid "No matching relations found.\n"
-#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
+#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
-#~ msgid "No relations found.\n"
-#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
+#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Düzenleyici"
+#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Description"
-#~ msgstr "Nesne açıklamaları"
+#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "Hedef tipi"
+#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "kolon"
+#~ msgid ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n"
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "yeni_kolon"
+#~ msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
+#~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "veri tipi"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Connection options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bağlantı tercihleri:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "Tablespace"
+#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
+#~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "Özellikler"
+#~ msgid " --version output version information, then exit"
+#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+#~ msgid " --help show this help, then exit"
+#~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık"
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s: hata\n"
+#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
+#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle"
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " \"%s\" sistemi"
+#~ msgid "General options:"
+#~ msgstr "Genel tercihler:"
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " \"%s\" portunda"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Kullanımı:"
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(%lu satır)"
+#~ msgstr[1] "(1 satır)"
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "veri tipi"
+#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr " \"%s\", %s %s içinde"
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "yeni constraint trigger tanımla"
+#~ msgid ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM fromlist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ " [ FROM fromlist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n"
-#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n"
+#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n"
+#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
-#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi"
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST execution_cost\n"
-#~ " ROWS result_rows\n"
-#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET configuration_parameter\n"
-#~ " RESET ALL"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " RENAME TO yeni_adı\n"
-#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " OWNER TO yeni_sahibi\n"
-#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " SET SCHEMA yeni_şema\n"
-#~ "\n"
-#~ "işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n"
-#~ " ROWS result_rows\n"
-#~ " SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ " SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
-#~ " RESET yapılandırma_parametresi\n"
-#~ " RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
+#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-#~ msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip"
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ " } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
+#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
#~ "\n"
-#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "and with_query is:\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
#~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
-#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n"
-#~ "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n"
-#~ " [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n"
-#~ " [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n"
-#~ " [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD table_constraint\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " CLUSTER ON index_name\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT parent_table\n"
-#~ " NO INHERIT parent_table\n"
-#~ " OWNER TO new_owner\n"
-#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
-#~ " action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
-#~ " RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n"
-#~ "ALTER TABLE ad\n"
-#~ " RENAME TO yeni ad\n"
-#~ "ALTER TABLE ad\n"
-#~ " SET SCHEMA yeni şema\n"
-#~ "\n"
-#~ "action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n"
-#~ " DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n"
-#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ " ADD tablo kısıtlaması\n"
-#~ " DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n"
-#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n"
-#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ " CLUSTER ON index adı\n"
-#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ " SET WITH OIDS\n"
-#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ " INHERIT üst tablo\n"
-#~ " NO INHERIT üst tablo\n"
-#~ " OWNER TO yeni sahibi\n"
-#~ " SET TABLESPACE yeni tablespace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
-#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı"
-
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n"
-#~ "ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n"
-#~ "ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
-#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER servername\n"
-#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER sunucu adı\n"
-#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
-#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n"
-#~ "ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n"
-#~ "ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema"
-
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE condition ]\n"
+#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n"
+#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
#~ "\n"
-#~ "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "and with_query is:\n"
#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
-
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE object_name |\n"
-#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ " CONVERSION object_name |\n"
-#~ " DATABASE object_name |\n"
-#~ " DOMAIN object_name |\n"
-#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX object_name |\n"
-#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ " ROLE object_name |\n"
-#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ " SCHEMA object_name |\n"
-#~ " SEQUENCE object_name |\n"
-#~ " TABLESPACE object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ " TYPE object_name |\n"
-#~ " VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
-#~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ " TABLE nesne_ado |\n"
-#~ " COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n"
-#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ " CONVERSION nesne_adı |\n"
-#~ " DATABASE nesne_adı |\n"
-#~ " DOMAIN nesne_adı |\n"
-#~ " FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ " INDEX nesne_adı |\n"
-#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ " OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
-#~ " OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
-#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n"
-#~ " ROLE nesne_adı |\n"
-#~ " RULE kural_adı ON tablo_adı |\n"
-#~ " SCHEMA nesne_adı |\n"
-#~ " SEQUENCE nesne_adı |\n"
-#~ " TABLESPACE nesne_adı |\n"
-#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n"
-#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n"
-#~ " TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n"
-#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n"
-#~ " TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n"
-#~ " TYPE nesne_adı |\n"
-#~ " VIEW nesne_adı\n"
-#~ "} IS 'text'"
+#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
#~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n"
-#~ " FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n"
-#~ " TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n"
-#~ " [ [ WITH ] \n"
-#~ " [ BINARY ]\n"
-#~ " [ OIDS ]\n"
-#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ " BASETYPE = base_type,\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ " BASETYPE = base_type,\n"
-#~ " SFUNC = sfunc,\n"
-#~ " STYPE = state_data_type\n"
-#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespace adı [, ...]\n"
+#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ " role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
+
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]"
+
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol"
+
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade"
+
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY ad"
+
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
#~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ " WITH INOUT\n"
-#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table_name\n"
-#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ " ON table_name\n"
-#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ " FOR EACH ROW\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'dosya adı'"
+
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN ad"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+#~ "IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE ad\n"
-#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n"
-#~ " [ TEMPLATE [=] şablon ]\n"
-#~ " [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n"
-#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
+#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
#~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE count\n"
+#~ " RELATIVE count\n"
+#~ " count\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD count\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD count\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
#~ "\n"
-#~ "constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
#~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ " NEXT\n"
+#~ " PRIOR\n"
+#~ " FIRST\n"
+#~ " LAST\n"
+#~ " ABSOLUTE count\n"
+#~ " RELATIVE count\n"
+#~ " count\n"
+#~ " ALL\n"
+#~ " FORWARD\n"
+#~ " FORWARD count\n"
+#~ " FORWARD ALL\n"
+#~ " BACKWARD\n"
+#~ " BACKWARD count\n"
+#~ " BACKWARD ALL"
+
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade"
+
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
+#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı"
+
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı"
+
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
-#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS rettype\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE langname\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST execution_cost\n"
-#~ " | ROWS result_rows\n"
-#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'definition'\n"
-#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ " ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ " [ RETURNS rettype\n"
-#~ " | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n"
-#~ " { LANGUAGE dil adı\n"
-#~ " | WINDOW\n"
-#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ " | COST execution_cost\n"
-#~ " | ROWS result_rows\n"
-#~ " | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n"
-#~ " | AS 'tanım'\n"
-#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ " } ...\n"
-#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-#~ " \n"
-#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n"
-#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ " | USER rolename [, ...]\n"
-#~ " | SYSID uid"
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicate ]"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ " [ USING usinglist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " [ WHERE predicate ]"
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n"
+#~ " [ USING usinglist ]\n"
+#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu"
+
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ " PROCEDURE = funcname\n"
-#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS query"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ " PROCEDURE = funcname\n"
-#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " AS query"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE storage_type\n"
-#~ " } [, ... ]"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER servername\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n"
-#~ " USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ " { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ " | STORAGE storage_type\n"
-#~ " } [, ... ]"
-
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER sunucu adı\n"
+#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "where option can be:\n"
#~ " \n"
#~ " | USER rolename [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
#~ " \n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ " INPUT = input_function,\n"
+#~ " OUTPUT = output_function\n"
+#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TYPE ad AS\n"
+#~ " ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE ad AS ENUM\n"
+#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE ad (\n"
+#~ " INPUT = input_function,\n"
+#~ " OUTPUT = output_function\n"
+#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n"
+#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ " START = start_function ,\n"
+#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ " END = end_function ,\n"
+#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ " TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n"
-#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ " START = start_function ,\n"
+#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ " END = end_function ,\n"
+#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ " TEMPLATE = template\n"
+#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
+#~ " TEMPLATE = şablon\n"
+#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ " PARSER = parser_name |\n"
+#~ " COPY = source_config\n"
+#~ ")"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ " PARSER = parser_name |\n"
+#~ " COPY = source_config\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " AS query\n"
+#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n"
-#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n"
-#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n"
+#~ " [ (kolon adı [, ...] ) ]\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " AS sorgu\n"
+#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
#~ msgid ""
#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS query\n"
-#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n"
-#~ " [ (kolon adı [, ...] ) ]\n"
-#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ " AS sorgu\n"
-#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]"
-
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ "CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n"
+#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n"
+#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-#~ " PARSER = parser_name |\n"
-#~ " COPY = source_config\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-#~ " PARSER = parser_name |\n"
-#~ " COPY = source_config\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ " TEMPLATE = template\n"
-#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
-#~ " TEMPLATE = şablon\n"
-#~ " [, option = value [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-#~ " START = start_function ,\n"
-#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-#~ " END = end_function ,\n"
-#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
-#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ " TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-#~ " START = start_function ,\n"
-#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-#~ " END = end_function ,\n"
-#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n"
-#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ " TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n"
+#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
-#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n"
-#~ " [ INIT = init_function , ]\n"
-#~ " LEXIZE = lexize_function\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ " | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ " | USER rolename [, ...]\n"
+#~ " | SYSID uid"
+
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE storage_type\n"
+#~ " } [, ... ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n"
+#~ " USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " | STORAGE storage_type\n"
+#~ " } [, ... ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ " INPUT = input_function,\n"
-#~ " OUTPUT = output_function\n"
-#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ " PROCEDURE = funcname\n"
+#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ " PROCEDURE = funcname\n"
+#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE ad AS\n"
-#~ " ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE ad AS ENUM\n"
-#~ " ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE ad (\n"
-#~ " INPUT = input_function,\n"
-#~ " OUTPUT = output_function\n"
-#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ " [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ " [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ " [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ " [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ " [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ " [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " [ WHERE predicate ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ " [ WHERE predicate ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "where option can be:\n"
#~ " \n"
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
#~ " | USER rolename [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
#~ " \n"
#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n"
#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n"
#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n"
#~ " | SYSID uid"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER servername\n"
-#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS rettype\n"
+#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ " { LANGUAGE langname\n"
+#~ " | WINDOW\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | COST execution_cost\n"
+#~ " | ROWS result_rows\n"
+#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ " | AS 'definition'\n"
+#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ " SERVER sunucu adı\n"
-#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ " ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ " [ RETURNS rettype\n"
+#~ " | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n"
+#~ " { LANGUAGE dil adı\n"
+#~ " | WINDOW\n"
+#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " | COST execution_cost\n"
+#~ " | ROWS result_rows\n"
+#~ " | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n"
+#~ " | AS 'tanım'\n"
+#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ " } ...\n"
+#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS query"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ " AS query"
-
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
#~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
#~ msgstr ""
-#~ "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu"
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ " [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ " [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
#~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " [ USING usinglist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
#~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n"
-#~ " [ USING usinglist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE DATABASE ad\n"
+#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n"
+#~ " [ TEMPLATE [=] şablon ]\n"
+#~ " [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n"
+#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]"
#~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
#~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
-#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ " ON table_name\n"
+#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ " AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ " ON table_name\n"
+#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ " FOR EACH ROW\n"
+#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
#~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE count\n"
-#~ " RELATIVE count\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD count\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD count\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ "direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
#~ "\n"
-#~ " NEXT\n"
-#~ " PRIOR\n"
-#~ " FIRST\n"
-#~ " LAST\n"
-#~ " ABSOLUTE count\n"
-#~ " RELATIVE count\n"
-#~ " count\n"
-#~ " ALL\n"
-#~ " FORWARD\n"
-#~ " FORWARD count\n"
-#~ " FORWARD ALL\n"
-#~ " BACKWARD\n"
-#~ " BACKWARD count\n"
-#~ " BACKWARD ALL"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ " WITH INOUT\n"
+#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
#~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "or the old syntax\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ " BASETYPE = base_type,\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "or the old syntax\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ " BASETYPE = base_type,\n"
+#~ " SFUNC = sfunc,\n"
+#~ " STYPE = state_data_type\n"
+#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n"
+#~ " FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n"
+#~ " TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n"
+#~ " [ [ WITH ] \n"
+#~ " [ BINARY ]\n"
+#~ " [ OIDS ]\n"
+#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ " [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id"
+
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE object_name |\n"
+#~ " COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ " CONVERSION object_name |\n"
+#~ " DATABASE object_name |\n"
+#~ " DOMAIN object_name |\n"
+#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX object_name |\n"
+#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ " ROLE object_name |\n"
+#~ " RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ " SCHEMA object_name |\n"
+#~ " SEQUENCE object_name |\n"
+#~ " TABLESPACE object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ " TYPE object_name |\n"
+#~ " VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
+#~ msgstr ""
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ " TABLE nesne_ado |\n"
+#~ " COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n"
+#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ " CONVERSION nesne_adı |\n"
+#~ " DATABASE nesne_adı |\n"
+#~ " DOMAIN nesne_adı |\n"
+#~ " FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ " INDEX nesne_adı |\n"
+#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ " OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
+#~ " OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n"
+#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n"
+#~ " ROLE nesne_adı |\n"
+#~ " RULE kural_adı ON tablo_adı |\n"
+#~ " SCHEMA nesne_adı |\n"
+#~ " SEQUENCE nesne_adı |\n"
+#~ " TABLESPACE nesne_adı |\n"
+#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n"
+#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n"
+#~ " TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n"
+#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n"
+#~ " TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n"
+#~ " TYPE nesne_adı |\n"
+#~ " VIEW nesne_adı\n"
+#~ "} IS 'text'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }"
+
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
#~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
+#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n"
+#~ "ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER servername\n"
+#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ " SERVER sunucu adı\n"
+#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n"
+#~ "ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema"
+
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n"
+#~ " option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where action is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD table_constraint\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " CLUSTER ON index_name\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITH OIDS\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT parent_table\n"
+#~ " NO INHERIT parent_table\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ " SET TABLESPACE new_tablespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
+#~ " action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n"
+#~ " RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n"
+#~ "ALTER TABLE ad\n"
+#~ " RENAME TO yeni ad\n"
+#~ "ALTER TABLE ad\n"
+#~ " SET SCHEMA yeni şema\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
#~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ " ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n"
+#~ " DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n"
+#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ " ADD tablo kısıtlaması\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n"
+#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n"
+#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ " CLUSTER ON index adı\n"
+#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ " SET WITH OIDS\n"
+#~ " SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ " INHERIT üst tablo\n"
+#~ " NO INHERIT üst tablo\n"
+#~ " OWNER TO yeni sahibi\n"
+#~ " SET TABLESPACE yeni tablespace"
#~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
#~ msgstr ""
-#~ "IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi"
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN ad"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n"
+#~ " [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ " [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n"
+#~ " [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n"
+#~ " [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ " [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması"
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'dosya adı'"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip"
#~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
+#~ " \n"
+#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n"
+#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
#~ "\n"
-#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı"
-
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY ad"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET ALL"
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n"
+#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ " } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi"
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip"
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol"
+#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip"
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
#~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
#~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n"
-#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adu [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "where action is one of:\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " COST execution_cost\n"
+#~ " ROWS result_rows\n"
+#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ " RESET configuration_parameter\n"
+#~ " RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " RENAME TO yeni_adı\n"
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " OWNER TO yeni_sahibi\n"
+#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ " SET SCHEMA yeni_şema\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ " ON TABLESPACE tablespace adı [, ...]\n"
-#~ " FROM { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ " role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n"
-#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ " COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n"
+#~ " ROWS result_rows\n"
+#~ " SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ " SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ " RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ " RESET ALL"
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n"
+#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ " [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi"
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ " SET SCHEMA new_schema"
#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n"
#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
#~ "\n"
-#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n"
#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
+#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
#~ "\n"
-#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
+#~ " CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n"
#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n"
#~ "\n"
-#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n"
#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n"
+#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL"
#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
#~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ " [ WHERE condition ]\n"
-#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n"
+#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "yeni constraint trigger tanımla"
+
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "veri tipi"
+
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı"
+
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" portunda"
+
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" sistemi"
+
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s: hata\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "Özellikler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "Tablespace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "veri tipi"
+
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "yeni_kolon"
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "kolon"
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#, fuzzy
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "Hedef tipi"
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Object Description"
+#~ msgstr "Nesne açıklamaları"
-#~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ msgid "Modifier"
+#~ msgstr "Düzenleyici"
-#~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgid "No relations found.\n"
+#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
+#~ msgid "No matching relations found.\n"
+#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ " READ WRITE | READ ONLY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No settings found.\n"
+#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n"
-#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No matching settings found.\n"
+#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n"
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgid "default %s"
+#~ msgstr "öntanımlı %s"
-#~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM fromlist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ " [ FROM fromlist ]\n"
-#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgid "not null"
+#~ msgstr "Null değil"
-#~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Değer"
+
+#~ msgid "Modifiers"
+#~ msgstr "Modifiers"
+
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "normal"
+
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur"
+
+#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
+
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Satır yok)\n"
#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ " \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n"
+#~ " (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#~ msgid " \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " \"%s\", %s %s içinde"
+#~ msgid " \\l[+] list all databases\n"
+#~ msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n"
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(%lu satır)"
-#~ msgstr[1] "(1 satır)"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "Kullanımı:"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#~ msgid "General options:"
-#~ msgstr "Genel tercihler:"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n"
-#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
-#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit"
-#~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy: %s"
-#~ msgid " --version output version information, then exit"
-#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık"
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n"
-#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
-#~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)"
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Connection options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bağlantı tercihleri:"
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor."
-#~ msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
-#~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n"
-#~ msgid ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
-#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n"
-#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+#~ msgid "Password encryption failed.\n"
+#~ msgstr "Parola şifrleme hatası.\n"
-#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n"
-#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+#~ msgid "string_literal"
+#~ msgstr "dizgi_sabiti"
-#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+#~ msgid "unterminated quoted string\n"
+#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış dizgi\n"
-#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+#~ msgid "could not read from input file: %s\n"
+#~ msgstr "girdi dosyasından okunamadı: %s\n"
-#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
-#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n"
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
-#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n"
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "Prosedür"
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copy, Large Object\n"
+#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+#~ msgstr "dış komuta doğru olan pipe kapatılamadı: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" komutu yürütülemedi: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n"
-#~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı\n"
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları"
+#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n"
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
-#~ msgid " \"%s\""
-#~ msgstr " \"%s\""
+#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+#~ msgstr "Geçersiz komut \\%s. Yardım için \\? yazınız.\n"
-#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
-#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-#~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
-#~ msgid "(binary compatible)"
-#~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)"
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose başarısız oldu: %s"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s"
+
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-17 16:00+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr ""
+msgstr "致命的:"
#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "错误: "
#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "警告: "
-# command.c:240
#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not identify current directory: %s"
+#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "无法识别目前目录:%s"
+msgstr "无法确认当前目录: %m"
-# command.c:122
#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
-# command.c:1103
#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
#: ../../common/exec.c:541
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pclose failed: %s"
+#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pclose调用失败: %s"
+msgstr "pclose调用失败: %m"
#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
#: command.c:1218 input.c:228 mainloop.c:82 mainloop.c:386
msgid "out of memory"
msgstr "内存用尽"
-# command.c:681
-# common.c:85
-# common.c:99
-# mainloop.c:71
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存耗尽\n"
-# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "子进程被异常(exception) 0x%X 终止"
#: ../../common/wait_error.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "child process was terminated by signal %d"
+#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "子进程被信号 %d 终止"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s"
#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子进程结束,不明状态代码 %d"
-# print.c:1202
#: ../../fe_utils/print.c:353
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:729
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
-msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
-msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展\n"
-
-# command.c:122
#: command.c:221
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid command \\%s\n"
+#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
-msgstr "无效的命令 \\%s\n"
+msgstr "无效的命令 \\%s"
#: command.c:223
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use \\? for help."
+#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "使用\\?获取帮助."
-# command.c:131
#: command.c:241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
-msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\" \n"
+msgstr "\\%s:忽略多余的参数 \"%s\""
#: command.c:293
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
-msgstr "忽略\\%s命令;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块\n"
+msgstr "忽略\\%s命令;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块"
-# command.c:240
#: command.c:553
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
-msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录\n"
+msgstr "无法获取用户ID %ld: %s对应的home 目录"
-# command.c:256
#: command.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: 无法切换目录至 \"%s\": %m"
-# common.c:636
-# common.c:871
#: command.c:596
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "你目前没有连接到数据库。\n"
#: command.c:609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
+msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在地址\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
#: command.c:612
#, c-format
msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份,通过套接字\"%3$s\"在端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
#: command.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
-msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
+msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\" (地址 \"%4$s\"), 端口\"%5$s\"连接到数据库 \"%1$s\".\n"
#: command.c:621
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份, 在主机\"%3$s\", 端口\"%4$s\"连接到数据库 \"%1$s\"\n"
-# command.c:370
-# command.c:760
#: command.c:930 command.c:1026 command.c:2411
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no query buffer\n"
+#, c-format
msgid "no query buffer"
-msgstr "没有查询缓存区\n"
+msgstr "没有查询缓存区"
#: command.c:963 command.c:4801
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid line number: %s\n"
+#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
-msgstr "行号无效: %s\n"
+msgstr "行号无效: %s"
-# describe.c:117
#: command.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑函数源码.\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑函数源码."
-# describe.c:117
#: command.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑视图定义。\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持编辑视图定义."
#: command.c:1102
msgid "No changes"
msgstr "没有发生更改"
-# command.c:433
#: command.c:1179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
-msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序\n"
+msgstr "%s:无效的编码名称或找不到转换程序"
-# command.c:953
-# common.c:216
-# common.c:605
-# common.c:660
-# common.c:903
#: command.c:1214 command.c:1853 command.c:3089 command.c:4903 common.c:175
#: common.c:224 common.c:521 common.c:1362 common.c:1390 common.c:1498
#: common.c:1601 common.c:1639 copy.c:490 copy.c:709 help.c:63 large_obj.c:157
msgid "There is no previous error."
msgstr "没有之前的错误。"
-# command.c:501
-# command.c:535
-# command.c:549
-# command.c:566
-# command.c:612
-# command.c:740
-# command.c:771
#: command.c:1409 command.c:1714 command.c:1728 command.c:1745 command.c:1905
#: command.c:2142 command.c:2378 command.c:2418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\%s: missing required argument\n"
+#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
-msgstr "\\%s:缺少所需参数\n"
+msgstr "\\%s:缺少所需参数"
#: command.c:1540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
+#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
-msgstr "\\elif:不能出现在\\else之后\n"
+msgstr "\\elif:不能出现在\\else之后"
#: command.c:1545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\elif: no matching \\if\n"
+#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
-msgstr "\\elif: 不匹配\\if\n"
+msgstr "\\elif: 不匹配\\if"
#: command.c:1609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
+#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
-msgstr "\\else: 不能出现在 \\else\n"
+msgstr "\\else: 不能出现在 \\else"
#: command.c:1614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\else: no matching \\if\n"
+#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
-msgstr "\\else: 不匹配\\if\n"
+msgstr "\\else: 不匹配\\if"
#: command.c:1654
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\endif: no matching \\if\n"
+#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
-msgstr "\\endif:不匹配\\if\n"
+msgstr "\\endif:不匹配\\if"
-# command.c:598
#: command.c:1809
msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "查询缓存区是空的。"
+msgstr "查询缓存区是空的."
-# command.c:915
-# command.c:939
-# startup.c:187
-# startup.c:205
#: command.c:1831
msgid "Enter new password: "
msgstr "输入新的密码:"
msgstr "再次输入:"
#: command.c:1836
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Passwords didn't match.\n"
+#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
-msgstr "两次密码不匹配。\n"
+msgstr "两次密码不匹配."
-# startup.c:492
#: command.c:1935
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
+#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
-msgstr "\\%s:无法读取变量的值\n"
+msgstr "\\%s:无法读取变量的值"
-# command.c:632
#: command.c:2038
msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "查询缓存区重置(已清空)。"
+msgstr "查询缓存区重置(已清空)."
-# command.c:646
#: command.c:2060
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "写入历史记录到文件 \"%s\".\n"
#: command.c:2147
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
-msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\"\n"
+msgstr "\\%s: 环境变量不能包含 \"=\""
-# describe.c:117
#: command.c:2208
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持显示函数源码.\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持显示函数源码."
-# describe.c:117
#: command.c:2211
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持显示视图定义。\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持显示视图定义."
-# copy.c:122
#: command.c:2218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function name is required\n"
+#, c-format
msgid "function name is required"
-msgstr "需要函数名\n"
+msgstr "需要函数名"
-# copy.c:122
#: command.c:2220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "view name is required\n"
+#, c-format
msgid "view name is required"
-msgstr "需要视图名\n"
+msgstr "需要视图名"
-# command.c:726
#: command.c:2350
msgid "Timing is on."
msgstr "启用计时功能."
-# command.c:728
#: command.c:2352
msgid "Timing is off."
msgstr "停止计时功能."
-# command.c:788
-# command.c:808
-# command.c:1163
-# command.c:1170
-# command.c:1180
-# command.c:1192
-# command.c:1205
-# command.c:1219
-# command.c:1241
-# command.c:1272
-# common.c:170
-# copy.c:530
-# copy.c:575
#: command.c:2437 command.c:2465 command.c:3485 command.c:3488 command.c:3491
#: command.c:3497 command.c:3499 command.c:3507 command.c:3517 command.c:3526
#: command.c:3540 command.c:3557 command.c:3615 common.c:71 copy.c:333
#: copy.c:405 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s"
+#, c-format
msgid "%s: %m"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s: %m"
-# command.c:915
-# command.c:939
-# startup.c:187
-# startup.c:205
#: command.c:2849 startup.c:240 startup.c:291
msgid "Password: "
msgstr "口令:"
-# command.c:915
-# command.c:939
-# startup.c:187
-# startup.c:205
#: command.c:2854 startup.c:288
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "用户 %s 的口令:"
#: command.c:2905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
+#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
-msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数\n"
+msgstr "没有可用的数据库连接,所以必须提供所有的连接参数"
-# command.c:957
#: command.c:3093
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Previous connection kept\n"
+#, c-format
msgid "Previous connection kept"
-msgstr "保留上一次连接\n"
+msgstr "保留上一次连接"
-# command.c:969
#: command.c:3097
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\连接:%s"
-# command.c:981
#: command.c:3136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
-msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
+msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",地址 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
-# command.c:981
#: command.c:3139
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户名 \"%s\" , 套接字 \"%s\", 端口号 \"%s\".\n"
-# command.c:981
#: command.c:3145
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
-msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
+msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\"(地址 \"%s\"),端口号 \"%s\".\n"
-# command.c:981
#: command.c:3148
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "您现在已经连接到数据库 \"%s\", 用户 \"%s\",主机 \"%s\",端口号 \"%s\".\n"
-# command.c:981
#: command.c:3153
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
"警告:%s 主版本%s,服务器主版本为%s.\n"
" 一些psql功能可能无法正常使用.\n"
-# startup.c:652
#: command.c:3232
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-# help.c:48
#: command.c:3236 help.c:46
msgid "off"
msgstr "关闭"
-# help.c:48
#: command.c:3236 help.c:46
msgid "on"
msgstr "开启"
#: command.c:3250
#, c-format
msgid "GSSAPI Encrypted connection\n"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI加密连接\n"
#: command.c:3270
#, c-format
msgstr ""
"警告:来自 Windows 代码页 (%u) 的控制台代码页 (%u) 的差异\n"
" 8-bit 字符可能无法正常工作。请查阅 psql 参考\n"
-" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明。\n"
+" 页 \"Windows 用户注意事项\" 的详细说明.\n"
#: command.c:3374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
+#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
-msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号\n"
+msgstr "必须设置环境变量 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG,用于指定行号"
-# command.c:1103
#: command.c:3403
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
-msgstr "无法启动编辑器 \"%s\"\n"
+msgstr "无法启动编辑器 \"%s\""
-# command.c:1105
#: command.c:3405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not start /bin/sh\n"
+#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
-msgstr "无法启动 /bin/sh\n"
+msgstr "无法启动 /bin/sh"
-# command.c:1148
#: command.c:3443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
-msgstr "找不到临时目录:%s\n"
+msgstr "找不到临时目录:%s"
-# command.c:1148
#: command.c:3470
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
#: command.c:3763
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\\pset:模糊的缩写\"%s\"同时匹配\"%s\"和\"%s\""
-# command.c:1340
#: command.c:3783
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-msgstr "\\pset: 允许的格式是 unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr "\\pset: 允许的格式是 aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
#: command.c:3802
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
-msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ASCII, OLD-ASCII, UNICODE\n"
+msgstr "\\pset: 所允许使用的文本风格是ascii, old-ascii, unicode"
#: command.c:3817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
-msgstr "\\pset:允许的 Unicode 边界线型是 single 和 double\n"
+msgstr "\\pset:允许的 Unicode 边界线型是 single 和 double"
#: command.c:3832
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
-msgstr "\\pset:允许的 Unicode 列线型是 single 和 double\n"
+msgstr "\\pset:允许的 Unicode 列线型是 single 和 double"
#: command.c:3847
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
-msgstr "\\pset:允许的 Unicode 页眉线型是 single 和 double\n"
+msgstr "\\pset:允许的 Unicode 页眉线型是 single 和 double"
#: command.c:3890
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
-msgstr ""
+msgstr "\\pset: csv_fieldsep必须是单字节字符"
#: command.c:3895
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
-msgstr ""
+msgstr "\\pset: csv_fieldsep不能是双引号、换行符或回车符"
-# command.c:1493
#: command.c:4032 command.c:4218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
-msgstr "\\pset: 不明选项: %s\n"
+msgstr "\\pset: 不明选项: %s"
-# command.c:1355
#: command.c:4050
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
-msgstr "边缘风格是 %d。\n"
+msgstr "边缘风格是 %d.\n"
#: command.c:4056
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "目标宽度为 %d.\n"
-# command.c:1364
#: command.c:4065
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "扩展显示已打开。\n"
+msgstr "扩展显示已打开.\n"
-# command.c:1364
#: command.c:4067
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
-msgstr "扩展显示已自动打开。\n"
+msgstr "扩展显示已自动打开.\n"
-# command.c:1365
#: command.c:4069
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "扩展显示已关闭。\n"
+msgstr "扩展显示已关闭.\n"
-# command.c:1389
#: command.c:4075
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
-msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
+msgstr "CSV的字段分隔符是\"%s\".\n"
-# command.c:1389
#: command.c:4083 command.c:4091
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "栏位分隔符号是0字节\n"
-# command.c:1389
#: command.c:4085
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\"。\n"
+msgstr "栏位分隔符号是 \"%s\".\n"
-# command.c:1485
#: command.c:4098
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
-msgstr "打开默认步进器。\n"
+msgstr "打开默认步进器.\n"
-# command.c:1487
#: command.c:4100
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
-msgstr "关闭默认步进器。\n"
+msgstr "关闭默认步进器.\n"
-# command.c:1345
#: command.c:4106
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "输出格式是 %s。\n"
+msgstr "输出格式是 %s.\n"
-# command.c:1355
#: command.c:4112
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "文本的风格是%s. \n"
-# command.c:1377
#: command.c:4119
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr " \"%s\" 是空值显示。\n"
+msgstr " \"%s\" 是空值显示.\n"
#: command.c:4127
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
-msgstr "启动语言环境调整后的数值输出。\n"
+msgstr "启动语言环境调整后的数值输出.\n"
#: command.c:4129
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
-msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出。\n"
+msgstr "关闭语言环境调整后的数值输出.\n"
-# command.c:1470
#: command.c:4136
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
-msgstr "显示大量数据时使用分页器。\n"
+msgstr "显示大量数据时使用分页器.\n"
-# command.c:1472
#: command.c:4138
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
-msgstr "总是使用分页器。\n"
+msgstr "总是使用分页器.\n"
-# command.c:1474
#: command.c:4140
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
-msgstr "不使用分页器。\n"
+msgstr "不使用分页器.\n"
#: command.c:4146
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
-msgstr[0] "分页器不能被用于少于%d行。\n"
+msgstr[0] "分页器不能被用于少于%d行.\n"
-# command.c:1405
#: command.c:4156 command.c:4166
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
-msgstr "记录分隔符号是 0字节。\n"
+msgstr "记录分隔符号是 0字节.\n"
-# command.c:1403
#: command.c:4158
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
-msgstr "记录分隔符号是 <newline>。\n"
+msgstr "记录分隔符号是 <newline>.\n"
-# command.c:1405
#: command.c:4160
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "记录分隔符号是 \"%s\"。\n"
+msgstr "记录分隔符号是 \"%s\".\n"
-# command.c:1452
#: command.c:4173
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "表属性是 \"%s\".\n"
-# command.c:1454
#: command.c:4176
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "未设置数据表属性。\n"
+msgstr "未设置数据表属性.\n"
-# command.c:1434
#: command.c:4183
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgstr "标题是 \"%s\"。\n"
+msgstr "标题是 \"%s\".\n"
-# command.c:1436
#: command.c:4185
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "无标题。\n"
+msgstr "无标题.\n"
-# command.c:1418
#: command.c:4192
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
-msgstr "开启只显示元组。\n"
+msgstr "开启只显示元组.\n"
-# command.c:1418
#: command.c:4194
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
-msgstr "关闭只显示元组。\n"
+msgstr "关闭只显示元组.\n"
-# command.c:1355
#: command.c:4200
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
-msgstr "Unicode 边界线型是 \"%s\"。\n"
+msgstr "Unicode 边界线型是 \"%s\".\n"
-# command.c:1355
#: command.c:4206
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
-msgstr "Unicode 列线型是 \"%s\"。\n"
+msgstr "Unicode 列线型是 \"%s\".\n"
-# command.c:1355
#: command.c:4212
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
-msgstr "Unicode 页眉线型是 \"%s\"。\n"
+msgstr "Unicode 页眉线型是 \"%s\".\n"
-# command.c:1532
#: command.c:4374
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\!: failed\n"
+#, c-format
msgid "\\!: failed"
-msgstr "\\!:失败\n"
+msgstr "\\!:失败"
#: command.c:4399 common.c:781
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
+#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
-msgstr "\\watch命令不能用于空查询\n"
+msgstr "\\watch命令不能用于空查询"
#: command.c:4440
#, c-format
"\n"
#: command.c:4696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
-msgstr "\"%s.%s\"不是一个视图\n"
+msgstr "\"%s.%s\"不是一个视图"
#: command.c:4712
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse reloptions array\n"
+#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
-msgstr "无法解析 reloptions 数组\n"
+msgstr "无法解析 reloptions 数组"
#: common.c:160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot escape without active connection\n"
+#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
-msgstr "没有数据库连接时无法escape\n"
+msgstr "没有数据库连接时无法转义"
#: common.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
-msgstr "shell命令参数包含换行符或回车符: \"%s\"\n"
+msgstr "shell命令参数包含换行符或回车符: \"%s\""
-# common.c:298
#: common.c:395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "connection to server was lost\n"
+#, c-format
msgid "connection to server was lost"
-msgstr "与数据库的连接已经断开\n"
+msgstr "与数据库的连接已经断开"
-# common.c:302
#: common.c:399
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "与服务器的连接已断开,正在试图重置: "
-# common.c:307
#: common.c:404
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "失败。\n"
-# common.c:314
#: common.c:411
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "完成。\n"
-# fe-exec.c:1371
#: common.c:511 common.c:1063 common.c:1280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
-msgstr "意外的 PQresultStatus: %d\n"
+msgstr "意外的 PQresultStatus: %d"
-# common.c:930
#: common.c:620
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "时间:%.3f ms\n"
-# common.c:930
#: common.c:635
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "时间:%.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-# common.c:636
-# common.c:871
#: common.c:675 common.c:733 common.c:1316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
-msgstr "你目前没有连接到数据库。\n"
+msgstr "你目前没有连接到数据库."
#: common.c:788
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY"
-msgstr "\\watch不能用于COPY命令中\n"
+msgstr "\\watch不能用于COPY命令中"
-# fe-exec.c:1371
#: common.c:793
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch"
-msgstr "\\Watch出现意外的结果状态\n"
+msgstr "\\Watch出现意外的结果状态"
-# common.c:691
#: common.c:823
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "从PID为%3$d的服务器进程接收到带有字节流量\"%2$s\"的异步通知消息\"%1$s\".\n"
-# common.c:691
#: common.c:826
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "收到来自服务器 \"%s\" 进程 PID %d 非同步通知。\n"
#: common.c:889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no rows returned for \\gset\n"
+#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
-msgstr "\\gset没有记录行返回\n"
+msgstr "\\gset没有记录行返回"
#: common.c:894
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "more than one row returned for \\gset\n"
+#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
-msgstr "\\gset返回超过1个记录行\n"
+msgstr "\\gset返回超过1个记录行"
-# common.c:879
#: common.c:1325
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"***(按 Enter 键继续或键入 x 来取消)********************\n"
-# describe.c:117
#: common.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
-msgstr "服务器(版本 %s)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK。\n"
+msgstr "服务器(版本 %s)不支持保存点(Savepoint)ON_ERROR_ROLLBACK."
