Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 19 Dec 2009 20:23:26 +0000 (20:23 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 19 Dec 2009 20:23:26 +0000 (20:23 +0000)
24 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_dump/nls.mk
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/it.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_dump/po/tr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plperl/po/fr.po
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/plpython/po/fr.po

index cb5a6a0eb41df99f479e9b08f866eb58143de07e..8cb1706667da12041c522dd9d5f3690e4076ff4a 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.59 2009/10/14 21:20:22 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.60 2009/12/19 11:16:00 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-14 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 00:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-19 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:04+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,253 +112,293 @@ msgstr ""
 "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
 "angeschaltet ist"
 
-#: libpq/auth.c:563
+#: libpq/auth.c:562
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:591
+#: libpq/auth.c:590
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:595
+#: libpq/auth.c:594
 msgid "received password packet"
 msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:653
+#: libpq/auth.c:652
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:663
+#: libpq/auth.c:662
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:687
+#: libpq/auth.c:686
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:732
+#: libpq/auth.c:731
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:755
+#: libpq/auth.c:754
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:878
+#: libpq/auth.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: libpq/auth.c:904
+#: libpq/auth.c:903
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:923 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1949
+#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918
 #: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
 #: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1490
 #: utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1603
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2792
-#: utils/misc/guc.c:2805 utils/misc/guc.c:2818 utils/init/miscinit.c:205
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094
+#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:608 utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840
+#: utils/misc/guc.c:2853 utils/misc/guc.c:2866 utils/init/miscinit.c:205
 #: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:929 lib/stringinfo.c:265 storage/buffer/buf_init.c:164
-#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
-#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1922 postmaster/postmaster.c:1955
-#: postmaster/postmaster.c:3019 postmaster/postmaster.c:3676
-#: postmaster/postmaster.c:3757 postmaster/postmaster.c:4324
+#: commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720
+#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:689
+#: storage/ipc/procarray.c:1041 storage/ipc/procarray.c:1048
+#: storage/ipc/procarray.c:1263 storage/ipc/procarray.c:1648
+#: postmaster/postmaster.c:1925 postmaster/postmaster.c:1958
+#: postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3679
+#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:4326
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: libpq/auth.c:959
+#: libpq/auth.c:958
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1022
+#: libpq/auth.c:1021
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1048
+#: libpq/auth.c:1047
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1121
+#: libpq/auth.c:1120
 #, c-format
 msgid "SSPI error %x"
 msgstr "SSPI-Fehler %x"
 
-#: libpq/auth.c:1125
+#: libpq/auth.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s (%x)"
 msgstr "%s (%x)"
 
-#: libpq/auth.c:1165
+#: libpq/auth.c:1164
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1180
+#: libpq/auth.c:1179
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1197
+#: libpq/auth.c:1196
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1269
+#: libpq/auth.c:1268
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1325
+#: libpq/auth.c:1324
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1568
+#: libpq/auth.c:1567
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1583
+#: libpq/auth.c:1582
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1595
+#: libpq/auth.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1615
+#: libpq/auth.c:1614
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1630
+#: libpq/auth.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1640
+#: libpq/auth.c:1639
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1675 libpq/auth.c:1705 libpq/auth.c:1733 libpq/auth.c:1809
+#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1684 libpq/auth.c:1714 libpq/auth.c:1751 libpq/auth.c:1820
+#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:1741
+#: libpq/auth.c:1740
 #, c-format
 msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
 msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1831
+#: libpq/auth.c:1830
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
 "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
 "nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+
+#: libpq/auth.c:1957
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1902
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
-
-#: libpq/auth.c:1934 libpq/auth.c:2095
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-
-#: libpq/auth.c:1994
+#: libpq/auth.c:2026
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2005
+#: libpq/auth.c:2037
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2016
+#: libpq/auth.c:2048
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2027
+#: libpq/auth.c:2059
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2038
+#: libpq/auth.c:2070
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2049
+#: libpq/auth.c:2081
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2079
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-
-#: libpq/auth.c:2104 libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2128
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2147
+#: libpq/auth.c:2157
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2155
+#: libpq/auth.c:2165
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2156
+#: libpq/auth.c:2166
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2171
+#: libpq/auth.c:2181
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2188
+#: libpq/auth.c:2203
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2254
+msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
+"d matches)"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
+
+#: libpq/auth.c:2342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2379
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2213
+#: libpq/auth.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
@@ -367,49 +407,59 @@ msgstr ""
 "Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
 "enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
-#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:177
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:357
+#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204 commands/comment.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:358
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:371
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:423
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
@@ -520,16 +570,20 @@ msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:961
+#: libpq/be-secure.c:974
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+
+#: libpq/be-secure.c:981
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:1005
+#: libpq/be-secure.c:1025
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: libpq/be-secure.c:1009
+#: libpq/be-secure.c:1029
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
@@ -557,7 +611,8 @@ msgstr ""
 #: libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:888
 #: libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:990
 #: libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1067
-#: libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1145 tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196 libpq/hba.c:1206
+#: tsearch/ts_locale.c:173
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
@@ -676,31 +731,44 @@ msgstr ""
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1134
+#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi und sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1144
+#: libpq/hba.c:1164
 #, c-format
 msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1336 guc-file.l:421
+#: libpq/hba.c:1195
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:1205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\" or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1468
+#: libpq/hba.c:1519
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1490
+#: libpq/hba.c:1541
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1507
+#: libpq/hba.c:1558
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -709,30 +777,30 @@ msgstr ""
 "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
 "»%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:1573
+#: libpq/hba.c:1624
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:1614
+#: libpq/hba.c:1665
 #, c-format
 msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
 msgstr ""
 "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
 "stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:1635
+#: libpq/hba.c:1686
 #, c-format
 msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1637
+#: libpq/hba.c:1688
 #, c-format
 msgid "usermap \"%s\""
 msgstr "Usermap »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1660
+#: libpq/hba.c:1711
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -867,7 +935,7 @@ msgid "binary value is out of range for type bigint"
 msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 
 #: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rowtypes.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
 
@@ -926,14 +994,14 @@ msgstr ""
 "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 "Absturz abzuschließen"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#: access/gist/gistxlog.c:800
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
 "Absturz abzuschließen"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:796
+#: access/gist/gistxlog.c:802
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
 
@@ -952,7 +1020,7 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1639 tcop/fastpath.c:180
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180
 #: tcop/fastpath.c:552
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
@@ -1012,7 +1080,7 @@ msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
 
-#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1194
+#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -1093,152 +1161,152 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "entferne Datei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:228
+#: access/transam/twophase.c:247
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/twophase.c:235
+#: access/transam/twophase.c:254
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
 
-#: access/transam/twophase.c:236
+#: access/transam/twophase.c:255
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/twophase.c:278
+#: access/transam/twophase.c:297
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:279
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
 
-#: access/transam/twophase.c:407
+#: access/transam/twophase.c:426
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: access/transam/twophase.c:408
+#: access/transam/twophase.c:427
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr ""
 "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
 "hat."
 
-#: access/transam/twophase.c:419
+#: access/transam/twophase.c:438
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
 
-#: access/transam/twophase.c:420
+#: access/transam/twophase.c:439
 msgid ""
 "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
 "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
 "um sie zu beenden."
 
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:886
+#: access/transam/twophase.c:936
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
 
-#: access/transam/twophase.c:904
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935
-#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1348
-#: access/transam/twophase.c:1355
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1442
+#: access/transam/twophase.c:1449
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:944
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1467
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1453
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1547
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1077
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1172
+#: access/transam/twophase.c:1250
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
 
-#: access/transam/twophase.c:1310
+#: access/transam/twophase.c:1404
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1339
+#: access/transam/twophase.c:1433
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1367
+#: access/transam/twophase.c:1461
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1462
+#: access/transam/twophase.c:1556
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1469
+#: access/transam/twophase.c:1563
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1527
+#: access/transam/twophase.c:1628
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1543 access/transam/twophase.c:1554
-#: access/transam/twophase.c:1642
+#: access/transam/twophase.c:1644 access/transam/twophase.c:1655
+#: access/transam/twophase.c:1769
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1631
+#: access/transam/twophase.c:1758
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1649
+#: access/transam/twophase.c:1776
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
@@ -1301,35 +1369,35 @@ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
 "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
 
-#: access/transam/xact.c:620
+#: access/transam/xact.c:694
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
-#: access/transam/xact.c:1102
+#: access/transam/xact.c:1201
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
 
-#: access/transam/xact.c:1813
+#: access/transam/xact.c:1938
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
 "Tabellen bearbeitet hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2597
+#: access/transam/xact.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2607
+#: access/transam/xact.c:2732
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2617
+#: access/transam/xact.c:2742
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1337,118 +1405,118 @@ msgstr ""
 "heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2668
+#: access/transam/xact.c:2793
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:2850
+#: access/transam/xact.c:2975
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3017 access/transam/xact.c:3109
+#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3203 access/transam/xact.c:3253
-#: access/transam/xact.c:3259 access/transam/xact.c:3303
-#: access/transam/xact.c:3351 access/transam/xact.c:3357
+#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378
+#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428
+#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:3987
+#: access/transam/xact.c:4112
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:1174
+#: access/transam/xlog.c:1185
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1182
+#: access/transam/xlog.c:1193
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3507
+#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1654
+#: access/transam/xlog.c:1665
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
 "schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1856
+#: access/transam/xlog.c:1867
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:2178 access/transam/xlog.c:2282
-#: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2578
-#: access/transam/xlog.c:2587
+#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324
+#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620
+#: access/transam/xlog.c:2629
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2336
-#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7432
-#: access/transam/xlog.c:7567 storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3456 ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378
+#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652
+#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2235 access/transam/xlog.c:2368
-#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 utils/misc/guc.c:6851
-#: utils/misc/guc.c:6876 utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048
-#: commands/copy.c:1318 commands/tablespace.c:717 commands/tablespace.c:723
-#: postmaster/postmaster.c:3466 postmaster/postmaster.c:3476
+#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410
+#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223 utils/misc/guc.c:6915
+#: utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1107
+#: commands/copy.c:1318 commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
 #: ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2375
-#: access/transam/xlog.c:4186 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417
+#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
 #: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2380
-#: access/transam/xlog.c:4191 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422
+#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2321 access/transam/xlog.c:3921
-#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109
-#: utils/init/miscinit.c:990 utils/init/miscinit.c:1096
-#: utils/error/elog.c:1399 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964
+#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152
+#: utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155
+#: utils/error/elog.c:1402 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
 #: ../port/copydir.c:119
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4121
-#: access/transam/xlog.c:7539 access/transam/xlog.c:7589
-#: access/transam/xlog.c:7881 access/transam/xlog.c:7906
-#: access/transam/xlog.c:7944 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164
+#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815
+#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150
+#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2352
+#: access/transam/xlog.c:2394
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2471
+#: access/transam/xlog.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -1457,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2483
+#: access/transam/xlog.c:2525
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -1466,200 +1534,200 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2616
+#: access/transam/xlog.c:2658
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2834
-#: access/transam/xlog.c:7415 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
+#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876
+#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
 #: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:7594
-#: commands/tablespace.c:642 storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395
+#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820
+#: commands/tablespace.c:634 storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395
 #: storage/smgr/md.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2815
+#: access/transam/xlog.c:2857
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2822
+#: access/transam/xlog.c:2864
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlog.c:2872
+#: access/transam/xlog.c:2914
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2989
+#: access/transam/xlog.c:3031
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
 msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3222
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3094
+#: access/transam/xlog.c:3136
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3110
+#: access/transam/xlog.c:3152
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3132
+#: access/transam/xlog.c:3174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3144
+#: access/transam/xlog.c:3186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3192
+#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3198
+#: access/transam/xlog.c:3240
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3201
+#: access/transam/xlog.c:3243
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3235
+#: access/transam/xlog.c:3277
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3354
+#: access/transam/xlog.c:3397
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:3410
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3380
+#: access/transam/xlog.c:3423
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3491 access/transam/xlog.c:3515
-#: access/transam/xlog.c:3680
+#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558
+#: access/transam/xlog.c:3723
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:3588
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3562
+#: access/transam/xlog.c:3605
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3570
+#: access/transam/xlog.c:3613
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3622
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3586
+#: access/transam/xlog.c:3629
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3615
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3644
+#: access/transam/xlog.c:3687
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:3689
+#: access/transam/xlog.c:3732
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:3742
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3788
+#: access/transam/xlog.c:3831
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:3825
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868
+#: access/transam/xlog.c:3875
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
 
-#: access/transam/xlog.c:3818
+#: access/transam/xlog.c:3861
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3826
+#: access/transam/xlog.c:3869
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3876
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3851
+#: access/transam/xlog.c:3894
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3863
+#: access/transam/xlog.c:3906
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:3924
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -1668,89 +1736,89 @@ msgstr ""
 "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
 "Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3950
+#: access/transam/xlog.c:3993
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3951
+#: access/transam/xlog.c:3994
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:3999
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3957
+#: access/transam/xlog.c:4000
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:4013
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3971
+#: access/transam/xlog.c:4014
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4251
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5040
-#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5505
+#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084
+#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631
 #: postmaster/pgarch.c:704
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4297
+#: access/transam/xlog.c:4340
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4314 access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4522
+#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4386
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450
-#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466
-#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4482
-#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4498
-#: utils/init/miscinit.c:1114
+#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451
+#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
+#: utils/init/miscinit.c:1173
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4400
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1760,7 +1828,7 @@ msgstr ""
 "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
 "kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4404
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
 "to initdb."
@@ -1768,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
 "Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4409
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1777,16 +1845,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4393
-#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4423
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4433
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1795,7 +1863,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4440
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1804,7 +1872,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4447
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -1812,7 +1880,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
 "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4452
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1821,18 +1889,18 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419
-#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4433
-#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4447
-#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4478
-#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4494
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505
+#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4544
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4459
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1841,7 +1909,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4466
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1850,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4473
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -1859,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4480
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -1868,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4487
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -1877,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4451
+#: access/transam/xlog.c:4494
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -1886,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4460
+#: access/transam/xlog.c:4503
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1894,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4510
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -1902,7 +1970,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4519
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1910,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4526
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -1918,7 +1986,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4535
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1926,7 +1994,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4542
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -1934,148 +2002,161 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4776
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4738
+#: access/transam/xlog.c:4782
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4787
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4804
+#: access/transam/xlog.c:4848
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4853
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:4898
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4905
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command = '%s'"
 msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4919
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4924
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4927
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4935
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:4938
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4963
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4930
+#: access/transam/xlog.c:4974
 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4976
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4936
+#: access/transam/xlog.c:4980
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4988
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:4990
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4995
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:5014
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5141
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5252
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5257
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: access/transam/xlog.c:5265
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5205
+#: access/transam/xlog.c:5270
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:5316
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
+"on WAL source server (value was %u)"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5341
+msgid ""
+"recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
+"is disabled on the WAL source server"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5380
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5384
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5262
+#: access/transam/xlog.c:5388
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
 "Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5266
+#: access/transam/xlog.c:5392
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5268
+#: access/transam/xlog.c:5394
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -2083,14 +2164,14 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
 "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5272
+#: access/transam/xlog.c:5398
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
 "unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5274
+#: access/transam/xlog.c:5400
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
 "might need to choose an earlier recovery target."
@@ -2099,26 +2180,26 @@ msgstr ""
 "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
 "wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5278
+#: access/transam/xlog.c:5404
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5453
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5341 access/transam/xlog.c:5365
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5348
+#: access/transam/xlog.c:5474
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5349
+#: access/transam/xlog.c:5475
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2127,242 +2208,262 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
 "backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5501
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5381
+#: access/transam/xlog.c:5507
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5516
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5520
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5524
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5405
+#: access/transam/xlog.c:5531
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:5425
+#: access/transam/xlog.c:5551
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5436
+#: access/transam/xlog.c:5562
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5461
+#: access/transam/xlog.c:5587
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:5467
+#: access/transam/xlog.c:5593
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
 "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:5550
+#: access/transam/xlog.c:5649
+#, fuzzy
+msgid "initializing recovery connections"
+msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
+
+#: access/transam/xlog.c:5708
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5554
+#: access/transam/xlog.c:5712
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5628
-msgid "consistent recovery state reached"
+#: access/transam/xlog.c:5778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5849
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5686 access/transam/xlog.c:6932
+#: access/transam/xlog.c:5853
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5861
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:5717
+#: access/transam/xlog.c:5884
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5720
+#: access/transam/xlog.c:5887
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5741
+#: access/transam/xlog.c:5908
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6223
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6227
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6231
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6245
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/xlog.c:6249
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6072
+#: access/transam/xlog.c:6253
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6083
+#: access/transam/xlog.c:6264
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6268
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6272
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6284
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6288
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6292
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6304
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6127
+#: access/transam/xlog.c:6308
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6131
+#: access/transam/xlog.c:6312
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6446
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6468
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6665
+#: access/transam/xlog.c:6867
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
 "herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6851
+#: access/transam/xlog.c:7053
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:7078
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6926
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:7128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7052
+#: access/transam/xlog.c:7262
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7090
+#: access/transam/xlog.c:7300
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7229 access/transam/xlog.c:7252
+#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7474
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7269
+#: access/transam/xlog.c:7483
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312 access/transam/xlog.c:7499
+#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:7317 access/transam/xlog.c:7323
-#: access/transam/xlog.c:7504
+#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724
+#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919
+#: access/transam/xlog.c:7952
+#, fuzzy
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725
+#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920
+#: access/transam/xlog.c:7953
+#, fuzzy
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "PL/Tcl-Funktion können keine zusammengesetzten Typen zurückgeben"
+
+#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7730
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:7318 access/transam/xlog.c:7505
+#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7324
+#: access/transam/xlog.c:7544
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
 "werden können."
 