#: common.c:1443
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "STATEMENT: %s\n"
+#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
-msgstr "语句:%s\n"
+msgstr "语句: %s"
-# large_obj.c:58
#: common.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
-msgstr "意外的事务状态值 (%d)\n"
+msgstr "意外的事务状态值 (%d)"
-# describe.c:744
#: common.c:1623 describe.c:2002
msgid "Column"
msgstr "栏位"
-# describe.c:415
-# describe.c:745
-# describe.c:1478
-# describe.c:1587
#: common.c:1624 describe.c:179 describe.c:394 describe.c:412 describe.c:457
#: describe.c:474 describe.c:963 describe.c:1127 describe.c:1712
#: describe.c:1736 describe.c:2003 describe.c:3673 describe.c:3858
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "命令没有结果,或者结果没有列.\n"
-# copy.c:122
#: copy.c:100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\copy: arguments required\n"
+#, c-format
msgid "\\copy: arguments required"
-msgstr "\\copy:需要参数\n"
+msgstr "\\copy:需要参数"
-# copy.c:408
#: copy.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
-msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误\n"
+msgstr "\\copy:在 \"%s\" 发生解读错误"
-# copy.c:410
#: copy.c:257
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line"
-msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误\n"
+msgstr "\\copy:在行尾发生解读错误"
#: copy.c:330
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"
-# copy.c:541
#: copy.c:350
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
-msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录\n"
+msgstr "%s:无法从目录复制或复制到目录"
#: copy.c:387
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "无法为外部命令: %m关闭管道"
-# command.c:788
-# command.c:808
-# command.c:1163
-# command.c:1170
-# command.c:1180
-# command.c:1192
-# command.c:1205
-# command.c:1219
-# command.c:1241
-# command.c:1272
-# common.c:170
-# copy.c:530
-# copy.c:575
#: copy.c:392
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-# command.c:1103
#: copy.c:455 copy.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not write COPY data: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not write COPY data: %m"
-msgstr "无法写入 COPY 数据:%s\n"
+msgstr "无法写入 COPY 数据:%m"
#: copy.c:471
#, c-format
msgid "canceled by user"
msgstr "依用户取消"
-# copy.c:668
#: copy.c:543
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
msgstr "正在尝试退出"
#: crosstabview.c:124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+#, c-format
msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
-msgstr "\\crosstabview:语句未返回结果集\n"
+msgstr "\\crosstabview:语句未返回结果集"
#: crosstabview.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+#, c-format
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
-msgstr "\\crosstabview:查询必须返回至少三列\n"
+msgstr "\\crosstabview:查询必须返回至少三列"
#: crosstabview.c:157
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+#, c-format
msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
-msgstr "\\crosstabview: 垂直和水平表头必须是不同的列\n"
+msgstr "\\crosstabview: 垂直和水平表头必须是不同的列"
#: crosstabview.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
+#, c-format
msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
-msgstr "\\crosstabview: 当查询返回三列以上时,必须指定数据列\n"
+msgstr "\\crosstabview: 当查询返回三列以上时,必须指定数据列"
#: crosstabview.c:229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+#, c-format
msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
-msgstr "\\crosstabview: 超过最大列数(%d)\n"
+msgstr "\\crosstabview: 超过最大列数(%d)"
#: crosstabview.c:398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
-msgstr "\\crosstabview: 查询结果包含行\"%s\"、列\"%s\"的多个数据值\n"
+msgstr "\\crosstabview: 查询结果包含行\"%s\"、列\"%s\"的多个数据值"
-# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#: crosstabview.c:646
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+#, c-format
msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
-msgstr "\\crosstabview: 列号码 %d 超出了范围 1..%d\n"
+msgstr "\\crosstabview: 列号码 %d 超出了范围 1..%d"
#: crosstabview.c:671
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
-msgstr "\\crosstabview: 不明确的列名: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: 不明确的列名: \"%s\""
#: crosstabview.c:679
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
-msgstr "\\crosstabview: 找不到列名: \"%s\"\n"
-
-# describe.c:82
-# describe.c:177
-# describe.c:247
-# describe.c:320
-# describe.c:415
-# describe.c:469
-# describe.c:1476
-# describe.c:1585
-# describe.c:1633
+msgstr "\\crosstabview: 找不到列名: \"%s\""
+
#: describe.c:77 describe.c:374 describe.c:679 describe.c:811 describe.c:955
#: describe.c:1116 describe.c:1188 describe.c:3662 describe.c:3845
#: describe.c:4089 describe.c:4180 describe.c:4447 describe.c:4607
msgid "Schema"
msgstr "架构模式"
-# describe.c:82
-# describe.c:128
-# describe.c:177
-# describe.c:247
-# describe.c:320
-# describe.c:362
-# describe.c:415
-# describe.c:469
-# describe.c:1476
-# describe.c:1586
-# describe.c:1634
-# describe.c:1727
#: describe.c:78 describe.c:176 describe.c:244 describe.c:252 describe.c:375
#: describe.c:680 describe.c:812 describe.c:873 describe.c:956 describe.c:1189
#: describe.c:3663 describe.c:3846 describe.c:4012 describe.c:4090
msgid "Name"
msgstr "名称"
-# describe.c:177
#: describe.c:79 describe.c:387 describe.c:405 describe.c:451 describe.c:468
msgid "Result data type"
msgstr "结果数据类型"
-# describe.c:178
#: describe.c:87 describe.c:100 describe.c:104 describe.c:388 describe.c:406
#: describe.c:452 describe.c:469
msgid "Argument data types"
msgstr "参数数据类型"
-# describe.c:83
-# describe.c:187
-# describe.c:260
-# describe.c:322
-# describe.c:369
-# describe.c:469
-# describe.c:758
-# describe.c:1488
-# describe.c:1733
-# large_obj.c:256
#: describe.c:112 describe.c:119 describe.c:187 describe.c:275 describe.c:514
-#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191 describe.c:2021
-#: describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892 describe.c:4043
-#: describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273 describe.c:4356
-#: describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609 describe.c:4750
-#: describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927 describe.c:4936
-#: describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300 describe.c:5435
-#: describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300
+#: describe.c:728 describe.c:827 describe.c:898 describe.c:1191
+#: describe.c:2021 describe.c:3451 describe.c:3698 describe.c:3892
+#: describe.c:4043 describe.c:4117 describe.c:4190 describe.c:4273
+#: describe.c:4356 describe.c:4475 describe.c:4541 describe.c:4609
+#: describe.c:4750 describe.c:4792 describe.c:4865 describe.c:4927
+#: describe.c:4936 describe.c:4998 describe.c:5220 describe.c:5300
+#: describe.c:5435 describe.c:5505 large_obj.c:290 large_obj.c:300
msgid "Description"
msgstr "描述"
-# describe.c:97
#: describe.c:137
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "聚集函数列表"
-# describe.c:117
#: describe.c:162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
-msgstr "服务器(版本%s) 不支持访问方法.\n"
+msgstr "服务器(版本%s) 不支持访问方法."
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:177
msgid "Index"
msgstr "索引"
-# describe.c:1483
#: describe.c:178 describe.c:3679 describe.c:3871 describe.c:5422
msgid "Table"
msgstr "数据表"
msgid "List of access methods"
msgstr "访问方法列表"
-# describe.c:117
#: describe.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
-msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用表空间.\n"
+msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用表空间."
-# describe.c:128
-# describe.c:186
-# describe.c:362
-# describe.c:1478
-# describe.c:1727
#: describe.c:245 describe.c:253 describe.c:502 describe.c:718 describe.c:874
#: describe.c:1115 describe.c:3674 describe.c:3847 describe.c:4016
#: describe.c:4262 describe.c:4533 describe.c:5195 describe.c:5279
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
-# describe.c:128
#: describe.c:246 describe.c:254
msgid "Location"
msgstr "所在地"
msgid "Options"
msgstr "选项"
-# describe.c:257
-#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690 describe.c:3694
+#: describe.c:270 describe.c:691 describe.c:890 describe.c:3690
+#: describe.c:3694
msgid "Size"
msgstr "大小"
-# describe.c:150
#: describe.c:292
msgid "List of tablespaces"
msgstr "表空间列表"
#: describe.c:334
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
+#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
-msgstr "\\df 只能将 [anptwS+]作为选项\n"
+msgstr "\\df 只能将 [anptwS+]作为选项"
#: describe.c:342 describe.c:353
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
+#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
-msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%2$s 的选项\"%1$c\"\n"
+msgstr "\\df 不能有带着服务器版本%2$s 的选项\"%1$c\""
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:390 describe.c:408 describe.c:454 describe.c:471
msgid "proc"
msgstr "proc"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:393 describe.c:411 describe.c:456 describe.c:473
msgid "func"
msgstr "函数"
-# describe.c:575
#: describe.c:410 describe.c:455 describe.c:472 describe.c:1325
msgid "trigger"
msgstr "触发器"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:484
msgid "immutable"
msgstr "不可更改"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:485
msgid "stable"
msgstr "稳定"
msgid "Parallel"
msgstr "平行"
-# sql_help.h:221
#: describe.c:503
msgid "definer"
msgstr "定义者"
msgid "Security"
msgstr "安全"
-# describe.c:186
#: describe.c:512
msgid "Language"
msgstr "程序语言"
-# describe.c:187
#: describe.c:513
msgid "Source code"
msgstr "原始程式"
-# describe.c:221
#: describe.c:642
msgid "List of functions"
msgstr "函数列表"
-# describe.c:257
#: describe.c:690
msgid "Internal name"
msgstr "内部名称"
msgid "Elements"
msgstr "成员"
-# describe.c:289
#: describe.c:769
msgid "List of data types"
msgstr "数据类型列表"
-# describe.c:321
#: describe.c:813
msgid "Left arg type"
msgstr "左参数类型"
-# describe.c:321
#: describe.c:814
msgid "Right arg type"
msgstr "右参数类型"
-# describe.c:322
#: describe.c:815
msgid "Result type"
msgstr "结果类型"
-# describe.c:1691
#: describe.c:820 describe.c:4268 describe.c:4333 describe.c:4339
#: describe.c:4749
msgid "Function"
msgstr "函数"
-# describe.c:336
#: describe.c:845
msgid "List of operators"
msgstr "运算子列表"
-# describe.c:365
#: describe.c:875
msgid "Encoding"
msgstr "字元编码"
-# describe.c:128
#: describe.c:880 describe.c:4449
msgid "Collate"
msgstr "校对规则"
-# describe.c:415
-# describe.c:745
-# describe.c:1478
-# describe.c:1587
#: describe.c:881 describe.c:4450
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-# describe.c:1342
#: describe.c:894
msgid "Tablespace"
msgstr "表空间"
-# describe.c:381
#: describe.c:916
msgid "List of databases"
msgstr "数据库列表"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:957 describe.c:1118 describe.c:3664
msgid "table"
msgstr "数据表"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:958 describe.c:3665
msgid "view"
msgstr "视图"
msgid "materialized view"
msgstr "物化视图"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:960 describe.c:1120 describe.c:3668
msgid "sequence"
msgstr "序列数"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:961 describe.c:3670
msgid "foreign table"
msgstr "所引用的外表"
#: describe.c:962 describe.c:3671 describe.c:3856
-#, fuzzy
-#| msgid "partition_name"
msgid "partitioned table"
-msgstr "分区名"
+msgstr "分区表"
-# sql_help.h:325
#: describe.c:974
msgid "Column privileges"
msgstr "列特权"
msgid "Policies"
msgstr "策略"
-# describe.c:133
-# describe.c:415
-# describe.c:1733
#: describe.c:1071 describe.c:5956 describe.c:5960
msgid "Access privileges"
msgstr "存取权限"
-# describe.c:117
#: describe.c:1102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持修改默认权限.\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持修改默认权限."
-# describe.c:498
#: describe.c:1122
msgid "function"
msgstr "函数"
-# describe.c:415
-# describe.c:745
-# describe.c:1478
-# describe.c:1587
#: describe.c:1124
msgid "type"
msgstr "类型Ctype"
-# describe.c:82
-# describe.c:177
-# describe.c:247
-# describe.c:320
-# describe.c:415
-# describe.c:469
-# describe.c:1476
-# describe.c:1585
-# describe.c:1633
#: describe.c:1126
msgid "schema"
msgstr "架构模式"
-# sql_help.h:325
#: describe.c:1150
msgid "Default access privileges"
msgstr "默认的访问权限"
-# describe.c:469
#: describe.c:1190
msgid "Object"
msgstr "对象"
msgid "operator class"
msgstr "操作符类"
-# sql_help.h:269
#: describe.c:1283
msgid "operator family"
msgstr "操作符家族"
-# describe.c:559
#: describe.c:1305
msgid "rule"
msgstr "规则"
-# describe.c:593
#: describe.c:1347
msgid "Object descriptions"
msgstr "对象描述"
-# describe.c:641
#: describe.c:1403 describe.c:3762
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
-msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联。\n"
+msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的关联."
-# describe.c:641
#: describe.c:1406 describe.c:3765
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any relations.\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any relations."
-msgstr "没有找到任何关系.\n"
+msgstr "没有找到任何关系."
-# describe.c:728
#: describe.c:1661
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
-msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联。\n"
+msgstr "没有找到任何OID为 %s 的关联."
#: describe.c:1713 describe.c:1737
msgid "Start"
msgid "Increment"
msgstr "增量"
-# describe.c:1262
-# describe.c:1637
-# describe.c:1694
#: describe.c:1717 describe.c:1741 describe.c:1872 describe.c:4184
#: describe.c:4350 describe.c:4464 describe.c:4469
msgid "yes"
msgstr "是"
-# describe.c:1262
-# describe.c:1638
-# describe.c:1692
#: describe.c:1718 describe.c:1742 describe.c:1873 describe.c:4184
#: describe.c:4347 describe.c:4464
msgid "no"
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "标识列的序列: %s"
-# describe.c:867
#: describe.c:1798
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "序列数 \"%s.%s\""
-# describe.c:933
#: describe.c:1934
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\""
-# describe.c:859
#: describe.c:1937
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "数据表 \"%s.%s\""
-# describe.c:863
#: describe.c:1941
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "视图 \"%s.%s\""
-# describe.c:933
#: describe.c:1946
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "物化视图 \"%s.%s\""
-# describe.c:871
#: describe.c:1954
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\""
-# describe.c:871
#: describe.c:1957
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "索引 \"%s.%s\""
-# describe.c:871
#: describe.c:1962
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
-msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\""
+msgstr "不记录日志的分区索引 \"%s.%s\""
-# describe.c:871
#: describe.c:1965
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
-msgstr "不记录日志的索引 \"%s.%s\""
+msgstr "分区索引 \"%s.%s\""
-# describe.c:875
#: describe.c:1970
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊关联 \"%s.%s\""
-# describe.c:879
#: describe.c:1974
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST 数据表 \"%s.%s\""
-# describe.c:883
#: describe.c:1978
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "合成类型 \"%s.%s\""
-# describe.c:933
#: describe.c:1982
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "引用的外部表 \"%s.%s\""
-# describe.c:933
#: describe.c:1987
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
-msgstr "不记录日志的表 \"%s.%s\""
+msgstr "不记录日志的分区表 \"%s.%s\""
-# describe.c:933
#: describe.c:1990
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
-msgstr "å¼\95ç\94¨ç\9a\84å¤\96é\83¨表 \"%s.%s\""
+msgstr "å\88\86å\8cº表 \"%s.%s\""
-# describe.c:128
#: describe.c:2006 describe.c:4097
msgid "Collation"
msgstr "校对规则"
msgid "Nullable"
msgstr "可空的"
-# describe.c:1639
#: describe.c:2008 describe.c:4105
msgid "Default"
msgstr "预设"
msgid "Key?"
msgstr "键值?"
-# describe.c:1636
#: describe.c:2013
msgid "Definition"
msgstr "定义"
msgid "FDW options"
msgstr "FDW选项"
-# describe.c:1635
#: describe.c:2017
msgid "Storage"
msgstr "存储"
msgid "Partition key: %s"
msgstr "分区键值: %s"
-# describe.c:925
#: describe.c:2239
msgid "primary key, "
msgstr "主键(PK),"
-# describe.c:927
#: describe.c:2241
msgid "unique, "
msgstr "唯一的,"
-# describe.c:933
#: describe.c:2247
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "给数据表 \"%s.%s\""
-# describe.c:937
#: describe.c:2251
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", 叙述 (%s)"
-# describe.c:940
#: describe.c:2254
msgid ", clustered"
msgstr ", 已丛集"
msgid ", replica identity"
msgstr ",复制标识"
-# describe.c:1138
#: describe.c:2325
msgid "Indexes:"
msgstr "索引:"
-# describe.c:1174
#: describe.c:2409
msgid "Check constraints:"
msgstr "检查约束限制"
-# describe.c:1189
#: describe.c:2477
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部键(FK)限制:"
msgid "Statistics objects:"
msgstr "统计信息对象:"
-# describe.c:983
-# describe.c:1204
#: describe.c:2774 describe.c:2878
msgid "Rules:"
msgstr "规则:"
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "只有在复制时触发规则:"
-# describe.c:1636
#: describe.c:2823
msgid "Publications:"
-msgstr "å\87ºç\89\88ç\89©:"
+msgstr "å\8f\91å¸\83:"
-# describe.c:977
#: describe.c:2861
msgid "View definition:"
msgstr "视图定义:"
-# describe.c:1223
#: describe.c:3000
msgid "Triggers:"
msgstr "触发器:"
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW选项: (%s)"
-# describe.c:1245
#: describe.c:3101
msgid "Inherits"
msgstr "继承"
msgid "Child tables"
msgstr "子表"
-# describe.c:128
#: describe.c:3179
msgid "Partitions"
msgstr "分区"
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "类型的已确定类型表(typed table):%s"
-# describe.c:1636
#: describe.c:3238
msgid "Replica Identity"
msgstr "复制标识"
-# describe.c:1259
#: describe.c:3251
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "有 OIDs:yes"
#: describe.c:3260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "List of access methods"
+#, c-format
msgid "Access method: %s"
-msgstr "访问方法列表"
+msgstr "访问方法 %s"
-# describe.c:1342
#: describe.c:3339
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "表空间:\"%s\""
-# describe.c:1342
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
#: describe.c:3351
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", 表空间 \"%s\""
-# describe.c:1431
#: describe.c:3444
msgid "List of roles"
msgstr "角色列表"
-# describe.c:1375
#: describe.c:3446
msgid "Role name"
msgstr "角色名称"
msgid "Member of"
msgstr "成员属于"
-# describe.c:1377
#: describe.c:3459
msgid "Superuser"
msgstr "超级用户"
msgid "Cannot login"
msgstr "无法登录"
-# describe.c:1636
#: describe.c:3475
msgid "Replication"
msgstr "复制"
msgid "Bypass RLS"
msgstr "绕过RLS"
-# help.c:123
#: describe.c:3488
msgid "No connections"
msgstr "没有连接"
-# help.c:123
#: describe.c:3490
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid "Password valid until "
msgstr "密码有效直至"
-# describe.c:117
#: describe.c:3550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
-msgstr "服务器(版本%s) 每个数据库角色设置.\n"
+msgstr "服务器(版本%s) 每个数据库角色设置."
-# describe.c:1375
#: describe.c:3563
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-# describe.c:641
#: describe.c:3586
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
-msgstr "找不到角色\"%s\"和数据库\"%s\"的任何设置.\n"
+msgstr "找不到角色\"%s\"和数据库\"%s\"的任何设置."
-# describe.c:641
#: describe.c:3589
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
-msgstr "找不到角色\"%s\"的任何设置.\n"
+msgstr "找不到角色\"%s\"的任何设置."
-# describe.c:641
#: describe.c:3592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any settings.\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any settings."
-msgstr "找不到任何设置.\n"
+msgstr "找不到任何设置."
-# describe.c:1549
#: describe.c:3597
msgid "List of settings"
msgstr "设置的列表"
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:3667
msgid "index"
msgstr "索引"
-# describe.c:1478
#: describe.c:3669
msgid "special"
msgstr "特殊"
#: describe.c:3672 describe.c:3857
-#, fuzzy
-#| msgid "partition_name"
msgid "partitioned index"
-msgstr "分区名"
+msgstr "分区索引"
-# describe.c:1549
#: describe.c:3770
msgid "List of relations"
msgstr "关联列表"
-# describe.c:117
#: describe.c:3818
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持排序校对。\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持声明性表分区."
-# describe.c:1549
#: describe.c:3829
-#, fuzzy
-#| msgid "List of publications"
msgid "List of partitioned indexes"
-msgstr "å\87ºç\89\88ç\89©列表"
+msgstr "å\88\86å\8cºç´¢å¼\95列表"
-# describe.c:1653
#: describe.c:3831
-#, fuzzy
-#| msgid "List of foreign tables"
msgid "List of partitioned tables"
-msgstr "å¼\95ç\94¨表列表"
+msgstr "å\88\86å\8cº表列表"
-# describe.c:1549
#: describe.c:3835
-#, fuzzy
-#| msgid "List of relations"
msgid "List of partitioned relations"
-msgstr "å\85³è\81\94列表"
+msgstr "å\88\86å\8cºå\85³ç³»列表"
-# describe.c:1375
#: describe.c:3866
-#, fuzzy
-#| msgid "Token name"
msgid "Parent name"
-msgstr "标志名称"
+msgstr "父名"
-# describe.c:128
#: describe.c:3879
-#, fuzzy
-#| msgid "Partitions"
msgid "Leaf partition size"
-msgstr "å\88\86å\8cº"
+msgstr "å\8f¶å\90å\88\86å\8cºå¤§å°\8f"
#: describe.c:3882 describe.c:3888
msgid "Total size"
-msgstr ""
+msgstr "总大小"
#: describe.c:4020
msgid "Trusted"
msgstr "信任"
-# describe.c:257
#: describe.c:4028
msgid "Internal language"
msgstr "内部语言"
msgid "Inline handler"
msgstr "内联函数"
-# describe.c:1431
#: describe.c:4061
msgid "List of languages"
msgstr "语言列表"
msgid "Check"
msgstr "检查"
-# describe.c:1602
#: describe.c:4148
msgid "List of domains"
msgstr "共同值域列表"
-# describe.c:1635
#: describe.c:4182
msgid "Source"
msgstr "来源"
-# describe.c:1636
#: describe.c:4183
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
-# describe.c:1639
#: describe.c:4185
msgid "Default?"
msgstr "预设?"
-# describe.c:1653
#: describe.c:4222
msgid "List of conversions"
msgstr "字元编码转换列表"
msgid "Event"
msgstr "Event"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:4263
msgid "enabled"
msgstr "启用"
-# describe.c:1636
#: describe.c:4264
msgid "replica"
msgstr "replica"
msgid "always"
msgstr "经常"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:4266
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: describe.c:4267 describe.c:5901
msgid "Enabled"
msgstr "使能"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
-# describe.c:1549
#: describe.c:4288
msgid "List of event triggers"
msgstr "事件触发器列表"
-# describe.c:1688
#: describe.c:4317
msgid "Source type"
msgstr "来源类型"
-# describe.c:1689
#: describe.c:4318
msgid "Target type"
msgstr "目标类型"
-# describe.c:1693
#: describe.c:4349
msgid "in assignment"
msgstr "在指派中"
-# describe.c:1695
#: describe.c:4351
msgid "Implicit?"
msgstr "隐含的?"
-# describe.c:1703
#: describe.c:4406
msgid "List of casts"
msgstr "类型转换列表"
-# describe.c:117
#: describe.c:4434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持排序校对。\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持排序校对."
#: describe.c:4455 describe.c:4459
msgid "Provider"
#: describe.c:4465 describe.c:4470
msgid "Deterministic?"
-msgstr ""
+msgstr "确定性?"
-# describe.c:1549
#: describe.c:4505
msgid "List of collations"
msgstr "校对列表"
-# describe.c:1753
#: describe.c:4564
msgid "List of schemas"
msgstr "架构模式列表"
-# describe.c:117
#: describe.c:4589 describe.c:4836 describe.c:4907 describe.c:4978
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持使用全文搜索.\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持使用全文搜索."
-# describe.c:150
#: describe.c:4624
msgid "List of text search parsers"
msgstr "文本剖析器列表"
-# describe.c:641
#: describe.c:4669
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
-msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器。\n"
+msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本剖析器."
-# describe.c:641
#: describe.c:4672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any text search parsers.\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
-msgstr "找不到任何文本搜索解析器.\n"
+msgstr "找不到任何文本搜索解析器."
#: describe.c:4747
msgid "Start parse"
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "文本搜索剖析器 \"%s\""
-# describe.c:1375
#: describe.c:4791
msgid "Token name"
msgstr "标志名称"
msgid "Template"
msgstr "模版"
-# help.c:88
#: describe.c:4860
msgid "Init options"
msgstr "初始选项"
-# describe.c:1549
#: describe.c:4882
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "文本搜索字典列表"
msgid "Init"
msgstr "初始化"
-# describe.c:257
#: describe.c:4926
msgid "Lexize"
msgstr "词汇"
-# describe.c:1753
#: describe.c:4953
msgid "List of text search templates"
msgstr "文本搜索样式列表"
-# describe.c:97
#: describe.c:5013
msgid "List of text search configurations"
msgstr "文本搜索组态列表"
-# describe.c:641
#: describe.c:5059
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
-msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态。\n"
+msgstr "没有找到任何命名为 \"%s\" 的文本搜索组态."
-# describe.c:641
#: describe.c:5062
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any text search configurations.\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
-msgstr "未找到任何文本搜索配置.\n"
+msgstr "未找到任何文本搜索配置."
#: describe.c:5128
msgid "Token"
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "文本搜索组态 \"%s\""
-# describe.c:859
#: describe.c:5147
#, c-format
msgid ""
"\n"
"剖析器:\"%s.%s\""
-# describe.c:1342
#: describe.c:5150
#, c-format
msgid ""
"\n"
"剖析器:\"%s\""
-# describe.c:117
#: describe.c:5184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部数据封装器。\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部数据封装器."
-# describe.c:289
#: describe.c:5242
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部数据封装器列表"
-# describe.c:117
#: describe.c:5267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部服务器.\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持使用外部服务器."
#: describe.c:5280
msgid "Foreign-data wrapper"
msgid "Version"
msgstr "版本"
-# describe.c:1653
#: describe.c:5324
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部服务器列表"
-# describe.c:117
#: describe.c:5349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持使用用户映射。\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持使用用户映射."
-# describe.c:1377
#: describe.c:5359 describe.c:5423
msgid "Server"
msgstr "服务器"
msgid "User name"
msgstr "用户名: "
-# describe.c:1602
#: describe.c:5385
msgid "List of user mappings"
msgstr "列出用户映射"
-# describe.c:117
#: describe.c:5410
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持使用引用表.\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持使用引用表."
-# describe.c:1653
#: describe.c:5463
msgid "List of foreign tables"
msgstr "引用表列表"
-# describe.c:117
#: describe.c:5488 describe.c:5545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions."
-msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用扩展.\n"
+msgstr "服务器(版本%s) 不支持使用扩展."
-# describe.c:1653
#: describe.c:5520
msgid "List of installed extensions"
msgstr "已安装扩展列表"
-# describe.c:641
#: describe.c:5573
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
-msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展。\n"
+msgstr "没有找到任何名称为 \"%s\" 的扩展."
-# describe.c:641
#: describe.c:5576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any extensions.\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
-msgstr "没有找到任何扩展.\n"
+msgstr "没有找到任何扩展."
-# describe.c:593
#: describe.c:5620
msgid "Object description"
msgstr "对象描述"
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "对象用于扩展 \"%s\""
-# describe.c:117
#: describe.c:5659 describe.c:5730
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨(ç\89\88æ\9c¬%s)ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81å\87ºç\89\88ç\89©.\n"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨(ç\89\88æ\9c¬%s)ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81å\8f\91å¸\83."
#: describe.c:5676 describe.c:5802
msgid "All tables"
msgid "Truncates"
msgstr "截断"
-# describe.c:1549
#: describe.c:5700
msgid "List of publications"
-msgstr "å\87ºç\89\88ç\89©列表"
+msgstr "å\8f\91å¸\83列表"
-# describe.c:641
#: describe.c:5768
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
-msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°ä»»ä½\95å\90\8d称为 \"%s\" ç\9a\84å\87ºç\89\88ç\89©.\n"
+msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°ä»»ä½\95å\90\8d称为 \"%s\" ç\9a\84å\8f\91å¸\83."
-# describe.c:641
#: describe.c:5771
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did not find any publications.\n"
+#, c-format
msgid "Did not find any publications."
-msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°ä»»ä½\95å\87ºç\89\88ç\89©.\n"
+msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°ä»»ä½\95å\8f\91å¸\83."
#: describe.c:5798
#, c-format
msgid "Publication %s"
-msgstr "å\87ºç\89\88ç\89© %s"
+msgstr "å\8f\91å¸\83 %s"
-# describe.c:1483
#: describe.c:5842
msgid "Tables:"
msgstr "数据表"
-# describe.c:117
#: describe.c:5886
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
+#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
-msgstr "服务器(版本%s)不支持订阅。\n"
+msgstr "服务器(版本%s)不支持订阅."