-#: access/transam/xlog.c:7352 access/transam/xlog.c:7421
+#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:7353
+#: access/transam/xlog.c:7573
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7642
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2371,23 +2472,23 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
 "s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7769
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:7555 access/transam/xlog.c:7896
-#: access/transam/xlog.c:7902 access/transam/xlog.c:7933
-#: access/transam/xlog.c:7939
+#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140
+#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177
+#: access/transam/xlog.c:8183
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:7861
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
@@ -2395,34 +2496,34 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d "
 "Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7660
+#: access/transam/xlog.c:7886
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:7757 access/transam/xlog.c:7823
+#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:7967
+#: access/transam/xlog.c:8211
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8007
+#: access/transam/xlog.c:8251
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8008
+#: access/transam/xlog.c:8252
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:8015
+#: access/transam/xlog.c:8259
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8016
+#: access/transam/xlog.c:8260
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
@@ -2451,12 +2552,12 @@ msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr ""
 
@@ -2482,21 +2583,21 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
 "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
-#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102
-#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:1607
+#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
+#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107
-#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:1614 commands/tablecmds.c:2144
-#: commands/tablecmds.c:6501 commands/tablecmds.c:7792
+#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
+#: access/heap/heapam.c:1141 catalog/aclchk.c:1644 commands/tablecmds.c:2154
+#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178
-#: access/heap/heapam.c:3213
+#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182
+#: access/heap/heapam.c:3217
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
@@ -2506,18 +2607,18 @@ msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:557 commands/indexcmds.c:1330
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2341
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1454
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2351
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:77
+#: access/hash/hashinsert.c:73
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:80
+#: access/hash/hashinsert.c:76
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr ""
 "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
@@ -2567,170 +2668,171 @@ msgstr ""
 "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
 "mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:742
-#: executor/execQual.c:1474 executor/execQual.c:1499 executor/execQual.c:1860
-#: executor/execQual.c:4951 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281
+#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537 executor/execQual.c:1898
+#: executor/execQual.c:4989 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
 "Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:746 foreign/foreign.c:286
+#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:286
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
 "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
 "erlaubt"
 
-#: utils/adt/acl.c:163 utils/adt/name.c:87
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
 msgid "identifier too long"
 msgstr "Bezeichner zu lang"
 
-#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:88
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
 
-#: utils/adt/acl.c:250
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: utils/adt/acl.c:252
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
 
-#: utils/adt/acl.c:256
+#: utils/adt/acl.c:257
 msgid "missing name"
 msgstr "Name fehlt"
 
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:258
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
 
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:264
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
 
-#: utils/adt/acl.c:316
+#: utils/adt/acl.c:317
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
 
-#: utils/adt/acl.c:338
+#: utils/adt/acl.c:339
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
 
-#: utils/adt/acl.c:346
+#: utils/adt/acl.c:347
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
 
-#: utils/adt/acl.c:537
+#: utils/adt/acl.c:538
 msgid "ACL array contains wrong data type"
 msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
 
-#: utils/adt/acl.c:541
+#: utils/adt/acl.c:542
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
 
-#: utils/adt/acl.c:545
+#: utils/adt/acl.c:546
 msgid "ACL arrays must not contain null values"
 msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
-#: utils/adt/acl.c:569
+#: utils/adt/acl.c:570
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
 
-#: utils/adt/acl.c:1126
+#: utils/adt/acl.c:1132
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
 
-#: utils/adt/acl.c:1187
+#: utils/adt/acl.c:1193
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 
-#: utils/adt/acl.c:1188
+#: utils/adt/acl.c:1194
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
 
-#: utils/adt/acl.c:1467
+#: utils/adt/acl.c:1473
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1477
+#: utils/adt/acl.c:1483
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1563 utils/adt/acl.c:1617
+#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:1872 utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:1934
-#: utils/adt/acl.c:1966 utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2024
-#: catalog/aclchk.c:1622 commands/comment.c:564 commands/sequence.c:946
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2128
-#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7751
+#: utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045 utils/adt/acl.c:2077
+#: utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2167
+#: catalog/aclchk.c:1652 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:949
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138
+#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: utils/adt/acl.c:2645 utils/adt/ruleutils.c:1393 catalog/aclchk.c:1363
-#: commands/analyze.c:276 commands/comment.c:634 commands/copy.c:3436
-#: commands/sequence.c:1302 commands/tablecmds.c:3924
-#: commands/tablecmds.c:4016 commands/tablecmds.c:4063
-#: commands/tablecmds.c:4159 commands/tablecmds.c:4247
-#: commands/tablecmds.c:4308 commands/tablecmds.c:4374
-#: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5947 parser/analyze.c:1801
-#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111
-#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117
+#: utils/adt/acl.c:2788 utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393
+#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:636 commands/copy.c:3441
+#: commands/sequence.c:1305 commands/tablecmds.c:3968
+#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107
+#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291
+#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418
+#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/trigger.c:498
+#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998
+#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:2856 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:577
-#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 catalog/aclchk.c:564
-#: commands/comment.c:681 commands/dbcommands.c:754 commands/dbcommands.c:901
-#: commands/dbcommands.c:1002 commands/dbcommands.c:1179
-#: commands/dbcommands.c:1364 commands/dbcommands.c:1408
-#: commands/dbcommands.c:1454
+#: utils/adt/acl.c:2999 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:577
+#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 catalog/aclchk.c:577
+#: commands/comment.c:683 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907
+#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185
+#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414
+#: commands/dbcommands.c:1460
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3251 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
 #: utils/adt/regproc.c:291
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3457 catalog/aclchk.c:592 commands/comment.c:1208
+#: utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605 commands/comment.c:1210
 #: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020
 #: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3663 catalog/aclchk.c:612 catalog/aclchk.c:991
-#: catalog/namespace.c:341 catalog/namespace.c:2325 catalog/namespace.c:2366
-#: catalog/namespace.c:2414 catalog/namespace.c:3321 commands/comment.c:791
-#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:267
-#: commands/schemacmds.c:343
+#: utils/adt/acl.c:3806 catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018
+#: catalog/namespace.c:341 catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398
+#: catalog/namespace.c:2446 catalog/namespace.c:3353 commands/comment.c:793
+#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268
+#: commands/schemacmds.c:344
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:4037 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:641
-#: commands/comment.c:720 commands/dbcommands.c:430 commands/dbcommands.c:1035
-#: commands/indexcmds.c:216 commands/tablecmds.c:409 commands/tablecmds.c:6760
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:781
-#: commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:942
-#: commands/tablespace.c:1066 executor/execMain.c:2044
+#: utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:668
+#: commands/comment.c:722 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1041
+#: commands/indexcmds.c:222 commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813
+#: commands/tablespace.c:418 commands/tablespace.c:773
+#: commands/tablespace.c:840 commands/tablespace.c:934
+#: commands/tablespace.c:1058 executor/execMain.c:2123
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:4542
+#: utils/adt/acl.c:4685
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
@@ -2744,7 +2846,7 @@ msgid "neither input type is an array"
 msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1220 utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159
 #: utils/adt/float.c:2716 utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:621
 #: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691
 #: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752
@@ -2752,7 +2854,7 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 #: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011
 #: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119
 #: utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1377
+#: utils/adt/varbit.c:1382
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -2793,16 +2895,16 @@ msgstr ""
 "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
 "Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:4530
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 utils/adt/arrayfuncs.c:4535
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2854 utils/adt/arrayfuncs.c:4534
-#: executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:322 executor/execQual.c:2842
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:460 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
+#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -2819,8 +2921,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt"
 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2379
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407 utils/adt/arrayfuncs.c:2422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2384
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 utils/adt/arrayfuncs.c:2427
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
 
@@ -2836,129 +2938,129 @@ msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 utils/adt/arrayfuncs.c:412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:483
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:568
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:687
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 utils/adt/arrayfuncs.c:732
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:785
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2862
-#: executor/execQual.c:2889
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2900
+#: executor/execQual.c:2927
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
 "Dimensionen haben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1416
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2734 utils/adt/arrayfuncs.c:2882
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4630 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:1421
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2739 utils/adt/arrayfuncs.c:2887
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4635 utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
 msgid "wrong element type"
 msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1250 utils/cache/lsyscache.c:2420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2420
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1390
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1472 utils/cache/lsyscache.c:2455
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2455
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1846
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2019 utils/adt/arrayfuncs.c:2041
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2361
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4510 utils/adt/arrayfuncs.c:4542
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2046
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 utils/adt/arrayfuncs.c:4547
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2117
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2122
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2438
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2443
 msgid "source array too small"
 msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2989
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050 utils/adt/arrayfuncs.c:3257
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3457
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3073 utils/adt/arrayfuncs.c:3474
-#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 utils/adt/arrayfuncs.c:3479
+#: utils/adt/rowtypes.c:1138 parser/parse_oper.c:259
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3274 utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4609
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279 utils/adt/rowtypes.c:912
+#: executor/execQual.c:4647
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4408 utils/adt/arrayfuncs.c:4448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 utils/adt/arrayfuncs.c:4453
 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
 msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4511 utils/adt/arrayfuncs.c:4543
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/arrayfuncs.c:4553
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 utils/adt/arrayfuncs.c:4559
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
@@ -2979,12 +3081,12 @@ msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:233
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:223
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
@@ -3007,7 +3109,7 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 #: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
 #: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013
 #: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597
-#: utils/adt/timestamp.c:2870
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
 
@@ -3039,20 +3141,20 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/xml.c:1671
+#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/xml.c:1671
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:356
+#: utils/adt/date.c:357
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: utils/adt/date.c:413 utils/adt/date.c:450
+#: utils/adt/date.c:414 utils/adt/date.c:451
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
-#: utils/adt/date.c:877 utils/adt/date.c:924 utils/adt/date.c:1480
-#: utils/adt/date.c:1517 utils/adt/date.c:2391 utils/adt/formatting.c:2958
+#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481
+#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392 utils/adt/formatting.c:2958
 #: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058
 #: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
 #: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
@@ -3061,51 +3163,51 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 #: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
 #: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
 #: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3108
-#: utils/adt/timestamp.c:3238 utils/adt/timestamp.c:3279
-#: utils/adt/timestamp.c:3367 utils/adt/timestamp.c:3414
-#: utils/adt/timestamp.c:3525 utils/adt/timestamp.c:3838
-#: utils/adt/timestamp.c:3975 utils/adt/timestamp.c:3982
-#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4006
-#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4209
-#: utils/adt/timestamp.c:4219 utils/adt/timestamp.c:4434
-#: utils/adt/timestamp.c:4513 utils/adt/timestamp.c:4520
-#: utils/adt/timestamp.c:4547 utils/adt/timestamp.c:4551
-#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/xml.c:1694 utils/adt/xml.c:1701
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1694 utils/adt/xml.c:1701
 #: utils/adt/xml.c:1721 utils/adt/xml.c:1728
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:950
+#: utils/adt/date.c:951
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: utils/adt/date.c:1104 utils/adt/date.c:1111 utils/adt/date.c:1879
-#: utils/adt/date.c:1886
+#: utils/adt/date.c:1105 utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1880
+#: utils/adt/date.c:1887
 msgid "time out of range"
 msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:1757 utils/adt/date.c:1774
+#: utils/adt/date.c:1758 utils/adt/date.c:1775
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:1896
+#: utils/adt/date.c:1897
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:2521 utils/adt/date.c:2538
+#: utils/adt/date.c:2522 utils/adt/date.c:2539
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2596 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619
+#: utils/adt/date.c:2597 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2636
+#: utils/adt/date.c:2637
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
@@ -3144,7 +3246,7 @@ msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3213 catalog/aclchk.c:4226
+#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
@@ -3154,12 +3256,12 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3634
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3672
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3663
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3701
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -3195,19 +3297,19 @@ msgstr "ungültige Endsequenz"
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112
+#: utils/adt/enum.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
 
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:150
 #, c-format
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
 msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
+#: utils/adt/enum.c:270 utils/adt/enum.c:311 utils/adt/enum.c:360
+#: utils/adt/enum.c:380
 msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
 
@@ -3509,8 +3611,8 @@ msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
 #: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1544
-#: postmaster/postmaster.c:1114 ../port/copydir.c:65
+#: commands/tablespace.c:584 storage/file/fd.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1115 ../port/copydir.c:65
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -3628,8 +3730,8 @@ msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 
-#: utils/adt/int.c:1322 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4706
-#: utils/adt/timestamp.c:4787
+#: utils/adt/int.c:1322 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
 
@@ -3652,7 +3754,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 #: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999
 #: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068
 #: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1456
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1466
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -3664,11 +3766,11 @@ msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
 
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:681
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:667
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:682
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:668
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
 
@@ -3691,7 +3793,7 @@ msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:934
+#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:958
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
@@ -4002,22 +4104,22 @@ msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen"
 msgid "cannot display a value of a shell type"
 msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
 
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2624
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2624
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: utils/adt/regexp.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
 
-#: utils/adt/regexp.c:864
+#: utils/adt/regexp.c:844
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
 
@@ -4037,17 +4139,17 @@ msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5277
+#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5365
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5278
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5366
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5266
-#: utils/adt/ruleutils.c:5309 utils/adt/ruleutils.c:5346
+#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5408
+#: utils/adt/ruleutils.c:5463 utils/adt/ruleutils.c:5500
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
@@ -4055,15 +4157,15 @@ msgstr "zu viele Argumente"
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
 
-#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:118
-#: parser/parse_relation.c:877 parser/parse_relation.c:885
+#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
+#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2529
-#: parser/parse_func.c:1501 parser/parse_type.c:199
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548
+#: parser/parse_func.c:1468 parser/parse_type.c:199
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
@@ -4096,12 +4198,12 @@ msgstr "falscher Typname"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2535
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3458 utils/adt/ri_triggers.c:3490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -4114,12 +4216,12 @@ msgstr ""
 "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
 "nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 commands/constraint.c:56
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 commands/constraint.c:59
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 commands/constraint.c:63
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 commands/constraint.c:66
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
@@ -4134,7 +4236,7 @@ msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 commands/constraint.c:77
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 commands/constraint.c:80
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
@@ -4157,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
 "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -4166,23 +4268,23 @@ msgstr ""
 "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
 "unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3429
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
 "umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3460
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -4191,87 +4293,87 @@ msgstr ""
 "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
 "»%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:472
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201
+#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:146
+#: utils/adt/rowtypes.c:151
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Linke Klammer fehlt."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:174
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Zu wenige Spalten."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206
+#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:257
+#: utils/adt/rowtypes.c:262
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Zu viele Spalten."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Müll nach rechter Klammer."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:516
+#: utils/adt/rowtypes.c:521
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:543
+#: utils/adt/rowtypes.c:548
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:604
+#: utils/adt/rowtypes.c:609
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116
+#: utils/adt/rowtypes.c:895 utils/adt/rowtypes.c:1121
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
 "vergleichen"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/rowtypes.c:973 utils/adt/rowtypes.c:1184
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1508 commands/functioncmds.c:1009
+#: utils/adt/ruleutils.c:1645 commands/functioncmds.c:1009
 #: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:1181
 #: commands/functioncmds.c:1336
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2118
+#: utils/adt/ruleutils.c:2255
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4929
+#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
 "nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4594 utils/adt/selfuncs.c:5089
+#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -4312,8 +4414,8 @@ msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3103
-#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3618
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -4340,44 +4442,44 @@ msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3359 utils/adt/timestamp.c:3955
-#: utils/adt/timestamp.c:4014
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:4024
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3514 utils/adt/timestamp.c:4186
-#: utils/adt/timestamp.c:4227
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:4236
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3611 utils/adt/timestamp.c:4342
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3627 utils/adt/timestamp.c:4369
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4439 utils/adt/timestamp.c:4612
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4471 utils/adt/timestamp.c:4645
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
@@ -4511,8 +4613,8 @@ msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3441 commands/indexcmds.c:841
-#: commands/tablecmds.c:1996 parser/parse_expr.c:475
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:900
+#: commands/tablecmds.c:2006 parser/parse_expr.c:756
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
@@ -4649,7 +4751,7 @@ msgstr ""
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477
+#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
@@ -4691,12 +4793,12 @@ msgstr ""
 "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
 #: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4821 utils/misc/guc.c:5089
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3948 catalog/dependency.c:910
-#: catalog/dependency.c:911 catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:918
-#: catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:930 commands/tablecmds.c:620
-#: commands/trigger.c:589 commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:617
-#: commands/user.c:865 commands/user.c:866 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:4040 catalog/dependency.c:912
+#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
+#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:630
+#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819
+#: commands/user.c:912 commands/user.c:913 storage/lmgr/deadlock.c:942
 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -4790,46 +4892,46 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
 
-#: utils/mb/encnames.c:564
+#: utils/mb/encnames.c:485
 msgid "encoding name too long"
 msgstr "Kodierungsname zu lang"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665
+#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:310
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:608
+#: utils/mb/mbutils.c:337 utils/mb/mbutils.c:609
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:423
+#: utils/mb/mbutils.c:424
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:428
+#: utils/mb/mbutils.c:429
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:540
+#: utils/mb/mbutils.c:541
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:735
+#: utils/mb/mbutils.c:736
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:736
+#: utils/mb/mbutils.c:737
 msgid ""
 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
 "encoding."
@@ -4880,215 +4982,216 @@ msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr ""
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404
-#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204 storage/ipc/shmem.c:190
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
+#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571
+#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204
+#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190
 #: storage/ipc/shmem.c:359
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
 
-#: utils/misc/guc.c:477
+#: utils/misc/guc.c:475
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ungruppiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:479
+#: utils/misc/guc.c:477
 msgid "File Locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:479
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:483
+#: utils/misc/guc.c:481
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:485
+#: utils/misc/guc.c:483
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:487
+#: utils/misc/guc.c:485
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:487
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: utils/misc/guc.c:491
+#: utils/misc/guc.c:489
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: utils/misc/guc.c:493
+#: utils/misc/guc.c:491
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:495
+#: utils/misc/guc.c:493
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:497
+#: utils/misc/guc.c:495
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:497
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Anfragetuning"
 
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:499
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:501
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:503
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:505
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:507
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:509
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:511
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:513
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:517
+#: utils/misc/guc.c:515
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:517
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:519
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:521
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:523
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:525
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:527
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:529
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:531
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:533
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:535
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:537
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:539
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:541
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:543
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:597
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:605
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:613
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:621
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:629
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:637
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:645
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:653
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:661
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:671
+#: utils/misc/guc.c:669
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:672
+#: utils/misc/guc.c:670
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:681
+#: utils/misc/guc.c:679
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:690
+#: utils/misc/guc.c:688
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:696
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:704
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:705
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -5101,15 +5204,15 @@ msgstr ""
 "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
 "wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:715
 msgid "Sets immediate fsync at commit."
 msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
 
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:723
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:724
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -5123,13 +5226,13 @@ msgstr ""
 "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
 "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:738
+#: utils/misc/guc.c:736
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:737
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -5142,11 +5245,11 @@ msgstr ""
 "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
 "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:748
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:749
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -5154,73 +5257,73 @@ msgstr ""
 "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
 "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:757
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:765
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:773
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:781
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc.c:782
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: utils/misc/guc.c:798 utils/misc/guc.c:880 utils/misc/guc.c:939
-#: utils/misc/guc.c:948 utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966
-#: utils/misc/guc.c:1532 utils/misc/guc.c:1541
+#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566
 msgid "No description available."
 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:805
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:815
+#: utils/misc/guc.c:813
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:823
+#: utils/misc/guc.c:821
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:829
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:839
+#: utils/misc/guc.c:837
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:845
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:853
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:861
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:869
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:889
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:890
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -5229,16 +5332,16 @@ msgstr ""
 "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
 "begann."
 