-# describe.c:1636
#: describe.c:5902
msgid "Publication"
-msgstr "å\87ºç\89\88"
+msgstr "å\8f\91å¸\83"
#: describe.c:5909
msgid "Synchronous commit"
msgstr "同步提交"
-# help.c:123
#: describe.c:5910
msgid "Conninfo"
msgstr "连接信息"
-# describe.c:221
#: describe.c:5932
msgid "List of subscriptions"
msgstr "订阅列表"
-# help.c:83
#: help.c:74
#, c-format
msgid ""
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-# help.c:86
#: help.c:76
#, c-format
msgid ""
msgid "General options:\n"
msgstr "通用选项:\n"
-# help.c:94
#: help.c:83
#, c-format
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
-msgstr " -c,--command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
+msgstr " -c, --command=命令 执行单一命令(SQL或内部指令)然后结束\n"
-# help.c:93
#: help.c:84
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要连接的数据库 (默认:\"%s\")\n"
-# help.c:95
#: help.c:85
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=文件名 从文件中执行命令然后退出\n"
-# help.c:96
#: help.c:86
#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list 列出所有可用的数据库,然后退出\n"
-# help.c:97
#: help.c:87
#, c-format
msgid ""
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-# help.c:98
#: help.c:91
#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables 列出特殊变量,然后退出\n"
-# help.c:102
#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
"输入和输出选项:\n"
-# help.c:103
#: help.c:99
#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all 显示所有来自于脚本的输入\n"
-# help.c:104
#: help.c:100
#, c-format
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors 回显失败的命令\n"
-# help.c:104
#: help.c:101
#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries 显示发送给服务器的命令\n"
-# help.c:105
#: help.c:102
#, c-format
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden 显示内部命令产生的查询\n"
-# help.c:107
#: help.c:103
#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=文件名 将会话日志写入文件\n"
-# help.c:108
#: help.c:104
#, c-format
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline 禁用增强命令行编辑功能(readline)\n"
-# help.c:107
#: help.c:105
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILENAME 将查询结果写入文件(或 |管道)\n"
-# help.c:106
#: help.c:106
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet 以沉默模式运行(不显示消息,只有查询结果)\n"
-# help.c:109
#: help.c:107
#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step 单步模式 (确认每个查询)\n"
-# help.c:110
#: help.c:108
#, c-format
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line 单行模式 (一行就是一条 SQL 命令)\n"
-# help.c:112
#: help.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"输出格式选项 :\n"
-# help.c:113
#: help.c:111
#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 使用非对齐表格输出模式\n"
-# help.c:234
#: help.c:112
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+#, c-format
msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
-msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
+msgstr " --csv CSV(逗号分隔值)表输出模式\n"
-# help.c:119
#: help.c:113
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" 为字段设置分隔符,用于不整齐的输出(默认:\"%s\")\n"
-# help.c:114
#: help.c:116
#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML 表格输出模式\n"
-# help.c:118
#: help.c:117
#, c-format
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=变量[=参数] 设置将变量打印到参数的选项(查阅 \\pset 命令)\n"
-# help.c:121
#: help.c:118
#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" 为不整齐的输出设置字录的分隔符(默认:换行符号)\n"
-# help.c:115
#: help.c:120
#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 只打印记录i\n"
-# help.c:116
#: help.c:121
#, c-format
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=文本 设定 HTML 表格标记属性(例如,宽度,边界)\n"
-# help.c:117
#: help.c:122
#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 打开扩展表格输出\n"
-# help.c:119
#: help.c:123
#, c-format
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" 为不整齐的输出设置字段分隔符为字节0\n"
-# help.c:121
#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"联接选项:\n"
-# help.c:126
#: help.c:131
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器主机或socket目录(默认:\"%s\")\n"
-# help.c:127
#: help.c:132
msgid "local socket"
msgstr "本地接口"
-# help.c:130
#: help.c:135
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=端口 数据库服务器的端口(默认:\"%s\")\n"
-# help.c:136
#: help.c:141
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n"
-# help.c:140
#: help.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: help.c:148
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "报告错误至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-# help.c:174
#: help.c:174
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般性\n"
-# help.c:179
#: help.c:175
#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
+msgstr " \\copyright 显示PostgreSQL的使用和发行许可条款\n"
#: help.c:176
#, c-format
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose 以最冗长的形式显示最近的错误消息\n"
-# help.c:194
#: help.c:178
#, c-format
msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
msgstr " \\g [文件] or; 执行查询 (并把结果写入文件或 |管道)\n"
-# help.c:194
#: help.c:179
#, c-format
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc 描述查询结果,而不执行它\n"
-# help.c:194
#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec 执行策略,然后执行其结果中的每个值\n"
-# help.c:194
#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
msgstr " \\gset [PREFIX] 执行查询并把结果存到psql变量中\n"
-# help.c:234
#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [FILE] 就像\\g,但强制扩展输出模式\n"
-# help.c:183
#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q 退出 psql\n"
+msgstr " \\q 退出 psql\n"
#: help.c:184
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
-msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n"
+msgstr " \\watch [SEC] 每隔SEC秒执行一次查询\n"
#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables 显示特殊变量的帮助\n"
-# help.c:182
#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h [名称] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
+msgstr " \\h [NAME] SQL命令语法上的说明,用*显示全部命令的语法说明\n"
-# help.c:192
#: help.c:195
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "查询缓存区\n"
-# help.c:193
#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
+msgstr " \\e [FILE] [LINE] 使用外部编辑器编辑查询缓存区(或文件)\n"
-# help.c:193
#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
-msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
+msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 使用外部编辑器编辑函数定义\n"
-# help.c:193
#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 用外部编辑器编辑视图定义\n"
-# help.c:195
#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n"
+msgstr " \\p 显示查询缓存区的内容\n"
-# help.c:196
#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r 重置(清除)查询缓存区\n"
-# help.c:198
#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [文件] 显示历史记录或将历史记录保存在文件中\n"
-# help.c:200
#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w 文件 将查询缓存区的内容写入文件\n"
-# help.c:203
#: help.c:207
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "输入/输出\n"
-# help.c:251
#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY,将数据流发送到客户端主机\n"
-# help.c:204
#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [字符串] 将字符串写到标准输出\n"
-# help.c:205
#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i 文件 从文件中执行命令\n"
-# help.c:206
#: help.c:211
#, c-format
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FILE 与 \\i类似, 但是相对于当前脚本的位置\n"
-# help.c:206
#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [文件] 将全部查询结果写入文件或 |管道\n"
-# help.c:207
#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr " \\qecho [字符串] 将字符串写到查询输出串流(参考 \\o)\n"
-# help.c:123
#: help.c:216
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR 当前条件块内的备选方案\n"
-# help.c:206
#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif 条件块的结尾\n"
-# help.c:211
#: help.c:223
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (选项: S = 显示系统对象, + = 其余的详细信息)\n"
-# help.c:226
#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] 列出表,视图和序列\n"
-# help.c:212
#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] 名称 描述表,视图,序列,或索引\n"
-# help.c:215
#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [模式] 列出聚合函数\n"
-# help.c:218
#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [模式] 列出访问方法\n"
-# help.c:228
#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [模式] 列出表空间\n"
-# help.c:217
#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [模式] 列表转换\n"
-# help.c:218
#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [模式] 列出类型强制转换\n"
-# help.c:219
#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [模式] 显示没有在别处显示的对象描述\n"
-# help.c:220
#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [模式] 列出共同值域\n"
-# help.c:218
#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [模式] 列出默认权限\n"
-# help.c:228
#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [模式] 列出引用表\n"
-# help.c:228
#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [模式] 列出引用表\n"
-# help.c:228
#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [模式] 列出外部服务器\n"
-# help.c:228
#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [模式] 列出用户映射\n"
-# help.c:222
#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
-msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n"
+msgstr " \\dew[+] [模式] 列出外部数据封装器\n"
-# help.c:215
#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n"
msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] 列出[只包括 聚合/常规/程序/触发器/窗口]函数 \n"
-# help.c:221
#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [模式] 列出文本搜索配置\n"
-# help.c:228
#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [模式] 列出文本搜索字典\n"
-# help.c:228
#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
-msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n"
+msgstr " \\dFp[+] [模式] 列出文本搜索解析器\n"
-# help.c:228
#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [模式] 列出文本搜索模版\n"
-# help.c:222
#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [模式] 列出角色\n"
-# help.c:220
#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
-msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n"
+msgstr " \\di[S+] [模式] 列出索引\n"
-# help.c:225
#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl 列出大对象, 功能与\\lo_list相同\n"
-# help.c:228
#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [模式] 列出所有过程语言\n"
-# help.c:228
#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [模式] 列出所有物化视图\n"
-# help.c:228
#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [模式] 列出所有模式\n"
-# help.c:224
#: help.c:251
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [模式] 列出运算符\n"
-# help.c:220
#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [模式] 列出所有校对规则\n"
-# help.c:226
#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [模式] 列出表,视图和序列的访问权限\n"
-# help.c:220
#: help.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
+#, c-format
msgid " \\dP[tin+] [PATTERN] list [only table/index] partitioned relations\n"
-msgstr " \\dRp[+] [模式] 列出复制出版物\n"
+msgstr " \\dP[tin+] [模式] 列出[仅 表/索引]分区关系\n"
#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [模式1 [模式2]] 列出每个数据库的角色设置\n"
-# help.c:220
#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
-msgstr " \\dRp[+] [模å¼\8f] å\88\97å\87ºå¤\8då\88¶å\87ºç\89\88ç\89©\n"
+msgstr " \\dRp[+] [模å¼\8f] å\88\97å\87ºå¤\8då\88¶å\8f\91å¸\83\n"
-# help.c:217
#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [模式] 列出复制订阅\n"
-# help.c:228
#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [模式] 列出序列\n"
-# help.c:228
#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [模式] 列出表\n"
-# help.c:220
#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [模式] 列出数据类型\n"
-# help.c:228
#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [模式] 列出角色\n"
-# help.c:228
#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [模式] 列出视图\n"
-# help.c:217
#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [模式] 列出扩展\n"
-# help.c:218
#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [模式] 列出所有事件触发器\n"
-# help.c:228
#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [模式] 列出所有数据库\n"
-# help.c:193
#: help.c:266
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 显示一个函数的定义\n"
-# help.c:193
#: help.c:267
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VIEWNAME 显示一个视图的定义\n"
-# help.c:218
#: help.c:268
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [模式] 和\\dp的功能相同\n"
-# help.c:233
#: help.c:271
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "格式化\n"
-# help.c:234
#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 在非对齐模式和对齐模式之间切换\n"
-# help.c:235
#: help.c:273
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [字符串] 设置表的标题,或如果没有的标题就取消\n"
-# help.c:236
#: help.c:274
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [字符串] 显示或设定非对齐模式查询输出的字段分隔符\n"
-# help.c:237
#: help.c:275
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H 切换HTML输出模式 (目前是 %s)\n"
-# help.c:239
#: help.c:277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-#| " (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
-#| " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-#| " pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
-#| " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-#| " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
msgstr ""
" \\pset [NAME [VALUE]] 设置表输出选项\n"
-" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
-" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
-" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
+" fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
+" numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
+" recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
+" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
+" unicode_header_linestyle\n"
-# help.c:243
#: help.c:284
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是 %s)\n"
+msgstr " \\t [开|关] 只显示记录 (目前是%s)\n"
-# help.c:245
#: help.c:286
#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [字符串] 设置HTML <表格>标签属性, 或者如果没有的话取消设置\n"
-# help.c:246
#: help.c:287
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] 切换扩展输出模式(目前是 %s)\n"
-# help.c:123
#: help.c:291
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "连接\n"
-# help.c:175
#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" 连接到新数据库(当前是\"%s\")\n"
-# help.c:175
#: help.c:297
#, c-format
msgid ""
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo 显示当前连接的相关信息\n"
-# help.c:180
#: help.c:300
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
-msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
+msgstr " \\encoding [编码名称] 显示或设定客户端编码\n"
#: help.c:301
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "操作系统\n"
-# help.c:178
#: help.c:305
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [目录] 更改目前的工作目录\n"
-# help.c:188
#: help.c:306
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 设置或清空环境变量\n"
-# help.c:186
#: help.c:307
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是 %s)\n"
+msgstr " \\timing [开|关] 切换命令计时开关 (目前是%s)\n"
-# help.c:189
#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgid "Variables\n"
msgstr "变量\n"
-# help.c:188
#: help.c:313
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [文本] 名称 提示用户设定内部变量\n"
-# help.c:184
#: help.c:314
#, c-format
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [名称 [值数]] 设定内部变量,若无参数则列出全部变量\n"
-# help.c:188
#: help.c:315
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset 名称 清空(删除)内部变量\n"
-# large_obj.c:264
#: help.c:318
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "大对象\n"
-# help.c:252
#: help.c:319
#, c-format
msgid ""
" 决定用于完成 SQL 关键词的大小写\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-# common.c:636
-# common.c:871
#: help.c:357
#, c-format
msgid ""
" 如果被设置,显示反斜线命令执行的内部命令;\n"
" 如果被设置为 \"noexec\",只显示但不执行\n"
-# help.c:180
#: help.c:365
#, c-format
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
msgstr ""
+" HIDE_TABLEAM\n"
+" 如果设置,则不显示表访问方法\n"
#: help.c:373
#, c-format
" HISTSIZE\n"
" 保存在命令历史中的最大命令数\n"
-# help.c:178
#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
" PROMPT3\n"
" 指定 COPY ... FROM STDIN 期间使用的提示符\n"
-# help.c:106
#: help.c:400
#, c-format
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" 上次查询的SQL状态,如果没有错误,则为\"00000\"\n"
-# help.c:178
#: help.c:415
#, c-format
msgid ""
" 当前连接上的数据库用户\n"
#: help.c:417
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " VERBOSITY\n"
-#| " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+#, c-format
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
msgstr ""
" VERBOSITY\n"
-" 控制错误报告的冗长程度 [default, verbose, terse]\n"
+" 控制错误报告的冗长程度 [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
#: help.c:419
#, c-format
" VERSION_NUM\n"
" psql版本(详细字符串、短字符串或数字格式)\n"
-# describe.c:1549
#: help.c:424
#, c-format
msgid ""
" columns\n"
" 用于回卷格式的目标宽度\n"
-# help.c:117
#: help.c:432
#, c-format
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" 扩展输出 [on, off, auto]\n"
-# help.c:119
#: help.c:434
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" 用于非对齐输出的域分隔符(默认是 \"%s\")\n"
-# help.c:119
#: help.c:437
#, c-format
msgid ""
" footer\n"
" 启用或禁用表格页脚的显示 [on, off]\n"
-# command.c:1340
#: help.c:441
#, c-format
msgid ""
" pager\n"
" 控制何时使用一个外部分页器 [yes, no, always]\n"
-# help.c:121
#: help.c:451
#, c-format
msgid ""
" recordsep\n"
" 用于非对齐输出中的记录(行)分隔符\n"
-# help.c:121
#: help.c:453
#, c-format
msgid ""
" 指定 html 格式中表标签的属性\n"
" 或者 latex-longtable 格式中左对齐数据类型的比例列宽\n"
-# help.c:235
#: help.c:458
#, c-format
msgid ""
" PGPORT\n"
" 与端口连接参数相同\n"
-# help.c:136
#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
" name of external pager program\n"
msgstr ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
-" 外部分页程序的名称\n"
+" 外部分页程序的名称\n"
#: help.c:500
#, c-format
" SHELL\n"
" \\! 命令使用的shell\n"
-# help.c:200
#: help.c:504
#, c-format
msgid ""
" TMPDIR\n"
" 临时文件的目录\n"
-# help.c:285
#: help.c:548
msgid "Available help:\n"
msgstr "可用的说明:\n"
-# help.c:344
#: help.c:636
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Command: %s\n"
-#| "Description: %s\n"
-#| "Syntax:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
+#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Description: %s\n"
"语法:\n"
"%s\n"
"\n"
+"URL: %s\n"
+"\n"
-# help.c:357
#: help.c:655
#, c-format
msgid ""
"没有 \"%s\" 的帮助说明.\n"
"请尝试用不带参数的 \\h 来看一下是否有可使用的帮助信息.\n"
-# input.c:210
#: input.c:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from input file: %s\n"
+#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
-msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
+msgstr "无法从输入档案读取:%m"
-# input.c:210
#: input.c:472 input.c:510
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
-msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%s\n"
+msgstr "无法将历史记录储存到 \"%s\":%m"
-# input.c:213
#: input.c:529
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "history is not supported by this installation\n"
+#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
-msgstr "这个安装不支援命令记录\n"
+msgstr "这个安装不支援命令记录"
-# large_obj.c:36
#: large_obj.c:65
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: not connected to a database\n"
+#, c-format
msgid "%s: not connected to a database"
-msgstr "%s:尚未与数据库连接\n"
+msgstr "%s:尚未与数据库连接"
-# large_obj.c:55
#: large_obj.c:84
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted"
-msgstr "%s:目前的事务被中止\n"
+msgstr "%s:目前的事务被中止"
-# large_obj.c:58
#: large_obj.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: unknown transaction status\n"
+#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status"
-msgstr "%s:不明事务状态\n"
+msgstr "%s:不明事务状态"
#: large_obj.c:288 large_obj.c:299
msgid "ID"
msgstr "ID"
-# large_obj.c:264
#: large_obj.c:309
msgid "Large objects"
msgstr "大型对象"
#: mainloop.c:136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\if: escaped\n"
+#, c-format
msgid "\\if: escaped"
-msgstr "\\if: 逃脱\n"
+msgstr "\\if: 逃脱"
-# mainloop.c:172
#: mainloop.c:183
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s。\n"
+msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s.\n"
#: mainloop.c:205
msgid ""
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
msgstr ""
-"该输入是一个PostgreSQL自定义格式的转储。\n"
-"请使用pg_restore命令行客户端来将这个转储恢复到数据库。\n"
+"该输入是一个PostgreSQL自定义格式的转储.\n"
+"请使用pg_restore命令行客户端来将这个转储恢复到数据库.\n"
#: mainloop.c:282
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
#: mainloop.c:288
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面"
+msgstr "您正在使用psql, 这是一种用于访问PostgreSQL的命令行界面."
-# startup.c:292
#: mainloop.c:289
#, c-format
msgid ""
msgstr "使用control-C退出."
#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
+#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
-msgstr "查询被忽略;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块\n"
+msgstr "查询被忽略;使用\\endif或Ctrl-C退出当前\\if块"
#: mainloop.c:609
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
+#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
-msgstr "已到达EOF,但未找到结束符\\endif\n"
+msgstr "已到达EOF,但未找到结束符\\endif"
+
+#: psqlscan.l:729
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
+msgstr "跳过变量 \"%s\"的递归扩展"
#: psqlscanslash.l:638
#, c-format
msgstr "未结束的引用字符串"
#: psqlscanslash.l:811
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: out of memory\n"
+#, c-format
msgid "%s: out of memory"
-msgstr "%s: 内存溢出\n"
-
-# describe.c:82
-# describe.c:128
-# describe.c:177
-# describe.c:247
-# describe.c:320
-# describe.c:362
-# describe.c:415
-# describe.c:469
-# describe.c:1476
-# describe.c:1586
-# describe.c:1634
-# describe.c:1727
+msgstr "%s: 内存溢出"
+
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
#: sql_help.c:808 sql_help.c:837 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852
#: sql_help.c:857 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 sql_help.c:885
#: sql_help.c:888 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:975 sql_help.c:980
-#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014 sql_help.c:1025
-#: sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056 sql_help.c:1058
-#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076 sql_help.c:1078
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093 sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118 sql_help.c:1119
-#: sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125 sql_help.c:1257
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1384
-#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391 sql_help.c:1412
-#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1425
-#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431 sql_help.c:1445
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452 sql_help.c:1462
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476 sql_help.c:1486
-#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513 sql_help.c:1515
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522 sql_help.c:1525
-#: sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:1622
-#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628 sql_help.c:1631
-#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2076 sql_help.c:2083
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2113 sql_help.c:2138 sql_help.c:2156
-#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2280 sql_help.c:2322 sql_help.c:2345
-#: sql_help.c:2366 sql_help.c:2367 sql_help.c:2404 sql_help.c:2424
-#: sql_help.c:2446 sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 sql_help.c:2503
-#: sql_help.c:2533 sql_help.c:2558 sql_help.c:2604 sql_help.c:2882
-#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2912 sql_help.c:2928 sql_help.c:2968
-#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3024 sql_help.c:3026 sql_help.c:3032
-#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3077 sql_help.c:3112 sql_help.c:3124
-#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3177 sql_help.c:3191 sql_help.c:3219
-#: sql_help.c:3227 sql_help.c:3235 sql_help.c:3243 sql_help.c:3251
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3267 sql_help.c:3275 sql_help.c:3284
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3303 sql_help.c:3311 sql_help.c:3319
-#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3337 sql_help.c:3346 sql_help.c:3355
-#: sql_help.c:3363 sql_help.c:3373 sql_help.c:3384 sql_help.c:3392
-#: sql_help.c:3401 sql_help.c:3412 sql_help.c:3421 sql_help.c:3429
-#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3445 sql_help.c:3453 sql_help.c:3461
-#: sql_help.c:3469 sql_help.c:3477 sql_help.c:3485 sql_help.c:3493
-#: sql_help.c:3501 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527 sql_help.c:3535
-#: sql_help.c:3552 sql_help.c:3567 sql_help.c:3837 sql_help.c:3888
-#: sql_help.c:3917 sql_help.c:3925 sql_help.c:4358 sql_help.c:4406
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1027 sql_help.c:1046 sql_help.c:1056
+#: sql_help.c:1058 sql_help.c:1060 sql_help.c:1072 sql_help.c:1076
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1089 sql_help.c:1091 sql_help.c:1093
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1111 sql_help.c:1115 sql_help.c:1118
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1388 sql_help.c:1391
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421
+#: sql_help.c:1425 sql_help.c:1427 sql_help.c:1429 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1450 sql_help.c:1452
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1464 sql_help.c:1474 sql_help.c:1476
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:1489 sql_help.c:1511 sql_help.c:1513
+#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1518 sql_help.c:1520 sql_help.c:1522
+#: sql_help.c:1525 sql_help.c:1575 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1679 sql_help.c:1695 sql_help.c:1916
+#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2004 sql_help.c:2017 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2278 sql_help.c:2320
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2364 sql_help.c:2365 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2444 sql_help.c:2458 sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2531 sql_help.c:2556 sql_help.c:2602
+#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2893 sql_help.c:2910 sql_help.c:2926
+#: sql_help.c:2966 sql_help.c:3018 sql_help.c:3022 sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3048 sql_help.c:3075 sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3131 sql_help.c:3175 sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3225 sql_help.c:3233 sql_help.c:3241
+#: sql_help.c:3249 sql_help.c:3257 sql_help.c:3265 sql_help.c:3273
+#: sql_help.c:3282 sql_help.c:3293 sql_help.c:3301 sql_help.c:3309
+#: sql_help.c:3317 sql_help.c:3325 sql_help.c:3335 sql_help.c:3344
+#: sql_help.c:3353 sql_help.c:3361 sql_help.c:3371 sql_help.c:3382
+#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3399 sql_help.c:3410 sql_help.c:3419
+#: sql_help.c:3427 sql_help.c:3435 sql_help.c:3443 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3467 sql_help.c:3475 sql_help.c:3483
+#: sql_help.c:3491 sql_help.c:3499 sql_help.c:3516 sql_help.c:3525
+#: sql_help.c:3533 sql_help.c:3550 sql_help.c:3565 sql_help.c:3835
+#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3915 sql_help.c:3923 sql_help.c:4356
+#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4545
msgid "name"
msgstr "名称"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
-#: sql_help.c:3192 sql_help.c:4144
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4142
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"
#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:529 sql_help.c:618
#: sql_help.c:627 sql_help.c:685 sql_help.c:705 sql_help.c:734 sql_help.c:789
-#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028 sql_help.c:1057
-#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124 sql_help.c:1326
-#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451 sql_help.c:1514
-#: sql_help.c:1623 sql_help.c:2868
+#: sql_help.c:851 sql_help.c:889 sql_help.c:989 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1077 sql_help.c:1090 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1387 sql_help.c:1430 sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1623 sql_help.c:2866
msgid "new_owner"
msgstr "新的属主"
#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
#: sql_help.c:448 sql_help.c:534 sql_help.c:668 sql_help.c:709 sql_help.c:737
-#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061 sql_help.c:1094
-#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453 sql_help.c:1465
-#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:856 sql_help.c:994 sql_help.c:1061
+#: sql_help.c:1094 sql_help.c:1268 sql_help.c:1432 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1477 sql_help.c:1521 sql_help.c:1627
msgid "new_schema"
msgstr "新的模式"
-# describe.c:1174
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3193 sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1830 sql_help.c:3191 sql_help.c:4171
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "其中 aggregate_signature 是:"
#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:838
#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
-#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1786
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
-#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
-#: sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194 sql_help.c:3197
-#: sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374 sql_help.c:3402
-#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157
-#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1801 sql_help.c:1807 sql_help.c:1831 sql_help.c:1834
+#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1986 sql_help.c:2005 sql_help.c:2008
+#: sql_help.c:2279 sql_help.c:2479 sql_help.c:3192 sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3198 sql_help.c:3283 sql_help.c:3372 sql_help.c:3400
+#: sql_help.c:3720 sql_help.c:4053 sql_help.c:4148 sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4172 sql_help.c:4175 sql_help.c:4178
msgid "argmode"
msgstr "参数模式"
-# describe.c:480
#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:839
#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1787
-#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
-#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2482 sql_help.c:3195 sql_help.c:3198
-#: sql_help.c:3201 sql_help.c:3286 sql_help.c:3375 sql_help.c:3403
-#: sql_help.c:4151 sql_help.c:4158 sql_help.c:4164 sql_help.c:4175
-#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4181
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1785
+#: sql_help.c:1802 sql_help.c:1808 sql_help.c:1832 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1838 sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2009
+#: sql_help.c:2280 sql_help.c:2480 sql_help.c:3193 sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3284 sql_help.c:3373 sql_help.c:3401
+#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4156 sql_help.c:4162 sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179
msgid "argname"
msgstr "参数名称"
-# describe.c:1689
#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:840
#: sql_help.c:845 sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:978
-#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1788
-#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2283 sql_help.c:2483 sql_help.c:3196
-#: sql_help.c:3199 sql_help.c:3202 sql_help.c:3287 sql_help.c:3376
-#: sql_help.c:3404 sql_help.c:4152 sql_help.c:4159 sql_help.c:4165
-#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4182
+#: sql_help.c:983 sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:2281 sql_help.c:2481 sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3197 sql_help.c:3200 sql_help.c:3285 sql_help.c:3374
+#: sql_help.c:3402 sql_help.c:4150 sql_help.c:4157 sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4174 sql_help.c:4177 sql_help.c:4180
msgid "argtype"
msgstr "参数类型"
#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:926
#: sql_help.c:1074 sql_help.c:1446 sql_help.c:1570 sql_help.c:1602
-#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896 sql_help.c:2188
-#: sql_help.c:2230 sql_help.c:2237 sql_help.c:2246 sql_help.c:2323
-#: sql_help.c:2534 sql_help.c:2626 sql_help.c:2897 sql_help.c:3078
-#: sql_help.c:3100 sql_help.c:3588 sql_help.c:3756 sql_help.c:4608
+#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 sql_help.c:2321
+#: sql_help.c:2532 sql_help.c:2624 sql_help.c:2895 sql_help.c:3076
+#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3586 sql_help.c:3754 sql_help.c:4606
msgid "option"
msgstr "选项"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2324
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3079
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:927 sql_help.c:1571 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2533 sql_help.c:3077
msgid "where option can be:"
msgstr "选项可以是"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2120
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2121
-#: sql_help.c:2536 sql_help.c:3080
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:928 sql_help.c:1572 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2534 sql_help.c:3078
msgid "connlimit"
msgstr "连接限制"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2122
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"
-# describe.c:1342
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:606 sql_help.c:671 sql_help.c:1271
+#: sql_help.c:1319
msgid "new_tablespace"
msgstr "新的表空间"
-# sql_help.h:366
#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:544 sql_help.c:546
#: sql_help.c:547 sql_help.c:863 sql_help.c:865 sql_help.c:866 sql_help.c:935
#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1003 sql_help.c:1005
#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1137 sql_help.c:1140 sql_help.c:1579
-#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2293 sql_help.c:2487
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1586 sql_help.c:2291 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4345
msgid "configuration_parameter"
msgstr "配置参数"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
#: sql_help.c:545 sql_help.c:598 sql_help.c:677 sql_help.c:683 sql_help.c:864
#: sql_help.c:887 sql_help.c:936 sql_help.c:1004 sql_help.c:1075
#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1122 sql_help.c:1138
#: sql_help.c:1139 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1368
#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1447 sql_help.c:1580 sql_help.c:1603
-#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2231 sql_help.c:2238 sql_help.c:2247
-#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2295 sql_help.c:2354 sql_help.c:2388
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2489 sql_help.c:2506 sql_help.c:2627
-#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 sql_help.c:2789
-#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2854 sql_help.c:2871 sql_help.c:2898
-#: sql_help.c:3101 sql_help.c:3757 sql_help.c:4348 sql_help.c:4349
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2229 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 sql_help.c:2352 sql_help.c:2386
+#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2487 sql_help.c:2504 sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2787
+#: sql_help.c:2828 sql_help.c:2852 sql_help.c:2869 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3755 sql_help.c:4346 sql_help.c:4347
msgid "value"
msgstr "值"
msgid "target_role"
msgstr "目标角色"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2172 sql_help.c:2582 sql_help.c:2587
-#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3711 sql_help.c:3725 sql_help.c:3731
-#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4044 sql_help.c:4058 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2580 sql_help.c:2585
+#: sql_help.c:3702 sql_help.c:3709 sql_help.c:3723 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:4035 sql_help.c:4042 sql_help.c:4056 sql_help.c:4062
msgid "schema_name"
msgstr "模式名称"
#: sql_help.c:200
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
-msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一"
+msgstr "简写形式的可授予或回收权限是下列内容之一:"
-# describe.c:1375
#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:569 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:810 sql_help.c:946
-#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2327 sql_help.c:2328
-#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2330 sql_help.c:2331 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542
-#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3083 sql_help.c:3084 sql_help.c:3085
-#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3087 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739
-#: sql_help.c:3740 sql_help.c:4038 sql_help.c:4042 sql_help.c:4045
-#: sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051 sql_help.c:4053
-#: sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065
-#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4069 sql_help.c:4070 sql_help.c:4071
-#: sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1590 sql_help.c:2325 sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2327 sql_help.c:2328 sql_help.c:2329 sql_help.c:2460
+#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3081 sql_help.c:3082 sql_help.c:3083
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3085 sql_help.c:3736 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3738 sql_help.c:4036 sql_help.c:4040 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4049 sql_help.c:4051
+#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4059 sql_help.c:4061 sql_help.c:4063
+#: sql_help.c:4065 sql_help.c:4067 sql_help.c:4068 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:4366
msgid "role_name"
msgstr "角色名称"
#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
#: sql_help.c:1336 sql_help.c:1347 sql_help.c:1372 sql_help.c:1619
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2145 sql_help.c:2250 sql_help.c:2255
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 sql_help.c:2784
-#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2805 sql_help.c:2834 sql_help.c:3788
-#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3805 sql_help.c:4233 sql_help.c:4234
-#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4284 sql_help.c:4285 sql_help.c:4286
-#: sql_help.c:4287 sql_help.c:4288 sql_help.c:4289 sql_help.c:4322
-#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4328 sql_help.c:4333 sql_help.c:4472
-#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4482 sql_help.c:4523 sql_help.c:4524
-#: sql_help.c:4525 sql_help.c:4526 sql_help.c:4527 sql_help.c:4528
-#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4577 sql_help.c:4634 sql_help.c:4690
-#: sql_help.c:4691 sql_help.c:4700 sql_help.c:4741 sql_help.c:4742
-#: sql_help.c:4743 sql_help.c:4744 sql_help.c:4745 sql_help.c:4746
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2248 sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2755 sql_help.c:2768 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:2791 sql_help.c:2803 sql_help.c:2832 sql_help.c:3786
+#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3803 sql_help.c:4231 sql_help.c:4232
+#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4282 sql_help.c:4283 sql_help.c:4284
+#: sql_help.c:4285 sql_help.c:4286 sql_help.c:4287 sql_help.c:4320
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4326 sql_help.c:4331 sql_help.c:4470
+#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4480 sql_help.c:4521 sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
+#: sql_help.c:4573 sql_help.c:4575 sql_help.c:4632 sql_help.c:4688
+#: sql_help.c:4689 sql_help.c:4698 sql_help.c:4739 sql_help.c:4740
+#: sql_help.c:4741 sql_help.c:4742 sql_help.c:4743 sql_help.c:4744
msgid "expression"
msgstr "表达式"
#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1774
-#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2144 sql_help.c:2249 sql_help.c:2254
-#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2804 sql_help.c:3800
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1346 sql_help.c:1363 sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2142 sql_help.c:2247 sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:2790 sql_help.c:2802 sql_help.c:3798
msgid "constraint_name"
msgstr "约束名称"
msgid "where member_object is:"
msgstr "member_object的位置:"
-# describe.c:1375
#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
-#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
-#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
-#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
-#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4140 sql_help.c:4145
-#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4147 sql_help.c:4148 sql_help.c:4154
-#: sql_help.c:4155 sql_help.c:4160 sql_help.c:4161 sql_help.c:4166
-#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4168 sql_help.c:4169 sql_help.c:4170
-#: sql_help.c:4171
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1764 sql_help.c:1769 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:1778 sql_help.c:1779 sql_help.c:1780
+#: sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 sql_help.c:1787 sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1793 sql_help.c:1795 sql_help.c:1799 sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1812 sql_help.c:1813 sql_help.c:1814
+#: sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 sql_help.c:1817 sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 sql_help.c:1821 sql_help.c:1822
+#: sql_help.c:1827 sql_help.c:1828 sql_help.c:4138 sql_help.c:4143
+#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4145 sql_help.c:4146 sql_help.c:4152
+#: sql_help.c:4153 sql_help.c:4158 sql_help.c:4159 sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:4165 sql_help.c:4166 sql_help.c:4167 sql_help.c:4168
+#: sql_help.c:4169
msgid "object_name"
msgstr "对象_名称"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4143
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1765 sql_help.c:4141
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"
-# describe.c:1688
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1767 sql_help.c:2051 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2057 sql_help.c:3208
msgid "source_type"
msgstr "类型指派中的源数据类型"
-# describe.c:1689
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
-#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1768 sql_help.c:2052 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:2058 sql_help.c:3209
msgid "target_type"
msgstr "类型指派中的目标数据类型"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
-#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2159 sql_help.c:2405 sql_help.c:2436
-#: sql_help.c:2974 sql_help.c:4054 sql_help.c:4149 sql_help.c:4262
-#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4501
-#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4719
-#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4727 sql_help.c:4730
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:774 sql_help.c:1783 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2403 sql_help.c:2434
+#: sql_help.c:2972 sql_help.c:4052 sql_help.c:4147 sql_help.c:4260
+#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4271 sql_help.c:4499
+#: sql_help.c:4503 sql_help.c:4507 sql_help.c:4510 sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:4721 sql_help.c:4725 sql_help.c:4728
msgid "function_name"
msgstr "函数名称"
-# describe.c:512
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1792 sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:767 sql_help.c:1790 sql_help.c:2427
msgid "operator_name"
msgstr "操作符名称"
-# describe.c:321
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1793
-#: sql_help.c:2406 sql_help.c:3328
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:2404 sql_help.c:3326
msgid "left_type"
msgstr "操作符左边操作数的类型"
-# describe.c:321
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1794
-#: sql_help.c:2407 sql_help.c:3329
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:704 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:1792
+#: sql_help.c:2405 sql_help.c:3327
msgid "right_type"
msgstr "操作符右边操作数的类型"
#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:730 sql_help.c:733 sql_help.c:736
#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:785 sql_help.c:788 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2810 sql_help.c:3338 sql_help.c:3347
+#: sql_help.c:1352 sql_help.c:1794 sql_help.c:1796 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2808 sql_help.c:3336 sql_help.c:3345
msgid "index_method"
msgstr "访问索引的方法"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4156
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1800 sql_help.c:4154
msgid "procedure_name"
msgstr "程序名称 "
-# describe.c:1375
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3721 sql_help.c:4162
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1806 sql_help.c:3719 sql_help.c:4160
msgid "routine_name"
msgstr "程序名称"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2289
-#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2765 sql_help.c:2941 sql_help.c:3509
-#: sql_help.c:3735 sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1823 sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2763 sql_help.c:2939 sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3733 sql_help.c:4066
msgid "type_name"
msgstr "类型名称"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2288 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2942 sql_help.c:3168 sql_help.c:3510 sql_help.c:3727
-#: sql_help.c:4060