-#: utils/misc/guc.c:901
+#: utils/misc/guc.c:899
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:910
+#: utils/misc/guc.c:908
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:911
+#: utils/misc/guc.c:909
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
@@ -5246,23 +5349,23 @@ msgstr ""
 "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
 "empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:919
+#: utils/misc/guc.c:917
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:928
+#: utils/misc/guc.c:926
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:975
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:984
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:985
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -5274,15 +5377,15 @@ msgstr ""
 "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
 "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:995
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1003
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1004
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -5292,11 +5395,11 @@ msgstr ""
 "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
 "verschlüsselt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1013
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1014
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -5309,15 +5412,15 @@ msgstr ""
 "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
 "unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1027
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1036
+#: utils/misc/guc.c:1034
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -5325,28 +5428,24 @@ msgstr ""
 "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
 "AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1043
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:1051
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1062
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1060
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1078
+#: utils/misc/guc.c:1068
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:1079
+#: utils/misc/guc.c:1069
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -5354,42 +5453,42 @@ msgstr ""
 "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
 "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: utils/misc/guc.c:1088
+#: utils/misc/guc.c:1078
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1096
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
 "Logdateien auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1104
+#: utils/misc/guc.c:1094
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1114
+#: utils/misc/guc.c:1104
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1117
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:1131
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1143
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1154
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1168
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
@@ -5397,33 +5496,40 @@ msgstr ""
 "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
 "ignoriert werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1187
+#: utils/misc/guc.c:1177
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1186
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr ""
 "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
 "behandeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1206
+#: utils/misc/guc.c:1196
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1205
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid ""
+"During recovery, allows connections and queries.  During normal running, "
+"causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
+"WAL standby nodes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1235
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1236
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -5431,7 +5537,17 @@ msgstr ""
 "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
 "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1246
+msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1247
+msgid ""
+"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward "
+"compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1265
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -5439,20 +5555,20 @@ msgstr ""
 "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
 "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1264
+#: utils/misc/guc.c:1275
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1265 utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1273
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1285
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -5460,12 +5576,12 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
 "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1293
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -5473,13 +5589,13 @@ msgstr ""
 "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1304
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1306
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -5487,60 +5603,65 @@ msgstr ""
 "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1315
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1323
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
 "verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1331
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1321 utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1328
+#: utils/misc/guc.c:1339
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1349
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1356
+#: utils/misc/guc.c:1369
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1387
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1374
+#: utils/misc/guc.c:1396
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1406
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
 "Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:1416
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1425
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -5553,11 +5674,11 @@ msgstr ""
 "gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
 "anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1438
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:1417
+#: utils/misc/guc.c:1439
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -5565,81 +5686,85 @@ msgstr ""
 "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
 "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1428
+#: utils/misc/guc.c:1450
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1451
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1460
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1448
+#: utils/misc/guc.c:1470
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1457
+#: utils/misc/guc.c:1479
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1466
+#: utils/misc/guc.c:1488
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
+#: utils/misc/guc.c:1497
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: utils/misc/guc.c:1506
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
+#: utils/misc/guc.c:1516
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1504
+#: utils/misc/guc.c:1526
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1535
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
 "Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1522
+#: utils/misc/guc.c:1547
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1577
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1553
+#: utils/misc/guc.c:1578
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1587
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1596
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
 "einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1605
+msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1617
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1618
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -5649,33 +5774,33 @@ msgstr ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
 "gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1591
+#: utils/misc/guc.c:1628
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1639
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1649
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1621
+#: utils/misc/guc.c:1658
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1631
+#: utils/misc/guc.c:1668
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
 "gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1633
+#: utils/misc/guc.c:1670
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -5685,15 +5810,15 @@ msgstr ""
 "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
 "passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1644
+#: utils/misc/guc.c:1681
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1654
+#: utils/misc/guc.c:1691
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1701
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -5701,18 +5826,18 @@ msgstr ""
 "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
 "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1674
+#: utils/misc/guc.c:1711
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
 "»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1684
+#: utils/misc/guc.c:1721
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1685
+#: utils/misc/guc.c:1722
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -5722,16 +5847,16 @@ msgstr ""
 "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
 "DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1695
+#: utils/misc/guc.c:1732
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1734
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -5739,23 +5864,23 @@ msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1745
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
 "Autovacuum aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1764
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
 "Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1779
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -5763,94 +5888,94 @@ msgstr ""
 "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
 "bearbeiten kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1780
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
 msgstr ""
 "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1756
+#: utils/misc/guc.c:1793
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1803
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1776
+#: utils/misc/guc.c:1813
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1823
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1796
+#: utils/misc/guc.c:1833
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: utils/misc/guc.c:1816
+#: utils/misc/guc.c:1853
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1826
+#: utils/misc/guc.c:1863
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1836
+#: utils/misc/guc.c:1873
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1886
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1895
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1866
+#: utils/misc/guc.c:1903
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
 "Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1912
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1922
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:1931
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1895 utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1904
+#: utils/misc/guc.c:1941
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1951
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1952
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -5860,16 +5985,16 @@ msgstr ""
 "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
 "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1962
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr ""
 "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1972
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:1936
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -5880,35 +6005,35 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
 "normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1985
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
 "wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:1996
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
 "Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:2005
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
 msgstr ""
 "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1986
+#: utils/misc/guc.c:2023
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
 "lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2032
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -5916,12 +6041,12 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
 "Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2041
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2050
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -5929,7 +6054,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2059
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -5937,7 +6062,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2069
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
@@ -5945,25 +6070,25 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
 "werden werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2079
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
+#: utils/misc/guc.c:2088
 #, fuzzy
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2060
+#: utils/misc/guc.c:2097
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr ""
 "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2106
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2116
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -5971,7 +6096,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
 "reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2124
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -5979,7 +6104,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
 "relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2096
+#: utils/misc/guc.c:2133
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -5987,54 +6112,54 @@ msgstr ""
 "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
 "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2151
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr ""
 "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
 "archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2123
+#: utils/misc/guc.c:2160
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:2133
+#: utils/misc/guc.c:2170
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2171
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2142
+#: utils/misc/guc.c:2179
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2188
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2152
+#: utils/misc/guc.c:2189
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2162
+#: utils/misc/guc.c:2199
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2163
+#: utils/misc/guc.c:2200
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2209
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2219
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:2183
+#: utils/misc/guc.c:2220
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -6045,79 +6170,79 @@ msgstr ""
 "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
 "Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2195
+#: utils/misc/guc.c:2232
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2205
+#: utils/misc/guc.c:2242
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2251
 #, fuzzy
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
 
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2262
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2272
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2245
+#: utils/misc/guc.c:2282
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:2291
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2263
+#: utils/misc/guc.c:2300
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2309
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2281
+#: utils/misc/guc.c:2318
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2328
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2338
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2312
+#: utils/misc/guc.c:2349
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2323
+#: utils/misc/guc.c:2360
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2334
+#: utils/misc/guc.c:2371
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2345
+#: utils/misc/guc.c:2382
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2355
+#: utils/misc/guc.c:2392
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2356
+#: utils/misc/guc.c:2393
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -6125,112 +6250,117 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
 "»eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:2366
+#: utils/misc/guc.c:2403
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2367
+#: utils/misc/guc.c:2404
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2376
+#: utils/misc/guc.c:2413
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2424
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
 "identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2398
+#: utils/misc/guc.c:2435
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2407
+#: utils/misc/guc.c:2444
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2453
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
+#: utils/misc/guc.c:2463
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:2427
+#: utils/misc/guc.c:2464
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2436
+#: utils/misc/guc.c:2473
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
 "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2446
+#: utils/misc/guc.c:2483
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr ""
 "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
 "gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2456
+#: utils/misc/guc.c:2493
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2503
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2476
+#: utils/misc/guc.c:2513
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2523
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2496
+#: utils/misc/guc.c:2533
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2506
+#: utils/misc/guc.c:2543
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2516
+#: utils/misc/guc.c:2553
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: utils/misc/guc.c:2526
+#: utils/misc/guc.c:2563
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2536
+#: utils/misc/guc.c:2573
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2547
+#: utils/misc/guc.c:2584
 msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2565
+#: utils/misc/guc.c:2593
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2612
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2574
+#: utils/misc/guc.c:2621
 #, fuzzy
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2630
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2584 utils/misc/guc.c:2633 utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2730
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -6238,13 +6368,13 @@ msgstr ""
 "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
 "Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2640
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
 "optimieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2594
+#: utils/misc/guc.c:2641
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -6252,61 +6382,62 @@ msgstr ""
 "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
 "keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2604
+#: utils/misc/guc.c:2651
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2613
+#: utils/misc/guc.c:2660
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2670
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2632
+#: utils/misc/guc.c:2679
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2642
+#: utils/misc/guc.c:2689
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
 "verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2699
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2662
+#: utils/misc/guc.c:2709
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2672
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
-
-#: utils/misc/guc.c:2681
+#: utils/misc/guc.c:2719
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2729
+#, fuzzy
+msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:2739
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2748
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
 "erzwingen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2710
+#: utils/misc/guc.c:2758
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2767
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -6314,7 +6445,7 @@ msgstr ""
 "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
 "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3489
+#: utils/misc/guc.c:3537
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -6325,12 +6456,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3508
+#: utils/misc/guc.c:3556
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3528
+#: utils/misc/guc.c:3576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -6341,7 +6472,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:3607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -6352,7 +6483,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3582
+#: utils/misc/guc.c:3630
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -6363,152 +6494,157 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4180 utils/misc/guc.c:4348
+#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4203
+#: utils/misc/guc.c:4251
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4262
+#: utils/misc/guc.c:4310
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4571 utils/misc/guc.c:5219 utils/misc/guc.c:5269
-#: utils/misc/guc.c:5374 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6114
+#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333
+#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178
 #: guc-file.l:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4598
+#: utils/misc/guc.c:4646
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4615 utils/misc/guc.c:4623 guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4633
+#: utils/misc/guc.c:4681
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4664
+#: utils/misc/guc.c:4712
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4674
+#: utils/misc/guc.c:4722
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4705
+#: utils/misc/guc.c:4760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4753
+#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+
+#: utils/misc/guc.c:4817
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4775 utils/misc/guc.c:4850
+#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:5021 utils/misc/guc.c:5087
-#: utils/misc/guc.c:5113 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151
+#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4828
+#: utils/misc/guc.c:4892
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4892
+#: utils/misc/guc.c:4956
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4900
+#: utils/misc/guc.c:4964
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4922
+#: utils/misc/guc.c:4986
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:5225 utils/misc/guc.c:5273 utils/misc/guc.c:6118
+#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5383
+#: utils/misc/guc.c:5447
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:5610
+#: utils/misc/guc.c:5674
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5725
+#: utils/misc/guc.c:5789
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:6944 utils/init/miscinit.c:999 commands/copy.c:2212
+#: utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058 commands/copy.c:2217
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7055
+#: utils/misc/guc.c:7119
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7246
+#: utils/misc/guc.c:7310
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: utils/misc/guc.c:7270
+#: utils/misc/guc.c:7334
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:7345
+#: utils/misc/guc.c:7409
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7417
+#: utils/misc/guc.c:7481
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7432
+#: utils/misc/guc.c:7496
 #, fuzzy
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7447
+#: utils/misc/guc.c:7511
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7461
+#: utils/misc/guc.c:7525
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:7477
+#: utils/misc/guc.c:7541
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -6516,12 +6652,19 @@ msgstr ""
 "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
 "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:7495
+#: utils/misc/guc.c:7559
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
 "Transaktion setzen"
 
+#: utils/misc/guc.c:7570
+#, fuzzy
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
+
 #: utils/misc/help_config.c:131
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
@@ -6595,7 +6738,7 @@ msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1116
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
@@ -6622,14 +6765,14 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 #: guc-file.l:288
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
 
-#: guc-file.l:330
-#, fuzzy, c-format
+#: guc-file.l:344
+#, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
 
-#: guc-file.l:397
+#: guc-file.l:412
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
@@ -6637,12 +6780,12 @@ msgstr ""
 "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
 "überschritten"
 
-#: guc-file.l:560
+#: guc-file.l:575
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: guc-file.l:565
+#: guc-file.l:580
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
@@ -6652,86 +6795,86 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:412 utils/cache/lsyscache.c:2776 commands/user.c:559
-#: commands/user.c:728 commands/user.c:814 commands/user.c:967
+#: utils/init/miscinit.c:471 utils/cache/lsyscache.c:2776 commands/user.c:585
+#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014
 #: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:442
+#: utils/init/miscinit.c:501
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:460
+#: utils/init/miscinit.c:519
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:517
+#: utils/init/miscinit.c:576
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:599
+#: utils/init/miscinit.c:658
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:730
+#: utils/init/miscinit.c:789
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:744
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:750
+#: utils/init/miscinit.c:809
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:857
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/init/miscinit.c:802
+#: utils/init/miscinit.c:861
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:804
+#: utils/init/miscinit.c:863
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:807
+#: utils/init/miscinit.c:866
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/init/miscinit.c:868
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:837
+#: utils/init/miscinit.c:896
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
 "benutzt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:840
+#: utils/init/miscinit.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -6740,12 +6883,12 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
 "entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
 
-#: utils/init/miscinit.c:857
+#: utils/init/miscinit.c:916
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:859
+#: utils/init/miscinit.c:918
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
@@ -6754,31 +6897,31 @@ msgstr ""
 "gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
 "erneut."
 
-#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891
+#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103
+#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1092
+#: utils/init/miscinit.c:1151
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1105
+#: utils/init/miscinit.c:1164
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1107
+#: utils/init/miscinit.c:1166
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1115
+#: utils/init/miscinit.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
@@ -6787,17 +6930,17 @@ msgstr ""
 "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
 "welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1163
+#: utils/init/miscinit.c:1222
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1200
+#: utils/init/miscinit.c:1259
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
 
-#: utils/init/postinit.c:195 postmaster/postmaster.c:1046
+#: utils/init/postinit.c:195 postmaster/postmaster.c:1047
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
@@ -6910,100 +7053,100 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1409
+#: utils/error/elog.c:1412
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1422
+#: utils/error/elog.c:1425
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742
+#: utils/error/elog.c:1808 utils/error/elog.c:1818 utils/error/elog.c:1828
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2367 utils/error/elog.c:2445
+#: utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2536
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2091 utils/error/elog.c:2448
-#: utils/error/elog.c:2451
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2539
+#: utils/error/elog.c:2542
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2101 utils/error/elog.c:2108
+#: utils/error/elog.c:2192 utils/error/elog.c:2199
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2115
+#: utils/error/elog.c:2206
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2122
+#: utils/error/elog.c:2213
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2129
+#: utils/error/elog.c:2220
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2139
+#: utils/error/elog.c:2230
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2146
+#: utils/error/elog.c:2237
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2160
+#: utils/error/elog.c:2251
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ANWEISUNG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2257
+#: utils/error/elog.c:2348
 msgid "Not safe to send CSV data\n"
 msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2560
+#: utils/error/elog.c:2651
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2583
+#: utils/error/elog.c:2674
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:2587
+#: utils/error/elog.c:2678
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:2590
+#: utils/error/elog.c:2681
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:2593
+#: utils/error/elog.c:2684
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:2596
+#: utils/error/elog.c:2687
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:2599
+#: utils/error/elog.c:2690
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:2602
+#: utils/error/elog.c:2693
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:2605
+#: utils/error/elog.c:2696
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -7104,7 +7247,7 @@ msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075
+#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
@@ -7148,16 +7291,16 @@ msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:539
+#: utils/cache/plancache.c:573
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3908
+#: utils/cache/relcache.c:4040
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3910
+#: utils/cache/relcache.c:4042
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
@@ -7241,19 +7384,19 @@ msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems"
 msgid "unexpected end of line"
 msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:413
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr ""
 "Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:419
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
 msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
 msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
 
@@ -7293,7 +7436,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11178 gram.y:11195
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11322 gram.y:11339
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
@@ -7349,45 +7492,45 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2435
+#: tsearch/wparser_def.c:2500
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2444
+#: tsearch/wparser_def.c:2509
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2448
+#: tsearch/wparser_def.c:2513
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2452
+#: tsearch/wparser_def.c:2517
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2456
+#: tsearch/wparser_def.c:2521
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
 
-#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:358 tcop/fastpath.c:292
+#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292
 #: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
-#: tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:397 tcop/postgres.c:408
-#: tcop/postgres.c:420 tcop/postgres.c:3798
+#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409
+#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: tcop/postgres.c:841
+#: tcop/postgres.c:888
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:900 tcop/postgres.c:1209 tcop/postgres.c:1489
-#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2242 tcop/postgres.c:2322
+#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536
+#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374
 #: tcop/fastpath.c:305
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -7396,51 +7539,51 @@ msgstr ""
 "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
 "Transaktion ignoriert"
 
-#: tcop/postgres.c:1069 tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1766
-#: tcop/postgres.c:1982 tcop/fastpath.c:409
+#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818
+#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "Dauer: %s ms"
 
-#: tcop/postgres.c:1074
+#: tcop/postgres.c:1121
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1124
+#: tcop/postgres.c:1171
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1182
+#: tcop/postgres.c:1229
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: tcop/postgres.c:1248 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:2291
+#: tcop/postgres.c:1295 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:292
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
 
-#: tcop/postgres.c:1360
+#: tcop/postgres.c:1407
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1406
+#: tcop/postgres.c:1453
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1425 tcop/postgres.c:2222
+#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1467
+#: tcop/postgres.c:1514
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: tcop/postgres.c:1473
+#: tcop/postgres.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
@@ -7449,54 +7592,54 @@ msgstr ""
 "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
 "erfordert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1632
+#: tcop/postgres.c:1684
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1771
+#: tcop/postgres.c:1823
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1819 tcop/postgres.c:2308
+#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1906 tcop/postgres.c:1990
+#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: tcop/postgres.c:1907 tcop/postgres.c:1991
+#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043
 msgid "execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: tcop/postgres.c:1904
+#: tcop/postgres.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1987
+#: tcop/postgres.c:2039
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2113
+#: tcop/postgres.c:2165
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2176
+#: tcop/postgres.c:2228
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "Parameter: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2507
+#: tcop/postgres.c:2560
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: tcop/postgres.c:2508
+#: tcop/postgres.c:2561
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
@@ -7506,7 +7649,7 @@ msgstr ""
 "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
 "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2512
+#: tcop/postgres.c:2565
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
@@ -7514,11 +7657,11 @@ msgstr ""
 "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
 "Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2617
+#: tcop/postgres.c:2670
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:2618
+#: tcop/postgres.c:2671
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
@@ -7527,36 +7670,46 @@ msgstr ""
 "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
 "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2658
+#: tcop/postgres.c:2711
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2662
+#: tcop/postgres.c:2715
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2676
+#: tcop/postgres.c:2729
 #, fuzzy
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2680
+#: tcop/postgres.c:2733
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2684
+#: tcop/postgres.c:2737
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:2688
+#: tcop/postgres.c:2762
+#, fuzzy
+msgid "canceling session due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+
+#: tcop/postgres.c:2779
+#, fuzzy
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+
+#: tcop/postgres.c:2789
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:2732
+#: tcop/postgres.c:2834
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:2733
+#: tcop/postgres.c:2835
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
 "platform's stack depth limit is adequate."
@@ -7565,12 +7718,12 @@ msgstr ""
 "sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
 "ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:2749
+#: tcop/postgres.c:2851
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
 
-#: tcop/postgres.c:2751
+#: tcop/postgres.c:2853
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
@@ -7578,46 +7731,46 @@ msgstr ""
 "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
 "der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3042 bootstrap/bootstrap.c:270 postmaster/postmaster.c:654
+#: tcop/postgres.c:3144 bootstrap/bootstrap.c:270 postmaster/postmaster.c:655
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: tcop/postgres.c:3047 bootstrap/bootstrap.c:275 postmaster/postmaster.c:659
+#: tcop/postgres.c:3149 bootstrap/bootstrap.c:275 postmaster/postmaster.c:660
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: tcop/postgres.c:3073
+#: tcop/postgres.c:3175
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: tcop/postgres.c:3074 tcop/postgres.c:3080
+#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3078
+#: tcop/postgres.c:3180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: tcop/postgres.c:3174
+#: tcop/postgres.c:3276
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:3708
+#: tcop/postgres.c:3806
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3741
+#: tcop/postgres.c:3839
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3978
+#: tcop/postgres.c:4070
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
@@ -7645,28 +7798,39 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr ""
 "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
 
-#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:743 commands/tablecmds.c:1076
-#: commands/tablecmds.c:1943 commands/tablecmds.c:3342
-#: commands/tablecmds.c:3371 commands/tablecmds.c:4792 commands/trigger.c:133
-#: commands/trigger.c:826 rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: tcop/utility.c:94 commands/tablecmds.c:753 commands/tablecmds.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:1953 commands/tablecmds.c:3386
+#: commands/tablecmds.c:3415 commands/tablecmds.c:4837 commands/trigger.c:156
+#: commands/trigger.c:1028 rewrite/rewriteDefine.c:259
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: tcop/utility.c:219 commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:618
+#: tcop/utility.c:223 commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:606
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "Transaktion ist Read-Only"
 
-#: tcop/utility.c:1033
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
+
+#: tcop/utility.c:1094
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
+#: tcop/utility.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "cannot be executed during recovery"
+msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
+
 #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3269 catalog/aclchk.c:3957
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
@@ -7697,8 +7861,8 @@ msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:671
-#: postmaster/postmaster.c:684
+#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:672
+#: postmaster/postmaster.c:685
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -7708,383 +7872,405 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:192
+#: catalog/aclchk.c:195
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:303
+#: catalog/aclchk.c:309
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:307
+#: catalog/aclchk.c:313
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:314
+#: catalog/aclchk.c:320
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:318
+#: catalog/aclchk.c:324
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:395 catalog/aclchk.c:866
+#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:893
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
-#: catalog/aclchk.c:399 catalog/aclchk.c:870
+#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
-#: catalog/aclchk.c:403
+#: catalog/aclchk.c:409
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: catalog/aclchk.c:407 catalog/aclchk.c:874
+#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:901
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: catalog/aclchk.c:411
+#: catalog/aclchk.c:417
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: catalog/aclchk.c:415
-#, c-format
+#: catalog/aclchk.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+
+#: catalog/aclchk.c:425
+#, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: catalog/aclchk.c:419
+#: catalog/aclchk.c:429
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:423
+#: catalog/aclchk.c:433
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
 
-#: catalog/aclchk.c:427
+#: catalog/aclchk.c:437
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
 
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/aclchk.c:476
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 
-#: catalog/aclchk.c:808 catalog/aclchk.c:816 commands/copy.c:751
+#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298
+#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178
+#: commands/comment.c:1438 storage/large_object/inv_api.c:272
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:835 catalog/aclchk.c:843 commands/copy.c:751
 #: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
 #: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:144
-#: commands/dbcommands.c:152 commands/dbcommands.c:160
-#: commands/dbcommands.c:168 commands/dbcommands.c:176
-#: commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:192
-#: commands/dbcommands.c:1313 commands/dbcommands.c:1321
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1319 commands/dbcommands.c:1327
 #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
 #: commands/functioncmds.c:1981 commands/functioncmds.c:1989
-#: commands/sequence.c:1018 commands/sequence.c:1026 commands/sequence.c:1034
-#: commands/sequence.c:1042 commands/sequence.c:1050 commands/sequence.c:1058
-#: commands/sequence.c:1066 commands/sequence.c:1074 commands/typecmds.c:275
-#: commands/user.c:136 commands/user.c:153 commands/user.c:161
-#: commands/user.c:169 commands/user.c:177 commands/user.c:185
-#: commands/user.c:193 commands/user.c:201 commands/user.c:209
-#: commands/user.c:217 commands/user.c:225 commands/user.c:445
-#: commands/user.c:457 commands/user.c:465 commands/user.c:473
-#: commands/user.c:481 commands/user.c:489 commands/user.c:497
-#: commands/user.c:506 commands/user.c:514
+#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037
+#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061
+#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 commands/typecmds.c:275
+#: commands/user.c:142 commands/user.c:159 commands/user.c:167
+#: commands/user.c:175 commands/user.c:183 commands/user.c:191
+#: commands/user.c:199 commands/user.c:207 commands/user.c:215
+#: commands/user.c:223 commands/user.c:231 commands/user.c:471
+#: commands/user.c:483 commands/user.c:491 commands/user.c:499
+#: commands/user.c:507 commands/user.c:515 commands/user.c:523
+#: commands/user.c:532 commands/user.c:540
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: catalog/aclchk.c:907
+#: catalog/aclchk.c:934
 #, fuzzy
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: catalog/aclchk.c:1660
+#: catalog/aclchk.c:1690
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1677
+#: catalog/aclchk.c:1707
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:1821
+#: catalog/aclchk.c:1851
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: catalog/aclchk.c:1834
+#: catalog/aclchk.c:1864
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
 
-#: catalog/aclchk.c:2395
+#: catalog/aclchk.c:2425
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
 
-#: catalog/aclchk.c:2397
+#: catalog/aclchk.c:2427
 msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
 
-#: catalog/aclchk.c:2751
+#: catalog/aclchk.c:2913
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:2800
+#: catalog/aclchk.c:2962
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2802
+#: catalog/aclchk.c:2964
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2804 commands/sequence.c:468 commands/sequence.c:663
-#: commands/sequence.c:707 commands/sequence.c:743
+#: catalog/aclchk.c:2966 commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666
+#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2806
+#: catalog/aclchk.c:2968
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: catalog/aclchk.c:2970
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2810
+#: catalog/aclchk.c:2972
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2812
+#: catalog/aclchk.c:2974
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2814
+#: catalog/aclchk.c:2976
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2816
+#: catalog/aclchk.c:2978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:2980
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2818
+#: catalog/aclchk.c:2982
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2820
+#: catalog/aclchk.c:2984
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2822
+#: catalog/aclchk.c:2986
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2824
+#: catalog/aclchk.c:2988
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2826
+#: catalog/aclchk.c:2990
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2828
+#: catalog/aclchk.c:2992
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2830
+#: catalog/aclchk.c:2994
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2832
+#: catalog/aclchk.c:2996
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2838 catalog/aclchk.c:2840
+#: catalog/aclchk.c:3002 catalog/aclchk.c:3004
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2842
+#: catalog/aclchk.c:3006
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2844
+#: catalog/aclchk.c:3008
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2846
+#: catalog/aclchk.c:3010
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2848
+#: catalog/aclchk.c:3012
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2850
+#: catalog/aclchk.c:3014
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2852
+#: catalog/aclchk.c:3016
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2854
+#: catalog/aclchk.c:3018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3020
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2856
+#: catalog/aclchk.c:3022
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2858
+#: catalog/aclchk.c:3024
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2860
+#: catalog/aclchk.c:3026
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2862
+#: catalog/aclchk.c:3028
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2864
+#: catalog/aclchk.c:3030
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2866
+#: catalog/aclchk.c:3032
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2868
+#: catalog/aclchk.c:3034
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2870
+#: catalog/aclchk.c:3036
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2912
+#: catalog/aclchk.c:3078
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s of relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2941
+#: catalog/aclchk.c:3107
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3032 catalog/aclchk.c:3040
+#: catalog/aclchk.c:3201 catalog/aclchk.c:3209
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3117 catalog/aclchk.c:3873
+#: catalog/aclchk.c:3286 catalog/aclchk.c:4140
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3985
+#: catalog/aclchk.c:3494 catalog/aclchk.c:4252
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3409 catalog/aclchk.c:4013
+#: catalog/aclchk.c:3662 catalog/aclchk.c:4327
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3475 catalog/aclchk.c:4052
+#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4366
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3535
+#: catalog/aclchk.c:3788
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3598 catalog/aclchk.c:4197
+#: catalog/aclchk.c:3851 catalog/aclchk.c:4511
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3901
+#: catalog/aclchk.c:4168
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3929
+#: catalog/aclchk.c:4196
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4081
+#: catalog/aclchk.c:4395
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4110
+#: catalog/aclchk.c:4424
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4139
+#: catalog/aclchk.c:4453
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4168
+#: catalog/aclchk.c:4482
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4254
+#: catalog/aclchk.c:4568
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
@@ -8097,37 +8283,37 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name"
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
 msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
 
-#: catalog/dependency.c:576
+#: catalog/dependency.c:578
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:579
+#: catalog/dependency.c:581
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:732 catalog/pg_shdepend.c:548
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:549
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: catalog/dependency.c:846
+#: catalog/dependency.c:848
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:867
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: catalog/dependency.c:879 catalog/dependency.c:888
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: catalog/dependency.c:896 catalog/pg_shdepend.c:659
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8142,226 +8328,231 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/dependency.c:908
+#: catalog/dependency.c:910
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
 "löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:916
+#: catalog/dependency.c:918
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr ""
 "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:925
+#: catalog/dependency.c:927
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
 msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
 
-#: catalog/dependency.c:2093
+#: catalog/dependency.c:2103
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " Spalte %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2099
+#: catalog/dependency.c:2109
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "Funktion %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2104
+#: catalog/dependency.c:2114
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2134
+#: catalog/dependency.c:2144
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2162
+#: catalog/dependency.c:2172
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "Constraint %s für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2168
+#: catalog/dependency.c:2178
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "Constraint %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2186
+#: catalog/dependency.c:2196
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "Konversion %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: catalog/dependency.c:2233
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2241
+#: catalog/dependency.c:2251
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "Sprache %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2248
+#: catalog/dependency.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "Large Objects"
+
+#: catalog/dependency.c:2262
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "Operator %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2282
+#: catalog/dependency.c:2296
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2332
+#: catalog/dependency.c:2346
 #, c-format
 msgid "operator %d %s of %s"
 msgstr "Operator %d %s von %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2379
+#: catalog/dependency.c:2393
 #, c-format
 msgid "function %d %s of %s"
 msgstr "Funktion %d %s von %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2416
+#: catalog/dependency.c:2430
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "Regel %s für "
 
-#: catalog/dependency.c:2451
+#: catalog/dependency.c:2465
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "Trigger %s für "
 
-#: catalog/dependency.c:2468
+#: catalog/dependency.c:2482
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "Schema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2482
+#: catalog/dependency.c:2496
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2498
+#: catalog/dependency.c:2512
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2514
+#: catalog/dependency.c:2528
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2530
+#: catalog/dependency.c:2544
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2538
+#: catalog/dependency.c:2552
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "Rolle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2551
+#: catalog/dependency.c:2565
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "Datenbank %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2563
+#: catalog/dependency.c:2577
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "Tablespace %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2572
+#: catalog/dependency.c:2586
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2581
+#: catalog/dependency.c:2595
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "Server %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2607
+#: catalog/dependency.c:2621
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s"
 msgstr "Benutzerabbildung für %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2641
+#: catalog/dependency.c:2655
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2646
+#: catalog/dependency.c:2660
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2651
+#: catalog/dependency.c:2665
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2657
+#: catalog/dependency.c:2671
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr ""
 
-#: catalog/dependency.c:2665
+#: catalog/dependency.c:2679
 #, fuzzy, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr "Schema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2714
+#: catalog/dependency.c:2728
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2718
+#: catalog/dependency.c:2732
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "Index %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2722
+#: catalog/dependency.c:2736
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "Sequenz %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2726
+#: catalog/dependency.c:2740
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2730
+#: catalog/dependency.c:2744
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-Tabelle %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2734
+#: catalog/dependency.c:2748
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "Sicht %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2738
+#: catalog/dependency.c:2752
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2743
+#: catalog/dependency.c:2757
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "Relation %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2784
+#: catalog/dependency.c:2798
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
@@ -8375,8 +8566,8 @@ msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:365 commands/tablecmds.c:1212 commands/tablecmds.c:1564
-#: commands/tablecmds.c:3696
+#: catalog/heap.c:365 commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:3740
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
@@ -8405,18 +8596,18 @@ msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:902 catalog/index.c:607 commands/tablecmds.c:2195
+#: catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624 commands/tablecmds.c:2205
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:919 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1117
+#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
+#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:920
+#: catalog/heap.c:921
 msgid ""
 "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
 "that doesn't conflict with any existing type."
@@ -8424,12 +8615,12 @@ msgstr ""
 "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
 "Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:941 catalog/index.c:601 commands/tablecmds.c:6944
+#: catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618 commands/tablecmds.c:6997
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
 "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
 
-#: catalog/heap.c:1513
+#: catalog/heap.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -8437,74 +8628,74 @@ msgstr ""
 "kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
 "verwendet wird"
 