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1824 sql_help.c:2286 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2940 sql_help.c:3166 sql_help.c:3508 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:4058
msgid "lang_name"
msgstr "语言名称"
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "aggregate_signature指的是:"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1918 sql_help.c:2184
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function(处理_函数)"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2187
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function(验证_函数)"
-# describe.c:128
#: sql_help.c:441 sql_help.c:519 sql_help.c:659 sql_help.c:841 sql_help.c:979
#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1512
msgid "action"
msgstr "操作"
-# describe.c:1375
#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:663 sql_help.c:673 sql_help.c:675
#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1348 sql_help.c:1350 sql_help.c:1357
#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1371 sql_help.c:1618 sql_help.c:1621
-#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2228
-#: sql_help.c:2241 sql_help.c:2286 sql_help.c:2348 sql_help.c:2352
-#: sql_help.c:2385 sql_help.c:2612 sql_help.c:2640 sql_help.c:2641
-#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2766 sql_help.c:2769
-#: sql_help.c:2779 sql_help.c:2783 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808
-#: sql_help.c:2815 sql_help.c:2828 sql_help.c:2833 sql_help.c:2851
-#: sql_help.c:2977 sql_help.c:3113 sql_help.c:3706 sql_help.c:3707
-#: sql_help.c:3787 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804 sql_help.c:3806
-#: sql_help.c:4039 sql_help.c:4040 sql_help.c:4142 sql_help.c:4293
-#: sql_help.c:4532 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576 sql_help.c:4578
-#: sql_help.c:4622 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:1771 sql_help.c:1884 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:1903 sql_help.c:1904 sql_help.c:1905 sql_help.c:2226
+#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2284 sql_help.c:2346 sql_help.c:2350
+#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2610 sql_help.c:2638 sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:2746 sql_help.c:2754 sql_help.c:2764 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2781 sql_help.c:2804 sql_help.c:2806
+#: sql_help.c:2813 sql_help.c:2826 sql_help.c:2831 sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:2975 sql_help.c:3111 sql_help.c:3704 sql_help.c:3705
+#: sql_help.c:3785 sql_help.c:3800 sql_help.c:3802 sql_help.c:3804
+#: sql_help.c:4037 sql_help.c:4038 sql_help.c:4140 sql_help.c:4291
+#: sql_help.c:4530 sql_help.c:4572 sql_help.c:4574 sql_help.c:4576
+#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4748
msgid "column_name"
msgstr "列名称"
-# describe.c:1375
#: sql_help.c:444 sql_help.c:664 sql_help.c:1261
msgid "new_column_name"
msgstr "new_column_name(新列名)"
msgid "where action is one of:"
msgstr "操作可以是下列选项之一"
-# describe.c:526
#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1047 sql_help.c:1279
-#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2139
-#: sql_help.c:2229 sql_help.c:2425 sql_help.c:2605 sql_help.c:2749
-#: sql_help.c:3022 sql_help.c:3889
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1530 sql_help.c:1534 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2423 sql_help.c:2603 sql_help.c:2747
+#: sql_help.c:3020 sql_help.c:3887
msgid "data_type"
msgstr "数据_类型"
-# describe.c:128
#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
-#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2140 sql_help.c:2232
-#: sql_help.c:2350 sql_help.c:2750 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771
-#: sql_help.c:2785 sql_help.c:3023 sql_help.c:3029 sql_help.c:3797
+#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1535 sql_help.c:2138 sql_help.c:2230
+#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2748 sql_help.c:2756 sql_help.c:2769
+#: sql_help.c:2783 sql_help.c:3021 sql_help.c:3027 sql_help.c:3795
msgid "collation"
msgstr "校对规则"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242
-#: sql_help.c:2751 sql_help.c:2767 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:1281 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2749 sql_help.c:2765 sql_help.c:2778
msgid "column_constraint"
msgstr "列约束"
msgid "attribute_option"
msgstr "属性选项"
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243
-#: sql_help.c:2752 sql_help.c:2768 sql_help.c:2781
+#: sql_help.c:473 sql_help.c:1305 sql_help.c:2232 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2750 sql_help.c:2766 sql_help.c:2779
msgid "table_constraint"
msgstr "表约束"
-# describe.c:575
#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1825
msgid "trigger_name"
msgstr "触发器_名称"
#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
-#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2240 sql_help.c:2755 sql_help.c:2778
+#: sql_help.c:2233 sql_help.c:2238 sql_help.c:2753 sql_help.c:2776
msgid "parent_table"
msgstr "父表"
-# describe.c:498
#: sql_help.c:539 sql_help.c:595 sql_help.c:661 sql_help.c:861 sql_help.c:999
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:2169
msgid "extension_name"
msgstr "extension_name(扩展名)"
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1001 sql_help.c:2288
msgid "execution_cost"
msgstr "执行函数的开销"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2291
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1002 sql_help.c:2289
msgid "result_rows"
msgstr "返回记录的数量"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:2292
-#, fuzzy
-#| msgid "start_function"
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:2290
msgid "support_function"
-msgstr "启动_函数"
+msgstr "支持_函数"
-# describe.c:1636
#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:925 sql_help.c:933 sql_help.c:937
#: sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1569 sql_help.c:1577
-#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2583
-#: sql_help.c:2585 sql_help.c:2588 sql_help.c:2589 sql_help.c:3705
-#: sql_help.c:3709 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716
-#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3726 sql_help.c:3728
-#: sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:2581
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:2586 sql_help.c:2587 sql_help.c:3703
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
msgid "role_specification"
msgstr "role_specification"
-#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2114
-#: sql_help.c:2591 sql_help.c:3098 sql_help.c:3543 sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:565 sql_help.c:567 sql_help.c:1600 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2589 sql_help.c:3096 sql_help.c:3541 sql_help.c:4376
msgid "user_name"
msgstr "用户名"
-#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2590
-#: sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:945 sql_help.c:1589 sql_help.c:2588
+#: sql_help.c:3735
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "这里role_specification可以是:"
msgid "group_name"
msgstr "组名称"
-# describe.c:1342
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2119 sql_help.c:2355
-#: sql_help.c:2389 sql_help.c:2763 sql_help.c:2776 sql_help.c:2790
-#: sql_help.c:2831 sql_help.c:2855 sql_help.c:2867 sql_help.c:3733
-#: sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:591 sql_help.c:1369 sql_help.c:2117 sql_help.c:2353
+#: sql_help.c:2387 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788
+#: sql_help.c:2829 sql_help.c:2853 sql_help.c:2865 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:4064
msgid "tablespace_name"
msgstr "表空间的名称"
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: sql_help.c:593 sql_help.c:681 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1707
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1705
msgid "index_name"
msgstr "索引名称"
#: sql_help.c:597 sql_help.c:600 sql_help.c:682 sql_help.c:684 sql_help.c:1320
-#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2353 sql_help.c:2387
-#: sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 sql_help.c:2788 sql_help.c:2829
-#: sql_help.c:2853
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1367 sql_help.c:2351 sql_help.c:2385
+#: sql_help.c:2759 sql_help.c:2772 sql_help.c:2786 sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:2851
msgid "storage_parameter"
msgstr "存储参数"
-# describe.c:1375
#: sql_help.c:602
msgid "column_number"
msgstr "列数"
-# large_obj.c:264
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:1790 sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:1788 sql_help.c:4151
msgid "large_object_oid"
msgstr "大对象的OID"
-#: sql_help.c:713 sql_help.c:2410
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2408
msgid "res_proc"
msgstr "限制选择性估算函数"
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:2411
+#: sql_help.c:714 sql_help.c:2409
msgid "join_proc"
msgstr "连接选择性估算函数"
-#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:766 sql_help.c:778 sql_help.c:2426
msgid "strategy_number"
msgstr "访问索引所用方法的编号"
-# describe.c:415
-# describe.c:745
-# describe.c:1478
-# describe.c:1587
#: sql_help.c:768 sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:773 sql_help.c:779
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2430 sql_help.c:2431
-#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:782 sql_help.c:783 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2429 sql_help.c:2432 sql_help.c:2433
msgid "op_type"
msgstr "操作数类型"
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:2432
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:2430
msgid "sort_family_name"
msgstr "sort_family_name(排序家族名)"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:771 sql_help.c:781 sql_help.c:2431
msgid "support_number"
msgstr "访问索引所使用函数的编号"
-# describe.c:1689
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:2056 sql_help.c:2437 sql_help.c:2944
-#: sql_help.c:2946
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:2054 sql_help.c:2435 sql_help.c:2942
+#: sql_help.c:2944
msgid "argument_type"
msgstr "参数类型"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: sql_help.c:806 sql_help.c:809 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1054 sql_help.c:1487 sql_help.c:1490
-#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1891
-#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2239 sql_help.c:2346 sql_help.c:2384
-#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2504 sql_help.c:2560 sql_help.c:2611
-#: sql_help.c:2642 sql_help.c:2747 sql_help.c:2764 sql_help.c:2777
-#: sql_help.c:2850 sql_help.c:2970 sql_help.c:3147 sql_help.c:3364
-#: sql_help.c:3413 sql_help.c:3519 sql_help.c:3703 sql_help.c:3708
-#: sql_help.c:3753 sql_help.c:3785 sql_help.c:4036 sql_help.c:4041
-#: sql_help.c:4141 sql_help.c:4248 sql_help.c:4250 sql_help.c:4299
-#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4487 sql_help.c:4489 sql_help.c:4538
-#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4621 sql_help.c:4705 sql_help.c:4707
-#: sql_help.c:4756
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1704 sql_help.c:1773 sql_help.c:1798
+#: sql_help.c:1811 sql_help.c:1826 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889
+#: sql_help.c:2225 sql_help.c:2237 sql_help.c:2344 sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2502 sql_help.c:2558 sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:2640 sql_help.c:2745 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2848 sql_help.c:2968 sql_help.c:3145 sql_help.c:3362
+#: sql_help.c:3411 sql_help.c:3517 sql_help.c:3701 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3751 sql_help.c:3783 sql_help.c:4034 sql_help.c:4039
+#: sql_help.c:4139 sql_help.c:4246 sql_help.c:4248 sql_help.c:4297
+#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4485 sql_help.c:4487 sql_help.c:4536
+#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4619 sql_help.c:4703 sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:4754
msgid "table_name"
msgstr "表名"
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:2463
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2461
msgid "using_expression"
-msgstr "using_expression"
+msgstr "使用表达式"
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:2464
+#: sql_help.c:812 sql_help.c:2462
msgid "check_expression"
-msgstr "check_expression"
+msgstr "检查表达式"
-# sql_help.h:366
-#: sql_help.c:886 sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:2503
msgid "publication_parameter"
-msgstr "出版参数"
-
-# command.c:915
-# command.c:939
-# startup.c:187
-# startup.c:205
-#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2325 sql_help.c:2537
-#: sql_help.c:3081
+msgstr "发布参数"
+
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1573 sql_help.c:2323 sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:3079
msgid "password"
msgstr "口令"
-#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2326 sql_help.c:2538
-#: sql_help.c:3082
+#: sql_help.c:930 sql_help.c:1574 sql_help.c:2324 sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:3080
msgid "timestamp"
msgstr "时间戳"
#: sql_help.c:934 sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:944 sql_help.c:1578
-#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3713
-#: sql_help.c:4046
+#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:4044
msgid "database_name"
msgstr "数据库名称"
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2606
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2604
msgid "increment"
msgstr "增量"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2607
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2605
msgid "minvalue"
msgstr "最小值"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2606
msgid "maxvalue"
msgstr "最大值"
-#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2609 sql_help.c:4246 sql_help.c:4336
-#: sql_help.c:4485 sql_help.c:4638 sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:2607 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701
msgid "start"
msgstr "起始值"
msgid "restart"
msgstr "重新启动后的序列值"
-#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:1053 sql_help.c:2608
msgid "cache"
msgstr "缓存"
-#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:1110 sql_help.c:2652
msgid "conninfo"
msgstr "连接信息"
-#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2655
+#: sql_help.c:1112 sql_help.c:2653
msgid "publication_name"
-msgstr "publication_name(出版名)"
+msgstr "发布名"
-# describe.c:1636
#: sql_help.c:1113
msgid "set_publication_option"
-msgstr "设置å\87ºç\89\88选项"
+msgstr "设置å\8f\91å¸\83选项"
-# help.c:88
#: sql_help.c:1116
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh选项"
-# sql_help.h:366
-#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:2654
msgid "subscription_parameter"
msgstr "订阅参数"
msgid "partition_name"
msgstr "分区名"
-#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2244 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2242 sql_help.c:2780
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "分区绑定规范"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2796
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1338 sql_help.c:2794
msgid "sequence_options"
msgstr "序列选项"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
#: sql_help.c:1294
msgid "sequence_option"
msgstr "序列选项"
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "重写规则名称"
-#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2821
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2819
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "并且分区绑定的规范是:"
-#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2822
-#: sql_help.c:2823 sql_help.c:2824
-#, fuzzy
-#| msgid "partition_bound_spec"
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1330 sql_help.c:1331 sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2822
msgid "partition_bound_expr"
-msgstr "分区绑定规范"
+msgstr "分区_绑定_表达式"
-#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2825 sql_help.c:2826
+#: sql_help.c:1332 sql_help.c:1333 sql_help.c:2823 sql_help.c:2824
msgid "numeric_literal"
msgstr "数字_文字"
-# describe.c:1174
#: sql_help.c:1334
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "并且列的约束是:"
-# describe.c:1639
-#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2251 sql_help.c:2284 sql_help.c:2484
-#: sql_help.c:2794
+#: sql_help.c:1337 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2792
msgid "default_expr"
msgstr "默认_表达式"
#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1340 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2797 sql_help.c:2798 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2813
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:2795 sql_help.c:2796 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2811
msgid "index_parameters"
msgstr "索引参数"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2799 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1358 sql_help.c:2797 sql_help.c:2814
msgid "reftable"
msgstr "所引用的表"
-# describe.c:744
-#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2800 sql_help.c:2817
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1359 sql_help.c:2798 sql_help.c:2815
msgid "refcolumn"
msgstr "所引用的列"
#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1344 sql_help.c:1360 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:2801 sql_help.c:2802 sql_help.c:2818 sql_help.c:2819
-#, fuzzy
-#| msgid "initial_condition"
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2800 sql_help.c:2816 sql_help.c:2817
msgid "referential_action"
-msgstr "å\88\9då§\8bæ\9d¡ä»¶"
+msgstr "å\8f\82è\80\83_è¡\8cå\8a¨"
-#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2253 sql_help.c:2803
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:2251 sql_help.c:2801
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "表约束是:"
-#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2811
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:2809
msgid "exclude_element"
msgstr "排除项"
-# describe.c:512
-#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2812 sql_help.c:4244 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4483 sql_help.c:4636 sql_help.c:4701
+#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2810 sql_help.c:4242 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4634 sql_help.c:4699
msgid "operator"
msgstr "运算子"
-# describe.c:937
-#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2356 sql_help.c:2814
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2354 sql_help.c:2812
msgid "predicate"
msgstr "述词"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "table_constraint_using_index 是:"
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2827
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:2825
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "在UNIQUE, PRIMARY KEY和EXCLUDE中的索引参数是:"
-#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:1370 sql_help.c:2830
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "在EXCLUDE约束中的排除项是:"
-#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2351 sql_help.c:2759 sql_help.c:2772
-#: sql_help.c:2786 sql_help.c:2835 sql_help.c:3798
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2349 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2833 sql_help.c:3796
msgid "opclass"
msgstr "操作符类型的名称"
-# describe.c:1342
-#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2870
+#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1392 sql_help.c:2868
msgid "tablespace_option"
msgstr "表空间_选项"
msgstr "新的字典"
#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533
-#: sql_help.c:3021
+#: sql_help.c:3019
msgid "attribute_name"
msgstr "属性_名称"
msgid "existing_enum_value"
msgstr "现有枚举值"
-#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2236 sql_help.c:2245 sql_help.c:2622
-#: sql_help.c:3099 sql_help.c:3544 sql_help.c:3719 sql_help.c:3754
-#: sql_help.c:4052
+#: sql_help.c:1601 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2620
+#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3542 sql_help.c:3717 sql_help.c:3752
+#: sql_help.c:4050
msgid "server_name"
msgstr "服务器名称"
-# help.c:88
-#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1632 sql_help.c:3112
msgid "view_option_name"
msgstr "view_option_name(视图选项名)"
-# help.c:88
-#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:3113
msgid "view_option_value"
msgstr "view_option_value(视图选项值)"
-#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4609 sql_help.c:4610
+#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1652 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608
msgid "table_and_columns"
msgstr "表和列"
-#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1897 sql_help.c:3591 sql_help.c:4611
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1895 sql_help.c:3589 sql_help.c:4609
msgid "where option can be one of:"
msgstr "选项可以是下列内容之一:"
-#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902
-#: sql_help.c:2081 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594
-#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:3597 sql_help.c:3598
-#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615
-#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617 sql_help.c:4618 sql_help.c:4619
-msgid "boolean"
-msgstr "布尔"
-
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4620
+#: sql_help.c:1654 sql_help.c:4618
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "并且表和列:"
-#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4420
+#: sql_help.c:1670 sql_help.c:4392 sql_help.c:4394 sql_help.c:4418
msgid "transaction_mode"
msgstr "事务模式"
-#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4397 sql_help.c:4421
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:4395 sql_help.c:4419
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "事务模式可以是下列选项之一:"
-#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4254 sql_help.c:4263 sql_help.c:4267
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4274 sql_help.c:4493 sql_help.c:4502
-#: sql_help.c:4506 sql_help.c:4510 sql_help.c:4513 sql_help.c:4711
-#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4724 sql_help.c:4728 sql_help.c:4731
+#: sql_help.c:1680 sql_help.c:4252 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265
+#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4491 sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4508 sql_help.c:4511 sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729
msgid "argument"
msgstr "参数"
-#: sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1770
msgid "relation_name"
msgstr "relation_name(关系名)"
-# describe.c:1375
-#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:1775 sql_help.c:3713 sql_help.c:4046
msgid "domain_name"
msgstr "域_名称"
-# describe.c:1375
-#: sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:1797
msgid "policy_name"
msgstr "policy_name"
-# describe.c:1375
-#: sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:1810
msgid "rule_name"
msgstr "规则_名称"
-#: sql_help.c:1831
+#: sql_help.c:1829
msgid "text"
msgstr "文本"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3898 sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:3896 sql_help.c:4084
msgid "transaction_id"
msgstr "事务_ID"
-# describe.c:1375
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1894 sql_help.c:3824
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:3822
msgid "filename"
msgstr "文件名"
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1895 sql_help.c:2562 sql_help.c:2563
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1893 sql_help.c:2560 sql_help.c:2561
+#: sql_help.c:2562
msgid "command"
msgstr "命令"
-# help.c:123
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:2561 sql_help.c:2973 sql_help.c:3150
-#: sql_help.c:3808 sql_help.c:4237 sql_help.c:4239 sql_help.c:4327
-#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4476 sql_help.c:4478 sql_help.c:4581
-#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4696
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:2559 sql_help.c:2971 sql_help.c:3148
+#: sql_help.c:3806 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237 sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4474 sql_help.c:4476 sql_help.c:4579
+#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4694
msgid "condition"
msgstr "条件"
-#: sql_help.c:1893 sql_help.c:2390 sql_help.c:2856 sql_help.c:3116
-#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2388 sql_help.c:2854 sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3787
msgid "query"
msgstr "查询"
-# help.c:211
-#: sql_help.c:1898
+#: sql_help.c:1896
msgid "format_name"
msgstr "格式_名称"
-#: sql_help.c:1900
+#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1900 sql_help.c:2079 sql_help.c:3590
+#: sql_help.c:3591 sql_help.c:3592 sql_help.c:3593 sql_help.c:3594
+#: sql_help.c:3595 sql_help.c:3596 sql_help.c:4610 sql_help.c:4611
+#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4613 sql_help.c:4614 sql_help.c:4615
+#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4617
+msgid "boolean"
+msgstr "布尔"
+
+#: sql_help.c:1898
msgid "delimiter_character"
msgstr "分隔字符"
-#: sql_help.c:1901
+#: sql_help.c:1899
msgid "null_string"
msgstr "空字符串"
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1901
msgid "quote_character"
msgstr "引用字符"
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1902
msgid "escape_character"
msgstr "转义字符"
-# describe.c:365
-#: sql_help.c:1908
+#: sql_help.c:1906
msgid "encoding_name"
msgstr "encoding_name(编码名)"
-#: sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:1917
msgid "access_method_type"
msgstr "access_method_type"
-# describe.c:526
-#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_data_type"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:1989 sql_help.c:2011 sql_help.c:2019
msgid "sfunc"
msgstr "状态转换函数名称"
-# describe.c:526
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2012 sql_help.c:2020
msgid "state_data_type"
msgstr "状态值的数据类型"
-# describe.c:526
-#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
msgid "state_data_size"
msgstr "state_data_size"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
msgid "ffunc"
msgstr "计算最终结果集的函数名称"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2023
msgid "combinefunc"
msgstr "combinefunc"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2024
msgid "serialfunc"
msgstr "serialfunc"
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialfunc"
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2015 sql_help.c:2026
msgid "initial_condition"
msgstr "初始条件"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2028
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-# describe.c:526
-#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_data_type"
-# describe.c:526
-#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_data_size"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
msgid "minitial_condition"
msgstr "minitial_condition"
-# describe.c:512
-#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
msgid "sort_operator"
msgstr "排序_操作符"
-#: sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:2016
msgid "or the old syntax"
msgstr "或者是旧的语法"
-# describe.c:1689
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2018
msgid "base_type"
msgstr "基础_类型"
-# help.c:127
-#: sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2075
msgid "locale"
msgstr "本地化语言"
-#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2117
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2115
msgid "lc_collate"
msgstr "排序规则"
-# describe.c:415
-# describe.c:745
-# describe.c:1478
-# describe.c:1587
-#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2116
msgid "lc_ctype"
msgstr "字符分类"
-#: sql_help.c:2080 sql_help.c:4139
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:4137
msgid "provider"
msgstr "provider(提供者)"
-#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
msgid "version"
msgstr "version(版本)"
-# describe.c:1636
-#: sql_help.c:2084
+#: sql_help.c:2082
msgid "existing_collation"
msgstr "existing_collation(当前的本地化语言)"
-# describe.c:187
-#: sql_help.c:2094
+#: sql_help.c:2092
msgid "source_encoding"
msgstr "源_编码"
-# describe.c:365
-#: sql_help.c:2095
+#: sql_help.c:2093
msgid "dest_encoding"
msgstr "目的_编码"
-#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2894
msgid "template"
msgstr "模版"
-# describe.c:365
-#: sql_help.c:2116
+#: sql_help.c:2114
msgid "encoding"
msgstr "字符集编码"
-#: sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:2140
msgid "constraint"
msgstr "约束"
-# describe.c:1174
-#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2141
msgid "where constraint is:"
msgstr "约束是:"
-#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2559 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2557 sql_help.c:2967
msgid "event"
msgstr "事件"
-#: sql_help.c:2158
+#: sql_help.c:2156
msgid "filter_variable"
msgstr "过滤器变量"
-#: sql_help.c:2174
+#: sql_help.c:2172
msgid "old_version"
msgstr "老版本"
-# describe.c:1174
-#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2789
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "列的约束是:"
-#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2795
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2793
msgid "generation_expr"
-msgstr ""
+msgstr "生成表_达式"
-# describe.c:1689
-#: sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2283
msgid "rettype"
msgstr "返回类型"
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2285
msgid "column_type"
msgstr "列的类型"
-# describe.c:977
-#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2488
msgid "definition"
msgstr "定义"
-#: sql_help.c:2297 sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2489
msgid "obj_file"
msgstr "目标文件"
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2296 sql_help.c:2490
msgid "link_symbol"
msgstr "链接_符号"
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2544 sql_help.c:3088
+#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2542 sql_help.c:3086
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2386 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773
-#: sql_help.c:2787 sql_help.c:2852
+#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2384 sql_help.c:2758 sql_help.c:2771
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2850
msgid "method"
msgstr "方法"
-#: sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2366
msgid "call_handler"
msgstr "调用函数"
-#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2367
msgid "inline_handler"
msgstr "匿名代码块"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2368
msgid "valfunction"
msgstr "验证函数"
-#: sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2406
msgid "com_op"
msgstr "交换操作符"
-#: sql_help.c:2409
+#: sql_help.c:2407
msgid "neg_op"
msgstr "取负操作符"
-#: sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2425
msgid "family_name"
msgstr "操作符群的名称"
-# describe.c:1635
-#: sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2436
msgid "storage_type"
msgstr "存储类型"
-#: sql_help.c:2565 sql_help.c:2976
+#: sql_help.c:2563 sql_help.c:2974
msgid "where event can be one of:"
msgstr "事件可以下述之一:"
-#: sql_help.c:2584 sql_help.c:2586
+#: sql_help.c:2582 sql_help.c:2584
msgid "schema_element"
msgstr "模式中对象"
-#: sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:2621
msgid "server_type"
msgstr "服务器类型"
-#: sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:2622
msgid "server_version"
msgstr "服务器版本"
-#: sql_help.c:2625 sql_help.c:3717 sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3715 sql_help.c:4048
msgid "fdw_name"
msgstr "外部数据封装器的名称"
-#: sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2636
msgid "statistics_name"
msgstr "统计信息_名称"
-#: sql_help.c:2639
+#: sql_help.c:2637
msgid "statistics_kind"
msgstr "统计信息_方式"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2651
msgid "subscription_name"
msgstr "订阅_名称"
-# describe.c:1688
-#: sql_help.c:2753
+#: sql_help.c:2751
msgid "source_table"
msgstr "源表"
-# help.c:88
-#: sql_help.c:2754
+#: sql_help.c:2752
msgid "like_option"
msgstr "like选项"
-#: sql_help.c:2820
+#: sql_help.c:2818
msgid "and like_option is:"
msgstr "like_选项是"
-#: sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:2867
msgid "directory"
msgstr "目录"
-#: sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:2881
msgid "parser_name"
msgstr "解析器名称 "
-#: sql_help.c:2884
+#: sql_help.c:2882
msgid "source_config"
msgstr "已存在的文本搜索配置名称"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:2913
+#: sql_help.c:2911
msgid "start_function"
msgstr "启动_函数"
-# sql_help.h:249
-#: sql_help.c:2914
+#: sql_help.c:2912
msgid "gettoken_function"
msgstr "获取下一个符号函数的名称"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2913
msgid "end_function"
msgstr "结束_函数"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:2916
+#: sql_help.c:2914
msgid "lextypes_function"
msgstr "语义类型_函数"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:2915
msgid "headline_function"
msgstr "标题_函数"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2927
msgid "init_function"
msgstr "初始化_函数"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2928
msgid "lexize_function"
msgstr "LEXIZE函数"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:2941
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "from_sql_function_name"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:2945
+#: sql_help.c:2943
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "to_sql_function_name"
-#: sql_help.c:2971
+#: sql_help.c:2969
msgid "referenced_table_name"
msgstr "被引用表的名称"
-#: sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:2970
msgid "transition_relation_name"
msgstr "transition_relation_name(转换关系名)"
-#: sql_help.c:2975
+#: sql_help.c:2973
msgid "arguments"
msgstr "参数"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:3025 sql_help.c:4172
+#: sql_help.c:3023 sql_help.c:4170
msgid "label"
msgstr "标签"
-# describe.c:415
-# describe.c:745
-# describe.c:1478
-# describe.c:1587
-#: sql_help.c:3027
+#: sql_help.c:3025
msgid "subtype"
msgstr "子类型"
-# describe.c:512
-#: sql_help.c:3028
+#: sql_help.c:3026
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtype_operator_class(子类型_操作符_类)"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:3030
+#: sql_help.c:3028
msgid "canonical_function"
msgstr "标准_函数"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:3031
+#: sql_help.c:3029
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtype_diff_function(子类型_区分_函数)"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3031
msgid "input_function"
msgstr "输入_函数"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:3034
+#: sql_help.c:3032
msgid "output_function"
msgstr "输出_函数"
-# sql_help.h:249
-#: sql_help.c:3035
+#: sql_help.c:3033
msgid "receive_function"
msgstr "接收_函数"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:3036
+#: sql_help.c:3034
msgid "send_function"
msgstr "发送_函数"
-#: sql_help.c:3037
+#: sql_help.c:3035
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "类型修改器数组输入函数名称"
-#: sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:3036
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "类型修改器输出函数名称"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:3039
+#: sql_help.c:3037
msgid "analyze_function"
msgstr "分析_函数"
-#: sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3038
msgid "internallength"
msgstr "内部长度"
-# describe.c:1693
-#: sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3039
msgid "alignment"
msgstr "顺序排列(alignment)"
-# describe.c:1635
-#: sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:3040
msgid "storage"
msgstr "存储"
-#: sql_help.c:3043
+#: sql_help.c:3041
msgid "like_type"
msgstr "LIKE类型(like_type)"
-#: sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3042
msgid "category"
msgstr "类型"
-#: sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:3043
msgid "preferred"
msgstr "优先"
-# describe.c:1639
-#: sql_help.c:3046
+#: sql_help.c:3044
msgid "default"
msgstr "默认"
-#: sql_help.c:3047
+#: sql_help.c:3045
msgid "element"
msgstr "成员项"
-#: sql_help.c:3048
+#: sql_help.c:3046
msgid "delimiter"
msgstr "分隔符"
-#: sql_help.c:3049
+#: sql_help.c:3047
msgid "collatable"
msgstr "要校对的"
-#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4232 sql_help.c:4321
-#: sql_help.c:4471 sql_help.c:4571 sql_help.c:4689
+#: sql_help.c:3144 sql_help.c:3782 sql_help.c:4230 sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4469 sql_help.c:4569 sql_help.c:4687
msgid "with_query"
msgstr "with查询语句(with_query)"
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3786 sql_help.c:4251 sql_help.c:4257
-#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4264 sql_help.c:4268 sql_help.c:4276
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4496 sql_help.c:4499 sql_help.c:4503
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4515 sql_help.c:4573 sql_help.c:4708
-#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4717 sql_help.c:4721 sql_help.c:4725
-#: sql_help.c:4733
+#: sql_help.c:3146 sql_help.c:3784 sql_help.c:4249 sql_help.c:4255
+#: sql_help.c:4258 sql_help.c:4262 sql_help.c:4266 sql_help.c:4274
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4501
+#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4513 sql_help.c:4571 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4715 sql_help.c:4719 sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:4731
msgid "alias"
msgstr "别名"
-#: sql_help.c:3149
+#: sql_help.c:3147
msgid "using_list"
msgstr "USING列表(using_list)"
-#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3624 sql_help.c:3865 sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:3149 sql_help.c:3622 sql_help.c:3863 sql_help.c:4580
msgid "cursor_name"
msgstr "游标名称"
-#: sql_help.c:3152 sql_help.c:3792 sql_help.c:4583
+#: sql_help.c:3150 sql_help.c:3790 sql_help.c:4581
msgid "output_expression"
msgstr "输出表达式"
-#: sql_help.c:3153 sql_help.c:3793 sql_help.c:4235 sql_help.c:4324
-#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4584 sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3791 sql_help.c:4233 sql_help.c:4322
+#: sql_help.c:4472 sql_help.c:4582 sql_help.c:4690
msgid "output_name"
msgstr "输出名称"
-#: sql_help.c:3169
+#: sql_help.c:3167
msgid "code"
msgstr "编码"
-#: sql_help.c:3568
+#: sql_help.c:3566
msgid "parameter"
msgstr "参数"
-#: sql_help.c:3589 sql_help.c:3590 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3587 sql_help.c:3588 sql_help.c:3888
msgid "statement"
msgstr "语句"
-# help.c:123
-#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864
+#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3862
msgid "direction"
msgstr "方向"
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3866
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3864
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "方向可以为空或者是下列选项之一:"
-#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3627 sql_help.c:3628 sql_help.c:3629
-#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3867 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869
-#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3871 sql_help.c:4245 sql_help.c:4247
-#: sql_help.c:4335 sql_help.c:4337 sql_help.c:4484 sql_help.c:4486
-#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4639 sql_help.c:4702 sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3625 sql_help.c:3626 sql_help.c:3627
+#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3865 sql_help.c:3866 sql_help.c:3867
+#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:4243 sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:4333 sql_help.c:4335 sql_help.c:4482 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4637 sql_help.c:4700 sql_help.c:4702
msgid "count"
msgstr "查询所用返回记录的最大数量"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:3710 sql_help.c:4043
+#: sql_help.c:3708 sql_help.c:4041
msgid "sequence_name"
msgstr "序列名称"
-#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4056
+#: sql_help.c:3721 sql_help.c:4054
msgid "arg_name"
msgstr "参数名称"
-# describe.c:1689
-#: sql_help.c:3724 sql_help.c:4057
+#: sql_help.c:3722 sql_help.c:4055
msgid "arg_type"
msgstr "参数类型"
-#: sql_help.c:3729 sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:3727 sql_help.c:4060
msgid "loid"
msgstr "loid"
-# sql_help.h:277
-#: sql_help.c:3752
+#: sql_help.c:3750
msgid "remote_schema"
msgstr "remote_schema"
-# help.c:127
-#: sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:3753
msgid "local_schema"
msgstr "local_schema"
-#: sql_help.c:3790
+#: sql_help.c:3788
msgid "conflict_target"
msgstr "冲突目标"
-# describe.c:498
-#: sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:3789
msgid "conflict_action"
msgstr "冲突行动"
-#: sql_help.c:3794
+#: sql_help.c:3792
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "这里conflict_target可以是下列之一:"
-# describe.c:1375
-#: sql_help.c:3795
+#: sql_help.c:3793
msgid "index_column_name"
msgstr "索引列名称"
-#: sql_help.c:3796
+#: sql_help.c:3794
msgid "index_expression"
msgstr "索引表达式"
-# describe.c:937
-#: sql_help.c:3799
+#: sql_help.c:3797
msgid "index_predicate"
msgstr "index_predicate"
-#: sql_help.c:3801
+#: sql_help.c:3799
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "并且conflict_action是下列之一:"
-#: sql_help.c:3807 sql_help.c:4579
+#: sql_help.c:3805 sql_help.c:4577
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3816 sql_help.c:3879 sql_help.c:4555
+#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3877 sql_help.c:4553
msgid "channel"
msgstr "通道"
-#: sql_help.c:3838
+#: sql_help.c:3836
msgid "lockmode"
msgstr "锁模式"
-#: sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:3837
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "锁模式可以是下列选项之一:"
-#: sql_help.c:3880
+#: sql_help.c:3878
msgid "payload"
msgstr "消息中负载流量(payload)"
-#: sql_help.c:3907
+#: sql_help.c:3905
msgid "old_role"
msgstr "旧的角色"
-#: sql_help.c:3908
+#: sql_help.c:3906
msgid "new_role"
msgstr "新的角色"
-# sql_help.h:382
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4094 sql_help.c:4102
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4092 sql_help.c:4100
msgid "savepoint_name"
msgstr "保存点名称"
-#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280 sql_help.c:4326
-#: sql_help.c:4475 sql_help.c:4517 sql_help.c:4519 sql_help.c:4693
-#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:4234 sql_help.c:4276 sql_help.c:4278 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4515 sql_help.c:4517 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4735
msgid "from_item"
msgstr "from列表中项"
-#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4290 sql_help.c:4477 sql_help.c:4529
-#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4288 sql_help.c:4475 sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4745
msgid "grouping_element"
msgstr "grouping_element"
-#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4330 sql_help.c:4479 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4328 sql_help.c:4477 sql_help.c:4695
msgid "window_name"
msgstr "窗口名称"
-# describe.c:977
-#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4331 sql_help.c:4480 sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4329 sql_help.c:4478 sql_help.c:4696
msgid "window_definition"
msgstr "窗口定义"
-#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4256 sql_help.c:4294 sql_help.c:4332
-#: sql_help.c:4481 sql_help.c:4495 sql_help.c:4533 sql_help.c:4699
-#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4751
+#: sql_help.c:4240 sql_help.c:4254 sql_help.c:4292 sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:4479 sql_help.c:4493 sql_help.c:4531 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4711 sql_help.c:4749
msgid "select"
msgstr "查询"
-#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4488 sql_help.c:4706
+#: sql_help.c:4247 sql_help.c:4486 sql_help.c:4704
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "from 列表中的项可以是下列内容之一"
-#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4258 sql_help.c:4261 sql_help.c:4265
-#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4491 sql_help.c:4497 sql_help.c:4500
-#: sql_help.c:4504 sql_help.c:4516 sql_help.c:4709 sql_help.c:4715
-#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4722 sql_help.c:4734
+#: sql_help.c:4250 sql_help.c:4256 sql_help.c:4259 sql_help.c:4263
+#: sql_help.c:4275 sql_help.c:4489 sql_help.c:4495 sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4514 sql_help.c:4707 sql_help.c:4713
+#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4720 sql_help.c:4732
msgid "column_alias"
msgstr "列的别名"
-#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:4251 sql_help.c:4490 sql_help.c:4708
msgid "sampling_method"
msgstr "sampling_method"
-#: sql_help.c:4255 sql_help.c:4494 sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:4253 sql_help.c:4492 sql_help.c:4710
msgid "seed"
msgstr "种子"
-#: sql_help.c:4259 sql_help.c:4292 sql_help.c:4498 sql_help.c:4531
-#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4257 sql_help.c:4290 sql_help.c:4496 sql_help.c:4529
+#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4747
msgid "with_query_name"
msgstr "WITH查询语句名称(with_query_name)"
-# describe.c:977
-#: sql_help.c:4269 sql_help.c:4272 sql_help.c:4275 sql_help.c:4508
-#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4514 sql_help.c:4726 sql_help.c:4729
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:4267 sql_help.c:4270 sql_help.c:4273 sql_help.c:4506
+#: sql_help.c:4509 sql_help.c:4512 sql_help.c:4724 sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:4730