-#: catalog/heap.c:1964
+#: catalog/heap.c:1966
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2108 catalog/pg_constraint.c:616 commands/tablecmds.c:4620
+#: catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644 commands/tablecmds.c:4665
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:2112
+#: catalog/heap.c:2114
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: catalog/heap.c:2211
+#: catalog/heap.c:2213
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2219
+#: catalog/heap.c:2221
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/heap.c:2227
+#: catalog/heap.c:2229
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2231
+#: catalog/heap.c:2233
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2235
+#: catalog/heap.c:2237
 msgid "cannot use window function in default expression"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2254 rewrite/rewriteHandler.c:944
+#: catalog/heap.c:2256 rewrite/rewriteHandler.c:952
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:2259 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:367
-#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730
-#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949
+#: catalog/heap.c:2261 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:372
+#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2295
+#: catalog/heap.c:2297
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:2304 commands/typecmds.c:2252
+#: catalog/heap.c:2306 commands/typecmds.c:2270
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2308 commands/typecmds.c:2256
+#: catalog/heap.c:2310 commands/typecmds.c:2274
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2312 commands/typecmds.c:2260
+#: catalog/heap.c:2314 commands/typecmds.c:2278
 msgid "cannot use window function in check constraint"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:2550
+#: catalog/heap.c:2552
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:2551
+#: catalog/heap.c:2553
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -8513,49 +8704,49 @@ msgstr ""
 "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
 "Einstellung"
 
-#: catalog/heap.c:2556
+#: catalog/heap.c:2558
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr ""
 "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
 "nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:2557
+#: catalog/heap.c:2559
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:2559
+#: catalog/heap.c:2561
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
 "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
 "CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:564
+#: catalog/index.c:572
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:574
+#: catalog/index.c:582
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:583
+#: catalog/index.c:600
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:2331
+#: catalog/index.c:2504
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:2353
+#: catalog/index.c:2526
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden"
 
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3546
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3867
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -8564,12 +8755,12 @@ msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:864
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:836
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2431
+#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2463
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
@@ -8594,23 +8785,23 @@ msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:587 parser/parse_target.c:909
+#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:767 parser/parse_target.c:997
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:621 parser/parse_target.c:919
-#: gram.y:3541 gram.y:10285
+#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:774 parser/parse_target.c:1004
+#: gram.y:3615 gram.y:10449
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2463
+#: catalog/namespace.c:2495
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3037
+#: catalog/namespace.c:3069
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
@@ -8670,10 +8861,10 @@ msgstr ""
 "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
 "werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:333 commands/typecmds.c:1269
-#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
-#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:282 parser/parse_func.c:1480
+#: catalog/pg_aggregate.c:333 commands/typecmds.c:1281
+#: commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363 commands/typecmds.c:1386
+#: commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434 commands/typecmds.c:1461
+#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1447
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "Funktion %s existiert nicht"
@@ -8688,17 +8879,17 @@ msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:625 commands/typecmds.c:2193
+#: catalog/pg_constraint.c:653 commands/typecmds.c:2211
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:744
+#: catalog/pg_constraint.c:772
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:756
+#: catalog/pg_constraint.c:784
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8718,23 +8909,17 @@ msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: catalog/pg_enum.c:91
+#: catalog/pg_enum.c:95
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
 
-#: catalog/pg_enum.c:92
+#: catalog/pg_enum.c:96
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d characters or less."
 msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1436
-#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-
-#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276
+#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
@@ -8789,7 +8974,7 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1525 parser/parse_func.c:1565
+#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1492 parser/parse_func.c:1532
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -8875,7 +9060,7 @@ msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:847 executor/functions.c:943
+#: catalog/pg_proc.c:847 executor/functions.c:948
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -8910,7 +9095,7 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:666
+#: catalog/pg_shdepend.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8925,40 +9110,40 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:980
+#: catalog/pg_shdepend.c:981
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:999
+#: catalog/pg_shdepend.c:1000
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1014
+#: catalog/pg_shdepend.c:1015
 #, fuzzy, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1058
+#: catalog/pg_shdepend.c:1059
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1060
+#: catalog/pg_shdepend.c:1061
 #, c-format
 msgid "access to %s"
 msgstr "Zugriff auf %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: catalog/pg_shdepend.c:1069
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d Objekt in %s"
 msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:1275
+#: catalog/pg_shdepend.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -8967,10 +9152,10 @@ msgstr ""
 "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
 "benötigt werden"
 
-#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:571 commands/indexcmds.c:178
-#: commands/indexcmds.c:1364 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1063 commands/tablecmds.c:3330 commands/trigger.c:127
-#: commands/trigger.c:820
+#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:184
+#: commands/indexcmds.c:1488 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1073 commands/tablecmds.c:3374 commands/trigger.c:150
+#: commands/trigger.c:1022
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
@@ -9018,26 +9203,26 @@ msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:182
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:184
+#: commands/analyze.c:186
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:188
+#: commands/analyze.c:190
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:204
+#: commands/analyze.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
@@ -9045,17 +9230,17 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:232
+#: commands/analyze.c:234
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:528
+#: commands/analyze.c:533
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1125
+#: commands/analyze.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -9079,7 +9264,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6724
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -9155,75 +9340,75 @@ msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 msgid "\"%s\" is a system catalog"
 msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: commands/comment.c:578 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2134
-#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7759 commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144
+#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/view.c:163
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: commands/comment.c:664
+#: commands/comment.c:666
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:712
+#: commands/comment.c:714
 msgid "tablespace name cannot be qualified"
 msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:749
+#: commands/comment.c:751
 msgid "role name cannot be qualified"
 msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:758
+#: commands/comment.c:760
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
 msgstr ""
 "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
 
-#: commands/comment.c:782 commands/schemacmds.c:177
+#: commands/comment.c:784 commands/schemacmds.c:178
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:859
+#: commands/comment.c:861
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:867
+#: commands/comment.c:869
 #, c-format
 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 
-#: commands/comment.c:868
+#: commands/comment.c:870
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#: commands/comment.c:896 rewrite/rewriteDefine.c:689
+#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteDefine.c:689
 #: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1091 commands/trigger.c:751 commands/trigger.c:951
-#: commands/trigger.c:1062
+#: commands/comment.c:1093 commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153
+#: commands/trigger.c:1264
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1169 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/comment.c:1171 commands/conversioncmds.c:153
 #: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1199
+#: commands/comment.c:1201
 msgid "language name cannot be qualified"
 msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:1214
+#: commands/comment.c:1216
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: commands/comment.c:1251 commands/comment.c:1337 commands/indexcmds.c:290
+#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339 commands/indexcmds.c:307
 #: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
 #: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
 #: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
@@ -9233,8 +9418,8 @@ msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1280 commands/comment.c:1290 commands/indexcmds.c:1019
-#: commands/indexcmds.c:1029 commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/comment.c:1282 commands/comment.c:1292 commands/indexcmds.c:1143
+#: commands/indexcmds.c:1153 commands/opclasscmds.c:1529
 #: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
 #: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
 #: commands/opclasscmds.c:1980
@@ -9242,7 +9427,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1366 commands/comment.c:1376 commands/opclasscmds.c:352
+#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:352
 #: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592
 #: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870
 #: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096
@@ -9251,22 +9436,22 @@ msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1479 commands/functioncmds.c:1802
+#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1802
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1491 commands/functioncmds.c:1543
+#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1543
 #: commands/functioncmds.c:1819
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: commands/comment.c:1511
+#: commands/comment.c:1526
 msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
 
-#: commands/comment.c:1540
+#: commands/comment.c:1555
 msgid "must be superuser to comment on text search template"
 msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
 
@@ -9325,9 +9510,9 @@ msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
 #: commands/copy.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
 
 #: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
 #, fuzzy, c-format
@@ -9335,9 +9520,9 @@ msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 
 #: commands/copy.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
 
 #: commands/copy.c:856
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
@@ -9521,172 +9706,172 @@ msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:1884
+#: commands/copy.c:1889
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1889
+#: commands/copy.c:1894
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:1895
+#: commands/copy.c:1900
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:1901
+#: commands/copy.c:1906
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:1908
+#: commands/copy.c:1913
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:1999
+#: commands/copy.c:2004
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2005
+#: commands/copy.c:2010
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2015 commands/copy.c:2087
+#: commands/copy.c:2020 commands/copy.c:2092
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2030
+#: commands/copy.c:2035
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2071
+#: commands/copy.c:2076
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:2489 commands/copy.c:2506
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2490 commands/copy.c:2507
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2509
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2493 commands/copy.c:2510
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
 "darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2522
+#: commands/copy.c:2527
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:2528
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2525
+#: commands/copy.c:2530
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2526
+#: commands/copy.c:2531
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2572 commands/copy.c:2608
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:2581 commands/copy.c:2597
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:2724 commands/copy.c:2759 commands/copy.c:2939
-#: commands/copy.c:2974
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3021
+#: commands/copy.c:3026
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:3098 commands/copy.c:3117
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3107
+#: commands/copy.c:3112
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:3130
+#: commands/copy.c:3135
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:3448 commands/tablecmds.c:1234 parser/parse_target.c:820
-#: parser/parse_target.c:831
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1244 commands/trigger.c:507
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/dbcommands.c:199
+#: commands/dbcommands.c:201
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: commands/dbcommands.c:200
+#: commands/dbcommands.c:202
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 
-#: commands/dbcommands.c:251 commands/dbcommands.c:1345 commands/user.c:251
-#: commands/user.c:540
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257
+#: commands/user.c:566
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:270
+#: commands/dbcommands.c:272
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
 
-#: commands/dbcommands.c:293
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/dbcommands.c:305
+#: commands/dbcommands.c:307
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
-#: commands/dbcommands.c:321
+#: commands/dbcommands.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
 
-#: commands/dbcommands.c:327 commands/dbcommands.c:331
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
 #, c-format
 msgid "invalid locale name %s"
 msgstr "ungültiger Locale-Name %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:378
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
 #, c-format
 msgid "encoding %s does not match locale %s"
 msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein"
 
-#: commands/dbcommands.c:367
+#: commands/dbcommands.c:372
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
 msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:381
+#: commands/dbcommands.c:387
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
 msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
 
-#: commands/dbcommands.c:399
+#: commands/dbcommands.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
@@ -9695,7 +9880,7 @@ msgstr ""
 "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-"
 "Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:402
+#: commands/dbcommands.c:408
 msgid ""
 "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
 "template."
@@ -9703,7 +9888,7 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder "
 "verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:407
+#: commands/dbcommands.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
@@ -9712,7 +9897,7 @@ msgstr ""
 "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der "
 "Template-Datenbank (%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:409
+#: commands/dbcommands.c:415
 msgid ""
 "Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
 "template."
@@ -9720,7 +9905,7 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder "
 "verwenden Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:414
+#: commands/dbcommands.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
@@ -9729,7 +9914,7 @@ msgstr ""
 "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank "
 "(%s)"
 
-#: commands/dbcommands.c:416
+#: commands/dbcommands.c:422
 msgid ""
 "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
 "template."
@@ -9737,16 +9922,16 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
 "Sie template0 als Template."
 
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:1052
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:469
+#: commands/dbcommands.c:475
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
 
-#: commands/dbcommands.c:471
+#: commands/dbcommands.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
@@ -9755,53 +9940,53 @@ msgstr ""
 "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
 "Tablespace hat."
 
-#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:921
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/dbcommands.c:505
+#: commands/dbcommands.c:511
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:761
+#: commands/dbcommands.c:767
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:788
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:788
+#: commands/dbcommands.c:794
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
 
-#: commands/dbcommands.c:799 commands/dbcommands.c:943
-#: commands/dbcommands.c:1074
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949
+#: commands/dbcommands.c:1080
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
 
-#: commands/dbcommands.c:912
+#: commands/dbcommands.c:918
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
 
-#: commands/dbcommands.c:932
+#: commands/dbcommands.c:938
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/dbcommands.c:1026
+#: commands/dbcommands.c:1032
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1114
+#: commands/dbcommands.c:1120
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
 
-#: commands/dbcommands.c:1116
+#: commands/dbcommands.c:1122
 msgid ""
 "You must move them back to the database's default tablespace before using "
 "this command."
@@ -9809,19 +9994,19 @@ msgstr ""
 "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
 "bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
-#: commands/dbcommands.c:1244 commands/dbcommands.c:1721
-#: commands/dbcommands.c:1916 commands/dbcommands.c:1952
+#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727
+#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
 "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
 "s« zurückgelassen"
 
-#: commands/dbcommands.c:1493
+#: commands/dbcommands.c:1499
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
 
-#: commands/dbcommands.c:1809
+#: commands/dbcommands.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -9830,12 +10015,12 @@ msgstr ""
 "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
 "Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1812
+#: commands/dbcommands.c:1818
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) using the database."
 msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:1815
+#: commands/dbcommands.c:1821
 #, c-format
 msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
@@ -9877,15 +10062,19 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: commands/explain.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/explain.c:145
+#, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
 
-#: commands/explain.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/explain.c:151
+#, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
+msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
+
+#: commands/explain.c:158
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr ""
 
 #: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
 #, c-format
@@ -10050,9 +10239,9 @@ msgid "VARIADIC parameter must be an array"
 msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
 
 #: commands/functioncmds.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
 
 #: commands/functioncmds.c:332
 msgid "only input parameters can have default values"
@@ -10246,13 +10435,13 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:1914 commands/tablecmds.c:7820
-#: commands/typecmds.c:2755
+#: commands/functioncmds.c:1914 commands/tablecmds.c:7873
+#: commands/typecmds.c:2774
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1920 commands/tablecmds.c:7826
-#: commands/typecmds.c:2761
+#: commands/functioncmds.c:1920 commands/tablecmds.c:7879
+#: commands/typecmds.c:2780
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
@@ -10266,99 +10455,128 @@ msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:2051
+#: commands/functioncmds.c:2052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:153
+#: commands/indexcmds.c:159
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:157
+#: commands/indexcmds.c:163
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:193
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:280
+#: commands/indexcmds.c:297
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
 
-#: commands/indexcmds.c:299
+#: commands/indexcmds.c:316
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:304
+#: commands/indexcmds.c:321
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:337 parser/parse_utilcmd.c:1125
-#: parser/parse_utilcmd.c:1211
+#: commands/indexcmds.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+
+#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193
+#: parser/parse_utilcmd.c:1279
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:376
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:384 commands/indexcmds.c:836
-#: parser/parse_utilcmd.c:1328
+#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895
+#: parser/parse_utilcmd.c:1426
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:439
+#: commands/indexcmds.c:480
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:777
+#: commands/indexcmds.c:819
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:781
+#: commands/indexcmds.c:823
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:790
+#: commands/indexcmds.c:832
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:875
+#: commands/indexcmds.c:934
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:879
+#: commands/indexcmds.c:938
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:889
+#: commands/indexcmds.c:948
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:926
+#: commands/indexcmds.c:983
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
+
+#: commands/indexcmds.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
+
+#: commands/indexcmds.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+
+#: commands/indexcmds.c:1015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
+msgstr ""
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+
+#: commands/indexcmds.c:1050
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:931
+#: commands/indexcmds.c:1055
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:987
+#: commands/indexcmds.c:1111
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:989
+#: commands/indexcmds.c:1113
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
@@ -10366,43 +10584,43 @@ msgstr ""
 "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
 "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:1042
+#: commands/indexcmds.c:1166
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/indexcmds.c:1256
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1376
+#: commands/indexcmds.c:1500
 #, c-format
 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 "Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
 "werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1383
+#: commands/indexcmds.c:1507
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:1411
+#: commands/indexcmds.c:1535
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1502
+#: commands/indexcmds.c:1626
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/lockcmds.c:84
+#: commands/lockcmds.c:94
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: commands/lockcmds.c:89
+#: commands/lockcmds.c:99
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
@@ -10598,7 +10816,7 @@ msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
 
-#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:697
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
 msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
 
@@ -10630,12 +10848,12 @@ msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
 "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/prepare.c:458
+#: commands/prepare.c:463
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/prepare.c:516
+#: commands/prepare.c:521
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
@@ -10684,97 +10902,97 @@ msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handle
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: commands/schemacmds.c:197
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/sequence.c:548
+#: commands/sequence.c:551
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:571
+#: commands/sequence.c:574
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:669
+#: commands/sequence.c:672
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:688 commands/sequence.c:696
+#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:760
+#: commands/sequence.c:763
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
 "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1089
+#: commands/sequence.c:1092
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1135
+#: commands/sequence.c:1138
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1160
+#: commands/sequence.c:1163
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1172
+#: commands/sequence.c:1175
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1203
+#: commands/sequence.c:1206
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1215
+#: commands/sequence.c:1218
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1230
+#: commands/sequence.c:1233
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1261
+#: commands/sequence.c:1264
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1262
+#: commands/sequence.c:1265
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1284 commands/tablecmds.c:4786
+#: commands/sequence.c:1287 commands/tablecmds.c:4831
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/sequence.c:1291
+#: commands/sequence.c:1294
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1295
+#: commands/sequence.c:1298
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
@@ -10834,7 +11052,7 @@ msgstr "Index »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:660
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -10848,89 +11066,92 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:379 executor/execMain.c:2020
+#: commands/tablecmds.c:379 executor/execMain.c:2089
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:855
+#: commands/tablecmds.c:389 executor/execMain.c:2099
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
+
+#: commands/tablecmds.c:865
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:1096
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:1106
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1259 parser/parse_utilcmd.c:558
-#: parser/parse_utilcmd.c:1291
+#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566
+#: parser/parse_utilcmd.c:1389
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1265 commands/tablecmds.c:7164
+#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1282 commands/tablecmds.c:7192
+#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:1347
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1345
+#: commands/tablecmds.c:1355
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1347 commands/tablecmds.c:1359
-#: commands/tablecmds.c:1519 commands/tablecmds.c:1531
-#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
-#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
-#: parser/parse_expr.c:1881
+#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369
+#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541
+#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459
+#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1357
+#: commands/tablecmds.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1509
+#: commands/tablecmds.c:1519
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1517
+#: commands/tablecmds.c:1527
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1529
+#: commands/tablecmds.c:1539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1581
+#: commands/tablecmds.c:1591
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1583
+#: commands/tablecmds.c:1593
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1630
+#: commands/tablecmds.c:1640
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -10939,34 +11160,34 @@ msgstr ""
 "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
 "Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:1986
+#: commands/tablecmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2004
+#: commands/tablecmds.c:2014
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2014
+#: commands/tablecmds.c:2024
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2025 commands/tablecmds.c:3684
+#: commands/tablecmds.c:2035 commands/tablecmds.c:3728
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:2146 commands/tablecmds.c:6503
-#: commands/tablecmds.c:7794
+#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6556
+#: commands/tablecmds.c:7847
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2271
+#: commands/tablecmds.c:2281
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -10975,186 +11196,186 @@ msgstr ""
 "Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2280
+#: commands/tablecmds.c:2290
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
 "dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2890
+#: commands/tablecmds.c:2900
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:2910
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3227
+#: commands/tablecmds.c:3263
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3241
+#: commands/tablecmds.c:3277
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3324 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3368 rewrite/rewriteDefine.c:253
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3360 commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:4197
+#: commands/tablecmds.c:3404 commands/tablecmds.c:4157
+#: commands/tablecmds.c:4241
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:3559
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3522
+#: commands/tablecmds.c:3566
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3593
+#: commands/tablecmds.c:3637
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3638 commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:7401
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3645
+#: commands/tablecmds.c:3689
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3657
+#: commands/tablecmds.c:3701
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr ""
 "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3933 commands/tablecmds.c:4025
-#: commands/tablecmds.c:4070 commands/tablecmds.c:4166
-#: commands/tablecmds.c:4254 commands/tablecmds.c:4315
-#: commands/tablecmds.c:5818
+#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4069
+#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:4210
+#: commands/tablecmds.c:4298 commands/tablecmds.c:4359
+#: commands/tablecmds.c:5870
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3969
+#: commands/tablecmds.c:4013
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:4140
+#: commands/tablecmds.c:4184
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4192
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:4236
+#: commands/tablecmds.c:4280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "number of distinct values %g is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4296
+#: commands/tablecmds.c:4340
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4327
+#: commands/tablecmds.c:4371
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:4380
+#: commands/tablecmds.c:4424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4393
+#: commands/tablecmds.c:4437
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4400
+#: commands/tablecmds.c:4444
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4721
+#: commands/tablecmds.c:4766
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4808
+#: commands/tablecmds.c:4853
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4815
+#: commands/tablecmds.c:4860
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4875
+#: commands/tablecmds.c:4920
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:4966
+#: commands/tablecmds.c:5011
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4969
+#: commands/tablecmds.c:5014
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5109
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5068
+#: commands/tablecmds.c:5114
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5135
+#: commands/tablecmds.c:5181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5152
+#: commands/tablecmds.c:5198
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5304
+#: commands/tablecmds.c:5350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5309
+#: commands/tablecmds.c:5355
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -11162,344 +11383,383 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5636
+#: commands/tablecmds.c:5688
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5661 commands/tablecmds.c:5774
+#: commands/tablecmds.c:5713 commands/tablecmds.c:5826
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5667
+#: commands/tablecmds.c:5719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5825
+#: commands/tablecmds.c:5877
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:5860
+#: commands/tablecmds.c:5912
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:5918
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/tablecmds.c:5922
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5874
+#: commands/tablecmds.c:5926
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5892
+#: commands/tablecmds.c:5944
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:5970
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5957
+#: commands/tablecmds.c:6009
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5991
+#: commands/tablecmds.c:6043
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6117
+#: commands/tablecmds.c:6169
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6118
+#: commands/tablecmds.c:6170
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:6471
+#: commands/tablecmds.c:6524
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6473
+#: commands/tablecmds.c:6526
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:6489
+#: commands/tablecmds.c:6542
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:7784
+#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:7837
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:6512 commands/tablecmds.c:7802
+#: commands/tablecmds.c:6565 commands/tablecmds.c:7855
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
 
-#: commands/tablecmds.c:6771
+#: commands/tablecmds.c:6824
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:6825
+#: commands/tablecmds.c:6878
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6937
+#: commands/tablecmds.c:6990
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6953
+#: commands/tablecmds.c:7006
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7219
+#: commands/tablecmds.c:7272
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7220
+#: commands/tablecmds.c:7273
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:7228
+#: commands/tablecmds.c:7281
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7355
+#: commands/tablecmds.c:7408
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:7371
+#: commands/tablecmds.c:7424
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7450
+#: commands/tablecmds.c:7503
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
 "»%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7474
+#: commands/tablecmds.c:7527
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7555
+#: commands/tablecmds.c:7608
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7783
+#: commands/tablecmds.c:7836
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
 "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
 "verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:7865
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7877
+#: commands/tablecmds.c:7930
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154
-#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59
+#: commands/tablespace.c:149 commands/tablespace.c:157
+#: commands/tablespace.c:163 ../port/copydir.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:171
+#: commands/tablespace.c:174
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:180
+#: commands/tablespace.c:183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: commands/tablespace.c:211
+#: commands/tablespace.c:214
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/tablespace.c:213
+#: commands/tablespace.c:216
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: commands/tablespace.c:229
+#: commands/tablespace.c:232
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: commands/tablespace.c:239
+#: commands/tablespace.c:242
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:252
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
 
-#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:797
+#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:789
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:798
+#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:790
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:810
+#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:802
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1306
+#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1298
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:318
+#: commands/tablespace.c:321
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" is not empty"
 msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
 
-#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1321
+#: commands/tablespace.c:342 commands/tablespace.c:1313
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
+#: commands/tablespace.c:380 commands/tablespace.c:532
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablespace.c:421
+#: commands/tablespace.c:424
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablespace.c:486
+#: commands/tablespace.c:489
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
-#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:659
+#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:651
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:667
+#: commands/tablespace.c:659
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1334
+#: commands/tablespace.c:1372
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
 
-#: commands/trigger.c:170
+#: commands/trigger.c:193
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/trigger.c:186
+#: commands/trigger.c:234
+#, fuzzy
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+
+#: commands/trigger.c:238
+#, fuzzy
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
+
+#: commands/trigger.c:242
+#, fuzzy
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
+
+#: commands/trigger.c:262 commands/trigger.c:275
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:267
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:280
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:285
+#, fuzzy
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr ""
+"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
+"enthalten"
+
+#: commands/trigger.c:323
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:330
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:909
+#: commands/trigger.c:408 commands/trigger.c:1111
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/trigger.c:476
+#: commands/trigger.c:678
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:679
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:478
+#: commands/trigger.c:680
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:587 commands/trigger.c:603
+#: commands/trigger.c:789 commands/trigger.c:805
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
 
-#: commands/trigger.c:615
+#: commands/trigger.c:817
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
-#: commands/trigger.c:755
+#: commands/trigger.c:957
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/trigger.c:1030
+#: commands/trigger.c:1232
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: commands/trigger.c:1583
+#: commands/trigger.c:1807
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:1651 commands/trigger.c:1782 commands/trigger.c:1932
-#: commands/trigger.c:2087
+#: commands/trigger.c:1867 commands/trigger.c:1982 commands/trigger.c:2119
+#: commands/trigger.c:2263
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:2149 executor/nodeModifyTable.c:331
-#: executor/nodeModifyTable.c:517 executor/nodeLockRows.c:144
+#: commands/trigger.c:2325 executor/execMain.c:1544
+#: executor/nodeModifyTable.c:332 executor/nodeModifyTable.c:520
+#: executor/nodeLockRows.c:136
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3640
+#: commands/trigger.c:3961
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:3666
+#: commands/trigger.c:3987
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -11719,276 +11979,281 @@ msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben"
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2159
+#: commands/typecmds.c:681 commands/typecmds.c:2177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:817
+#: commands/typecmds.c:823
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:886
+#: commands/typecmds.c:892
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:959
+#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:965
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:1862
+#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1874
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1868
+#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1880
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1892
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:1883
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1901
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:1251
+#: commands/typecmds.c:1263
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: commands/typecmds.c:1302
+#: commands/typecmds.c:1314
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1413
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1428
+#: commands/typecmds.c:1440
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: commands/typecmds.c:1467
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1484
+#: commands/typecmds.c:1496
 msgid "composite type must have at least one attribute"
 msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
 
-#: commands/typecmds.c:1710
+#: commands/typecmds.c:1722
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:1954
+#: commands/typecmds.c:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr ""
 "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2235 commands/typecmds.c:2244
+#: commands/typecmds.c:2253 commands/typecmds.c:2262
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:2476 commands/typecmds.c:2548 commands/typecmds.c:2784
+#: commands/typecmds.c:2495 commands/typecmds.c:2567 commands/typecmds.c:2803
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:2478 commands/typecmds.c:2550 commands/typecmds.c:2786
+#: commands/typecmds.c:2497 commands/typecmds.c:2569 commands/typecmds.c:2805
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
 
-#: commands/typecmds.c:2485 commands/typecmds.c:2557 commands/typecmds.c:2698
+#: commands/typecmds.c:2504 commands/typecmds.c:2576 commands/typecmds.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:2487 commands/typecmds.c:2559 commands/typecmds.c:2700
+#: commands/typecmds.c:2506 commands/typecmds.c:2578 commands/typecmds.c:2719
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr ""
 "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:2747
+#: commands/typecmds.c:2766
 #, c-format
 msgid "type %s is already in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:2770
+#: commands/typecmds.c:2789
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/user.c:146
+#: commands/user.c:152
 msgid "SYSID can no longer be specified"
 msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:268
+#: commands/user.c:274
 msgid "must be superuser to create superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
 
-#: commands/user.c:275
+#: commands/user.c:281
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
 
-#: commands/user.c:282 commands/user.c:1000
+#: commands/user.c:288 commands/user.c:1047
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
 
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:994
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:1041
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/user.c:572 commands/user.c:745 commands/user.c:1234
-#: commands/user.c:1372
+#: commands/user.c:598 commands/user.c:792 commands/user.c:1281
+#: commands/user.c:1419
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
 
-#: commands/user.c:587 commands/user.c:753
+#: commands/user.c:613 commands/user.c:800
 msgid "permission denied"
 msgstr "keine Berechtigung"
 
-#: commands/user.c:763
+#: commands/user.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "database \"%s\" not found"
 msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
 
-#: commands/user.c:785
+#: commands/user.c:832
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
 
-#: commands/user.c:819
+#: commands/user.c:866
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/user.c:831 commands/user.c:835
+#: commands/user.c:878 commands/user.c:882
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:839
+#: commands/user.c:886
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 
-#: commands/user.c:850
+#: commands/user.c:897
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
 
-#: commands/user.c:863
+#: commands/user.c:910
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: commands/user.c:982
+#: commands/user.c:1029
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:986
+#: commands/user.c:1033
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:1058
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
 
-#: commands/user.c:1018
+#: commands/user.c:1065
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
 
-#: commands/user.c:1039
+#: commands/user.c:1086
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
 
-#: commands/user.c:1095
+#: commands/user.c:1142
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
 
-#: commands/user.c:1133
+#: commands/user.c:1180
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
 
-#: commands/user.c:1160 commands/user.c:1169
+#: commands/user.c:1207 commands/user.c:1216
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
 
-#: commands/user.c:1242 commands/user.c:1380
+#: commands/user.c:1289 commands/user.c:1427
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
 
-#: commands/user.c:1250
+#: commands/user.c:1297
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
 
-#: commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1322
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1291
+#: commands/user.c:1338
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/user.c:1403
+#: commands/user.c:1450
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:648
+#: commands/vacuum.c:658
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:649
+#: commands/vacuum.c:659
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
 "vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:975
+#: commands/vacuum.c:991
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:976
+#: commands/vacuum.c:992
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
 "verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1108
+#: commands/vacuum.c:1126
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1112
+#: commands/vacuum.c:1130
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1116
+#: commands/vacuum.c:1134
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1133
+#: commands/vacuum.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -11996,18 +12261,18 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1368 commands/vacuumlazy.c:288
+#: commands/vacuum.c:1407 commands/vacuumlazy.c:334
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:1427 commands/vacuumlazy.c:408
+#: commands/vacuum.c:1466 commands/vacuumlazy.c:459
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuum.c:1539 commands/vacuum.c:1604
+#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuum.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
@@ -12016,7 +12281,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u --- "
 "kann Relation nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1572
+#: commands/vacuum.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
@@ -12024,7 +12289,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1643
+#: commands/vacuum.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
@@ -12033,7 +12298,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1660
+#: commands/vacuum.c:1699
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
@@ -12042,7 +12307,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1848
+#: commands/vacuum.c:1890
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -12050,7 +12315,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
 "gefunden"
 
-#: commands/vacuum.c:1851
+#: commands/vacuum.c:1893
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -12071,28 +12336,28 @@ msgstr ""
 "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2759
+#: commands/vacuum.c:2809
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:2762 commands/vacuumlazy.c:803 commands/vacuumlazy.c:896
-#: commands/vacuumlazy.c:1023
+#: commands/vacuum.c:2812 commands/vacuumlazy.c:860 commands/vacuumlazy.c:953
+#: commands/vacuumlazy.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3334 commands/vacuumlazy.c:1020
+#: commands/vacuum.c:3386 commands/vacuumlazy.c:1077
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:3427 commands/vacuum.c:3504 commands/vacuumlazy.c:936
+#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3556 commands/vacuumlazy.c:993
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:3431
+#: commands/vacuum.c:3483
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -12101,7 +12366,7 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3446 commands/vacuum.c:3525
+#: commands/vacuum.c:3498 commands/vacuum.c:3577
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -12109,11 +12374,11 @@ msgstr ""
 "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
 "Zeilenversionen"
 
-#: commands/vacuum.c:3449 commands/vacuum.c:3528
+#: commands/vacuum.c:3501 commands/vacuum.c:3580
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
 
-#: commands/vacuum.c:3508 commands/vacuumlazy.c:940
+#: commands/vacuum.c:3560 commands/vacuumlazy.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12124,7 +12389,7 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: commands/vacuumlazy.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -12137,12 +12402,12 @@ msgstr ""
 "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
 "Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:734
+#: commands/vacuumlazy.c:791
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:739
+#: commands/vacuumlazy.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -12151,7 +12416,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
 "Seiten gefunden"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:742
+#: commands/vacuumlazy.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -12164,12 +12429,12 @@ msgstr ""
 "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:800
+#: commands/vacuumlazy.c:857
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:893
+#: commands/vacuumlazy.c:950
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
@@ -12262,77 +12527,84 @@ msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
 msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
 msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
 
-#: executor/execCurrent.c:110
+#: executor/execCurrent.c:113
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:119
+#: executor/execCurrent.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:175
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
 msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 
-#: executor/execCurrent.c:162
+#: executor/execCurrent.c:165
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:227 executor/execQual.c:894
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
+
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:932
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execMain.c:869
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:875
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:881
+#: executor/execMain.c:888
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:887
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1316
+#: executor/execMain.c:1319
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1328
+#: executor/execMain.c:1331
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:335
+#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3752
+#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3790
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execQual.c:561 executor/execQual.c:3753
+#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3791
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:619 executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:648
+#: executor/execQual.c:611 executor/execQual.c:630 executor/execQual.c:640
 #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
@@ -12340,38 +12612,38 @@ msgstr ""
 "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
 "nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:620
+#: executor/execQual.c:612
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:639 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: executor/execQual.c:631 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:649 executor/execQual.c:1364
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:1402
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
 "Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1048 parser/parse_func.c:89 parser/parse_func.c:306
-#: parser/parse_func.c:610
+#: executor/execQual.c:1086 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
+#: parser/parse_func.c:626
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: executor/execQual.c:1232
+#: executor/execQual.c:1270
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: executor/execQual.c:1282
+#: executor/execQual.c:1320
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
 "record"
@@ -12379,13 +12651,13 @@ msgstr ""
 "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
 "Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: executor/execQual.c:1337 executor/execQual.c:1353 executor/execQual.c:1363
+#: executor/execQual.c:1375 executor/execQual.c:1391 executor/execQual.c:1401
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
 "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
 "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:1338
+#: executor/execQual.c:1376
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -12393,44 +12665,44 @@ msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d.
 msgstr[1] ""
 "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:1354
+#: executor/execQual.c:1392
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1607 executor/execQual.c:2025
+#: executor/execQual.c:1645 executor/execQual.c:2063
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1627 executor/execQual.c:2032
+#: executor/execQual.c:1665 executor/execQual.c:2070
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1947
+#: executor/execQual.c:1985
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:2192
+#: executor/execQual.c:2230
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:2305
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2589
+#: executor/execQual.c:2627
 #, fuzzy
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: executor/execQual.c:2820
+#: executor/execQual.c:2858
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execQual.c:2821
+#: executor/execQual.c:2859
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -12439,28 +12711,49 @@ msgstr ""
 "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
 "verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:3404
+#: executor/execQual.c:3442
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:4127 optimizer/util/clauses.c:554 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:555
+#: parser/parse_agg.c:158
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:628
-#: parser/parse_agg.c:121
+#: executor/execQual.c:4203 optimizer/util/clauses.c:629
+#: parser/parse_agg.c:205
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4365
+#: executor/execQual.c:4403
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4478
+#: executor/execQual.c:4516
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
+#: executor/execUtils.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+
+#: executor/execUtils.c:1290
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr ""
+
+#: executor/execUtils.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
+
+#: executor/execUtils.c:1297
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr ""
+
 #. translator: %s is a SQL statement name
 #: executor/functions.c:153
 #, c-format
@@ -12468,7 +12761,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768
+#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1258 executor/spi.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -12488,67 +12781,62 @@ msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr ""
 "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:930
+#: executor/functions.c:935
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: executor/functions.c:949
+#: executor/functions.c:954
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114
-#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213
-#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250
+#: executor/functions.c:1101 executor/functions.c:1137
+#: executor/functions.c:1149 executor/functions.c:1255
+#: executor/functions.c:1287 executor/functions.c:1316
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: executor/functions.c:1080
+#: executor/functions.c:1103
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
 "RETURNING sein."
 