msgid "column_definition"
msgstr "列定义"
-#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736
+#: sql_help.c:4277 sql_help.c:4516 sql_help.c:4734
msgid "join_type"
msgstr "连接操作的类型"
-#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4736
msgid "join_condition"
msgstr "用连接操作的条件"
-#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4521 sql_help.c:4739
+#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4737
msgid "join_column"
msgstr "用于连接操作的列"
-#: sql_help.c:4283 sql_help.c:4522 sql_help.c:4740
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4738
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "并且grouping_element可以是下列之一:"
-#: sql_help.c:4291 sql_help.c:4530 sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:4289 sql_help.c:4528 sql_help.c:4746
msgid "and with_query is:"
msgstr "with查询语句是:"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752
+#: sql_help.c:4293 sql_help.c:4532 sql_help.c:4750
msgid "values"
msgstr "值"
-#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753
+#: sql_help.c:4294 sql_help.c:4533 sql_help.c:4751
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4297 sql_help.c:4536 sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:4295 sql_help.c:4534 sql_help.c:4752
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4298 sql_help.c:4537 sql_help.c:4755
+#: sql_help.c:4296 sql_help.c:4535 sql_help.c:4753
msgid "delete"
msgstr "delete"
-# describe.c:415
-# describe.c:543
-# describe.c:1477
-#: sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4323
msgid "new_table"
msgstr "新的表"
-#: sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:4348
msgid "timezone"
msgstr "时区"
-#: sql_help.c:4395
+#: sql_help.c:4393
msgid "snapshot_id"
msgstr "快照id"
-#: sql_help.c:4580
+#: sql_help.c:4578
msgid "from_list"
msgstr "from列表(from_list)"
-#: sql_help.c:4635
+#: sql_help.c:4633
msgid "sort_expression"
msgstr "排序表达式"
-# sql_help.h:25
-# sql_help.h:373
-#: sql_help.c:4762 sql_help.c:5740
+#: sql_help.c:4760 sql_help.c:5738
msgid "abort the current transaction"
msgstr "中止目前的事务"
-# sql_help.h:29
-#: sql_help.c:4768
+#: sql_help.c:4766
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "更改聚集函数的定义"
-# sql_help.h:45
-#: sql_help.c:4774
+#: sql_help.c:4772
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "更改校对规则的定义"
-# sql_help.h:33
-#: sql_help.c:4780
+#: sql_help.c:4778
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "更改一个字符编码转换的定义"
-# sql_help.h:37
-#: sql_help.c:4786
+#: sql_help.c:4784
msgid "change a database"
msgstr "更改一个数据库"
-# sql_help.h:325
-#: sql_help.c:4792
+#: sql_help.c:4790
msgid "define default access privileges"
msgstr "定义默认的访问权限"
-# sql_help.h:41
-#: sql_help.c:4798
+#: sql_help.c:4796
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "更改共同值域的定义"
-# sql_help.h:85
-#: sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:4802
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "更改事件触发器的定义"
-# sql_help.h:33
-#: sql_help.c:4810
+#: sql_help.c:4808
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "更改扩展的定义"
-# sql_help.h:85
-#: sql_help.c:4816
+#: sql_help.c:4814
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "更改外部数据封装器的定义"
-# sql_help.h:85
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:4820
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "更改外部表的定义"
-# sql_help.h:45
-#: sql_help.c:4828
+#: sql_help.c:4826
msgid "change the definition of a function"
msgstr "更改函数的定义"
-#: sql_help.c:4834
+#: sql_help.c:4832
msgid "change role name or membership"
msgstr "更改角色名称或成员状态"
-# sql_help.h:53
-#: sql_help.c:4840
+#: sql_help.c:4838
msgid "change the definition of an index"
msgstr "更改索引的定义"
-# sql_help.h:57
-#: sql_help.c:4846
+#: sql_help.c:4844
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "更改程序语言的定义"
-# sql_help.h:77
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:4850
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "更改大对象的定义"
-# sql_help.h:53
-#: sql_help.c:4858
+#: sql_help.c:4856
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "更改物化视图的定义"
-# sql_help.h:65
-#: sql_help.c:4864
+#: sql_help.c:4862
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "更改运算子的定义"
-# sql_help.h:61
-#: sql_help.c:4870
+#: sql_help.c:4868
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "更改运算子类别的定义"
-# sql_help.h:65
-#: sql_help.c:4876
+#: sql_help.c:4874
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "更改一个运算子家族的识别"
-# sql_help.h:41
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4880
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "更改一条行级安全性策略的定义"
-# sql_help.h:77
-#: sql_help.c:4888
+#: sql_help.c:4886
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "更改程序的定义"
-# sql_help.h:45
-#: sql_help.c:4894
+#: sql_help.c:4892
msgid "change the definition of a publication"
-msgstr "æ\9b´æ\94¹å\87ºç\89\88的定义"
+msgstr "æ\9b´æ\94¹å\8f\91å¸\83的定义"
-# sql_help.h:37
-#: sql_help.c:4900 sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:4898 sql_help.c:5000
msgid "change a database role"
msgstr "更改数据库角色"
-# sql_help.h:77
-#: sql_help.c:4906
+#: sql_help.c:4904
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "更改程序的定义"
-# sql_help.h:77
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:4910
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "更改规则的定义"
-# sql_help.h:69
-#: sql_help.c:4918
+#: sql_help.c:4916
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "更改架构模式的定义"
-# sql_help.h:73
-#: sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:4922
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "更改序列数产生器的定义"
-# sql_help.h:85
-#: sql_help.c:4930
+#: sql_help.c:4928
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "更改外部服务器的定义"
-# sql_help.h:33
-#: sql_help.c:4936
+#: sql_help.c:4934
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "更改扩展统计信息对象的定义"
-# sql_help.h:45
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:4940
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "更改订阅的定义"
-# sql_help.h:366
-#: sql_help.c:4948
+#: sql_help.c:4946
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "更改服务器的配置参数"
-# sql_help.h:77
-#: sql_help.c:4954
+#: sql_help.c:4952
msgid "change the definition of a table"
msgstr "更改数据表的定义"
-# sql_help.h:81
-#: sql_help.c:4960
+#: sql_help.c:4958
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "更改表空间的定义"
-# sql_help.h:33
-#: sql_help.c:4966
+#: sql_help.c:4964
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "更改一个文本搜索组态的定义"
-# sql_help.h:45
-#: sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:4970
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "更改一个文本搜索字典的定义"
-# sql_help.h:81
-#: sql_help.c:4978
+#: sql_help.c:4976
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "更改一个文本搜索剖析器的定义"
-# sql_help.h:69
-#: sql_help.c:4984
+#: sql_help.c:4982
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "更改一个文本搜索模版的定义"
-# sql_help.h:85
-#: sql_help.c:4990
+#: sql_help.c:4988
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "更改触发器的定义"
-# sql_help.h:89
-#: sql_help.c:4996
+#: sql_help.c:4994
msgid "change the definition of a type"
msgstr "更改数据类型的定义"
-# sql_help.h:41
-#: sql_help.c:5008
+#: sql_help.c:5006
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "更改用户映射的定义"
-# sql_help.h:53
-#: sql_help.c:5014
+#: sql_help.c:5012
msgid "change the definition of a view"
msgstr "更改视图的定义"
-# sql_help.h:97
-#: sql_help.c:5020
+#: sql_help.c:5018
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "收集数据库的统计信息"
-# sql_help.h:101
-# sql_help.h:413
-#: sql_help.c:5026 sql_help.c:5818
+#: sql_help.c:5024 sql_help.c:5816
msgid "start a transaction block"
msgstr "开始一个事务区块"
-# sql_help.h:261
-#: sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:5030
msgid "invoke a procedure"
msgstr "调用过程"
-# sql_help.h:105
-#: sql_help.c:5038
+#: sql_help.c:5036
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "强制一个预写日志检查点"
-# sql_help.h:109
-#: sql_help.c:5044
+#: sql_help.c:5042
msgid "close a cursor"
msgstr "关闭游标"
-# sql_help.h:113
-#: sql_help.c:5050
+#: sql_help.c:5048
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "按照索引进行表的聚集"
-# sql_help.h:117
-#: sql_help.c:5056
+#: sql_help.c:5054
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "定义或更改一个对象的注解"
-# sql_help.h:121
-# sql_help.h:309
-#: sql_help.c:5062 sql_help.c:5620
+#: sql_help.c:5060 sql_help.c:5618
msgid "commit the current transaction"
msgstr "确认目前的事务"
-#: sql_help.c:5068
+#: sql_help.c:5066
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "提交一项事务这是两阶段提交的先前准备"
-# sql_help.h:125
-#: sql_help.c:5074
+#: sql_help.c:5072
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "在档案和数据表间复制数据"
-# sql_help.h:133
-#: sql_help.c:5080
+#: sql_help.c:5078
msgid "define a new access method"
msgstr "定义新的访问方法"
-# sql_help.h:129
-#: sql_help.c:5086
+#: sql_help.c:5084
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "定义一个新的聚集函数"
-# sql_help.h:133
-#: sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5090
msgid "define a new cast"
msgstr "建立新的类型转换"
-# sql_help.h:153
-#: sql_help.c:5098
+#: sql_help.c:5096
msgid "define a new collation"
msgstr "建立新的校对规则"
-# sql_help.h:141
-#: sql_help.c:5104
+#: sql_help.c:5102
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "定义一个新的字元编码转换"
-# sql_help.h:145
-#: sql_help.c:5110
+#: sql_help.c:5108
msgid "create a new database"
msgstr "建立新的数据库"
-# sql_help.h:149
-#: sql_help.c:5116
+#: sql_help.c:5114
msgid "define a new domain"
msgstr "建立新的共同值域"
-# sql_help.h:201
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5120
msgid "define a new event trigger"
msgstr "定义新的事件触发器"
-#: sql_help.c:5128
+#: sql_help.c:5126
msgid "install an extension"
msgstr "安装一个扩展"
-# sql_help.h:205
-#: sql_help.c:5134
+#: sql_help.c:5132
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "定义一个新的外部数据封装器"
-# sql_help.h:201
-#: sql_help.c:5140
+#: sql_help.c:5138
msgid "define a new foreign table"
msgstr "建立新的外部表"
-# sql_help.h:153
-#: sql_help.c:5146
+#: sql_help.c:5144
msgid "define a new function"
msgstr "建立新的函数"
-# sql_help.h:189
-#: sql_help.c:5152 sql_help.c:5212 sql_help.c:5314
+#: sql_help.c:5150 sql_help.c:5210 sql_help.c:5312
msgid "define a new database role"
msgstr "定义一个新数据库角色"
-# sql_help.h:161
-#: sql_help.c:5158
+#: sql_help.c:5156
msgid "define a new index"
msgstr "建立新的索引"
-# sql_help.h:165
-#: sql_help.c:5164
+#: sql_help.c:5162
msgid "define a new procedural language"
msgstr "建立新的程序语言"
-# sql_help.h:213
-#: sql_help.c:5170
+#: sql_help.c:5168
msgid "define a new materialized view"
msgstr "建立新的物化视图"
-# sql_help.h:173
-#: sql_help.c:5176
+#: sql_help.c:5174
msgid "define a new operator"
msgstr "建立新的运算子"
-# sql_help.h:169
-#: sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:5180
msgid "define a new operator class"
msgstr "建立新的运算子类别"
-# sql_help.h:173
-#: sql_help.c:5188
+#: sql_help.c:5186
msgid "define a new operator family"
msgstr "定义一个新的运算子家族"
-# sql_help.h:201
-#: sql_help.c:5194
+#: sql_help.c:5192
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "为一个表定义一条新的行级安全性策略"
-# sql_help.h:165
-#: sql_help.c:5200
+#: sql_help.c:5198
msgid "define a new procedure"
msgstr "建立新的程序"
-# sql_help.h:153
-#: sql_help.c:5206
+#: sql_help.c:5204
msgid "define a new publication"
-msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84å\87ºç\89\88"
+msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84å\8f\91å¸\83"
-# sql_help.h:177
-#: sql_help.c:5218
+#: sql_help.c:5216
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "建立新的重写规则"
-# sql_help.h:181
-#: sql_help.c:5224
+#: sql_help.c:5222
msgid "define a new schema"
msgstr "建立新的架构模式"
-# sql_help.h:185
-#: sql_help.c:5230
+#: sql_help.c:5228
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "建立新的序列数产生器"
-# sql_help.h:201
-#: sql_help.c:5236
+#: sql_help.c:5234
msgid "define a new foreign server"
msgstr "建立新的触发器"
-# sql_help.h:133
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5240
msgid "define extended statistics"
msgstr "建立新的扩展统计"
-# sql_help.h:153
-#: sql_help.c:5248
+#: sql_help.c:5246
msgid "define a new subscription"
msgstr "建立新的订阅"
-# sql_help.h:189
-#: sql_help.c:5254
+#: sql_help.c:5252
msgid "define a new table"
msgstr "建立新的数据表"
-# sql_help.h:193
-# sql_help.h:389
-#: sql_help.c:5260 sql_help.c:5776
+#: sql_help.c:5258 sql_help.c:5774
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "以查询结果建立新的数据表"
-# sql_help.h:197
-#: sql_help.c:5266
+#: sql_help.c:5264
msgid "define a new tablespace"
msgstr "建立新的表空间"
-# sql_help.h:129
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5270
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "定义一个新文本搜索组态"
-# sql_help.h:129
-#: sql_help.c:5278
+#: sql_help.c:5276
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "定义一个新文本搜索字典"
-# sql_help.h:197
-#: sql_help.c:5284
+#: sql_help.c:5282
msgid "define a new text search parser"
msgstr "定义一个新文本搜索剖析器"
-# sql_help.h:181
-#: sql_help.c:5290
+#: sql_help.c:5288
msgid "define a new text search template"
msgstr "定义一个新文本搜索模版"
-# sql_help.h:173
-#: sql_help.c:5296
+#: sql_help.c:5294
msgid "define a new transform"
msgstr "定义一个新的转换"
-# sql_help.h:201
-#: sql_help.c:5302
+#: sql_help.c:5300
msgid "define a new trigger"
msgstr "建立新的触发器"
-# sql_help.h:205
-#: sql_help.c:5308
+#: sql_help.c:5306
msgid "define a new data type"
msgstr "建立新的数据类型"
-#: sql_help.c:5320
+#: sql_help.c:5318
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "将用户的新映射定义到一个外部服务器"
-# sql_help.h:213
-#: sql_help.c:5326
+#: sql_help.c:5324
msgid "define a new view"
msgstr "建立新的视图"
-# sql_help.h:217
-#: sql_help.c:5332
+#: sql_help.c:5330
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "释放一个已预备好的叙述区块"
-# sql_help.h:221
-#: sql_help.c:5338
+#: sql_help.c:5336
msgid "define a cursor"
msgstr "建立一个 cursor"
-# sql_help.h:225
-#: sql_help.c:5344
+#: sql_help.c:5342
msgid "delete rows of a table"
msgstr "删除数据表中的数据列"
-#: sql_help.c:5350
+#: sql_help.c:5348
msgid "discard session state"
msgstr "抛弃 session 状态"
-#: sql_help.c:5356
+#: sql_help.c:5354
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "执行一个匿名代码块"
-# sql_help.h:233
-#: sql_help.c:5362
+#: sql_help.c:5360
msgid "remove an access method"
msgstr "移除一种访问方法"
-# sql_help.h:229
-#: sql_help.c:5368
+#: sql_help.c:5366
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "移除一个聚集函数"
-# sql_help.h:233
-#: sql_help.c:5374
+#: sql_help.c:5372
msgid "remove a cast"
msgstr "移除一个类型转换"
-# sql_help.h:249
-#: sql_help.c:5380
+#: sql_help.c:5378
msgid "remove a collation"
msgstr "移除一个校对规则"
-# sql_help.h:237
-#: sql_help.c:5386
+#: sql_help.c:5384
msgid "remove a conversion"
msgstr "移除一个字元编码转换"
-# sql_help.h:241
-#: sql_help.c:5392
+#: sql_help.c:5390
msgid "remove a database"
msgstr "移除数据库"
-# sql_help.h:245
-#: sql_help.c:5398
+#: sql_help.c:5396
msgid "remove a domain"
msgstr "移除一个共同值域"
-# sql_help.h:293
-#: sql_help.c:5404
+#: sql_help.c:5402
msgid "remove an event trigger"
msgstr "移除事件触发器"
-# sql_help.h:237
-#: sql_help.c:5410
+#: sql_help.c:5408
msgid "remove an extension"
msgstr "移除一个扩展"
-# sql_help.h:297
-#: sql_help.c:5416
+#: sql_help.c:5414
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "删除一个外部数据封装器"
-# sql_help.h:285
-#: sql_help.c:5422
+#: sql_help.c:5420
msgid "remove a foreign table"
msgstr "移除外部引用表"
-# sql_help.h:249
-#: sql_help.c:5428
+#: sql_help.c:5426
msgid "remove a function"
msgstr "移除函数"
-# sql_help.h:241
-#: sql_help.c:5434 sql_help.c:5500 sql_help.c:5602
+#: sql_help.c:5432 sql_help.c:5498 sql_help.c:5600
msgid "remove a database role"
msgstr "移除一个数据库成员"
-# sql_help.h:257
-#: sql_help.c:5440
+#: sql_help.c:5438
msgid "remove an index"
msgstr "移除一个索引"
-# sql_help.h:261
-#: sql_help.c:5446
+#: sql_help.c:5444
msgid "remove a procedural language"
msgstr "移除一个程序语言"
-# sql_help.h:305
-#: sql_help.c:5452
+#: sql_help.c:5450
msgid "remove a materialized view"
msgstr "移除一个物化视图"
-# sql_help.h:269
-#: sql_help.c:5458
+#: sql_help.c:5456
msgid "remove an operator"
msgstr "移除运算子"
-# sql_help.h:265
-#: sql_help.c:5464
+#: sql_help.c:5462
msgid "remove an operator class"
msgstr "移除一个运算子类别"
-# sql_help.h:269
-#: sql_help.c:5470
+#: sql_help.c:5468
msgid "remove an operator family"
msgstr "移除一个运算子家族"
-#: sql_help.c:5476
+#: sql_help.c:5474
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "依照一个数据库角色拥有的数据库对象来移除"
-# sql_help.h:285
-#: sql_help.c:5482
+#: sql_help.c:5480
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "从一个表移除一条行级安全性策略"
-# sql_help.h:261
-#: sql_help.c:5488
+#: sql_help.c:5486
msgid "remove a procedure"
msgstr "移除一个程序"
-# sql_help.h:249
-#: sql_help.c:5494
+#: sql_help.c:5492
msgid "remove a publication"
-msgstr "移除出版"
+msgstr "移除一个发布"
-# sql_help.h:249
-#: sql_help.c:5506
+#: sql_help.c:5504
msgid "remove a routine"
msgstr "移除程序"
-# sql_help.h:273
-#: sql_help.c:5512
+#: sql_help.c:5510
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "移除一个重写规则"
-# sql_help.h:277
-#: sql_help.c:5518
+#: sql_help.c:5516
msgid "remove a schema"
msgstr "移除一个模式"
-# sql_help.h:281
-#: sql_help.c:5524
+#: sql_help.c:5522
msgid "remove a sequence"
msgstr "移除序列"
-# sql_help.h:237
-#: sql_help.c:5530
+#: sql_help.c:5528
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "删除一个外部服务器描述符"
-# sql_help.h:237
-#: sql_help.c:5536
+#: sql_help.c:5534
msgid "remove extended statistics"
msgstr "移除一个扩展统计"
-# sql_help.h:249
-#: sql_help.c:5542
+#: sql_help.c:5540
msgid "remove a subscription"
msgstr "移除一个订阅"
-# sql_help.h:285
-#: sql_help.c:5548
+#: sql_help.c:5546
msgid "remove a table"
msgstr "移除数据表"
-# sql_help.h:289
-#: sql_help.c:5554
+#: sql_help.c:5552
msgid "remove a tablespace"
msgstr "移除一个表空间"
-# sql_help.h:301
-#: sql_help.c:5560
+#: sql_help.c:5558
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "移除一个文本搜索配置"
-# sql_help.h:301
-#: sql_help.c:5566
+#: sql_help.c:5564
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "移除一个文本搜索字典"
-# sql_help.h:289
-#: sql_help.c:5572
+#: sql_help.c:5570
msgid "remove a text search parser"
msgstr "移除一个文本搜索剖析器"
-# sql_help.h:277
-#: sql_help.c:5578
+#: sql_help.c:5576
msgid "remove a text search template"
msgstr "移除一个文本搜索模版"
-# sql_help.h:269
-#: sql_help.c:5584
+#: sql_help.c:5582
msgid "remove a transform"
msgstr "移除一个转换"
-# sql_help.h:293
-#: sql_help.c:5590
+#: sql_help.c:5588
msgid "remove a trigger"
msgstr "移除触发器"
-# sql_help.h:297
-#: sql_help.c:5596
+#: sql_help.c:5594
msgid "remove a data type"
msgstr "移除数据类型"
-#: sql_help.c:5608
+#: sql_help.c:5606
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "为外部服务器删除用户映射"
-# sql_help.h:305
-#: sql_help.c:5614
+#: sql_help.c:5612
msgid "remove a view"
msgstr "移除一个视图"
-# sql_help.h:313
-#: sql_help.c:5626
+#: sql_help.c:5624
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "执行一个已准备好的语句块"
-# sql_help.h:317
-#: sql_help.c:5632
+#: sql_help.c:5630
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "显示一个语句块的执行计划"
-# sql_help.h:321
-#: sql_help.c:5638
+#: sql_help.c:5636
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "从使用游标的查询读取数据"
-# sql_help.h:325
-#: sql_help.c:5644
+#: sql_help.c:5642
msgid "define access privileges"
msgstr "定义存取权限"
-# sql_help.h:85
-#: sql_help.c:5650
+#: sql_help.c:5648
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "从一个外部服务器导入表定义"
-# sql_help.h:329
-#: sql_help.c:5656
+#: sql_help.c:5654
msgid "create new rows in a table"
msgstr "在表中创建新数据行"
-# sql_help.h:333
-#: sql_help.c:5662
+#: sql_help.c:5660
msgid "listen for a notification"
msgstr "等待通知"
-# sql_help.h:337
-#: sql_help.c:5668
+#: sql_help.c:5666
msgid "load a shared library file"
msgstr "加载一个共享库文件"
-# sql_help.h:341
-#: sql_help.c:5674
+#: sql_help.c:5672
msgid "lock a table"
msgstr "锁定数据表"
-# sql_help.h:345
-#: sql_help.c:5680
+#: sql_help.c:5678
msgid "position a cursor"
msgstr "移动游标位置"
-# sql_help.h:349
-#: sql_help.c:5686
+#: sql_help.c:5684
msgid "generate a notification"
msgstr "产生通知"
-# sql_help.h:353
-#: sql_help.c:5692
+#: sql_help.c:5690
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "预先编译语句以执行"
-# sql_help.h:25
-# sql_help.h:373
-#: sql_help.c:5698
+#: sql_help.c:5696
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "准备将当前事务进行二段式提交"
-#: sql_help.c:5704
+#: sql_help.c:5702
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "依照一个数据库角色拥有的的数据库对象来更变所有权"
-#: sql_help.c:5710
+#: sql_help.c:5708
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "替换物化视图的内容"
-# sql_help.h:357
-#: sql_help.c:5716
+#: sql_help.c:5714
msgid "rebuild indexes"
msgstr "重新建构索引"
-# sql_help.h:361
-#: sql_help.c:5722
+#: sql_help.c:5720
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "删除先前建立的储存点(Savepoint)"
-# sql_help.h:365
-#: sql_help.c:5728
+#: sql_help.c:5726
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "将执行时期参数还原成预设值"
-# sql_help.h:369
-#: sql_help.c:5734
+#: sql_help.c:5732
msgid "remove access privileges"
msgstr "移除存取权限"
-#: sql_help.c:5746
+#: sql_help.c:5744
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务"
-# sql_help.h:377
-#: sql_help.c:5752
+#: sql_help.c:5750
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "还原至一个储存点(Savepoint)"
-# sql_help.h:381
-#: sql_help.c:5758
+#: sql_help.c:5756
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "在当前事务中建立新的储存点(Savepoint)"
-# sql_help.h:117
-#: sql_help.c:5764
+#: sql_help.c:5762
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "定义或更改一个对象的安全标签"
-# sql_help.h:385
-#: sql_help.c:5770 sql_help.c:5824 sql_help.c:5860
+#: sql_help.c:5768 sql_help.c:5822 sql_help.c:5858
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "从数据表或视图中读取数据"
-# sql_help.h:393
-#: sql_help.c:5782
+#: sql_help.c:5780
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "更改一个运行期参数"
-# sql_help.h:397
-#: sql_help.c:5788
+#: sql_help.c:5786
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "为当前事务设定约束限制检查的时间模式"
-# sql_help.h:405
-#: sql_help.c:5794
+#: sql_help.c:5792
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "为当前会话的当前用户的设置身份标识"
-# sql_help.h:401
-#: sql_help.c:5800
+#: sql_help.c:5798
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "为当前会话设置会话用户标识符和当前用户标识符"
-# sql_help.h:405
-#: sql_help.c:5806
+#: sql_help.c:5804
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "设定当前事务属性"
-# sql_help.h:409
-#: sql_help.c:5812
+#: sql_help.c:5810
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "显示运行期的参数值"
-# sql_help.h:425
-#: sql_help.c:5830
+#: sql_help.c:5828
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "空的数据表或数据表集合"
-# sql_help.h:421
-#: sql_help.c:5836
+#: sql_help.c:5834
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "停止监听通知"
-# sql_help.h:425
-#: sql_help.c:5842
+#: sql_help.c:5840
msgid "update rows of a table"
msgstr "更新数据表中的数据列"
-# sql_help.h:429
-#: sql_help.c:5848
+#: sql_help.c:5846
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "垃圾收集(GC)并选择地分析数据库"
-#: sql_help.c:5854
+#: sql_help.c:5852
msgid "compute a set of rows"
msgstr "计算一个数据列的集合"
#: startup.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
+#, c-format
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
-msgstr "%s: -1 只能用于非交互模式下\n"
+msgstr "-1只能在非交互模式下使用"
#: startup.c:303
#, c-format
"输入 \"help\" 来获取帮助信息.\n"
"\n"
-# startup.c:446
#: startup.c:592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "could not set printing parameter \"%s\""
-msgstr "%s:无法设定列打印参数 \"%s\"\n"
+msgstr "无法设定列打印参数 \"%s\""
-# startup.c:533
-# startup.c:539
#: startup.c:697
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息。\n"
+msgstr "尝试 \"%s --help\" 以得到更多信息.\n"
-# startup.c:557
#: startup.c:714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+#, c-format
msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
-msgstr "%s:警告:忽略多余的命令行参数 \"%s\"\n"
+msgstr "忽略多余的命令行参数 \"%s\""
#: startup.c:763
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: could not find own program executable\n"
+#, c-format
msgid "could not find own program executable"
-msgstr "%s: 找不到可执行文件\n"
-
-#: tab-complete.c:4380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "tab completion query failed: %s\n"
-#| "Query was:\n"
-#| "%s\n"
+msgstr "找不到可执行文件"
+
+#: tab-complete.c:4361
+#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
msgstr ""
"自动补全查询失败: %s\n"
"查询是:\n"
-"%s\n"
+"%s"
#: variables.c:141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected\n"
+#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
-msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\":应为布尔值\n"
+msgstr "\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\":应为布尔值"
#: variables.c:178
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n"
+#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
-msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效: 应为整数\n"
+msgstr "\"%s\"的值\"%s\"无效: 应为整数"
#: variables.c:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid variable name: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid variable name: \"%s\""
-msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\"\n"
+msgstr "无效的语言环境名称: \"%s\""
#: variables.c:395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
-#| "Available values are: %s.\n"
+#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
"Available values are: %s."
msgstr ""
"\"%2$s\"的不能识别的值\"%1$s\"\n"
-"可用值为\"%3$s\".\n"
+"可用值为\"%3$s\"."
+
+# command.c:1148
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s:无法开启日志文件 \"%s\":%s\n"
+
+#~ msgid "string_literal"
+#~ msgstr "字符串_文字"
+
+#~ msgid "unterminated quoted string\n"
+#~ msgstr "未结束的引用字符串\n"
+
+# input.c:210
+#~ msgid "could not read from input file: %s\n"
+#~ msgstr "无法从输入档案读取:%s\n"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+# command.c:953
+# common.c:216
+# common.c:605
+# common.c:660
+# common.c:903
+#~ msgid "%s\n"
+#~ msgstr "%s\n"
+
+#~ msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+#~ msgstr "无法为外部命令: %s关闭管道\n"
+
+#~ msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法获取文件 \"%s\":%s 的状态\n"
+
+#~ msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法执行命令 \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "could not parse reloptions array\n"
+#~ msgstr "无法解析 reloptions 数组\n"
+
+# command.c:1148
+#~ msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n"
+
+# command.c:120
+#~ msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+#~ msgstr "无效的命令 \\%s,用 \\? 查看帮助。\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子进程被信号 %d 终止"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "子进程被信号 %s 终止"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose调用失败: %s"
+
+# command.c:1103
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "无法读取符号链接 \"%s\""
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %s"
+
+# command.c:240
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "无法识别目前目录:%s"
-# backend.po
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Japanese message translation file for scripts
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 17:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 17:27+0900\n"
-"Last-Translator: IDERIHA Takeshi <ideriha.takeshi@jp.fujitsu.com>\n"
+"Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-10 18:17+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
+msgstr "nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-#: ../../common/username.c:45
+#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "実行ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s"
+msgstr "実効ユーザID %ldが見つかりませんでした: %s"
-#: ../../common/username.c:47
+#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "ユーザが存在しません"
-#: ../../common/username.c:62
+#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu"
+msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード%lu"
-#: ../../fe_utils/print.c:354
+#: ../../fe_utils/print.c:353
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行)"
msgstr[1] "(%lu 行)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "中断されました\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数 %d が制限を越えています。\n"
+msgstr ""
+"テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数%dが制限を越えています。\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えています。\n"
+msgstr ""
+"テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数%dが制限を越えていま"
+"す。\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
+msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
-#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
-#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
-#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
-#: vacuumdb.c:207 vacuumdb.c:226
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
+#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
+#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246
+#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
-#: vacuumdb.c:224
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n"
+#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
-#: clusterdb.c:140
+#: clusterdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
+msgstr ""
+"全データベースと特定のデータベースを同時にクラスタ化することはできません"
-#: clusterdb.c:147
+#: clusterdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: すべてのデータベースでは特定のテーブルをクラスタ化できません\n"
+#| msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
+msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+msgstr "すべてのデータベースの特定のテーブル(群)はクラスタ化できません"
-#: clusterdb.c:212
+#: clusterdb.c:216
#, c-format
-msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"でテーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s"
+#| msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "データベース\"%2$s\"のテーブル\"%1$s\"のクラスタ化に失敗しました: %3$s"
-#: clusterdb.c:215
+#: clusterdb.c:219
#, c-format
-msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s"
+#| msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s"
-#: clusterdb.c:248
+#: clusterdb.c:252
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: データベース\"%s\"をクラスタ化しています\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
-msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します\n"
+msgstr ""
+"%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化し"
+"ます\n"
-#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
-#: vacuumdb.c:942
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:943
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n"
-#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
-#: vacuumdb.c:944
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
-msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化する\n"
+msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化\n"
-#: clusterdb.c:274
+#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
-msgstr " -d, --dbname=データベース名 クラスタ化するデータベース\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166
+#: reindexdb.c:431
#, c-format
-msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo サーバへ送信されているコマンドを表示\n"
-#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408
+#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n"
-#: clusterdb.c:277
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(複数可)のみをクラスタ化する\n"
+msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(群)のみをクラスタ化する\n"
-#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412
+#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
-msgstr " -v, --verbose (多くのメッセージを出力する)冗長モード\n"
+msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力する\n"
-#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169
+#: reindexdb.c:438
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92表示ã\81\97ã\80\81çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+msgstr " -V, --version ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92表示ã\81\97ã\81¦çµ\82äº\86\n"
-#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171
+#: reindexdb.c:439
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help ã\81\93ã\81®ã\83\98ã\83«ã\83\97ã\82\92表示ã\81\97ã\80\81çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+msgstr " -?, --help ã\81\93ã\81®ã\83\98ã\83«ã\83\97ã\82\92表示ã\81\97ã\81¦çµ\82äº\86\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:960
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:961
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173
+#: reindexdb.c:441 vacuumdb.c:1239
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレク"
+"トリ\n"
-#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:962
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174
+#: reindexdb.c:442 vacuumdb.c:1240
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n"
+msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n"
-#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:963
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザ名で接続する\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n"
-#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:964
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176
+#: reindexdb.c:444 vacuumdb.c:1242
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
+msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177
+#: reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1243
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
-msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n"
+msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n"
-#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:966
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n"
-#: clusterdb.c:288
+#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n"
-#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
-#: vacuumdb.c:968
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: common.c:82 common.c:128
+#: common.c:84 common.c:130
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: common.c:113
+#: common.c:117
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
-msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: メモリ不足です\n"
+#| msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です"
-#: common.c:141
+#: common.c:144
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: %s"
+#| msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgid "could not connect to database %s: %s"
+msgstr "データベース%sに接続できませんでした: %s"
-#: common.c:190 common.c:218
+#: common.c:196 common.c:222
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s"
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "問い合わせが失敗しました: %s"
-#: common.c:192 common.c:220
+#: common.c:197 common.c:223
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n"
+#| msgid "query was: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "問い合わせ: %s"
+
+#: common.c:339
+#, c-format
+#| msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+#| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s"
+msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:261
+#: common.c:364
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:263
+#: common.c:366
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:273
+#: common.c:376
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s)"
-#: common.c:294
+#: common.c:390
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n"
-#: common.c:373 common.c:410
+#: common.c:469 common.c:506
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "キャンセル要求を送信しました\n"
-#: common.c:376 common.c:414
+#: common.c:472 common.c:510
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s"
-#: createdb.c:146
+#: createdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale か --lc-ctype のいずれかのみを指定してください\n"
+#| msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+msgstr "--locale か --lc-ctype のいずれか一方のみを指定してください"
-#: createdb.c:152
+#: createdb.c:153
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: --locale か --lc-collate のいずれかのみを指定してください\n"
+#| msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+msgstr "--locale か --lc-collate のいずれか一方のみを指定してください"
#: createdb.c:164
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" は無効なエンコーディング名です。\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:212
#, c-format
-msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました:%s"
+#| msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgid "database creation failed: %s"
+msgstr "データベースの生成に失敗しました:%s"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:231
#, c-format
-msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s"
+#| msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgid "comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%sはPostgreSQLデータベースを生成します。\n"
"\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:251
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:253
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
-msgstr " -D, --tablespace=テーブルスペース名 データベースのデフォルトの テーブルスペース名\n"
+msgstr ""
+" -D, --tablespace=TABLESPACE データベースのデフォルトテーブルスペース名\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:254
#, c-format
-msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:255
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
-msgstr " -E, --encoding=エンコーディング データベースの符号化方式\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースの符号化方式\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:256
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
-msgstr " -l, --locale=ロケール名 データベースのロケール設定\n"
+msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:257
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
-msgstr " --lc-collate=ロケール名 データベースの LC_COLLATE 設定\n"
+msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースのLC_COLLATE設定\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:258
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
-msgstr " --lc-ctype==ロケール名 データベースの LC_CTYPE 設定\n"
+msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースのLC_CTYPE設定\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:259
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
-msgstr " -O, --owner=所有者 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n"
+msgstr ""
+" -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユー"
+"ザ\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
-msgstr " -T, --template=テンプレート名 コピーするテンプレートデータベース\n"
+msgstr " -T, --template=TEMPLATE コピーするテンプレートデータベース\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:264
#, c-format
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n"
+msgid ""
+" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケット\n"
+" ディレクトリ\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n"
+msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=ユーザ名 接続する際のユーザ名\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME 接続する際のユーザ名\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
-msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n"
+msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"デフォルトでは、現在のユーザ名と同名のデータベースが生成されます\n"
-#: createlang.c:149 droplang.c:148
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-#: createlang.c:150 droplang.c:149
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: createlang.c:150 droplang.c:149
-msgid "yes"
-msgstr "yes"
-
-#: createlang.c:151 droplang.c:150
-msgid "Trusted?"
-msgstr "Trusted?"
-
-#: createlang.c:160 droplang.c:159
-msgid "Procedural Languages"
-msgstr "手続き言語"
-
-#: createlang.c:173 droplang.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: 言語名引数が不足しています。\n"
-
-#: createlang.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 言語\"%s\"データベース\"%s\"内にすでにインストールされています\n"
-
-#: createlang.c:219
-#, c-format
-msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: 言語のインストールに失敗しました: %s"
-
-#: createlang.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\"%s はPostgreSQLデータベースに手続き言語をインストールします。\n"
-"\n"
-
-#: createlang.c:237 droplang.c:238
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [オプション]... 言語名 [データベース名]\n"
-
-#: createlang.c:239
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語をインストールするデータベース名\n"
-
-#: createlang.c:241 droplang.c:242
-#, c-format
-msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-msgstr " -l, --list 現在インストール済みの言語一覧を表示します\n"
-
#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "追加したいロール名を入力:"
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:208
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "新しいロールのためのパスワード: "
-#: createuser.c:207
+#: createuser.c:210
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください:"
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:213
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be a superuser?"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
+msgstr "新しいロールをスーパユーザにしますか?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:236
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を与えますか?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:244
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?"
-#: createuser.c:276
+#: createuser.c:274
#, c-format
-msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n"
+#| msgid "Password encryption failed.\n"
+msgid "password encryption failed: %s"
+msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました: %s"
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:329
#, c-format
-msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: 新しいロールの作成に失敗しました: %s"
+#| msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgid "creation of new role failed: %s"
+msgstr "新しいロールの作成に失敗しました: %s"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%sは新しいPostgreSQLロールを作成します\n"
"\n"
-#: createuser.c:350 dropuser.c:157
+#: createuser.c:345 dropuser.c:164
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:347
#, c-format
-msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
-msgstr " -c, --connection-limit=N このロールのコネクション数の制限(デフォルト:制限なし)\n"
+msgid ""
+" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr ""
+" -c, --connection-limit=N ロールのコネクション数制限(デフォルト: 制限な"
+"し)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
-msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成できます\n"
+msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成可\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:349
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
-msgstr " -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成できません(デフォルト)\n"
-
-#: createuser.c:356
-#, c-format
-msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して保存する\n"
+msgstr ""
+" -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成不可(デフォル"
+"ト)\n"
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
-msgstr " -g, --role=ROLE æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83ã\83¼ã\83«ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\81ªる\n"
+msgstr " -g, --role=ROLE æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83ã\83¼ã\83«ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\81\99る\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
-msgstr " -i, --inherit このロールのメンバーにも権限を継承する(デフォルト)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inherit ロールがメンバーとなるロール群から権限を継承\n"
+" (デフォルト)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
-msgstr " -I, --no-inherit 権限(grant/revoke)をダンプしません\n"
+msgstr " -I, --no-inherit 権限を継承しない\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
-msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n"
+msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n"
-#: createuser.c:363
-#, c-format
-msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-msgstr " -N, --unencrypted パスワードを暗号化せずに保存する\n"
-
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
-msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールに対してパスワードを割り当てる\n"
+msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールにパスワードを割り当てる\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
-msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成できる\n"
+msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成可\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
-msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成できない(デフォルト)\n"
+msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成不可(デフォルト)\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
-msgstr " -s, --superuser ã\83ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\81ªる\n"
+msgstr " -s, --superuser ã\83ã\83¼ã\83«ã\82\92ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81«ã\81\99る\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
-msgstr " -S, --no-superuser ロールはスーパーユーザになれない(デフォルト)\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-superuser ロールをスーパユーザにしない(デフォルト)\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid ""
-" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
+" --interactive prompt for missing role name and attributes "
+"rather\n"
" than using defaults\n"
-msgstr " --interactive デフォルトではなく未入力のロール名や属性の入力を促す\n"
+msgstr ""
+" --interactive デフォルトを使わず未指定のロール名や属性は入力を"
+"促す\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
-msgstr " --replication ロールはレプリケーションを初期化できる\n"
+msgstr " --replication ロールはレプリケーションを初期化可\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
-msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを初期化できない\n"
+msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを初期化不可\n"
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:371
#, c-format
-msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありません)\n"
+msgid ""
+" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありませ"
+"ん)\n"
-#: dropdb.c:102
+#: dropdb.c:104
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: データベース名引数が不足しています。\n"
+#| msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgid "missing required argument database name"
+msgstr "必須の引数であるデータベース名がありません"
-#: dropdb.c:117
+#: dropdb.c:119
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "データベース\"%s\"は永久に削除されます。\n"
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:123
+#: dropdb.c:120 dropuser.c:130
msgid "Are you sure?"
msgstr "実行しますか?"