-#: executor/functions.c:1116
+#: executor/functions.c:1139
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: executor/functions.c:1128
+#: executor/functions.c:1151
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: executor/functions.c:1215
+#: executor/functions.c:1257
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1227
+#: executor/functions.c:1289
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: executor/functions.c:1252
+#: executor/functions.c:1318
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1266
+#: executor/functions.c:1366
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1537 executor/nodeWindowAgg.c:1488
+#: executor/nodeAgg.c:1715 executor/nodeWindowAgg.c:1488
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1558
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
-
 #: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
@@ -12589,37 +12877,37 @@ msgstr ""
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
-#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:210
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 
-#: executor/spi.c:275
+#: executor/spi.c:274
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:1051
+#: executor/spi.c:1139
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1056
+#: executor/spi.c:1144
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1956
+#: executor/spi.c:1235 parser/analyze.c:1973
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1957
+#: executor/spi.c:1236 parser/analyze.c:1974
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2059
+#: executor/spi.c:2145
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -12657,16 +12945,16 @@ msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233
+#: storage/buffer/bufmgr.c:130 storage/buffer/bufmgr.c:234
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:361
+#: storage/buffer/bufmgr.c:363
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
+#: storage/buffer/bufmgr.c:365
 msgid ""
 "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
 "system."
@@ -12674,32 +12962,32 @@ msgstr ""
 "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
 "Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:435
+#: storage/buffer/bufmgr.c:437
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr ""
 "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:443
+#: storage/buffer/bufmgr.c:445
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
 msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2670
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2672
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2739
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2693
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:188
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
@@ -12784,31 +13072,31 @@ msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:383
+#: storage/file/fd.c:384
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:473
+#: storage/file/fd.c:474
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:474
+#: storage/file/fd.c:475
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1390 storage/file/fd.c:1505
+#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:1515
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1043
+#: storage/file/fd.c:1049
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1564
+#: storage/file/fd.c:1574
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -12834,11 +13122,16 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
 #, c-format
 msgid "large object %u was not opened for writing"
 msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+
 #: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
@@ -12907,23 +13200,48 @@ msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340
-#: storage/lmgr/lock.c:2405
+#: storage/lmgr/lock.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:521
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2507
+#: storage/lmgr/lock.c:2572
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2052
+#: storage/lmgr/lock.c:831
+#, fuzzy
+msgid "possible deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:832
+msgid "process conflicts with recovery - please resubmit query later"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:833
+msgid "process conflicts with recovery"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2128
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr ""
 "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
 "übergeben."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:283 storage/ipc/procarray.c:151
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:294 postmaster/postmaster.c:1790
+#: storage/lmgr/proc.c:283 storage/ipc/procarray.c:226
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:301 postmaster/postmaster.c:1791
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:968
+#: storage/lmgr/proc.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
@@ -12932,7 +13250,7 @@ msgstr ""
 "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach "
 "%ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:980
+#: storage/lmgr/proc.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -12940,21 +13258,39 @@ msgstr ""
 "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%"
 "03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:986
+#: storage/lmgr/proc.c:1010
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:990
+#: storage/lmgr/proc.c:1014
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1006
+#: storage/lmgr/proc.c:1030
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
 
+#: storage/ipc/procarray.c:480
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2129
+#, c-format
+msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2161
+#, c-format
+msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2313
+msgid "too many KnownAssignedXids"
+msgstr ""
+
 #: storage/ipc/shmem.c:392
 #, c-format
 msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
@@ -12964,6 +13300,24 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
+#: storage/ipc/standby.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
+msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+
+#: storage/ipc/standby.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
+"xid %u)"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/standby.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgstr ""
+
 #: main/main.c:230
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
@@ -13275,7 +13629,7 @@ msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n"
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:571
+#: optimizer/plan/initsplan.c:574
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
 "join"
@@ -13283,16 +13637,16 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
 "Verbundes angewendet werden"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:903 parser/analyze.c:1194 parser/analyze.c:1388
-#: parser/analyze.c:2017
+#: optimizer/plan/planner.c:924 parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1388
+#: parser/analyze.c:2038
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1101
+#: optimizer/plan/planner.c:1123
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1102 optimizer/plan/planner.c:1533
+#: optimizer/plan/planner.c:1124 optimizer/plan/planner.c:1555
 #: optimizer/prep/prepunion.c:769
 msgid ""
 "Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -13301,27 +13655,27 @@ msgstr ""
 "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
 "unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1532
+#: optimizer/plan/planner.c:1554
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2570
+#: optimizer/plan/planner.c:2765
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2571
+#: optimizer/plan/planner.c:2766
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2575
+#: optimizer/plan/planner.c:2770
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2576
+#: optimizer/plan/planner.c:2771
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3985
+#: optimizer/util/clauses.c:3989
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -13340,61 +13694,61 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "konnte %s nicht implementieren"
 
-#: parser/analyze.c:448
+#: parser/analyze.c:445
 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:550 parser/analyze.c:973
+#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:972
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
 
-#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:1078
+#: parser/analyze.c:568 parser/analyze.c:1077
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:585 parser/analyze.c:1092
+#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1091
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:586 parser/analyze.c:1093
+#: parser/analyze.c:583 parser/analyze.c:1092
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#: parser/analyze.c:696 parser/analyze.c:1105
+#: parser/analyze.c:693 parser/analyze.c:1104
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:702 parser/analyze.c:1111
+#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1110
 msgid "cannot use window function in VALUES"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:734
+#: parser/analyze.c:731
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
 
-#: parser/analyze.c:742
+#: parser/analyze.c:739
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 
-#: parser/analyze.c:989
+#: parser/analyze.c:988
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: parser/analyze.c:1059 parser/analyze.c:2176
+#: parser/analyze.c:1058 parser/analyze.c:2185
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1312
+#: parser/analyze.c:1311
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1313
+#: parser/analyze.c:1312
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
 "Funktionen."
 
-#: parser/analyze.c:1314
+#: parser/analyze.c:1313
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
 "clause."
@@ -13419,157 +13773,168 @@ msgstr ""
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
 
-#: parser/analyze.c:1700
+#: parser/analyze.c:1717
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
 
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1767
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1756
+#: parser/analyze.c:1773
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1863
+#: parser/analyze.c:1880
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1869
+#: parser/analyze.c:1886
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
 msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1888
+#: parser/analyze.c:1905
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
-#: parser/analyze.c:1927
+#: parser/analyze.c:1944
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
-#: parser/analyze.c:1941
+#: parser/analyze.c:1958
 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
-#: parser/analyze.c:1949
+#: parser/analyze.c:1966
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:1950
+#: parser/analyze.c:1967
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:1963
+#: parser/analyze.c:1980
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: parser/analyze.c:1964
+#: parser/analyze.c:1981
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:2021
+#: parser/analyze.c:2042
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2025
+#: parser/analyze.c:2046
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2029
+#: parser/analyze.c:2050
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2033
+#: parser/analyze.c:2054
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2037
+#: parser/analyze.c:2058
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2103 parser/analyze.c:2195 rewrite/rewriteHandler.c:1259
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene "
-"angewendet werden"
+#: parser/analyze.c:2062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2129
+#: parser/analyze.c:2137
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
-#: parser/analyze.c:2158
+#: parser/analyze.c:2167
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2164
+#: parser/analyze.c:2173
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2170
+#: parser/analyze.c:2179
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2216
+#: parser/analyze.c:2191
+#, fuzzy
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene "
+"angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2205
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: parser/analyze.c:2285 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:650
-#: parser/parse_expr.c:657
+#: parser/parse_agg.c:125 parser/parse_oper.c:253
 #, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+
+#: parser/parse_agg.c:127
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr ""
 
-#: parser/parse_agg.c:84
+#: parser/parse_agg.c:168
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr ""
 "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
 "enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1586
+#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1587
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_agg.c:243
+#: parser/parse_agg.c:327
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:249
+#: parser/parse_agg.c:333
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:270
+#: parser/parse_agg.c:354
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:338
+#: parser/parse_agg.c:422
 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
 "Anfrage erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:363
+#: parser/parse_agg.c:447
 msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:369
+#: parser/parse_agg.c:453
 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:375
+#: parser/parse_agg.c:459
 msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:388
+#: parser/parse_agg.c:472
 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420
+#: parser/parse_agg.c:491 parser/parse_agg.c:504
 msgid "window functions not allowed in window definition"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:541
+#: parser/parse_agg.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -13578,7 +13943,7 @@ msgstr ""
 "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
 "Aggregatfunktion verwendet werden"
 
-#: parser/parse_agg.c:547
+#: parser/parse_agg.c:631
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
@@ -13589,17 +13954,17 @@ msgstr ""
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
 
-#: parser/parse_clause.c:495
+#: parser/parse_clause.c:496
 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
 msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: parser/parse_clause.c:517
+#: parser/parse_clause.c:518
 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
 "Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/parse_clause.c:568
+#: parser/parse_clause.c:569
 msgid ""
 "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
 "level"
@@ -13607,199 +13972,202 @@ msgstr ""
 "Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
 "Anfrageebene verweisen"
 
-#: parser/parse_clause.c:581
+#: parser/parse_clause.c:582
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:588
+#: parser/parse_clause.c:589
 msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:864
+#: parser/parse_clause.c:865
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
 
-#: parser/parse_clause.c:879
+#: parser/parse_clause.c:880
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:888
+#: parser/parse_clause.c:889
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:902
+#: parser/parse_clause.c:903
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:911
+#: parser/parse_clause.c:912
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
 "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:968
+#: parser/parse_clause.c:969
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1187
+#: parser/parse_clause.c:1188
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1198
+#: parser/parse_clause.c:1199
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
 msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1209
+#: parser/parse_clause.c:1210
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain window functions"
 msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1328
+#: parser/parse_clause.c:1329
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1352
+#: parser/parse_clause.c:1353
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1371
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
 
-#: parser/parse_clause.c:1574
+#: parser/parse_clause.c:1575
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
 
-#: parser/parse_clause.c:1628
+#: parser/parse_clause.c:1629
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:1640
+#: parser/parse_clause.c:1641
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:1662
+#: parser/parse_clause.c:1663
 #, c-format
 msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
 msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:1718
+#: parser/parse_clause.c:1724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+
+#: parser/parse_clause.c:1725
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: parser/parse_clause.c:1804 parser/parse_clause.c:1836
+#: parser/parse_clause.c:1811 parser/parse_clause.c:1843
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
 "übereinstimmen"
 
-#: parser/parse_clause.c:1955
+#: parser/parse_clause.c:1962
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
 
-#: parser/parse_clause.c:1957
+#: parser/parse_clause.c:1964
 msgid ""
 "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
 "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
 "Operatorfamilie sein."
 
-#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1879
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
-
-#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920
-#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953
-#: parser/parse_expr.c:1531 parser/parse_expr.c:2034
+#: parser/parse_coerce.c:843 parser/parse_coerce.c:872
+#: parser/parse_coerce.c:890 parser/parse_coerce.c:905
+#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_expr.c:2149
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:923
+#: parser/parse_coerce.c:875
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: parser/parse_coerce.c:941
+#: parser/parse_coerce.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: parser/parse_coerce.c:956
+#: parser/parse_coerce.c:908
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:951
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058
+#: parser/parse_coerce.c:961 parser/parse_coerce.c:1010
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1046
+#: parser/parse_coerce.c:998
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1179
+#: parser/parse_coerce.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1246
+#: parser/parse_coerce.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1487
+#: parser/parse_coerce.c:1439
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1506
+#: parser/parse_coerce.c:1458
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679
-#: parser/parse_coerce.c:1710
+#: parser/parse_coerce.c:1487 parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1662
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1551
+#: parser/parse_coerce.c:1503
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
@@ -13807,23 +14175,23 @@ msgstr ""
 "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
 "deklariertem Argument konsistent"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1569
+#: parser/parse_coerce.c:1521
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
 "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1579
+#: parser/parse_coerce.c:1531
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1589
+#: parser/parse_coerce.c:1541
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635
-#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1497 parser/parse_func.c:350
+#: parser/parse_coerce.c:1570 parser/parse_coerce.c:1587
+#: parser/parse_coerce.c:1645 parser/parse_expr.c:1604 parser/parse_func.c:354
 #: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
@@ -13927,141 +14295,180 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
 
-#: parser/parse_expr.c:352 parser/parse_target.c:596
+#: parser/parse_expr.c:357 parser/parse_expr.c:749
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
+
+#: parser/parse_expr.c:369
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:375
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
+
+#: parser/parse_expr.c:381
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
+"ist"
+
+#: parser/parse_expr.c:411 parser/parse_target.c:600
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_expr.c:900
+#: parser/parse_expr.c:733 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_target.c:976
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+
+#: parser/parse_expr.c:801 parser/parse_param.c:107 parser/parse_param.c:138
+#: parser/parse_param.c:194 parser/parse_param.c:286
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+
+#: parser/parse_expr.c:1006
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_expr.c:1073
+#: parser/parse_expr.c:1179
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1276
+#: parser/parse_expr.c:1383
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1304
+#: parser/parse_expr.c:1411
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1311
+#: parser/parse_expr.c:1418
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1370
+#: parser/parse_expr.c:1477
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1375
+#: parser/parse_expr.c:1482
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1471
+#: parser/parse_expr.c:1578
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_expr.c:1472
+#: parser/parse_expr.c:1579
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr ""
 "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
 "integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1486
+#: parser/parse_expr.c:1593
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1684
+#: parser/parse_expr.c:1791
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1685
+#: parser/parse_expr.c:1792
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1700
+#: parser/parse_expr.c:1807
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
 
-#: parser/parse_expr.c:1807
+#: parser/parse_expr.c:1914
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_expr.c:2075 parser/parse_expr.c:2273
+#: parser/parse_expr.c:2190 parser/parse_expr.c:2388
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2200
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2110
+#: parser/parse_expr.c:2225
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2117
+#: parser/parse_expr.c:2232
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2176 parser/parse_expr.c:2220
+#: parser/parse_expr.c:2291 parser/parse_expr.c:2335
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr ""
 "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
 
-#: parser/parse_expr.c:2178
+#: parser/parse_expr.c:2293
 msgid ""
 "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
 "sein."
 