-#: dropdb.c:139
+#: dropdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: データベースの削除に失敗しました: %s"
+#| msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgid "database removal failed: %s"
+msgstr "データベースの削除に失敗しました: %s"
-#: dropdb.c:154
+#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%sはPostgreSQLデータベースを削除します。\n"
"\n"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:158
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n"
-#: dropdb.c:159
+#: dropdb.c:161
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n"
-#: dropdb.c:161
-#, c-format
-msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
-msgstr " --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しない\n"
-
-#: droplang.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 言語\"%s\"はデータベース\"%s\"にはインストールされていません\n"
-
-#: droplang.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: 言語の削除に失敗しました: %s"
-
-#: droplang.c:236
+#: dropdb.c:163
#, c-format
msgid ""
-"%s removes a procedural language from a database.\n"
-"\n"
-msgstr "%s はデータベースから手続き言語を削除します\n"
-
-#: droplang.c:240
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語を削除するデータベース名\n"
+" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
+msgstr ""
+" --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しな"
+"い\n"
-#: dropuser.c:111
+#: dropuser.c:115
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "削除したいロール名を入力:"
-#: dropuser.c:114
+#: dropuser.c:121
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument role name\n"
-msgstr "%s: 必要な引数であるロール名がありません\n"
+#| msgid "%s: missing required argument role name\n"
+msgid "missing required argument role name"
+msgstr "必須の引数であるロール名がありません"
-#: dropuser.c:122
+#: dropuser.c:129
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "ロール\"%s\"は永久に削除されます\n"
-#: dropuser.c:140
+#: dropuser.c:147
#, c-format
-msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました:%s"
+#| msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "ロール\"%s\"の削除に失敗しました: %s"
-#: dropuser.c:155
+#: dropuser.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"%sはPostgreSQLのロールを削除します\n"
"\n"
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:167
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" role name if not specified\n"
msgstr ""
-" -i, --interactive 何かを削除する前に入力を促し、またロール名が指定\n"
+" -i, --interactive 何かを削除する前に入力を促し、またロール名が指"
+"定\n"
" されていない場合はその入力を促す\n"
-#: dropuser.c:163
+#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
-msgstr " --if-exists ユーザが指定しない場合にエラーを報告しない\n"
+msgstr ""
+" --if-exists ユーザが存在しない場合にエラーを報告しない\n"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:175
#, c-format
-msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありません)\n"
+msgid ""
+" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありませ"
+"ん)\n"
-#: pg_isready.c:142
+#: pg_isready.c:144
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_isready.c:150
+#: pg_isready.c:152
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch default options\n"
-msgstr "%s: デフォルトのオプションを取り出すことができませんでした\n"
+#| msgid "%s: could not fetch default options\n"
+msgid "could not fetch default options"
+msgstr "デフォルトのオプションを取り出すことができませんでした"
-#: pg_isready.c:199
+#: pg_isready.c:201
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "接続を受け付けています\n"
-#: pg_isready.c:202
+#: pg_isready.c:204
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "接続を拒絶しています\n"
-#: pg_isready.c:205
+#: pg_isready.c:207
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "レスポンスがありません\n"
-#: pg_isready.c:208
+#: pg_isready.c:210
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "施行がありません\n"
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:213
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "unknown\n"
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"%sはPostgreSQLデータベースに対して接続検査を発行します\n"
"\n"
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_isready.c:226
+#: pg_isready.c:228
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=データベース名 データベース名\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME データベース名\n"
-#: pg_isready.c:227
+#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
-msgstr " -q, --quiet メッセージを出力せずに実行する\n"
+msgstr " -q, --quiet メッセージを出力せずに実行する\n"
-#: pg_isready.c:228
+#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_isready.c:229
+#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_isready.c:232
+#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリです\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト"
+"リ\n"
-#: pg_isready.c:233
+#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n"
+msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n"
-#: pg_isready.c:234
+#: pg_isready.c:236
#, c-format
-msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
-msgstr " -t, --timeout=SECS 接続試行時に待機する秒数。ゼロは無効にします(デフォルト: %s)\n"
+msgid ""
+" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
+"disables (default: %s)\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeout=SECS 接続試行時の待機秒数、ゼロで無効化(デフォルト: "
+"%s)\n"
-#: pg_isready.c:235
+#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザ名で接続する\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME このユーザ名で接続する\n"
-#: reindexdb.c:160
+#: reindexdb.c:168
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に再インデックス化することはできません\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "全データベースと特定のデータベースは同時に再インデックス化はできません"
-#: reindexdb.c:165
+#: reindexdb.c:173
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: 全データベースとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+msgstr ""
+"全データベースとシステムカタログの両方は同時に再インデックス化はできません"
-#: reindexdb.c:170
+#: reindexdb.c:178
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: 全データベースにおける特定のスキーマを再インデックス化することはできません\n"
+#| msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+msgstr "全データベースにおける特定のスキーマ(群)の再インデックス化はできません"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:183
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: 全データベースにおける特定のテーブルを再インデックス化することはできません\n"
+#| msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+msgstr "全データベースにおける特定のテーブル(群)の再インデックス化はできません"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:188
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
-msgstr "%s: 全データベースにおける特定のインデックスを再作成することはできません\n"
+#| msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgstr "全データベースにおける特定のインデックス(群)の再作成はできません"
-#: reindexdb.c:191
+#: reindexdb.c:199
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: 特定のスキーマとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same "
+#| "time\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr ""
+"特定のスキーマ(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません"
-#: reindexdb.c:196
+#: reindexdb.c:204
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: 特定のテーブルとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same "
+#| "time\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr ""
+"特定のテーブル(群)とシステムカタログは同時に再インデックス化はできません"
-#: reindexdb.c:201
+#: reindexdb.c:209
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: 特定のインデックスとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n"
+#| msgid ""
+#| "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same "
+#| "time\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+msgstr ""
+"特定のインデックスとシステムカタログは同時に再インデックス化はできません"
-#: reindexdb.c:307
+#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%3$s\"の再インデックス化に失敗しました: %4$s"
+#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgid ""
+"cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
+msgstr ""
+"PostgreSQL %2$sよりも古いサーバーバージョンでは\"%1$s\"オプションは使えません"
-#: reindexdb.c:310
+#: reindexdb.c:326
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%3$s\"の再作成に失敗しました: %4$s"
+#| msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%1$s\"のインでックス再構築に失敗しまし"
+"た: %3$s"
-#: reindexdb.c:313
+#: reindexdb.c:329
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%3$s\"の再インデックス化に失敗しました: %4$s"
+#| msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%1$s\"の再作成に失敗しました: %3$s"
-#: reindexdb.c:316
+#: reindexdb.c:332
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"の再インデックス化に失敗しました: %s"
+#| msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr ""
+"データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%1$s\"のインデックス再構築に失敗しまし"
+"た: %3$s"
-#: reindexdb.c:349
+#: reindexdb.c:335
+#, c-format
+#| msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "データベース\"%s\"のインデックス再構築に失敗しました: %s"
+
+#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n"
-#: reindexdb.c:388
+#: reindexdb.c:412
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: システムカタログの再インデックス化に失敗しました: %s"
+#| msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "システムカタログのインデックス再構築に失敗しました: %s"
-#: reindexdb.c:400
+#: reindexdb.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:404
+#: reindexdb.c:428
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all 全データベースを再インデックス化します\n"
-#: reindexdb.c:405
+#: reindexdb.c:429
+#, c-format
+msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
+msgstr " --concurrently 並行再構成\n"
+
+#: reindexdb.c:430
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
-msgstr " -d, --dbname=データベース名 再インデックス化データベース名\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 再インデックス化対象のデータベース名\n"
-#: reindexdb.c:407
+#: reindexdb.c:432
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
-msgstr " -i, --index=インデックス名 指定したインデックス(複数可)のみを再作成します\n"
+msgstr ""
+" -i, --index=INDEX 指定したインデックス(群)のみを再インデックス化\n"
-#: reindexdb.c:409
+#: reindexdb.c:434
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
-msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化します\n"
+msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化\n"
-#: reindexdb.c:410
+#: reindexdb.c:435
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
-msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(複数化)のみを再インデックス化します\n"
+msgstr ""
+" -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(群)のみを再インデックス化\n"
-#: reindexdb.c:411
+#: reindexdb.c:436
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(複数可)のみを再インデックス化します\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=TABLE 指定したテーブル(群)のみを再インデックス化\n"
-#: reindexdb.c:422
+#: reindexdb.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"詳細は SQL コマンド REINDEX に関する説明を参照してください。\n"
+"詳細はSQLコマンドREINDEXに関する説明を参照してください。\n"
-#: vacuumdb.c:189
+#: vacuumdb.c:207
#, c-format
-msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
-msgstr "%s: 並行ジョブの数は少なくとも1です\n"
+#| msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "並列ジョブの数は最低でも1以上でなければなりません"
-#: vacuumdb.c:195
+#: vacuumdb.c:212
#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s: 要求された並列ジョブが多すぎます (最大: %d)\n"
+#| msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
+msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)"
+msgstr "要求された並列ジョブが多すぎます(最大: %d)"
-#: vacuumdb.c:234 vacuumdb.c:240
+#: vacuumdb.c:233
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"%s\" は使えません\n"
+#| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
+msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
+msgstr "最小トランザクションID差分は1以上でなければなりません"
-#: vacuumdb.c:257
+#: vacuumdb.c:241
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に vacuum することはできません\n"
+#| msgid "name list length must be at least %d"
+msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
+msgstr "最小マルチトランザクションID差分は1以上でなくてはなりません"
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: 全データベースのうち特定のテーブルを vacuum することはできません\n"
+#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
+msgstr "analyzeのみを実行する場合\"%s\"は使えません"
-#: vacuumdb.c:349
+#: vacuumdb.c:302
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "全データベースと特定のデータベースを同時にvacuumすることはできません"
+
+#: vacuumdb.c:307
+#, c-format
+#| msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
+msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+msgstr "全データベースの特定のテーブル(群)をvacuumすることはできません"
+
+#: vacuumdb.c:398
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
-msgstr "最適化のための情報を最小限生成します (1対象)"
+msgstr "最適化のための情報を最小限生成します(1対象)"
-#: vacuumdb.c:350
+#: vacuumdb.c:399
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
-msgstr "最適化のための情報を複数生成します (10対象)"
+msgstr "最適化のための情報を複数生成します(10対象)"
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:400
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します"
-#: vacuumdb.c:363
+#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n"
-#: vacuumdb.c:366
+#: vacuumdb.c:445
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"を vacuum しています\n"
+msgstr "%s: データベース\"%s\"をvacuumしています\n"
-#: vacuumdb.c:698
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: データベース \"%3$s\" でテーブル\"%2$sの vacuum に失敗しました:%4$ss"
-
-#: vacuumdb.c:701 vacuumdb.c:818
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: データベース\"%s\"の vacuum に失敗しました: %s"
+#| msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのvacuumに失敗しました: %3$s"
-#: vacuumdb.c:932
+#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: 無効なソケットです: %s"
+#| msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "データベース\"%s\"のvacuumに失敗しました: %s"
-#: vacuumdb.c:941
+#: vacuumdb.c:1215
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
-msgstr "%sはPostgreSQLデータベースを clean および analyse します。\n"
+msgstr "%sはPostgreSQLデータベースをcleanおよびanalyseします。\n"
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:1219
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
-msgstr " -a, --all 全データベースを vacuum します\n"
+msgstr " -a, --all 全データベースをvacuum\n"
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:1220
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
-msgstr " -d, --dbname=データベース名 vacuum するデータベース名\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME vacuumするデータベース名\n"
-#: vacuumdb.c:947
+#: vacuumdb.c:1221
#, c-format
-msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示します\n"
+msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
+msgstr " --disable-page-skipping すべてのページスキップ動作を禁止\n"
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:1222
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the "
+"server\n"
+msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n"
+
+#: vacuumdb.c:1223
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
-msgstr " -f, --full full vacuum を行ないます\n"
+msgstr " -f, --full full vacuumを実行\n"
-#: vacuumdb.c:949
+#: vacuumdb.c:1224
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
-msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を更新せずに保持します\n"
+msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を凍結\n"
+
+#: vacuumdb.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n"
-#: vacuumdb.c:950
+#: vacuumdb.c:1226
#, c-format
-msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
-msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n"
+msgid ""
+" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" --min-mxid-age=MXID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小のマルチ\n"
+" トランザクションID差分\n"
+
+#: vacuumdb.c:1227
+#, c-format
+msgid ""
+" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" --min-xid-age=XID_AGE VACUUM対象とするテーブルの最小の\n"
+" トランザクションID差分\n"
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:1228
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+msgstr " -q, --quiet ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92å\87ºå\8a\9bã\81\97ã\81ªã\81\84\n"
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:1229
+#, c-format
+msgid ""
+" --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
+"locked\n"
+msgstr ""
+" --skip-locked 直ちにロックできなかったリレーションをス"
+"キップ\n"
+
+#: vacuumdb.c:1230
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみを vacuum します\n"
+msgstr ""
+" -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみをvacuumしま"
+"す\n"
-#: vacuumdb.c:953
+#: vacuumdb.c:1231
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n"
-#: vacuumdb.c:954
+#: vacuumdb.c:1232
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: vacuumdb.c:955
+#: vacuumdb.c:1233
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
-msgstr " -z, --analyze 最適化のための情報を更新します\n"
+msgstr " -z, --analyze 最適化用統計情報を更新します\n"
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:1234
#, c-format
-msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
-msgstr " -Z, --analyze-only 最適化のための情報だけを更新します; バキュームはありません\n"
+msgid ""
+" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
+"vacuum\n"
+msgstr ""
+" -Z, --analyze-only 最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わ"
+"ない\n"
-#: vacuumdb.c:957
+#: vacuumdb.c:1235
#, c-format
msgid ""
-" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
+" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
+"multiple\n"
" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
+" --analyze-in-stages 高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階"
+"で\n"
+" 更新; VACUUMは行わない\n"
-#: vacuumdb.c:959
+#: vacuumdb.c:1237
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: vacuumdb.c:967
+#: vacuumdb.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
-"詳細は SQL コマンドの VACUUM の説明を参照してください。\n"
-
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n"
+"詳細はSQLコマンドのVACUUMの説明を参照してください。\n"
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n"
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n"
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup: nullポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --version バージョン情報を表示して終了します\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
+#~ "will\n"
#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入力できます\n"
+#~ "-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入"
+#~ "力できます\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:42+0800\n"
-"Last-Translator: Yuwei Peng <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <ywpeng@whu.edu.cn>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-03 18:30+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"
-# common.c:78
#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
-#: ../../common/username.c:45
+#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "无法查找得到有效的用户ID %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:47
+#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "用户不存在"
-#: ../../common/username.c:62
+#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu"
-# print.c:1202
-#: ../../fe_utils/print.c:354
+#: ../../fe_utils/print.c:353
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu 行记录)"
+msgstr[1] "(%lu 行记录)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#: ../../fe_utils/print.c:3058
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "已中断\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#: ../../fe_utils/print.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容增加标题:已经超过%d列的数量.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#: ../../fe_utils/print.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "无法对表的内容添加单元: 总共有%d个单元超过.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#: ../../fe_utils/print.c:3417
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d"
-#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
-#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
-#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
-#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
-#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:121 createdb.c:140
+#: createuser.c:168 createuser.c:183 dropdb.c:96 dropdb.c:105 dropdb.c:113
+#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:139 reindexdb.c:158 vacuumdb.c:246
+#: vacuumdb.c:265
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
-#: vacuumdb.c:226
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:138 createuser.c:181 dropdb.c:111 dropuser.c:105
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:156 vacuumdb.c:263
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")"
-#: clusterdb.c:139
+#: clusterdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n"
+msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇"
-#: clusterdb.c:146
+#: clusterdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定表进行建簇\n"
+msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
+msgstr "无法在所有数据库中对指定表进行建簇"
-#: clusterdb.c:211
+#: clusterdb.c:216
#, c-format
-msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s"
+msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "在数据库 \"%2$s\" 中的表 \"%1$s\" 建簇失败: %3$s"
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:219
#, c-format
-msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s"
+msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "数据库 \"%s\" 建簇失败: %s"
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:252
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n"
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
-#: vacuumdb.c:939
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:250 createuser.c:344 dropdb.c:157 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:425 vacuumdb.c:1216
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:426 vacuumdb.c:1217
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n"
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
-#: vacuumdb.c:941
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:252 createuser.c:346 dropdb.c:159 dropuser.c:165
+#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:427 vacuumdb.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n"
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n"
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:350 dropdb.c:160 dropuser.c:166
+#: reindexdb.c:431
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
+#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:433
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表建簇\n"
-#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
+#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:437
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
-msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
+msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:362 dropdb.c:162 dropuser.c:169
+#: reindexdb.c:438
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:171
+#: reindexdb.c:439
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
-#: vacuumdb.c:957
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:263 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:440 vacuumdb.c:1238
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"联接选项:\n"
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:173
+#: reindexdb.c:441 vacuumdb.c:1239
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:370 dropdb.c:167 dropuser.c:174
+#: reindexdb.c:442 vacuumdb.c:1240
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
-#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:168 reindexdb.c:443 vacuumdb.c:1241
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n"
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:176
+#: reindexdb.c:444 vacuumdb.c:1242
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:177
+#: reindexdb.c:445 vacuumdb.c:1243
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n"
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:171 reindexdb.c:446 vacuumdb.c:1244
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n"
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:271 createuser.c:374 dropdb.c:172 dropuser.c:178
+#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:448 vacuumdb.c:1246
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"臭虫报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"臭虫报告至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: common.c:82 common.c:128
+#: common.c:84 common.c:130
msgid "Password: "
msgstr "口令: "
-#: common.c:113
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "无法连接到数据库 %s:内存不足"
+
+#: common.c:144
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
-msgstr "%s:无法连接到数据库 %s:内存不足\n"
+msgid "could not connect to database %s: %s"
+msgstr "无法联接到数据库 %s: %s"
-#: common.c:141
+#: common.c:196 common.c:222
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s"
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "查询失败: %s"
-#: common.c:190 common.c:218
+#: common.c:197 common.c:223
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: 查询失败: %s"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "查询是: %s"
-#: common.c:192 common.c:220
+#: common.c:339
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: 查询是: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s"
+msgstr[1] "查询返回了%d条记录,而不是一条记录: %s"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:261
+#: common.c:364
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:263
+#: common.c:366
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:273
+#: common.c:376
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:294
+#: common.c:390
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n"
-#: common.c:373 common.c:410
+#: common.c:469 common.c:506
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "取消发送的请求\n"
-# fe-connect.c:1322
-#: common.c:376 common.c:414
+#: common.c:472 common.c:510
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "无法发送取消请求: %s"
-#: createdb.c:146
+#: createdb.c:148
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-ctype这两个选项之一\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+msgstr "只能指定--locale和--lc-ctype这两个选项之一"
-#: createdb.c:152
+#: createdb.c:153
#, c-format
-msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: 只能指定--locale和--lc-collate这两个选项之一\n"
+msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+msgstr "只能指定--locale和--lc-collate这两个选项之一"
#: createdb.c:164
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
+msgstr "\"%s\" 是一个无效编码名"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:212
#, c-format
-msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: 创建数据库失败: %s"
+msgid "database creation failed: %s"
+msgstr "创建数据库失败: %s"
-#: createdb.c:233
+#: createdb.c:231
#, c-format
-msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
-msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s"
+msgid "comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "创建注释失败 (数据库已创建): %s"
-#: createdb.c:251
+#: createdb.c:249
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
-#: createdb.c:253
+#: createdb.c:251
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n"
-#: createdb.c:255
+#: createdb.c:253
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 数据库默认表空间\n"
-#: createdb.c:256
+#: createdb.c:254
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
-#: createdb.c:257
+#: createdb.c:255
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 数据库编码\n"
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:256
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE 数据库的本地化设置\n"
-#: createdb.c:259
+#: createdb.c:257
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE 数据库的LC_COLLATE设置\n"
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:258
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=LOCALE 数据库的LC_CTYPE设置\n"
-#: createdb.c:261
+#: createdb.c:259
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n"
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:260
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE 要拷贝的数据库模板\n"
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:261
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:264
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n"
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:265
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:266
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n"
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:267
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
-msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
+msgstr " -w, --no-password 永远不提示输入口令\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:268
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
-msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n"
+msgstr " -W, --password 强制提示输入口令\n"
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:269
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME 更改维护数据库\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n"
-#: createlang.c:149 droplang.c:148
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-#: createlang.c:150 droplang.c:149
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: createlang.c:150 droplang.c:149
-msgid "yes"
-msgstr "yes"
-
-#: createlang.c:151 droplang.c:150
-msgid "Trusted?"
-msgstr "是否信任?"
-
-#: createlang.c:160 droplang.c:159
-msgid "Procedural Languages"
-msgstr "过程语言"
-
-#: createlang.c:173 droplang.c:172
-#, c-format
-msgid "%s: missing required argument language name\n"
-msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n"
-
-#: createlang.c:197
-#, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n"
-
-#: createlang.c:219
-#, c-format
-msgid "%s: language installation failed: %s"
-msgstr "%s: 语言安装失败: %s"
-
-#: createlang.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n"
-"\n"
-
-#: createlang.c:237 droplang.c:238
-#, c-format
-msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n"
-
-#: createlang.c:239
-#, c-format
-msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要安装语言的数据库\n"
-
-#: createlang.c:241 droplang.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-msgstr " -l, --list 显示当前已经安装了的语言列表\n"
-
#: createuser.c:191
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "输入要增加的角色名称: "
-#: createuser.c:206
+#: createuser.c:208
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "为新角色输入的口令: "
-#: createuser.c:207
+#: createuser.c:210
msgid "Enter it again: "
msgstr "再输入一遍: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:213
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "口令不匹配.\n"
-#: createuser.c:219
+#: createuser.c:221
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "新的角色是否是超级用户?"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:236
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "新的角色允许创建数据库吗?"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:244
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? "
-#: createuser.c:276
+#: createuser.c:274
#, c-format
-msgid "Password encryption failed.\n"
-msgstr "密码加密失败.\n"
+msgid "password encryption failed: %s"
+msgstr "密码加密失败: %s"
-#: createuser.c:333
+#: createuser.c:329
#, c-format
-msgid "%s: creation of new role failed: %s"
-msgstr "%s: 创建新用户失败: %s"
+msgid "creation of new role failed: %s"
+msgstr "创建新用户失败: %s"
-#: createuser.c:348
+#: createuser.c:343
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n"
"\n"
-#: createuser.c:350 dropuser.c:157
+#: createuser.c:345 dropuser.c:164
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [选项]... [用户名]\n"
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:347
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N 角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n"
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:348
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb 此角色可以创建新数据库\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:349
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb 此角色不可以创建新数据库(默认)\n"
-#: createuser.c:356
-#, c-format
-msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-msgstr " -E, --encrypted 口令加密存储\n"
-
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE 新的角色必须是这个角色的成员\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:352
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" member of (default)\n"
msgstr ""
-" -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n"
-" (这是缺省情况)\n"
+" -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n"
+" (这是缺省情况)\n"
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit 角色不继承权限\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:355
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
-msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n"
+msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login 角色不能登录\n"
-#: createuser.c:363
-#, c-format
-msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-msgstr " -N, --unencrypted 口令不加密存储\n"
-
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt 给新角色指定口令\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
-msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n"
+msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole 这个角色没有创建其它角色的权限(默认)\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
-msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n"
+msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
-msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户(默认)\n"
+msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户(默认)\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid ""
-" --interactive prompt for missing role name and attributes "
-"rather\n"
+" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" than using defaults\n"
msgstr ""
" --interactive 提示缺少角色名及其属性\n"
" 而不是使用默认值\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication 角色能启动复制\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:366
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication 角色不能启动复制\n"
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:371
#, c-format
-msgid ""
-" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要创建的用户名)\n"
-#: dropdb.c:102
+#: dropdb.c:104
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n"
+msgid "missing required argument database name"
+msgstr "缺少需要的数据库名参数"
-#: dropdb.c:117
+#: dropdb.c:119
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n"
-#: dropdb.c:118 dropuser.c:123
+#: dropdb.c:120 dropuser.c:130
msgid "Are you sure?"
msgstr "您确定吗? (y/n) "
-#: dropdb.c:139
+#: dropdb.c:142
#, c-format
-msgid "%s: database removal failed: %s"
-msgstr "%s: 数据库删除失败: %s"
+msgid "database removal failed: %s"
+msgstr "数据库删除失败: %s"
-#: dropdb.c:154
+#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:158
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [选项]... 数据库名\n"
-#: dropdb.c:159
+#: dropdb.c:161
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示\n"
-# help.c:96
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:163
#, c-format
-msgid ""
-" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
+msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists 如果数据库不存在则不报告错误\n"
-#: droplang.c:203
-#, c-format
-msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n"
-
-#: droplang.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: language removal failed: %s"
-msgstr "%s: 语言删除失败: %s"
-
-#: droplang.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"%s removes a procedural language from a database.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s 从数据库中删除一个过程语言.\n"
-"\n"
-
-#: droplang.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要删除语言的数据库\n"
-
-#: dropuser.c:111
+#: dropuser.c:115
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "输入要删除的用户名: "
-#: dropuser.c:114
+#: dropuser.c:121
#, c-format
-msgid "%s: missing required argument role name\n"
-msgstr "%s: 缺少需要的参数角色名\n"
+msgid "missing required argument role name"
+msgstr "缺少需要的参数角色名"
-#: dropuser.c:122
+#: dropuser.c:129
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n"
-#: dropuser.c:140
+#: dropuser.c:147
#, c-format
-msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s"
+msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "删除用户 \"%s\" 失败: %s"
-#: dropuser.c:155
+#: dropuser.c:162
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:160
+#: dropuser.c:167
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示, 如果没有指定\n"
" 角色名也给予提示\n"
-#: dropuser.c:163
+#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
-msgstr " --if-exists 用户名不存在时则不报告错误\n"
+msgstr " --if-exists 用户名不存在时则不报告错误\n"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:175
#, c-format
-msgid ""
-" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n"
-# command.c:788
-# command.c:808
-# command.c:1163
-# command.c:1170
-# command.c:1180
-# command.c:1192
-# command.c:1205
-# command.c:1219
-# command.c:1241
-# command.c:1272
-# common.c:170
-# copy.c:530
-# copy.c:575
-#: pg_isready.c:142
+#: pg_isready.c:144
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_isready.c:150
+#: pg_isready.c:152
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch default options\n"
-msgstr "%s: 无法取得缺省选项\n"
+msgid "could not fetch default options"
+msgstr "无法取得缺省选项"
-#: pg_isready.c:199
+#: pg_isready.c:201
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "接受连接\n"
-#: pg_isready.c:202
+#: pg_isready.c:204
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "拒绝连接\n"
-#: pg_isready.c:205
+#: pg_isready.c:207
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "没有响应\n"
-#: pg_isready.c:208
+#: pg_isready.c:210
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "没有尝试\n"
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:213
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "未知\n"
-#: pg_isready.c:221
+#: pg_isready.c:223
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"%s 发起一个到指定 PostgreSQL数据库的连接检查.\n"
"\n"
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [选项]...\n"
-#: pg_isready.c:226
+#: pg_isready.c:228
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME 数据库名\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME 数据库名\n"
-#: pg_isready.c:227
+#: pg_isready.c:229
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
-msgstr " -q, --quiet 静默运行\n"
+msgstr " -q, --quiet 静默运行\n"
-#: pg_isready.c:228
+#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: pg_isready.c:229
+#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
-#: pg_isready.c:232
+#: pg_isready.c:234
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n"
-#: pg_isready.c:233
+#: pg_isready.c:235
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n"
+msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口\n"
-#: pg_isready.c:234
+#: pg_isready.c:236
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
-"disables (default: %s)\n"
-msgstr ""
-" -t, --timeout=SECS 尝试连接时要等待的秒数, 值为0表示禁用(缺省值: %s)\n"
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
+msgstr " -t, --timeout=SECS 尝试连接时要等待的秒数, 值为0表示禁用(缺省值: %s)\n"
-#: pg_isready.c:235
+#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n"
+msgstr " -U, --username=USERNAME 连接的用户名\n"
-#: reindexdb.c:160
+#: reindexdb.c:168
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n"
+msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作"
-#: reindexdb.c:165
+#: reindexdb.c:173
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n"
+msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
+msgstr "无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作"
-#: reindexdb.c:170
+#: reindexdb.c:178
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定模式上的索引进行重建\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
+msgstr "无法在所有数据库中对指定模式上的索引进行重建"
-#: reindexdb.c:175
+#: reindexdb.c:183
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定表上的索引进行重建\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
+msgstr "无法在所有数据库中对指定表上的索引进行重建"
-#: reindexdb.c:180
+#: reindexdb.c:188
#, c-format
-msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n"
-msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的索引进行重建\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
+msgstr "无法在所有数据库中对指定的索引进行重建"
-#: reindexdb.c:191
+#: reindexdb.c:199
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s:无法对指定的模式和系统目录同时进行索引重建\n"
+msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "无法对指定的模式和系统目录同时进行索引重建"
-#: reindexdb.c:196
+#: reindexdb.c:204
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: 无法对指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n"
+msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
+msgstr "无法对指定的表和系统视图同时进行索引重建操作"
-#: reindexdb.c:201
+#: reindexdb.c:209
#, c-format
-msgid ""
-"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n"
-msgstr "%s: 无法对指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n"
+msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
+msgstr "无法对指定索引和系统视图同时进行索引重建操作"
-#: reindexdb.c:307
+#: reindexdb.c:298 vacuumdb.c:412 vacuumdb.c:420 vacuumdb.c:427 vacuumdb.c:434
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s"
+#| msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
+msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
+msgstr "不能在PostgreSQL %2$s之前的服务器版本上使用 \"%1$s\" 选项"
-#: reindexdb.c:310
+#: reindexdb.c:326
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s"
+msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "在数据库\"%2$s\"中对表\"%1$s\"上的索引重新创建失败: %3$s"
-#: reindexdb.c:313
+#: reindexdb.c:329
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对模式\"%2$s\"的索引重建失败:%4$s"
+msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "在数据库\"%2$s\"中对索引\"%1$s\"重新创建失败: %3$s"
-#: reindexdb.c:316
+#: reindexdb.c:332
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s"
+msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "在数据库\"%2$s\"中对模式\"%1$s\"的索引重建失败:%3$s"
-#: reindexdb.c:347
+#: reindexdb.c:335
+#, c-format
+msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s"
+
+#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n"
-#: reindexdb.c:380
+#: reindexdb.c:412
#, c-format
-msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
-msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s"
+msgid "reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "对目录视图重新创建索引失败: %s"
-#: reindexdb.c:392
+#: reindexdb.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:396
+#: reindexdb.c:428
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n"
-#: reindexdb.c:397
+#: reindexdb.c:429
+#, c-format
+msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
+msgstr " --concurrently 同时重新索引\n"
+
+#: reindexdb.c:430
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
-msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n"
+msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n"
-#: reindexdb.c:399
+#: reindexdb.c:432
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
-msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n"
+msgstr " -i, --index=INDEX 仅重新创建指定的索引\n"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:434
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n"
-#: reindexdb.c:402
+#: reindexdb.c:435
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA 只对指定模式重建索引\n"
-#: reindexdb.c:403
+#: reindexdb.c:436
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n"
+msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表重新创建索引\n"
-#: reindexdb.c:414
+#: reindexdb.c:447
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
-#: vacuumdb.c:191
+#: vacuumdb.c:207
#, c-format
-msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
-msgstr "%s:并行工作的数量必须至少为1\n"
+msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+msgstr "并行工作的数量必须至少为1"
-#: vacuumdb.c:197
+#: vacuumdb.c:212
#, c-format
-msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
-msgstr "%s:请求了太多并行任务(最大:%d)\n"
+msgid "too many parallel jobs requested (maximum: %d)"
+msgstr "请求了太多并行任务(最大:%d)"
-#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
+#: vacuumdb.c:233
#, c-format
-msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s:在只执行分析的时候,无法使用\"%s\"选项\n"
+msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
+msgstr "最小事务ID必须至少为1"
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:241
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n"
+msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
+msgstr "最小多事务ID必须至少为1"
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:285
+#, c-format
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
+msgstr "在只执行分析的时候,无法使用\"%s\"选项"
+
+#: vacuumdb.c:302
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgstr "无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理"
+
+#: vacuumdb.c:307
#, c-format
-msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
-msgstr "%s: 无法在所有数据库中对指定的表进行清理\n"
+msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+msgstr "无法在所有数据库中对指定的表进行清理"
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:398
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "产生最小优化器统计(一个目标)"
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:399
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "产生中等优化器统计(10个目标)"
-#: vacuumdb.c:353
+#: vacuumdb.c:400
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "产生缺省(完全)优化器统计"
-#: vacuumdb.c:362
+#: vacuumdb.c:442
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s:处理数据库\"%s\":%s\n"
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:445
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:695
-#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s"
-
-#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
+#: vacuumdb.c:942
#, c-format
-msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s"
+msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "在数据库 \"%2$s\" 中的表 \"%1$s\" 清理失败: %3$s"
-#: vacuumdb.c:929
+#: vacuumdb.c:945 vacuumdb.c:1080
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid option %s\n"
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: 无效套接字: %s"
+msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "数据库 \"%s\" 清理失败: %s"
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:1215
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:1219
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n"
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:1220
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n"
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:1221
#, c-format
-msgid ""
-" -e, --echo show the commands being sent to the "
-"server\n"
+msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
+msgstr " --disable-page-skipping 禁用所有页面跳过行为\n"
+
+#: vacuumdb.c:1222
+#, c-format
+msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n"
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:1223
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full 完全清理\n"
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:1224
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze 冻结记录的事务信息\n"
-#: vacuumdb.c:947
+#: vacuumdb.c:1225
#, c-format
-msgid ""
-" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
-"vacuum\n"
-msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多个并发连接进行清理\n"
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM 使用这么多个并发连接进行清理\n"
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:1226
+#, c-format
+msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE 清理表的最小多事务ID\n"
+
+#: vacuumdb.c:1227
+#, c-format
+msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
+msgstr " --min-xid-age=XID_AGE 清理表的最小事务ID\n"
+
+#: vacuumdb.c:1228
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
-#: vacuumdb.c:949
+#: vacuumdb.c:1229
+#, c-format
+msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
+msgstr " --skip-locked 跳过不能立即锁定的关系\n"
+
+#: vacuumdb.c:1230
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表\n"
-#: vacuumdb.c:950
+#: vacuumdb.c:1231
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n"
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:1232
#, c-format
-msgid ""
-" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:1233
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze 更新优化器统计\n"
-#: vacuumdb.c:953
+#: vacuumdb.c:1234
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
-"vacuum\n"
-msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计信息,但不做清理\n"
+msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
+msgstr " -Z, --analyze-only 只更新优化器统计信息,但不做清理\n"
-#: vacuumdb.c:954
+#: vacuumdb.c:1235
#, c-format
msgid ""
-" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
-"multiple\n"
+" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
-" --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 为了更快得到结果分多阶"
-"段;\n"
-" 不做清理\n"
+" --analyze-in-stages 只更新优化器统计, 为了更快得到结果分多阶段;\n"
+" 不做清理\n"
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:1237
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-#: vacuumdb.c:964
+#: vacuumdb.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n"
-#~ msgid "user name lookup failure: %s"
-#~ msgstr "用户名查找失败: %s"
-
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr "%s: 当只执行分析的时候,无法使用选项\"freeze\"\n"
-
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: 内存溢出\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
-#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n"
-
-#~ msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
-#~ msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n"
-
-#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
-#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n"
-
-#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
-#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
-#~ "plpythonu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n"
-
-#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n"
-
-#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-#~ msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you "
-#~ "will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n"
-#~ "你.\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n"
-
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n"
-# LANGUAGE message translation file for ecpglib
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# honda <honda@postgresql.jp>, 2009.
+# Japanese message translation file for ecpglib
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 12:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:34-0400\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
+"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:04+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: connect.c:226
+#: connect.c:237
msgid "empty message text"
msgstr "メッセージテキストが空です"
-#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520
+#: connect.c:403 connect.c:432 connect.c:640
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<デフォルト>"
-#: error.c:29
+#: descriptor.c:887 misc.c:120
+msgid "NULL"
+msgstr "ヌル"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:33
#, c-format
msgid "no data found on line %d"
msgstr "行番号%dにおいてデータがありませんでした"
-#: error.c:39
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:40
#, c-format
msgid "out of memory on line %d"
msgstr "行番号%dにおいてメモリ不足です"
-#: error.c:49
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:47
#, c-format
msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
-msgstr "行番号%2$dにおいて未サポートのデータ型\"%1$s\"があります"
+msgstr "行番号%2$dにおいて非サポートのデータ型\"%1$s\"があります"
-#: error.c:59
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:54
#, c-format
msgid "too many arguments on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて引数が多すぎます"
-#: error.c:69
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:61
#, c-format
msgid "too few arguments on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて引数が少なすぎます"
-#: error.c:79
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:68
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
-#: error.c:89
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:75
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
msgstr ""
"行番号%2$dにおいて、符号無し整数型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
-#: error.c:99
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:82
#, c-format
msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
msgstr ""
"行番号%2$dにおいて、浮動小数点型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
-#: error.c:110
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:90
#, c-format
msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、論理型に対して無効な入力構文があります:\"%1$s\""
-#: error.c:118
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:95
#, c-format
msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、論理型に変換できませんでした。サイズが合っていません"
-#: error.c:128
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:102
#, c-format
msgid "empty query on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて問い合わせが空です"
-#: error.c:138
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:109
#, c-format
msgid "null value without indicator on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、指示子が無いヌル値です"
-#: error.c:148
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:116
#, c-format
msgid "variable does not have an array type on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数は配列型ではありません"
-#: error.c:158
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:123
#, c-format
msgid "data read from server is not an array on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、サーバから読み込んだデータは配列ではありません"
-#: error.c:168
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:130
#, c-format
msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数の配列への挿入はサポートされません"
-#: error.c:178
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:137
#, c-format
msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"は存在しません"
-#: error.c:188
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:144
#, c-format
msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、接続\"%1$s\"に接続していません"
-#: error.c:198
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:151
#, c-format
msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、文の名前\"%1$s\"が無効です"
-#: error.c:208
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:158
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子\"%1$s\"がありません"
-#: error.c:218
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:165
#, c-format
msgid "descriptor index out of range on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、記述子のインデックスが範囲外です"
-#: error.c:228
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、記述子項目\"%1$s\"が認識できません"
-#: error.c:238
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:179
#, c-format
msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数は数値型ではありません"
-#: error.c:248
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:186
#, c-format
msgid "variable does not have a character type on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、変数は文字型ではありません"
-#: error.c:258
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:193
#, c-format
msgid "error in transaction processing on line %d"
msgstr "行番号%dにおいて、トランザクション処理がエラーになりました"
-#: error.c:268
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:200
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、データベース\"%1$s\"に接続できませんでした"
-#: error.c:278
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:207
+#, c-format
+#| msgid "SQL error %d on line %d"
+msgid "The cursor is invalid on line %d"
+msgstr "行番号%dにおいて、カーソルが不正です"
+
+#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
+#: error.c:214
#, c-format
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "行番号%2$dにおいて、SQLエラー%1$dがあります"
-#: error.c:318
+#: error.c:261
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "サーバへの接続が切れました"
-#: error.c:405
+#: error.c:354
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQLエラー: %s\n"
-#: execute.c:1912
+#: execute.c:2187 execute.c:2194
msgid "<empty>"
msgstr "<空>"
-
-#: misc.c:113
-msgid "NULL"
-msgstr "ヌル"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.0)\n"
+"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:28-0400\n"
-"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-24 18:50+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
#: connect.c:237
msgid "empty message text"
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<DEFAULT>"
-#: descriptor.c:887 misc.c:120
+#: descriptor.c:888 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:207
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SQL error %d on line %d"
+#, c-format
msgid "The cursor is invalid on line %d"
-msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d"
+msgstr "游标在第%d行无效"
#. translator: this string will be truncated at 149 characters expanded.
#: error.c:214
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d"
-# common.c:298
#: error.c:261
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "与服务器的连接丢失"
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQL语句错误: %s\n"
-#: execute.c:2187 execute.c:2194
+#: execute.c:2174 execute.c:2181
msgid "<empty>"
msgstr "<空>"
-# LANGUAGE message translation file for ecpg
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Japanese message translation file for ecpg-preproc
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-21 20:52+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
+"Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:10+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "記述子項目%sは設定できません"
-#: ecpg.c:35
+#: ecpg.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"%sはCプログラム用のPostgreSQL埋込みSQLプリプロセッサです。\n"
"\n"
-#: ecpg.c:37
+#: ecpg.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [オプション]... ファイル...\n"
"\n"
-#: ecpg.c:40
+#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" -c 埋め込まれたSQLコードを元にC言語コードを自動的に生成します\n"
" これはEXEC SQL TYPEに影響を与えます\n"
-#: ecpg.c:43
+#: ecpg.c:44
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
" -C MODE 互換モードを設定; MODEは\"INFORMIX\"、 \"INFORMIX_SE\"、\n"
" \"ORACLE\"のいずれかです\n"
-#: ecpg.c:46
+#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n"
-#: ecpg.c:48
+#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D SYMBOL シンボル SYMBOL を定義します\n"
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:50
#, c-format
-msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgid ""
+" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr ""
-" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプション\n"
+" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプ"
+"ション\n"
" が含まれます\n"
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i システムインクルードファイルもパースします\n"
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORYからインクルードファイルを検索します\n"
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o OUTFILE 結果をOUTFILEに出力します\n"
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" -r OPTION 実行時の動作を指定します。オプションは次のいずれかです\n"
" \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n"
-#: ecpg.c:55
+#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression リグレッション試験モードで実行します\n"
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効にします\n"
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して、終了します\n"
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
-"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n"
+"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になりま"
+"す。\n"
"ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n"
-#: ecpg.c:61
+#: ecpg.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
+"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: ecpg.c:139
+#: ecpg.c:182
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n"
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:374 ecpg.c:385
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
+#: ecpg.c:260 ecpg.c:273 ecpg.c:289 ecpg.c:315
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: ecpg.c:241
+#: ecpg.c:284
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n"
-#: ecpg.c:260
+#: ecpg.c:303
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ, バージョン%s\n"
-#: ecpg.c:262
+#: ecpg.c:305
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n"
-#: ecpg.c:265
+#: ecpg.c:308
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "検索リストの終端です\n"
-#: ecpg.c:271
+#: ecpg.c:314
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n"
-#: ecpg.c:465
+#: ecpg.c:497
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません"
-#: ecpg.c:478 preproc.y:127
+#: ecpg.c:510 preproc.y:129
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n"
-#: pgc.l:444
+#: pgc.l:472
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*コメントが閉じていません"
-#: pgc.l:457
+#: pgc.l:490
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "無効なビット列リテラルです"
-#: pgc.l:466
+#: pgc.l:502
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
-#: pgc.l:482
+#: pgc.l:518
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
-#: pgc.l:560
+#: pgc.l:614 pgc.l:718
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-#: pgc.l:618 pgc.l:631
+#: pgc.l:665
+#, c-format
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
+
+#: pgc.l:684 pgc.l:697
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
-#: pgc.l:639
+#: pgc.l:709
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
-#: pgc.l:921
+#: pgc.l:1040
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント"
-#: pgc.l:1014
+#: pgc.l:1133
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません"
-#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
+#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません"
-#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
+#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します"
-#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
+#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません"
-#: pgc.l:1167
+#: pgc.l:1286
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます"
-#: pgc.l:1200
+#: pgc.l:1321
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1209
+#: pgc.l:1330
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません"
-#: pgc.l:1242
+#: pgc.l:1363
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります"
-#: pgc.l:1291
+#: pgc.l:1413
#, c-format
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください"
+#| msgid ""
+#| "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
+#| "bugs@postgresql.org>"
+msgid ""
+"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists."
+"postgresql.org>"
+msgstr ""
+"内部エラー: 到達しないはずの状態です。<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報"
+"告してください"
-#: pgc.l:1420
+#: pgc.l:1564
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
-msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n"
+msgstr ""
+"エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しまし"
+"た。\n"
-#: pgc.l:1443
+#: pgc.l:1587
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
-msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
+msgstr ""
+"行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした"
#: preproc.y:31
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: preproc.y:81
+#: preproc.y:83
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "警告: "
-#: preproc.y:84
+#: preproc.y:86
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "エラー: "
-#: preproc.y:508
+#: preproc.y:510
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:539
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "型定義では初期化子は許されません"
-#: preproc.y:539
+#: preproc.y:541
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15744
+#: preproc.y:548 preproc.y:15877
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
-#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
+#: preproc.y:573 preproc.y:16548 preproc.y:16873 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
-#: preproc.y:1694
-#, c-format
-msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
-msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
-
-#: preproc.y:1903
+#: preproc.y:1938
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1937
+#: preproc.y:1976
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:1992
+#: preproc.y:2038
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2014
+#: preproc.y:2060
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2023
+#: preproc.y:2069
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2030
+#: preproc.y:2076
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
-#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
-#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
-#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
+#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4046
+#: preproc.y:5635 preproc.y:5935 preproc.y:7563 preproc.y:9075 preproc.y:9080
+#: preproc.y:11880
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
-msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます"
+msgstr "非サポートの機能がサーバに渡されます"
-#: preproc.y:2658
+#: preproc.y:2711
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
-#: preproc.y:3386
+#: preproc.y:3369
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
+
+#: preproc.y:3394
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
-#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
+#: preproc.y:10026 preproc.y:15460
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
-msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
+msgstr ""
+"異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
-#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
+#: preproc.y:10028 preproc.y:15462
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
-#: preproc.y:10401
+#: preproc.y:10469
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
-#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
+#: preproc.y:10794 preproc.y:10801
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
-#: preproc.y:15063
+#: preproc.y:15151 preproc.y:15158
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
-#: preproc.y:15099
+#: preproc.y:15194
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:15111
+#: preproc.y:15206
#, c-format
-msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
-msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
+msgid ""
+"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
+"supported"
+msgstr ""
+"プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql"
+"\"のみがサポートされています"
-#: preproc.y:15114
+#: preproc.y:15209
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:15119
+#: preproc.y:15214
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
-msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
+msgstr ""
+"Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
-#: preproc.y:15145
+#: preproc.y:15240
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:15148
+#: preproc.y:15243
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "無効な接続種類: %s"
-#: preproc.y:15157
+#: preproc.y:15252
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
-#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
+#: preproc.y:15327 preproc.y:15345
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "無効なデータ型"
-#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
+#: preproc.y:15356 preproc.y:15373
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "不完全な文"
-#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
+#: preproc.y:15359 preproc.y:15376
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "認識できないトークン\"%s\""
-#: preproc.y:15555
+#: preproc.y:15422
+#, c-format
+#| msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgid "declared name %s is already defined"
+msgstr "宣言名\"%s\"はすでに定義されています"
+
+#: preproc.y:15680
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
-msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
+msgstr ""
+"数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます"
-#: preproc.y:15567
+#: preproc.y:15692
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
-#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
+#: preproc.y:15852 preproc.y:15904
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
-#: preproc.y:15910
+#: preproc.y:16055
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
-#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
+#: preproc.y:16242 preproc.y:16267
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
-#: preproc.y:16369
+#: preproc.y:16514
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません"
-#: preproc.y:16685
+#: preproc.y:16831
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "指示子配列は入力として許されません"
-#: preproc.y:16906
+#: preproc.y:17052
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "変数定義では演算子は許されません"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16947
+#: preproc.y:17093
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: type.c:212 type.c:676
+#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "認識できない変数型コード%d"
-#: type.c:261
+#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています"
-#: type.c:263
+#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています"
-#: type.c:275
+#: type.c:277
#, c-format
-msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています"
-#: type.c:277
+#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています"
-#: type.c:285
+#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければなりません"
-#: type.c:289
+#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "入れ子状の配列はサポートされません (文字列は除きます)"
-#: type.c:331
+#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません"
-#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
+#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純型でなければなりません"
-#: type.c:616
+#: type.c:625
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが足りません"
-#: type.c:624
+#: type.c:633
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが多すぎます"
-#: type.c:735
+#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "認識できない記述子項目コード%dです"
#: variable.c:534
#, c-format
-msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
-msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
-msgstr[1] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
+msgid ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] ""
+"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
+msgstr[1] ""
+"複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります"
#: variable.c:539
#, c-format
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>に報告してください。\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-16 17:21+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-23 18:42+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
-"-c 从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n"
+" -c 从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n"
" 这将影响EXEC SQL TYPE\n"
#: ecpg.c:44
#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
-msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n"
+msgstr " -t 打开事务的自动提交功能\n"
#: ecpg.c:58
#, c-format
"加上.c的后缀名组成.\n"
#: ecpg.c:62
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"错误报告至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: ecpg.c:182
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373
+#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1371
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失"
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多"
-#: pgc.l:1321
+#: pgc.l:1319
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符"
-#: pgc.l:1330
+#: pgc.l:1328
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符"
-#: pgc.l:1363
+#: pgc.l:1361
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误"
-#: pgc.l:1413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+#: pgc.l:1411
+#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>"
-msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告"
+msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>发送报告"
-#: pgc.l:1564
+#: pgc.l:1562
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n"
-#: pgc.l:1587
+#: pgc.l:1585
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
msgstr "无法识别的符号\"%s\""
#: preproc.y:15422
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+#, c-format
msgid "declared name %s is already defined"
-msgstr "已经定义了游标\"%s\""
+msgstr "已定义声明的名称%s"
#: preproc.y:15680
#, c-format
#: fe-connect.c:6981
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
-msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
+msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier « %s »\n"
#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
#, c-format
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Japanese message translation file for libpq
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:01+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
-"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-11 09:11+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:36+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: fe-auth-scram.c:189
+#: fe-auth-scram.c:183
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n"
-#: fe-auth-scram.c:195
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n"
-#: fe-auth-scram.c:244
+#: fe-auth-scram.c:238
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "正しくないサーバ署名\n"
-#: fe-auth-scram.c:253
+#: fe-auth-scram.c:247
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "不正なSCRAM交換状態\n"
-#: fe-auth-scram.c:276
+#: fe-auth-scram.c:270
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n"
-#: fe-auth-scram.c:285
+#: fe-auth-scram.c:279
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgid ""
+"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n"
-#: fe-auth-scram.c:326
+#: fe-auth-scram.c:320
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
-#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
-#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
-#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
-#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
-#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
-#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
-#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
-#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
-#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
-#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
-#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
+#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
+#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
+#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581
+#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108
+#: fe-connect.c:2831 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4884
+#: fe-connect.c:5134 fe-connect.c:5214 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5569
+#: fe-connect.c:5598 fe-connect.c:5670 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5712
+#: fe-connect.c:5813 fe-connect.c:5822 fe-connect.c:6178 fe-connect.c:6328
+#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703
#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足\n"
-#: fe-auth-scram.c:561
+#: fe-auth-scram.c:555
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n"
-#: fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:594
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n"
-#: fe-auth-scram.c:606
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n"
+msgstr ""
+"SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n"
-#: fe-auth-scram.c:636
+#: fe-auth-scram.c:630
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:652
+#: fe-auth-scram.c:646
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n"
+msgstr ""
+"SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n"
-#: fe-auth-scram.c:660
+#: fe-auth-scram.c:654
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
-#: fe-auth.c:122
+#: fe-auth.c:77
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
-#: fe-auth.c:177
+#: fe-auth.c:132
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAI続行エラー"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
-#: fe-auth.c:214
+#: fe-auth.c:166
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "重複するGSS認証要求\n"
-#: fe-auth.c:240
-msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
-
-#: fe-auth.c:303
+#: fe-auth.c:231
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
-#: fe-auth.c:351
+#: fe-auth.c:279
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行エラー"
-#: fe-auth.c:422
+#: fe-auth.c:350
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "重複するSSPI認証要求\n"
-#: fe-auth.c:447
+#: fe-auth.c:375
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
-#: fe-auth.c:501
+#: fe-auth.c:429
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "重複するSASL認証要求\n"
-#: fe-auth.c:549
-msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+#: fe-auth.c:487
+msgid ""
+"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n"
-#: fe-auth.c:561
+#: fe-auth.c:499
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:667
+#: fe-auth.c:605
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
-#: fe-auth.c:692
-msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n"
+#: fe-auth.c:630
+msgid ""
+"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
+"not completed\n"
+msgstr ""
+"サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していま"
+"せん\n"
-#: fe-auth.c:769
+#: fe-auth.c:707
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:860
+#: fe-auth.c:798
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:865
+#: fe-auth.c:803
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:936
+#: fe-auth.c:874
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:968
+#: fe-auth.c:906
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:976
+#: fe-auth.c:914
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:1042
+#: fe-auth.c:980
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:1089
+#: fe-auth.c:1027
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n"
-#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
+#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2718
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
-#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
+#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2723
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
-#: fe-auth.c:1206
+#: fe-auth.c:1144
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n"
-#: fe-auth.c:1215
+#: fe-auth.c:1153
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n"
-#: fe-auth.c:1255
+#: fe-auth.c:1193
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1018
+#: fe-connect.c:1041
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
-#: fe-connect.c:1094
+#: fe-connect.c:1117
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
-#: fe-connect.c:1190
+#: fe-connect.c:1213
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "sslmodeの値が不正です: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1211
+#: fe-connect.c:1234
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
-#: fe-connect.c:1246
+#: fe-connect.c:1258
+#, c-format
+#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1268
+msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:1302
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1464
+#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1494
+#: fe-connect.c:1583
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
msgstr ""
"サーバに接続できませんでした: %s\n"
" ローカルにサーバが稼動していますか?\n"
-" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n"
+" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けてい"
+"ますか?\n"
-#: fe-connect.c:1552
+#: fe-connect.c:1620
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1561
+#: fe-connect.c:1628
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n"
"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
+#: fe-connect.c:1679
+#, c-format
+#| msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n"
+msgstr "キーワード\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865
+#: fe-connect.c:2508
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n"
-#: fe-connect.c:1726
+#: fe-connect.c:1831
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
-#: fe-connect.c:2035
+#: fe-connect.c:2199
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:2101
+#: fe-connect.c:2267
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2117
+#: fe-connect.c:2283
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2130
+#: fe-connect.c:2296
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2143
+#: fe-connect.c:2309
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
-#: fe-connect.c:2158
+#: fe-connect.c:2324
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2262
+#: fe-connect.c:2445
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2284
+#: fe-connect.c:2467
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2294
+#: fe-connect.c:2477
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2495
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:2450
+#: fe-connect.c:2635
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2478
+#: fe-connect.c:2663
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2520
+#: fe-connect.c:2705
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
+msgstr ""
+"このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
-#: fe-connect.c:2523
+#: fe-connect.c:2708
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2546
+#: fe-connect.c:2731
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
-#: fe-connect.c:2580
+#: fe-connect.c:2766
+#, c-format
+#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2778
+msgid ""
+"GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no "
+"server support, or using a local socket)\n"
+msgstr ""
+
+#: fe-connect.c:2805
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "SSL調停パケットを送信できませんでした: %s\n"
+msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2619
+#: fe-connect.c:2844
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2689
+#: fe-connect.c:2914
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
-#: fe-connect.c:2715
+#: fe-connect.c:2940
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "SSL調停に対して不正な応答を受信しました: %c\n"
+msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3030
+#| msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n"
-#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
+#: fe-connect.c:3041
+#, c-format
+#| msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3109 fe-connect.c:3142
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
-#: fe-connect.c:3052
+#: fe-connect.c:3389
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
-#: fe-connect.c:3282
+#: fe-connect.c:3616
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n"
-#: fe-connect.c:3328
+#: fe-connect.c:3662
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
-msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n"
+msgstr ""
+"サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n"
-#: fe-connect.c:3343
+#: fe-connect.c:3677
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
+#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4179
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-#: fe-connect.c:4165
+#: fe-connect.c:4526
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:4180
+#: fe-connect.c:4541
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
-#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
+#: fe-connect.c:4552 fe-connect.c:4605
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
+#: fe-connect.c:4562 fe-connect.c:4619
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
+msgstr ""
+"不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:4212
+#: fe-connect.c:4573
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
-#: fe-connect.c:4233
+#: fe-connect.c:4594
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
-#: fe-connect.c:4267
+#: fe-connect.c:4628
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
-#: fe-connect.c:4343
+#: fe-connect.c:4704
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
-#: fe-connect.c:4354
+#: fe-connect.c:4715
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
-#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
+#: fe-connect.c:4716 fe-connect.c:4728
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
-#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
+#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4752
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
+#: fe-connect.c:4804 fe-connect.c:4823 fe-connect.c:5352
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
+#: fe-connect.c:4896 fe-connect.c:5537 fe-connect.c:6311
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
-#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
+#: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5401
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
-#: fe-connect.c:4634
+#: fe-connect.c:4995
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:4657
+#: fe-connect.c:5018
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:4670
+#: fe-connect.c:5031
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
-#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
+#: fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5146
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
-#: fe-connect.c:4752
+#: fe-connect.c:5113
#, c-format
-msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr ""
+"サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、"
+"行%d\n"
-#: fe-connect.c:5472
+#: fe-connect.c:5833
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5549
+#: fe-connect.c:5910
#, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
+msgid ""
+"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
+"in URI: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が"
+"終わりました\n"
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:5917
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:5571
+#: fe-connect.c:5932
#, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
+msgid ""
+"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s"
+"\"\n"
-#: fe-connect.c:5700
+#: fe-connect.c:6061
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5720
+#: fe-connect.c:6081
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありまません: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありまません: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5771
+#: fe-connect.c:6132
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5845
+#: fe-connect.c:6206
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5855
+#: fe-connect.c:6216
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6201
+#: fe-connect.c:6581
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
-#: fe-connect.c:6499
+#: fe-connect.c:6879
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6888
#, c-format
-msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める"
+"状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
-#: fe-connect.c:6602
+#: fe-connect.c:6982
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
+#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:847
+#: fe-exec.c:816
+#| msgid "write failed"
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "サーバへの書き込みに失敗\n"
+
+#: fe-exec.c:897
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:955
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
-#: fe-exec.c:917
+#: fe-exec.c:967
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t オーバーフロー"
-#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
+#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
+#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
+#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
-#: fe-exec.c:1428
+#: fe-exec.c:1480
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "サーバへの接続がありません\n"
-#: fe-exec.c:1435
+#: fe-exec.c:1487
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
-#: fe-exec.c:1549
+#: fe-exec.c:1601
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1821
+#: fe-exec.c:1864
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1841
+#: fe-exec.c:1884
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-#: fe-exec.c:2001
+#: fe-exec.c:2044
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
-#: fe-exec.c:2009
+#: fe-exec.c:2052
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:2029
+#: fe-exec.c:2072
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:2037
+#: fe-exec.c:2080
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
-#: fe-protocol3.c:1824
+#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1842
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2673
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "接続状態が異常です\n"
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2704
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2731
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2844
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3154
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n"
+msgstr ""
+"ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n"
#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
msgid "connection not open\n"
msgstr "接続はオープンされていません\n"
#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
-#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
+#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
" したことを意味しています。\n"
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1046
msgid "timeout expired\n"
msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
-#: fe-misc.c:1054
+#: fe-misc.c:1091
msgid "invalid socket\n"
msgstr "不正なソケットです\n"
-#: fe-misc.c:1077
+#: fe-misc.c:1114
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しま"
+"した"
#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
-msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました"
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を"
+"送信しました"
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています"
-#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
+#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:367
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しま"
+"した\"\n"
#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
+msgstr ""
+"サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "エラーメッセージがありません\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
+#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "(文字位置: %s)"
-#: fe-protocol3.c:1074
+#: fe-protocol3.c:1092
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1077
+#: fe-protocol3.c:1095
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1098
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1087
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1096
+#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1100
+#: fe-protocol3.c:1118
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABLE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1108
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1112
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1124
+#: fe-protocol3.c:1142
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1128
+#: fe-protocol3.c:1146
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1323
+#: fe-protocol3.c:1341
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "行 %d: "
-#: fe-protocol3.c:1718
+#: fe-protocol3.c:1736
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
msgstr ""
"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
-"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
+"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更して"
+"ください\n"
#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
msgstr ""
"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
-"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
+"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してくだ"
+"さい\n"
#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
+msgstr ""
+"SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になって"
+"います。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: fe-secure.c:269
+#: fe-secure.c:276
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:378
+#: fe-secure.c:392
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "GSSAPI name import error"
+#~ msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-29 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-29 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-08 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-08 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
-#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581
-#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858
-#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108
-#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883
-#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568
-#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711
-#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327
-#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895
-#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703
-#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
+#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
+#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2083
+#: fe-connect.c:2106 fe-connect.c:2829 fe-connect.c:4511 fe-connect.c:4763
+#: fe-connect.c:4882 fe-connect.c:5132 fe-connect.c:5212 fe-connect.c:5311
+#: fe-connect.c:5567 fe-connect.c:5596 fe-connect.c:5668 fe-connect.c:5692
+#: fe-connect.c:5710 fe-connect.c:5811 fe-connect.c:5820 fe-connect.c:6176
+#: fe-connect.c:6326 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999
+#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438
+#: fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n"
-#: fe-auth-scram.c:594
-msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
-msgstr "felaktigt SCRAM meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n"
+#: fe-auth-scram.c:586
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n"
#: fe-auth-scram.c:600
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
+msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:606
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:630
+#: fe-auth-scram.c:637
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:646
+#: fe-auth-scram.c:653
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:654
+#: fe-auth-scram.c:671
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"
-#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "värdnamn måste anges\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"
-#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717
+#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2716
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722
+#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2721
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte\n"
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
-#: fe-connect.c:1583
+#: fe-connect.c:1581
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tKör servern på lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1620
+#: fe-connect.c:1618
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tKör servern på värden \"%s\" (%s) och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på port %s?\n"
-#: fe-connect.c:1628
+#: fe-connect.c:1626
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tKör servern på värden \"%s\" och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
-#: fe-connect.c:1679
+#: fe-connect.c:1677
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för nyckelord \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865
-#: fe-connect.c:2507
+#: fe-connect.c:1707 fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1863
+#: fe-connect.c:2506
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:1831
+#: fe-connect.c:1829
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) misslyckades: %ui\n"
-#: fe-connect.c:2199
+#: fe-connect.c:2197
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:2267
+#: fe-connect.c:2265
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2283
+#: fe-connect.c:2281
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
-#: fe-connect.c:2296
+#: fe-connect.c:2294
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2309
+#: fe-connect.c:2307
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"
-#: fe-connect.c:2324
+#: fe-connect.c:2322
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
-#: fe-connect.c:2444
+#: fe-connect.c:2443
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
-#: fe-connect.c:2466
+#: fe-connect.c:2465
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"
-#: fe-connect.c:2476
+#: fe-connect.c:2475
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
-#: fe-connect.c:2494
+#: fe-connect.c:2493
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"
-#: fe-connect.c:2634
+#: fe-connect.c:2633
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
-#: fe-connect.c:2662
+#: fe-connect.c:2661
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
-#: fe-connect.c:2704
+#: fe-connect.c:2703
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"
-#: fe-connect.c:2707
+#: fe-connect.c:2706
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"
-#: fe-connect.c:2730
+#: fe-connect.c:2729
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2765
+#: fe-connect.c:2764
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
-#: fe-connect.c:2777
+#: fe-connect.c:2776
msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen ccache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"
-#: fe-connect.c:2804
+#: fe-connect.c:2803
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
-#: fe-connect.c:2843
+#: fe-connect.c:2842
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
-#: fe-connect.c:2913
+#: fe-connect.c:2912
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
-#: fe-connect.c:2939
+#: fe-connect.c:2938
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
-#: fe-connect.c:3029
+#: fe-connect.c:3028
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "GSSAPI stöds inte av servern, men det krävdes\n"
-#: fe-connect.c:3040
+#: fe-connect.c:3039
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"
-#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141
+#: fe-connect.c:3107 fe-connect.c:3140
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
-#: fe-connect.c:3388
+#: fe-connect.c:3387
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
-#: fe-connect.c:3615
+#: fe-connect.c:3614
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "kunde inte upprätta en skrivbar anslutning till server \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3661
+#: fe-connect.c:3660
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" misslyckades på server \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3676
+#: fe-connect.c:3675
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %d, antagligen korrupt minne\n"
-#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178
+#: fe-connect.c:4117 fe-connect.c:4177
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" misslyckades under PGEVT_CONNRESET-händelse\n"
-#: fe-connect.c:4525
+#: fe-connect.c:4524
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4540
+#: fe-connect.c:4539
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"
-#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604
+#: fe-connect.c:4550 fe-connect.c:4603
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"
-#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618
+#: fe-connect.c:4560 fe-connect.c:4617
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4572
+#: fe-connect.c:4571
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"
-#: fe-connect.c:4593
+#: fe-connect.c:4592
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"
-#: fe-connect.c:4627
+#: fe-connect.c:4626
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"
-#: fe-connect.c:4703
+#: fe-connect.c:4702
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"
-#: fe-connect.c:4714
+#: fe-connect.c:4713
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727
+#: fe-connect.c:4714 fe-connect.c:4726
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751
+#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4750
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"
-#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351
+#: fe-connect.c:4802 fe-connect.c:4821 fe-connect.c:5350
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
-#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310
+#: fe-connect.c:4894 fe-connect.c:5535 fe-connect.c:6309
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400
+#: fe-connect.c:4910 fe-connect.c:5399
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
-#: fe-connect.c:4994
+#: fe-connect.c:4993
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"
-#: fe-connect.c:5017
+#: fe-connect.c:5016
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"
-#: fe-connect.c:5030
+#: fe-connect.c:5029
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145
+#: fe-connect.c:5100 fe-connect.c:5144
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"
-#: fe-connect.c:5112
+#: fe-connect.c:5111
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"
-#: fe-connect.c:5832
+#: fe-connect.c:5831
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5909
+#: fe-connect.c:5908
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5916
+#: fe-connect.c:5915
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5931
+#: fe-connect.c:5930
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6060
+#: fe-connect.c:6059
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6080
+#: fe-connect.c:6079
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6131
+#: fe-connect.c:6130
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6205
+#: fe-connect.c:6204
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6215
+#: fe-connect.c:6214
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6580
+#: fe-connect.c:6577
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
-#: fe-connect.c:6878
+#: fe-connect.c:6875
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"
-#: fe-connect.c:6887
+#: fe-connect.c:6884
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"
-#: fe-connect.c:6981
+#: fe-connect.c:6978
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
+
#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen lo_truncate\n"
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:160
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:166 fe-secure-gssapi.c:290 fe-secure-gssapi.c:332
+msgid "GSSAPI did not provide confidentiality\n"
+msgstr "GSSAPI erbjuder inte sekretess\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:173
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes\n"
+msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket: %zu byte\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:324
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:494
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server: %zu bytes\n"
+msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern: %zu byte\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:539 fe-secure-gssapi.c:573
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:564
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
+
#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
#~ msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n"
-
-#~ msgid "GSSAPI name import error"
-#~ msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 17:10+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-16 16:25+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: fe-auth-scram.c:183
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "无法生成nonce\n"
-# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
-# fe-lobj.c:536
#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360 fe-auth.c:395 fe-auth.c:581
#: fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200 fe-connect.c:858
#: fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2085 fe-connect.c:2108
-#: fe-connect.c:2831 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:4765 fe-connect.c:4884
-#: fe-connect.c:5134 fe-connect.c:5214 fe-connect.c:5313 fe-connect.c:5569
-#: fe-connect.c:5598 fe-connect.c:5670 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5712
-#: fe-connect.c:5813 fe-connect.c:5822 fe-connect.c:6178 fe-connect.c:6328
+#: fe-connect.c:2830 fe-connect.c:4512 fe-connect.c:4764 fe-connect.c:4883
+#: fe-connect.c:5133 fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5312 fe-connect.c:5568
+#: fe-connect.c:5597 fe-connect.c:5669 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:5711
+#: fe-connect.c:5812 fe-connect.c:5821 fe-connect.c:6177 fe-connect.c:6327
#: fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660 fe-lobj.c:895
#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1703
#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "错误的SCRAM消息 (服务器第一条消息结束时为垃圾消息)\n"
-# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#: fe-auth-scram.c:630
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
msgstr "服务器通过非SSL连接提供了SCRAM-SHA-256-PLUS身份验证\n"
-# fe-auth.c:595
#: fe-auth.c:499
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "不支持服务器的SASL身份验证机制\n"
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
msgstr "从服务器接收到AuthenticationSASLFinal,但未完成SASL身份验证\n"
-# fe-auth.c:503
#: fe-auth.c:707
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n"
-# fe-auth.c:595
#: fe-auth.c:798
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n"
-# fe-auth.c:612
#: fe-auth.c:803
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n"
-# fe-auth.c:595
#: fe-auth.c:874
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "不支持GSSAPI认证\n"
-# fe-auth.c:595
#: fe-auth.c:906
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "不支持SSPI认证\n"
-# fe-auth.c:595
#: fe-auth.c:914
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "不支持Crypt认证\n"
-# fe-auth.c:640
#: fe-auth.c:980
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "用户名查找失败:错误代码%lu\n"
-#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2718
+#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2717
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "无法查找本地用户ID %d: %s\n"
-#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2723
+#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2722
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在\n"
-# fe-exec.c:1371
#: fe-auth.c:1144
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "SHOW出现意外的结果状态\n"
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "无法识别的密码加密算法 \"%s\"\n"
-# fe-misc.c:702
#: fe-connect.c:1041
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n"
#: fe-connect.c:1258
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n"
+msgstr "无效的 gssencmode 值: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:1268
msgid "no GSSAPI support; cannot require GSSAPI\n"
-msgstr ""
+msgstr "没有GSSAPI支持;不能请求GSSAPI\n"
#: fe-connect.c:1302
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "无效的 target_session_attrs 值: \"%s\"\n"
-# fe-connect.c:732
#: fe-connect.c:1520
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n"
-# fe-connect.c:752
#: fe-connect.c:1583
#, c-format
msgid ""
"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n"
"\t\"%s\"上准备接受联接?\n"
-# fe-connect.c:761
#: fe-connect.c:1620
#, c-format
msgid ""
"\t服务器是否在主机 \"%s\"(%s) 上运行并且准备接受在端口\n"
"%s 上的 TCP/IP 联接?\n"
-# fe-connect.c:761
#: fe-connect.c:1628
#, c-format
msgid ""
#: fe-connect.c:1679
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "关键字\"%2$s\"的整数值\"%1$s\"无效\n"
#: fe-connect.c:1709 fe-connect.c:1743 fe-connect.c:1778 fe-connect.c:1865
-#: fe-connect.c:2508
+#: fe-connect.c:2507
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "执行setsockopt(%s) 失败: %s\n"
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "执行WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)失败:%u\n"
-# fe-connect.c:1232
#: fe-connect.c:2199
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n"
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "无效端口号: \"%s\"\n"
-# fe-misc.c:702
#: fe-connect.c:2283
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unix域的套接字路径\"%s\"超长(最大为%d字节)\n"
-# fe-misc.c:702
#: fe-connect.c:2324
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n"
-# fe-connect.c:891
-#: fe-connect.c:2445
+#: fe-connect.c:2444
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
-# fe-connect.c:708
-#: fe-connect.c:2467
+#: fe-connect.c:2466
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "无法设置套接字为非阻塞模式: %s\n"
-# fe-auth.c:395
-#: fe-connect.c:2477
+#: fe-connect.c:2476
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n"
-#: fe-connect.c:2495
+#: fe-connect.c:2494
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "参数keepalives必须是一个整数\n"
-# fe-connect.c:1263
-#: fe-connect.c:2635
+#: fe-connect.c:2634
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n"
-# fe-connect.c:1283
-#: fe-connect.c:2663
+#: fe-connect.c:2662
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n"
-#: fe-connect.c:2705
+#: fe-connect.c:2704
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "在此平台上不支持requirepeer参数\n"
-#: fe-connect.c:2708
+#: fe-connect.c:2707
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "无法获得对等(peer)证书:%s\n"
-#: fe-connect.c:2731
+#: fe-connect.c:2730
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "期望对方用户指定值为 \"%s\", 但实际的对方用户名为 \"%s\"\n"
-# fe-connect.c:959
-#: fe-connect.c:2766
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+#: fe-connect.c:2765
+#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
-msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
+msgstr "无法发送 GSSAPI 握手包: %s\n"
-#: fe-connect.c:2778
+#: fe-connect.c:2777
msgid "GSSAPI encryption required, but was impossible (possibly no ccache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr ""
+msgstr "需要GSSAPI加密,但不可能(可能没有ccache、服务器不支持或使用本地套接字)\n"
-# fe-connect.c:959
-#: fe-connect.c:2805
+#: fe-connect.c:2804
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n"
-# fe-connect.c:1322
-#: fe-connect.c:2844
+#: fe-connect.c:2843
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "无法发送启动包: %s\n"
-# fe-connect.c:1010
-#: fe-connect.c:2914
+#: fe-connect.c:2913
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
-# fe-connect.c:1001
-#: fe-connect.c:2940
+#: fe-connect.c:2939
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
-# fe-connect.c:1010
-#: fe-connect.c:3030
-#, fuzzy
-#| msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+#: fe-connect.c:3029
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n"
+msgstr "服务器不支持 GSSAPI, 但这是必须的\n"
-# fe-connect.c:1001
-#: fe-connect.c:3041
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+#: fe-connect.c:3040
+#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
-msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n"
+msgstr "收到对 GSSAPI 握手的无效响应: %c\n"
-# fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:3109 fe-connect.c:3142
+#: fe-connect.c:3108 fe-connect.c:3141
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n"
-# fe-connect.c:1490
-#: fe-connect.c:3389
+#: fe-connect.c:3388
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n"
-#: fe-connect.c:3616
+#: fe-connect.c:3615
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "无法与服务器建立可写连接\"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3662
+#: fe-connect.c:3661
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "在服务器\"%s:%s\"上测试\"SHOW transaction_read_only\"失败\n"
-# fe-connect.c:1549
-#: fe-connect.c:3677
+#: fe-connect.c:3676
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的连接状态 %d, 这可能表示内存出现问题\n"
-#: fe-connect.c:4119 fe-connect.c:4179
+#: fe-connect.c:4118 fe-connect.c:4178
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "在PGEVT_CONNRESET事件触发期间执行PGEventProc \"%s\"错误\n"
-#: fe-connect.c:4526
+#: fe-connect.c:4525
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4541
+#: fe-connect.c:4540
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n"
-#: fe-connect.c:4552 fe-connect.c:4605
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:4604
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n"
-#: fe-connect.c:4562 fe-connect.c:4619
+#: fe-connect.c:4561 fe-connect.c:4618
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4573
+#: fe-connect.c:4572
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n"
-#: fe-connect.c:4594
+#: fe-connect.c:4593
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n"
-#: fe-connect.c:4628
+#: fe-connect.c:4627
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "无法创建LDAP结构\n"
-#: fe-connect.c:4704
+#: fe-connect.c:4703
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n"
-#: fe-connect.c:4715
+#: fe-connect.c:4714
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n"
-#: fe-connect.c:4716 fe-connect.c:4728
+#: fe-connect.c:4715 fe-connect.c:4727
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n"
-#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4752
+#: fe-connect.c:4738 fe-connect.c:4751
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n"
-# fe-connect.c:2475
-#: fe-connect.c:4804 fe-connect.c:4823 fe-connect.c:5352
+#: fe-connect.c:4803 fe-connect.c:4822 fe-connect.c:5351
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n"
-# fe-connect.c:2558
-#: fe-connect.c:4896 fe-connect.c:5537 fe-connect.c:6311
+#: fe-connect.c:4895 fe-connect.c:5536 fe-connect.c:6310
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n"
-# fe-connect.c:2524
-#: fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5401
+#: fe-connect.c:4911 fe-connect.c:5400
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n"
-#: fe-connect.c:4995
+#: fe-connect.c:4994
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "错误:没有找到服务\"%s\"的定义\n"
-#: fe-connect.c:5018
+#: fe-connect.c:5017
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5031
+#: fe-connect.c:5030
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行的长度太长\n"
-#: fe-connect.c:5102 fe-connect.c:5146
+#: fe-connect.c:5101 fe-connect.c:5145
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n"
-#: fe-connect.c:5113
+#: fe-connect.c:5112
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "在服务文件\"%s\"的第%d行出现不支持的嵌套服务说明\n"
-#: fe-connect.c:5833
+#: fe-connect.c:5832
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "无效的URI传入内部解析器处理程序: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5910
+#: fe-connect.c:5909
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "在 URI: \"%s\"中的IPv6主机地址里查找匹配符\"]\"时遇到了字符串结束符\n"
-#: fe-connect.c:5917
+#: fe-connect.c:5916
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI:\"%s\"中的IPv6主机地址可能不为空\n"
-#: fe-connect.c:5932
+#: fe-connect.c:5931
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "非预期的字符\"%c\"出现在在位置%d, URI (expected \":\" or \"/\"):\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6061
+#: fe-connect.c:6060
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "遇到多余的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6081
+#: fe-connect.c:6080
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "缺少相应的键/值分隔符\"=\"在URI查询参数里: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6132
+#: fe-connect.c:6131
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "无效的URI查询参数: \"%s\"\n"
-# fe-connect.c:2558
-#: fe-connect.c:6206
+#: fe-connect.c:6205
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "无效的百分号编码令牌: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6216
+#: fe-connect.c:6215
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "在百分值编码的值: \"%s\"里禁止使用 %%00\n"
-# fe-connect.c:2744
-#: fe-connect.c:6581
+#: fe-connect.c:6580
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "联接指针是 NULL\n"
-#: fe-connect.c:6879
+#: fe-connect.c:6878
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n"
-# fe-connect.c:2953
-#: fe-connect.c:6888
+#: fe-connect.c:6887
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n"
-#: fe-connect.c:6982
+#: fe-connect.c:6981
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "从文件\"%s\"中获取口令\n"
-# fe-exec.c:2130
#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%s"
#: fe-exec.c:816
-#, fuzzy
-#| msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgid "write to server failed\n"
-msgstr "å\9c¨LDAPæ\9c\8då\8a¡å\99¨ä¸\8aç\9a\84æ\9f¥æ\89¾å¤±è´¥: %s\n"
+msgstr "å\86\99å\85¥æ\9c\8då\8a¡å\99¨å¤±è´¥\n"
#: fe-exec.c:897
msgid "NOTICE"
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t溢出"
-# fe-exec.c:737
#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "命令字串是一个空指针\n"
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "参数的个数必须介于0到65535之间\n"
-# fe-exec.c:737
#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "声明名字是一个空指针\n"
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n"
-# fe-exec.c:745
#: fe-exec.c:1480
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "没有到服务器的联接\n"
-# fe-exec.c:752
#: fe-exec.c:1487
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "已经有另外一条命令在处理\n"
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n"
-# fe-exec.c:1371
#: fe-exec.c:1864
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止"
-# fe-exec.c:1421
#: fe-exec.c:2052
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n"
-# fe-exec.c:1421
#: fe-exec.c:2072
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n"
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "在 COPY BOTH时不允许调用PQexec\n"
-# fe-exec.c:1780
#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
#: fe-protocol3.c:1842
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "没有正在处理的 COPY\n"
-# fe-exec.c:1884
#: fe-exec.c:2673
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "联接处于错误状态\n"
-# fe-exec.c:2055
#: fe-exec.c:2704
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "非法 ExecStatusType 代码"
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult不是错误的结果\n"
-# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d"
-# fe-exec.c:2130
#: fe-exec.c:2844
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d"
-# fe-exec.c:2325
#: fe-exec.c:3154
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "无效的多字节字符\n"
-# fe-lobj.c:616
#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n"
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "lo_truncate的参数超出整数范围\n"
-# fe-lobj.c:616
#: fe-lobj.c:221
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "无法确定函数lo_truncate64的OID值\n"
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "lo_write的参数值已超出整数范围\n"
-# fe-lobj.c:630
#: fe-lobj.c:425
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "无法确定函数lo_lseek64的OID值\n"
-# fe-lobj.c:616
#: fe-lobj.c:521
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n"
-# fe-lobj.c:637
#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "无法确定函数lo_tell64的OID值\n"
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n"
-# fe-lobj.c:564
#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n"
-# fe-lobj.c:602
#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n"
-# fe-lobj.c:609
#: fe-lobj.c:1002
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n"
-# fe-lobj.c:616
#: fe-lobj.c:1009
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n"
-# fe-lobj.c:623
#: fe-lobj.c:1016
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n"
-# fe-lobj.c:630
#: fe-lobj.c:1023
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n"
-# fe-lobj.c:637
#: fe-lobj.c:1030
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n"
-# fe-lobj.c:644
#: fe-lobj.c:1037
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n"
-# fe-lobj.c:651
#: fe-lobj.c:1044
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n"
-# fe-misc.c:303
#: fe-misc.c:290
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "pqGetInt 不支持大小为 %lu 的整数"
-# fe-misc.c:341
#: fe-misc.c:326
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt 不支持大小为 %lu 的整数"
-# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
msgid "connection not open\n"
msgstr "联接未打开\n"
-# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
msgid ""
msgid "invalid socket\n"
msgstr "无效套接字\n"
-# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
#: fe-misc.c:1114
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() 失败: %s\n"
-# fe-connect.c:1549
#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n"
-# fe-connect.c:1549
#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-# fe-connect.c:1378
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n"
-# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
-# fe-lobj.c:536
#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
msgid "out of memory for query result"
msgstr "查询结果时内存耗尽"
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"消息中已经没有数据了"
-# startup.c:502
#: fe-protocol3.c:1012
msgid "no error message available\n"
msgstr "没有可用的错误消息\n"
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n"
-# fe-auth.c:232
#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n"
-# fe-connect.c:891
#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n"
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
"根认证文件\"%s\"不存在\n"
"可以提供这个文件或者将sslmode改为禁用服务器认证检验.\n"
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n"
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n"
-# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "无法初始化SSL引擎\"%s\": %s\n"
-# fe-connect.c:891
#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "无法从引擎\"%2$s\"读取私有SSL钥\"%1$s\": %3$s\n"
-# fe-connect.c:891
#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n"
-# fe-connect.c:2953
#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL 错误代码 %lu"
-# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
#: fe-secure.c:276
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
-# fe-misc.c:702
#: fe-secure.c:392
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不可识别的套接字错误: 0x%08X/%d"
+
-# LANGUAGE message translation file for plperl
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Honda Shigehiro <honda@postgresql.jp>, 2012.
+# Japanese message translation file for plperl
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# Honda Shigehiro <honda@postgresql.jp>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-29 10:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 11:13+0900\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:08+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: plperl.c:407
+#: plperl.c:406
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"true の場合、trusted および untrusted な Perl のコードはいずれも strict モー"
"ドでコンパイルされます。"
-#: plperl.c:421
+#: plperl.c:420
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl の初期化コード。"
-#: plperl.c:443
+#: plperl.c:442
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "plperl が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。"
-#: plperl.c:451
+#: plperl.c:450
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。"
-#: plperl.c:648
+#: plperl.c:647
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "このプラットフォームでは複数の Perl インタプリタを設定できません"
-#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990
-#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298
-#: plperl.c:2361
+#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989
+#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332
+#: plperl.c:2395
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:672
+#: plperl.c:671
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中"
-#: plperl.c:856
+#: plperl.c:855
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "Perl 初期化処理のパース中"
-#: plperl.c:862
+#: plperl.c:861
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "Perl 初期化処理の実行中"
-#: plperl.c:979
+#: plperl.c:978
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "PLC_TRUSTED の実行中"
-#: plperl.c:991
+#: plperl.c:990
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "utf8fix の実行中"
-#: plperl.c:1034
+#: plperl.c:1033
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中"
-#: plperl.c:1057
+#: plperl.c:1056
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中"
-#: plperl.c:1102 plperl.c:1764
+#: plperl.c:1102 plperl.c:1793
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl ハッシュに存在しない列 \"%s\" があります"
-#: plperl.c:1107 plperl.c:1769
+#: plperl.c:1107 plperl.c:1798
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
-msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å±\9eæ\80§ \"%s\" ã\82\92ã\82»ã\83\83ã\83\88できません"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å±\9eæ\80§ \"%s\" ã\81¯å¤\89æ\9b´できません"
#: plperl.c:1195
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perl 配列を非配列型 %s に変換できません"
-#: plperl.c:1362
+#: plperl.c:1363
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perl ハッシュを非複合型 %s に変換できません"
-#: plperl.c:1373
+#: plperl.c:1385 plperl.c:3306
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
"た"
-#: plperl.c:1388
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "PL/Perl 関数はハッシュまたは配列への参照を返す必要があります"
-
-#: plperl.c:1425
+#: plperl.c:1444
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "型 %s の検索に失敗しました"
-#: plperl.c:1740
+#: plperl.c:1768
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} は存在しません"
-#: plperl.c:1744
+#: plperl.c:1772
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} はハッシュへの参照ではありません"
-#: plperl.c:1995 plperl.c:2833
+#: plperl.c:1803
+#, c-format
+#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "生成列\"%s\"は変更できません"
+
+#: plperl.c:2029 plperl.c:2871
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を返すことができません"
-#: plperl.c:2008 plperl.c:2875
+#: plperl.c:2042 plperl.c:2912
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を受け付けられません"
-#: plperl.c:2125
+#: plperl.c:2159
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした"
-#: plperl.c:2218
+#: plperl.c:2252
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "関数からは戻り項目を取得しませんでした"
-#: plperl.c:2262 plperl.c:2329
+#: plperl.c:2296 plperl.c:2363
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "$_TD を取り出せませんでした"
-#: plperl.c:2286 plperl.c:2349
+#: plperl.c:2320 plperl.c:2383
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "トリガー関数から項目を取得しませんでした"
-#: plperl.c:2406
+#: plperl.c:2444
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "集合を受け付けられないコンテキストで集合値関数が呼ばれました"
-#: plperl.c:2451
+#: plperl.c:2489
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"集合を返す PL/Perl 関数は、配列への参照を返すかまたは return_next を使う必要"
"があります"
-#: plperl.c:2572
+#: plperl.c:2610
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "DELETE トリガーで変更された行を無視しています"
-#: plperl.c:2580
+#: plperl.c:2618
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
-"PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなけ"
-"ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなけれ"
+"ばなりません"
-#: plperl.c:2828
+#: plperl.c:2866
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: plperl.c:3170
+#: plperl.c:3213
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が Perl の配列に対して多すぎます"
-#: plperl.c:3240
+#: plperl.c:3283
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "集合を返す関数以外で return_next を使うことはできません"
-#: plperl.c:3300
+#: plperl.c:3357
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"複合型の集合を返す PL/Perl 関数は、ハッシュへの参照を持つ return_next を呼び"
"出さなければなりません"
-#: plperl.c:4009
+#: plperl.c:4132
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\""
-#: plperl.c:4021
+#: plperl.c:4144
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル"
-#: plperl.c:4030
+#: plperl.c:4153
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "PL/Perl の無名コードブロック"
+
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr "PL/Perl 関数はハッシュまたは配列への参照を返す必要があります"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 11\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:35+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-03 17:30+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-#: plperl.c:406
+#: plperl.c:409
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译."
-#: plperl.c:420
+#: plperl.c:423
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码"
-#: plperl.c:442
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码"
-#: plperl.c:450
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码"
-#: plperl.c:647
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "在这个平台上无法分配多个Perl解释器"
-#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989
-#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332
-#: plperl.c:2395
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335
+#: plperl.c:2398
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:671
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:855
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "同时在解析Perl初始化"
-#: plperl.c:861
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "同时在运行Perl初始化"
-#: plperl.c:978
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:990
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "同时在执行utf8fix"
-#: plperl.c:1033
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1056
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1102 plperl.c:1793
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\""
-#: plperl.c:1107 plperl.c:1798
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
-#: plperl.c:1195
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)"
-#: plperl.c:1207 plperl.c:1224
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式"
-#: plperl.c:1260
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "无法将Perl数组转换成非数组类型 %s"
-#: plperl.c:1363
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "无法将Perl哈希类型转换成非组合类型 %s"
-#: plperl.c:1385 plperl.c:3306
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3309
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用"
-#: plperl.c:1444
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "类型%s查找失败"
-#: plperl.c:1768
+#: plperl.c:1771
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new}不存在"
-#: plperl.c:1772
+#: plperl.c:1775
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用"
-#: plperl.c:1803
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+#: plperl.c:1806
+#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
-msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
+msgstr "无法设置生成的列\"%s\""
-#: plperl.c:2029 plperl.c:2871
+#: plperl.c:2032 plperl.c:2874
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s"
-#: plperl.c:2042 plperl.c:2912
+#: plperl.c:2045 plperl.c:2915
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl 函数无法使用类型%s"
-#: plperl.c:2159
+#: plperl.c:2162
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考"
-#: plperl.c:2252
+#: plperl.c:2255
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "没有从函数得到一个返回项"
-#: plperl.c:2296 plperl.c:2363
+#: plperl.c:2299 plperl.c:2366
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "无法取得 $_TD"
-#: plperl.c:2320 plperl.c:2383
+#: plperl.c:2323 plperl.c:2386
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "没有从触发器函数得到一个返回项"
-#: plperl.c:2444
+#: plperl.c:2447
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用"
-#: plperl.c:2489
+#: plperl.c:2492
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next"
-#: plperl.c:2610
+#: plperl.c:2613
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录"
-#: plperl.c:2618
+#: plperl.c:2621
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2866
+#: plperl.c:2869
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用"
-#: plperl.c:3213
+#: plperl.c:3216
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Perl数组中"
-#: plperl.c:3283
+#: plperl.c:3286
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next"
-#: plperl.c:3357
+#: plperl.c:3360
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next"
-#: plperl.c:4132
+#: plperl.c:4135
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl函数\"%s\""
-#: plperl.c:4144
+#: plperl.c:4147
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\""
-#: plperl.c:4153
+#: plperl.c:4156
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "PL/Perl匿名代码块"
-# LANGUAGE message translation file for plpgsql
-# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the plpgsql (PostgreSQL) package.
-# HOTTA Michihde <hotta@net-newbie.com>, 2013.
+# Japanese message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+# HOTTA Michihde <hotta@net-newbie.com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-12 11:48+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-12 13:34+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
-"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:38+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
+#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません"
-#: pl_comp.c:522
+#: pl_comp.c:524
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
-msgstr ""
-"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした"
+msgstr "多相関数\"%s\"の実際の戻り値の型を特定できませんでした"
-#: pl_comp.c:552
+#: pl_comp.c:554
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
+#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません"
-#: pl_comp.c:595
+#: pl_comp.c:597
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません"
-#: pl_comp.c:596
+#: pl_comp.c:598
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま"
"す"
-#: pl_comp.c:719
+#: pl_comp.c:721
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "イベントトリガー関数では引数を宣言できません"
-#: pl_comp.c:976
+#: pl_comp.c:980
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル"
-#: pl_comp.c:999
+#: pl_comp.c:1003
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
-#: pl_comp.c:1109
+#: pl_comp.c:1115
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません"
-#: pl_comp.c:1111
+#: pl_comp.c:1117
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
"PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性がありま"
"す。"
-#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592
-#: pl_exec.c:6510
+#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649
+#: pl_exec.c:6566
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません"
-#: pl_comp.c:1756
+#: pl_comp.c:1765
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%s\" がありません"
-#: pl_comp.c:1848
+#: pl_comp.c:1857
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です"
-#: pl_comp.c:2028
+#: pl_comp.c:2037
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます"
-#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
+#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません"
-#: pl_comp.c:2392
+#: pl_comp.c:2401
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
-msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした"
+msgstr "多相関数\"%s\"の実際の引数の型を特定できませんでした"
-#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
+#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "実行状態の初期化の際"
-#: pl_exec.c:480
+#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "引数をローカル変数に格納する際"
-#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
+#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960
msgid "during function entry"
msgstr "関数に入る際"
-#: pl_exec.c:593
+#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました"
-#: pl_exec.c:600
+#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に"
-#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512
+#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました"
-#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
+#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150
msgid "during function exit"
msgstr "関数を抜ける際"
-#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357
+#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
-#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
+#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました"
-#: pl_exec.c:972
+#: pl_exec.c:994
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません"
-#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
+#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1176
+#: pl_exec.c:1198
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
-msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 %s"
+msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1209
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
-msgstr "PL/pgSQL 関数 %s - %s"
+msgstr "PL/pgSQL関数%s - %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1195
+#: pl_exec.c:1217
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
-msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 - %s"
+msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 - %s"
-#: pl_exec.c:1201
+#: pl_exec.c:1223
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
-msgstr "PL/pgSQL 関数 %s"
+msgstr "PL/pgSQL関数 %s"
-#: pl_exec.c:1539
+#: pl_exec.c:1561
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中"
-#: pl_exec.c:1637
+#: pl_exec.c:1659
msgid "during statement block entry"
msgstr "ステートメントブロックに入る際に"
-#: pl_exec.c:1669
+#: pl_exec.c:1691
msgid "during statement block exit"
msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に"
-#: pl_exec.c:1707
+#: pl_exec.c:1729
msgid "during exception cleanup"
msgstr "例外をクリーンアップする際に"
-#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249
+#: pl_exec.c:2225
+#, c-format
+#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgid ""
+"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
+"is not writable"
+msgstr ""
+"プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが対応する引数が書き込み不"
+"可です"
+
+#: pl_exec.c:2230
#, c-format
-msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgstr "引数%dは出力引数ですが書き込み不可です"
+#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgid ""
+"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
+"not writable"
+msgstr ""
+"プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可で"
+"す"
-#: pl_exec.c:2291
+#: pl_exec.c:2341
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません"
-#: pl_exec.c:2496
+#: pl_exec.c:2540
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "case が見つかりません"
-#: pl_exec.c:2497
+#: pl_exec.c:2541
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません"
-#: pl_exec.c:2590
+#: pl_exec.c:2634
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:2606
+#: pl_exec.c:2650
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:2624
+#: pl_exec.c:2668
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:2630
+#: pl_exec.c:2674
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません"
-#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479
+#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています"
-#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544
+#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました"
-#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563
+#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "カーソルには引数が必要です"
-#: pl_exec.c:2893
+#: pl_exec.c:2937
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません"
-#: pl_exec.c:2908
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません"
-#: pl_exec.c:2925
+#: pl_exec.c:2969
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません"
-#: pl_exec.c:2952
+#: pl_exec.c:2996
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません"
-#: pl_exec.c:2956
+#: pl_exec.c:3000
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません"
-#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350
+#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません"
-#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267
+#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません"
-#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387
+#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT で指定されている結果の型が誤っています"
-#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314
+#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "RETURN NEXT で指定されているレコードの型が誤っています"
-#: pl_exec.c:3406
+#: pl_exec.c:3450
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です"
-#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330
+#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません"
-#: pl_exec.c:3456
+#: pl_exec.c:3500
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません"
-#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678
+#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s"
-#: pl_exec.c:3574
+#: pl_exec.c:3618
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません"
-#: pl_exec.c:3668
+#: pl_exec.c:3712
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません"
-#: pl_exec.c:3738
+#: pl_exec.c:3782
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3793
+#: pl_exec.c:3837
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "アサーションに失敗"
-#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317
+#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません"
-#: pl_exec.c:4136
+#: pl_exec.c:4185
#, c-format
-#| msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "PL/pgSQL 内ではサポートされないトランザクションコマンド"
-#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
+#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました"
-#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370
+#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "問い合わせは行を返しませんでした"
-#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "問い合わせが複数の行を返しました"
-#: pl_exec.c:4219
+#: pl_exec.c:4255
+#, c-format
+msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
+msgstr "問い合わせを1行返却するようにするか、LIMIT 1 をつけてください。"
+
+#: pl_exec.c:4271
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません"
-#: pl_exec.c:4220
+#: pl_exec.c:4272
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください"
-#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271
+#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です"
-#: pl_exec.c:4309
+#: pl_exec.c:4361
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません"
-#: pl_exec.c:4310
+#: pl_exec.c:4362
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
msgstr ""
"代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。"
-#: pl_exec.c:4323
+#: pl_exec.c:4375
#, c-format
-#| msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "トランザクションコマンドのEXECUTEは実装されていません"
-#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713
+#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です"
-#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724
+#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません"
-#: pl_exec.c:4649
+#: pl_exec.c:4700
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です"
-#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994
+#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません"
-#: pl_exec.c:4975
+#: pl_exec.c:5032
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "複合型でない値を行変数に代入できません"
-#: pl_exec.c:5007
+#: pl_exec.c:5064
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "複合型でない値をレコード変数に代入できません"
-#: pl_exec.c:5058
+#: pl_exec.c:5115
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-#: pl_exec.c:5122
+#: pl_exec.c:5179
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています"
-#: pl_exec.c:5154
+#: pl_exec.c:5211
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません"
-#: pl_exec.c:5192
+#: pl_exec.c:5249
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません"
-#: pl_exec.c:5699
+#: pl_exec.c:5756
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "問い合わせ \"%s\" がデータを返しませんでした"
-#: pl_exec.c:5707
+#: pl_exec.c:5764
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "問い合わせ \"%s\" が %d 個の列を返しました"
-#: pl_exec.c:5735
+#: pl_exec.c:5792
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました"
-#: pl_exec.c:5798
+#: pl_exec.c:5855
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "問い合わせ \"%s\" が SELECT ではありません"
-#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604
+#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
-#: pl_exec.c:7379
+#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
+#, c-format
+msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
+msgstr "代入のソースとターゲットのフィールド数が一致していません"
+
+#. translator: %s represents a name of an extra check
+#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
+#, c-format
+msgid "%s check of %s is active."
+msgstr "%2$sの%1$sチェックが有効です。"
+
+#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
+#, c-format
+#| msgid "Final statement must return exactly one column."
+msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
+msgstr "問い合わせはカラムの正確なリストを返却するようにしてください。"
+
+#: pl_exec.c:7518
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません"
-#: pl_exec.c:7380
+#: pl_exec.c:7519
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR"
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:489
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません"
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:509
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません"
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:528
#, c-format
-#| msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr ""
"NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります"
-#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "変数 \"%s\" は存在しません"
-#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "重複した宣言です。"
-#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています"
-#: pl_gram.y:984
+#: pl_gram.y:992
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません"
-#: pl_gram.y:1002
+#: pl_gram.y:1010
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません"
-#: pl_gram.y:1100
+#: pl_gram.y:1105
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません"
-#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
+#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
-#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
+#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list "
-#| "of scalar variables"
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
"variables"
"行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでな"
"ければなりません"
-#: pl_gram.y:1392
+#: pl_gram.y:1404
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
-#: pl_gram.y:1399
+#: pl_gram.y:1411
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ"
"ればなりません"
-#: pl_gram.y:1486
+#: pl_gram.y:1498
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
-#: pl_gram.y:1522
+#: pl_gram.y:1535
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません"
-#: pl_gram.y:1653
+#: pl_gram.y:1668
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません"
-#: pl_gram.y:1694
+#: pl_gram.y:1710
#, c-format
msgid ""
"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
"このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベル"
"はありません。"
-#: pl_gram.y:1702
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。"
-#: pl_gram.y:1717
+#: pl_gram.y:1733
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません"
-#: pl_gram.y:1718
+#: pl_gram.y:1734
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE はループの外では使えません"
-#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
-#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
+#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079
+#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました"
-#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
-#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
-#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
+#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
+#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
+#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
-#: pl_gram.y:2074
+#: pl_gram.y:2094
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "構文エラー。\"FOR\" が現れるべきでした。"
-#: pl_gram.y:2135
+#: pl_gram.y:2155
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません"
-#: pl_gram.y:2245
+#: pl_gram.y:2279
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません"
-#: pl_gram.y:2251
+#: pl_gram.y:2285
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません"
-#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
+#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません"
-#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
+#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "括弧が対応していません"
-#: pl_gram.y:2713
+#: pl_gram.y:2748
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません"
-#: pl_gram.y:2719
+#: pl_gram.y:2754
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません"
-#: pl_gram.y:2736
+#: pl_gram.y:2771
msgid "missing expression"
msgstr "表現式がありません"
-#: pl_gram.y:2738
+#: pl_gram.y:2773
msgid "missing SQL statement"
msgstr "SQL ステートメントがありません"
-#: pl_gram.y:2866
+#: pl_gram.y:2901
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "データ型の定義が不完全です"
-#: pl_gram.y:2889
+#: pl_gram.y:2924
msgid "missing data type declaration"
msgstr "データ型の定義がありません"
-#: pl_gram.y:2967
+#: pl_gram.y:3002
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO が複数回指定されています"
-#: pl_gram.y:3134
+#: pl_gram.y:3171
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした"
-#: pl_gram.y:3194
+#: pl_gram.y:3232
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3195
+#: pl_gram.y:3233
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください"
-#: pl_gram.y:3205
+#: pl_gram.y:3243
#, c-format
-#| msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "プロシージャないのRETURNはパラメータを取ることができません"
-#: pl_gram.y:3210
+#: pl_gram.y:3248
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3219
+#: pl_gram.y:3257
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3281
+#: pl_gram.y:3320
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3388
+#: pl_gram.y:3428
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています"
-#: pl_gram.y:3451
+#: pl_gram.y:3491
#, c-format
-#| msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "レコード変数は、複数項目を持つ INTO リストでは使えません"
-#: pl_gram.y:3497
+#: pl_gram.y:3537
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます"
-#: pl_gram.y:3705
+#: pl_gram.y:3745
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました"
-#: pl_gram.y:3712
+#: pl_gram.y:3752
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります"
-#: pl_gram.y:3747
+#: pl_gram.y:3787
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません"
-#: pl_gram.y:3761
+#: pl_gram.y:3801
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています"
-#: pl_gram.y:3803
+#: pl_gram.y:3843
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません"
-#: pl_gram.y:3823
+#: pl_gram.y:3863
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました"
-#: pl_gram.y:3848
+#: pl_gram.y:3888
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています"
-#: pl_gram.y:3855
+#: pl_gram.y:3895
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます"
-#: pl_gram.y:3942
+#: pl_gram.y:3982
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません"
-#: pl_gram.y:3946
+#: pl_gram.y:3986
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました"
-#: pl_gram.y:3987
+#: pl_gram.y:4027
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます"
-#: pl_gram.y:3991
+#: pl_gram.y:4031
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません"
-#: pl_handler.c:154
+#: pl_handler.c:158
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
msgstr "PL/pgSQL 変数名とテーブルのカラム名の間の衝突時処理を設定します。"
-#: pl_handler.c:163
+#: pl_handler.c:167
msgid ""
"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
"generated on INTO ... STRICT failures."
"INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージの DETAIL 部分のパラメー"
"ター情報を表示します。"
-#: pl_handler.c:171
+#: pl_handler.c:175
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "ASSERT ステートメントで指定されたチェックを実行します。"
-#: pl_handler.c:179
+#: pl_handler.c:183
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "生成されたプログラムの中で、警告を発生すべき部分の一覧です。"
-#: pl_handler.c:189
+#: pl_handler.c:193
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部分の一覧です。"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:630
+#: pl_scanner.c:508
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "入力の最後で %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:646
+#: pl_scanner.c:524
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s"
-#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
-#~ msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-#~ msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-#~ msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません"
-
-#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-#~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
#~ msgstr ""
#~ "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にす"
#~ "ることはできません"
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
+
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-16 18:20+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:20+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配"
-#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
-#. local variable initialization"
-#.
#: pl_exec.c:1198
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s"
-#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
-#. arguments into local variables"
-#.
#: pl_exec.c:1209
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
#: pl_exec.c:4255
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
-msgstr ""
+msgstr "确保查询返回单行,或使用 LIMIT 1."
#: pl_exec.c:4271
#, c-format
#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
-msgstr ""
+msgstr "分配中的源字段和目标字段数不匹配"
#. translator: %s represents a name of an extra check
#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
-msgstr ""
+msgstr "%s检查%s是否激活."
#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
-msgstr ""
+msgstr "确保查询返回准确的列列表."
#: pl_exec.c:7518
#, c-format
-# LANGUAGE message translation file for plpython
-# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Japanese message translation file for plpython
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
# Honda Shigehiro <honda@postgresql.jp>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-21 20:45+0900\n"
-"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horiguchi.kyotaro@lab.ntt.co.jp>\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:46+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: plpy_cursorobject.c:101
+#: plpy_cursorobject.c:78
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor は問い合わせもしくは実行計画を期待していました"
-#: plpy_cursorobject.c:184
+#: plpy_cursorobject.c:161
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor は第二引数としてシーケンスを取ります"
-#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
+#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "実行計画を実行できませんでした"
-#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
+#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "%d 個の引数のシーケンスを期待していましたが、個数は %d でした:%s"
-#: plpy_cursorobject.c:352
+#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "反復利用しようとしているカーソルは、すでにクローズされています"
-#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
+#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
-msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています"
+msgstr ""
+"中断されたサブトランザクションの中でカーソルを反復利用しようとしています"
-#: plpy_cursorobject.c:418
+#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ"
-#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
+#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます"
-#: plpy_cursorobject.c:512
+#: plpy_cursorobject.c:490
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
-msgstr "中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています"
+msgstr ""
+"中断されたサブトランザクションの中でカーソルをクローズしようとしています"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
+#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:142
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
-msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです。"
+msgstr "非サポートの集合関数リターンモードです。"
-#: plpy_exec.c:143
+#: plpy_exec.c:144
#, c-format
-msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
-msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみがサポートされています。"
+msgid ""
+"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
+msgstr ""
+"PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ"
+"がサポートされています。"
-#: plpy_exec.c:156
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません"
-#: plpy_exec.c:157
+#: plpy_exec.c:158
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
-msgstr "PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さなければなりません。"
+msgstr ""
+"PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな"
+"ければなりません。"
-#: plpy_exec.c:171
+#: plpy_exec.c:172
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません"
-#: plpy_exec.c:214
+#: plpy_exec.c:215
#, c-format
msgid "PL/Python procedure did not return None"
msgstr "PL/Python プロシージャが None を返しませんでした"
-#: plpy_exec.c:218
+#: plpy_exec.c:219
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None を返しませんでした"
-#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
+#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "トリガプロシージャから期待しない戻り値が返されました"
-#: plpy_exec.c:375
+#: plpy_exec.c:376
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "None もしくは文字列を期待していました。"
-#: plpy_exec.c:390
+#: plpy_exec.c:391
#, c-format
-msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
-msgstr "PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されました"
+msgid ""
+"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
+msgstr ""
+"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されま"
+"した"
-#: plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:402
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました。"
-#: plpy_exec.c:451
+#: plpy_exec.c:452
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
-#: plpy_exec.c:455
+#: plpy_exec.c:456
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
-#: plpy_exec.c:467
+#: plpy_exec.c:468
#, c-format
-msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
+"た"
-#: plpy_exec.c:684
+#: plpy_exec.c:685
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "戻り値を生成する際に"
-#: plpy_exec.c:909
+#: plpy_exec.c:919
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。行を変更できません。"
-#: plpy_exec.c:914
+#: plpy_exec.c:924
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません"
-#: plpy_exec.c:941
+#: plpy_exec.c:951
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "TD[\"new\"] 辞書の%d番目のキーが文字列ではありません"
-#: plpy_exec.c:948
+#: plpy_exec.c:958
#, c-format
-msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
-msgstr "TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとしては存在しません"
+msgid ""
+"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
+"row"
+msgstr ""
+"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガにおけるカラムとしては"
+"存在しません"
-#: plpy_exec.c:953
+#: plpy_exec.c:963
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません"
-#: plpy_exec.c:1011
+#: plpy_exec.c:968
+#, c-format
+#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "生成列\"%s\"は変更できません"
+
+#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "トリガ行を変更する際に"
-#: plpy_exec.c:1072
+#: plpy_exec.c:1087
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "終了していないサブトランザクションを強制的にアボートしています"
#: plpy_main.c:126
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
-msgstr "1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。"
+msgstr ""
+"1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。"
#: plpy_main.c:142
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "PL/Python の無名コードブロック"
-#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
+#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:210
+#: plpy_plpymodule.c:204
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:218
+#: plpy_plpymodule.c:212
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:286
+#: plpy_plpymodule.c:280
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "SPI 例外を生成できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:454
+#: plpy_plpymodule.c:448
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:463
+#: plpy_plpymodule.c:457
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
-#: plpy_plpymodule.c:480
+#: plpy_plpymodule.c:474
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました"
-#: plpy_plpymodule.c:507
+#: plpy_plpymodule.c:501
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です"
-#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
+#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした"
-#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
+#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした"
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s"
-#: plpy_subxactobject.c:122
+#: plpy_subxactobject.c:97
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "すでにこのサブトランザクションの中に入っています"
-#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186
+#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
#, c-format
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "このサブトランザクションからすでに抜けています"
-#: plpy_subxactobject.c:180
+#: plpy_subxactobject.c:155
#, c-format
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "このサブトランザクションには入っていません"
-#: plpy_subxactobject.c:192
+#: plpy_subxactobject.c:167
#, c-format
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません"
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました"
-#: plpy_typeio.c:908
+#: plpy_typeio.c:915
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
-#: plpy_typeio.c:1056
+#: plpy_typeio.c:1063
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
-#: plpy_typeio.c:1067
+#: plpy_typeio.c:1074
#, c-format
-msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
-msgstr "Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に null バイトが含まれているようです"
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr ""
+"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に "
+"null バイトが含まれているようです"
-#: plpy_typeio.c:1176
+#: plpy_typeio.c:1183
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次元数が制限値(%d)を超えています"
-#: plpy_typeio.c:1180
+#: plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "関数の戻り値について、シーケンスの長さを決定できませんでした"
-#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
+#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "配列のサイズが制限値を超えています"
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1220
#, c-format
-msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません"
-#: plpy_typeio.c:1259
+#: plpy_typeio.c:1266
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr "内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした"
+msgstr ""
+"内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした"
-#: plpy_typeio.c:1261
+#: plpy_typeio.c:1268
#, c-format
-msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
-msgstr "多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりません。"
+msgid ""
+"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
+"same length."
+msgstr ""
+"多次元配列を生成する場合、内部シーケンスはすべて同じ長さでなければなりませ"
+"ん。"
-#: plpy_typeio.c:1340
+#: plpy_typeio.c:1347
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1341
+#: plpy_typeio.c:1348
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "左括弧がありません。"
-#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
#, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr "複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタプルとして返すようにしてください。"
+msgid ""
+"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
+"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr ""
+"複合型を配列に入れて返したい場合、 \"[('foo',)]\" のように複合型を Pythonのタ"
+"プルとして返すようにしてください。"
-#: plpy_typeio.c:1389
+#: plpy_typeio.c:1396
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
-#: plpy_typeio.c:1390
+#: plpy_typeio.c:1397
#, c-format
-msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
-msgstr "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリをマッピングに追加してください"
+msgid ""
+"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
+"named after the column."
+msgstr ""
+"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを"
+"マッピングに追加してください"
-#: plpy_typeio.c:1443
+#: plpy_typeio.c:1450
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチしませんでした"
-#: plpy_typeio.c:1541
+#: plpy_typeio.c:1548
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
-#: plpy_typeio.c:1544
+#: plpy_typeio.c:1551
#, c-format
-msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
-msgstr "カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持つオブジェクトを返すようにしてください。"
+msgid ""
+"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
+"after column with value None."
+msgstr ""
+"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持"
+"つオブジェクトを返すようにしてください。"
#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした"
-#~ msgid "could not create new dictionary"
-#~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした"
-
-#~ msgid "could not create exception \"%s\""
-#~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした"
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした"
#~ msgid "could not create globals"
#~ msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした"
-#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-#~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした"
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:48+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:00+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s"
-# sql_help.h:345
#: plpy_cursorobject.c:329
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "在终止的子事务里遍历一个游标"
-# sql_help.h:109
#: plpy_cursorobject.c:395
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
#: plpy_exec.c:968
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
-msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
+msgstr "无法设置生成的列 \"%s\""
#: plpy_exec.c:1026
#, c-format
-# LANGUAGE message translation file for pltcl
-# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
-# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Japanese message translation file for pltcl
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
# KOIZUMI Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-26 10:21+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-29 10:39+0900\n"
-"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-11 17:26+0900\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pltcl.c:459
+#: pltcl.c:464
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "pltcl が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/Tcl 関数。"
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:471
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "pltclu が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/TclU 関数。"
-#: pltcl.c:629
+#: pltcl.c:636
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
-msgstr "関数 \"%s\" は言語が異なります"
+msgstr "関数\"%s\"は言語が異なります"
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:647
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
-msgstr "関数 \"%s\" は SECURITY DEFINER であってはなりません"
+msgstr "関数\"%s\"はSECURITY DEFINERであってはなりません"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:674
+#: pltcl.c:681
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
-msgstr "%s パラメーターを処理しています"
+msgstr "%sパラメーターを処理しています"
-#: pltcl.c:830
+#: pltcl.c:842
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストでは、集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: pltcl.c:994
+#: pltcl.c:1015
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
-"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されま"
-"ã\81\97ã\81\9f"
+"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
+"た"
-#: pltcl.c:1263
+#: pltcl.c:1299
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "トリガーからの戻り値を分割できませんでした: %s"
-#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1344
+#: pltcl.c:1380
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"PL/Tcl 関数 \"%s\""
-#: pltcl.c:1509
+#: pltcl.c:1544
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: pltcl.c:1513
+#: pltcl.c:1548
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
-msgstr "PL/Tcl 関数は %s 型の戻り値を返せません"
+msgstr "PL/Tcl 関数は%s型の戻り値を返せません"
-#: pltcl.c:1549
+#: pltcl.c:1587
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
-msgstr "PL/Tcl 関数は %s 型を受け付けません"
+msgstr "PL/Tcl 関数は%s型を受け付けません"
-#: pltcl.c:1663
+#: pltcl.c:1701
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
-msgstr "内部プロシージャ \"%s\" を作成できませんでした: %s"
+msgstr "内部プロシージャ\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: pltcl.c:3100
+#: pltcl.c:3208
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "列名/値のリストの要素は偶数個でなければなりません"
-#: pltcl.c:3118
+#: pltcl.c:3226
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
-msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名 \"%s\" が含まれています"
+msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名\"%s\"が含まれています"
-#: pltcl.c:3125
+#: pltcl.c:3233
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
-msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません"
+msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません"
+
+#: pltcl.c:3239
+#, c-format
+#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
+msgid "cannot set generated column \"%s\""
+msgstr "生成列\"%s\"を変更できません"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 11\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-04 12:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-17 18:00+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:00+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: pltcl.c:464
msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
#: pltcl.c:3239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot set system attribute \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
-msgstr "不能设置系统属性\"%s\""
+msgstr "无法设置生成的列 \"%s\""