-#: parser/parse_expr.c:2222
+#: parser/parse_expr.c:2337
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: parser/parse_expr.c:2313
+#: parser/parse_expr.c:2428
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_func.c:145
+#: parser/parse_func.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "argument name \"%s\" used more than once"
 msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_func.c:156
+#: parser/parse_func.c:158
 msgid "positional argument cannot follow named argument"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_func.c:233
+#: parser/parse_func.c:236
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:240
+#: parser/parse_func.c:243
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:246
+#: parser/parse_func.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_func.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr ""
 "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:273
+#: parser/parse_func.c:277
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_func.c:276
+#: parser/parse_func.c:280
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
 "type casts."
@@ -14069,7 +14476,7 @@ msgstr ""
 "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
 "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_func.c:285
+#: parser/parse_func.c:289
 msgid ""
 "No function matches the given name and argument types. You might need to add "
 "explicit type casts."
@@ -14077,99 +14484,77 @@ msgstr ""
 "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
 "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_func.c:392 parser/parse_func.c:457
+#: parser/parse_func.c:399 parser/parse_func.c:464
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr ""
 "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
 
-#: parser/parse_func.c:399
+#: parser/parse_func.c:406
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:411
+#: parser/parse_func.c:418
 #, fuzzy
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:430
+#: parser/parse_func.c:437
 msgid "window function call requires an OVER clause"
 msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel"
 
-#: parser/parse_func.c:447
+#: parser/parse_func.c:454
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_func.c:464
+#: parser/parse_func.c:474
+#, fuzzy
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+
+#: parser/parse_func.c:480
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:475
+#: parser/parse_func.c:491
 #, fuzzy
 msgid "window functions cannot use named arguments"
 msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:1364
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
-
-#: parser/parse_func.c:1376
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
-
-#: parser/parse_func.c:1382
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
-
-#: parser/parse_func.c:1388
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
-"ist"
-
-#: parser/parse_func.c:1588
+#: parser/parse_func.c:1555
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1593
+#: parser/parse_func.c:1560
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1614
+#: parser/parse_func.c:1581
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_node.c:77
+#: parser/parse_node.c:82
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
 
-#: parser/parse_node.c:219
+#: parser/parse_node.c:224
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
 
-#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339
+#: parser/parse_node.c:318 parser/parse_node.c:344
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 
-#: parser/parse_node.c:363
+#: parser/parse_node.c:368
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:253
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
-
 #: parser/parse_oper.c:255
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr ""
@@ -14220,38 +14605,33 @@ msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
 "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: parser/parse_relation.c:142
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_relation.c:178
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_relation.c:338
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-
-#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072
-#: parser/parse_relation.c:1432
+#: parser/parse_relation.c:755 parser/parse_relation.c:1044
+#: parser/parse_relation.c:1404
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:813
+#: parser/parse_relation.c:785
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:879
+#: parser/parse_relation.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14260,58 +14640,58 @@ msgstr ""
 "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
 "Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:881
+#: parser/parse_relation.c:853
 msgid ""
 "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
 "Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
 
-#: parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1123
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
 "zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1159
+#: parser/parse_relation.c:1131
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
 "zurückgeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1206
+#: parser/parse_relation.c:1178
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1278
+#: parser/parse_relation.c:1250
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:1334
+#: parser/parse_relation.c:1306
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: parser/parse_relation.c:2098
+#: parser/parse_relation.c:2040
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:2460
+#: parser/parse_relation.c:2401
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483
+#: parser/parse_relation.c:2404
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486
+#: parser/parse_relation.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14320,35 +14700,30 @@ msgstr ""
 "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der "
 "Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:2471
+#: parser/parse_relation.c:2412
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:2480
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
-
-#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
 
-#: parser/parse_target.c:394
+#: parser/parse_target.c:398
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: parser/parse_target.c:399
+#: parser/parse_target.c:403
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
 
-#: parser/parse_target.c:466
+#: parser/parse_target.c:470
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:641
+#: parser/parse_target.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -14357,7 +14732,7 @@ msgstr ""
 "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
 "zusammengesetzter Typ ist"
 
-#: parser/parse_target.c:650
+#: parser/parse_target.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -14366,18 +14741,18 @@ msgstr ""
 "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
 "Datentyp %s gibt"
 
-#: parser/parse_target.c:725
+#: parser/parse_target.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:739
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:991
+#: parser/parse_target.c:1038
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
@@ -14410,67 +14785,67 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:295
+#: parser/parse_utilcmd.c:296
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:338
+#: parser/parse_utilcmd.c:339
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:426 parser/parse_utilcmd.c:438
+#: parser/parse_utilcmd.c:428 parser/parse_utilcmd.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:450
+#: parser/parse_utilcmd.c:452
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1340
+#: parser/parse_utilcmd.c:1438
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345
+#: parser/parse_utilcmd.c:1443
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1492
+#: parser/parse_utilcmd.c:1590
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1502
+#: parser/parse_utilcmd.c:1600
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
 "verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1597
+#: parser/parse_utilcmd.c:1695
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
 "enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1603
+#: parser/parse_utilcmd.c:1701
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1705
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1679
+#: parser/parse_utilcmd.c:1777
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -14478,58 +14853,58 @@ msgstr ""
 "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
 "oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1697 parser/parse_utilcmd.c:1767
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
+#: parser/parse_utilcmd.c:1795 parser/parse_utilcmd.c:1865
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1715
+#: parser/parse_utilcmd.c:1813
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1719
+#: parser/parse_utilcmd.c:1817
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1728
+#: parser/parse_utilcmd.c:1826
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1734
+#: parser/parse_utilcmd.c:1832
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2014
+#: parser/parse_utilcmd.c:2113
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2019 parser/parse_utilcmd.c:2034
+#: parser/parse_utilcmd.c:2118 parser/parse_utilcmd.c:2133
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2029
+#: parser/parse_utilcmd.c:2128
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2042 parser/parse_utilcmd.c:2068 gram.y:3353
-#: gram.y:3369
+#: parser/parse_utilcmd.c:2141 parser/parse_utilcmd.c:2167 gram.y:3427
+#: gram.y:3443
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2050
+#: parser/parse_utilcmd.c:2149
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2055 parser/parse_utilcmd.c:2081
+#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2076
+#: parser/parse_utilcmd.c:2175
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2249
+#: parser/parse_utilcmd.c:2348
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -14542,169 +14917,166 @@ msgstr ""
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
 
-#: gram.y:1242
+#: parser/parse_param.c:211
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
+
+#: gram.y:1243
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 
-#: gram.y:1357 gram.y:1372
+#: gram.y:1358 gram.y:1373
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: gram.y:1377 gram.y:8071 gram.y:10411
+#: gram.y:1378 gram.y:8200 gram.y:10575
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
 
-#: gram.y:2462
+#: gram.y:2471
 #, fuzzy
 msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: gram.y:2628
+#: gram.y:2675
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: gram.y:3283
+#: gram.y:3338
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:3433
+#: gram.y:3507
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:3449
+#: gram.y:3523
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:3745
+#: gram.y:3819
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:3746
+#: gram.y:3820
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:6183 gram.y:6189 gram.y:6195
+#: gram.y:6277 gram.y:6283 gram.y:6289
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:6832
+#: gram.y:6966
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: gram.y:7053
+#: gram.y:7187
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: gram.y:7490
+#: gram.y:7627
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:7491
+#: gram.y:7628
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:7709
+#: gram.y:7846
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:7710
+#: gram.y:7847
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:7715
+#: gram.y:7852
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:7716
+#: gram.y:7853
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:8197
+#: gram.y:8326
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:8206
+#: gram.y:8335
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:8903
+#: gram.y:9041
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:9742 gram.y:9757
+#: gram.y:9916 gram.y:9931
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:9747 gram.y:9762
+#: gram.y:9921 gram.y:9936
 msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
 msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:9767
+#: gram.y:9941
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:10386
+#: gram.y:10550
 #, fuzzy
 msgid "type modifier cannot have AS name"
 msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:10937
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-
-#: gram.y:10947
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
-
-#: gram.y:11008 gram.y:11215
+#: gram.y:11151 gram.y:11359
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:11147
+#: gram.y:11290
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:11154
+#: gram.y:11297
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:11278
+#: gram.y:11422
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11289
+#: gram.y:11433
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11298
+#: gram.y:11442
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11307
+#: gram.y:11451
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11462
+#: gram.y:11605
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: scan.l:405
+#: scan.l:413
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:434
+#: scan.l:442
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:455
+#: scan.l:463
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:505
+#: scan.l:513
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes"
 
-#: scan.l:506
+#: scan.l:514
 msgid ""
 "String constants with Unicode escapes cannot be used when "
 "standard_conforming_strings is off."
@@ -14712,65 +15084,65 @@ msgstr ""
 "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn "
 "standard_conforming_strings aus ist."
 
-#: scan.l:558 scan.l:566 scan.l:574 scan.l:575 scan.l:576 scan.l:1203
-#: scan.l:1222 scan.l:1226 scan.l:1255 scan.l:1259 scan.l:1281
+#: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240
+#: scan.l:1259 scan.l:1263 scan.l:1292 scan.l:1296 scan.l:1318
 #, fuzzy
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
-#: scan.l:580
+#: scan.l:588
 #, fuzzy
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
-#: scan.l:581
+#: scan.l:589
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr ""
 
-#: scan.l:592
+#: scan.l:600
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:593
+#: scan.l:601
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
 "bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
-#: scan.l:623
+#: scan.l:631
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:668
+#: scan.l:676
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:685 scan.l:697 scan.l:711
+#: scan.l:693 scan.l:705 scan.l:719
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: scan.l:724
+#: scan.l:732
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: scan.l:828
+#: scan.l:836
 msgid "operator too long"
 msgstr "Operator zu lang"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:997
+#: scan.l:994
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s am Ende der Eingabe"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1005
+#: scan.l:1002
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
 
-#: scan.l:1143 scan.l:1397
+#: scan.l:1163 scan.l:1195
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
 "the server encoding is not UTF8"
@@ -14778,40 +15150,40 @@ msgstr ""
 "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet "
 "werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist"
 
-#: scan.l:1179
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
-
-#: scan.l:1273 scan.l:1393
+#: scan.l:1191 scan.l:1310
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
 
-#: scan.l:1329
+#: scan.l:1216
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen"
+
+#: scan.l:1366
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1330
+#: scan.l:1367
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
 "die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: scan.l:1339
+#: scan.l:1376
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1340
+#: scan.l:1377
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
 "\\'."
 
-#: scan.l:1354
+#: scan.l:1391
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: scan.l:1355
+#: scan.l:1392
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
 
@@ -15069,45 +15441,45 @@ msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2724
+#: postmaster/autovacuum.c:2725
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2725
+#: postmaster/autovacuum.c:2726
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2781
+#: postmaster/autovacuum.c:2782
 msgid "not enough shared memory for autovacuum"
 msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:470
+#: postmaster/bgwriter.c:466
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
 msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:474
+#: postmaster/bgwriter.c:470
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
 "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:583
+#: postmaster/bgwriter.c:579
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:891
+#: postmaster/bgwriter.c:887
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1041
+#: postmaster/bgwriter.c:1037
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1042
+#: postmaster/bgwriter.c:1038
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
@@ -15142,7 +15514,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2727
+#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2730
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -15210,7 +15582,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:443 postmaster/pgstat.c:2755
+#: postmaster/pgstat.c:443 postmaster/pgstat.c:2823
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
@@ -15252,143 +15624,143 @@ msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2734
+#: postmaster/pgstat.c:2802
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2779
+#: postmaster/pgstat.c:2847
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3024
+#: postmaster/pgstat.c:3092
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3096
+#: postmaster/pgstat.c:3164
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3105
+#: postmaster/pgstat.c:3173
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3113
+#: postmaster/pgstat.c:3181
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3201 postmaster/pgstat.c:3211 postmaster/pgstat.c:3233
-#: postmaster/pgstat.c:3247 postmaster/pgstat.c:3309 postmaster/pgstat.c:3326
-#: postmaster/pgstat.c:3341 postmaster/pgstat.c:3358 postmaster/pgstat.c:3373
+#: postmaster/pgstat.c:3269 postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3301
+#: postmaster/pgstat.c:3315 postmaster/pgstat.c:3377 postmaster/pgstat.c:3394
+#: postmaster/pgstat.c:3409 postmaster/pgstat.c:3426 postmaster/pgstat.c:3441
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3714
+#: postmaster/pgstat.c:3782
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:545
+#: postmaster/postmaster.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:631
+#: postmaster/postmaster.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:682
+#: postmaster/postmaster.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:707
+#: postmaster/postmaster.c:708
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:717
+#: postmaster/postmaster.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:823
+#: postmaster/postmaster.c:824
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:844
+#: postmaster/postmaster.c:845
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:850
+#: postmaster/postmaster.c:851
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:900
+#: postmaster/postmaster.c:901
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:908
+#: postmaster/postmaster.c:909
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:935
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:978
+#: postmaster/postmaster.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1093
+#: postmaster/postmaster.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: postmaster/postmaster.c:1145
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1149
+#: postmaster/postmaster.c:1150
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1157
+#: postmaster/postmaster.c:1158
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1173
+#: postmaster/postmaster.c:1174
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1176
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
 "gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1195
+#: postmaster/postmaster.c:1196
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1197
+#: postmaster/postmaster.c:1198
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1208
+#: postmaster/postmaster.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15399,278 +15771,279 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1244
+#: postmaster/postmaster.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1251
+#: postmaster/postmaster.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1283
+#: postmaster/postmaster.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1375
+#: postmaster/postmaster.c:1376
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1532 postmaster/postmaster.c:1563
+#: postmaster/postmaster.c:1533 postmaster/postmaster.c:1564
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1544
+#: postmaster/postmaster.c:1545
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1601
+#: postmaster/postmaster.c:1602
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1630
+#: postmaster/postmaster.c:1631
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
 "%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1694
+#: postmaster/postmaster.c:1695
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1722
+#: postmaster/postmaster.c:1723
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1775
+#: postmaster/postmaster.c:1776
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1780
+#: postmaster/postmaster.c:1781
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1785
+#: postmaster/postmaster.c:1786
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1852
+#: postmaster/postmaster.c:1853
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1860
+#: postmaster/postmaster.c:1861
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2058
+#: postmaster/postmaster.c:2061
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:2082
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2122
+#: postmaster/postmaster.c:2125
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2158
+#: postmaster/postmaster.c:2161
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:2176
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2201
+#: postmaster/postmaster.c:2204
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2275 postmaster/postmaster.c:2303
+#: postmaster/postmaster.c:2278 postmaster/postmaster.c:2306
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2278
+#: postmaster/postmaster.c:2281
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2336
+#: postmaster/postmaster.c:2339
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2388
+#: postmaster/postmaster.c:2391
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2404
+#: postmaster/postmaster.c:2407
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2419
+#: postmaster/postmaster.c:2422
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2433
+#: postmaster/postmaster.c:2436
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2451
+#: postmaster/postmaster.c:2454
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2465
+#: postmaster/postmaster.c:2468
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2500 postmaster/postmaster.c:2510
-#: postmaster/postmaster.c:2528
+#: postmaster/postmaster.c:2503 postmaster/postmaster.c:2513
+#: postmaster/postmaster.c:2531
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2564
+#: postmaster/postmaster.c:2567
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2719
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2725
+#: postmaster/postmaster.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2734
+#: postmaster/postmaster.c:2737
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2744
+#: postmaster/postmaster.c:2747
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2753
+#: postmaster/postmaster.c:2756
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2890
+#: postmaster/postmaster.c:2893
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2922
+#: postmaster/postmaster.c:2925
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3087
+#: postmaster/postmaster.c:3090
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3129
+#: postmaster/postmaster.c:3132
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3240
+#: postmaster/postmaster.c:3243
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3495
+#: postmaster/postmaster.c:3498
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4008
-msgid "database system is in consistent recovery mode"
-msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus"
+#: postmaster/postmaster.c:4010
+#, fuzzy
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4231
+#: postmaster/postmaster.c:4233
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4235
+#: postmaster/postmaster.c:4237
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4239
+#: postmaster/postmaster.c:4241
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4243
+#: postmaster/postmaster.c:4245
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4525
+#: postmaster/postmaster.c:4527
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4557
+#: postmaster/postmaster.c:4559
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4586 postmaster/postmaster.c:4593
+#: postmaster/postmaster.c:4588 postmaster/postmaster.c:4595
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4602
+#: postmaster/postmaster.c:4604
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4615
+#: postmaster/postmaster.c:4617
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:4626
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4631
+#: postmaster/postmaster.c:4633
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4774
+#: postmaster/postmaster.c:4776
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4779
+#: postmaster/postmaster.c:4781
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
@@ -15718,13 +16091,14 @@ msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133
+#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
@@ -15868,11 +16242,11 @@ msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1012
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1177
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
 
@@ -15881,77 +16255,77 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:487
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1432 rewrite/rewriteHandler.c:1754
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1799
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1801
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1808
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
 msgid "cannot insert into a view"
 msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1907
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1912
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
 msgid "cannot update a view"
 msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1913
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1918
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
 msgid "cannot delete from a view"
 msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1919
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
@@ -15973,12 +16347,12 @@ msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "Parameter »Language« fehlt"
 
-#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325
+#: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
 
-#: ../port/chklocale.c:327
+#: ../port/chklocale.c:333
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
@@ -16112,6 +16486,9 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus"
+
 #~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 #~ msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
 
index ef4d024221d722b22a50893ac6e28a77e28c8b91..f1cbe41cb4ba75152318402213642562a4f22031 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of postgres.po to fr_fr
 # french message translation file for postgres
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.23 2009/10/20 18:23:18 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.24 2009/12/19 20:23:23 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 13:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-17 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,14117 +19,14569 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: access/common/heaptuple.c:686
-#: access/common/heaptuple.c:1438
+#: libpq/auth.c:241
 #, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: libpq/auth.c:244
 #, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: libpq/auth.c:247
 #, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: access/common/printtup.c:278
-#: tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
-#: tcop/postgres.c:1630
+#: libpq/auth.c:250
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "code de format non supporté : %d"
-
-#: access/common/reloptions.c:285
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
-msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
-
-#: access/common/reloptions.c:584
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: libpq/auth.c:253
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: libpq/auth.c:256
 #, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: libpq/auth.c:260
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: libpq/auth.c:263
 #, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: libpq/auth.c:266
 #, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:913
-#: access/common/reloptions.c:931
+#: libpq/auth.c:269
 #, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr ""
+"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
+"méthode d'authentification invalide"
 
-#: access/common/reloptions.c:915
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
+#: libpq/auth.c:298
+msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#: access/common/reloptions.c:926
-#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
+#: libpq/auth.c:299
+msgid "See server log for details."
+msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#: access/common/reloptions.c:933
-#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
+#: libpq/auth.c:329
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
-#: access/common/tupdesc.c:547
-#: parser/parse_relation.c:1194
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
+#: libpq/auth.c:370
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL actif"
 
-#: access/transam/slru.c:614
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
+#: libpq/auth.c:370
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactif"
 
-#: access/transam/slru.c:844
-#: access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857
-#: access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871
-#: access/transam/slru.c:878
+#: libpq/auth.c:368
 #, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s », %s"
 
-#: access/transam/slru.c:845
+#: libpq/auth.c:374
 #, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
+"base de données « %s »"
 
-#: access/transam/slru.c:851
+#: libpq/auth.c:430
 #, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "could not enable credential reception: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:858
+#: libpq/auth.c:443
+#: libpq/hba.c:927
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
+
+#: libpq/auth.c:562
 #, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: access/transam/slru.c:865
+#: libpq/auth.c:590
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
+
+#: libpq/auth.c:594
+msgid "received password packet"
+msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+
+#: libpq/auth.c:652
 #, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
+msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#: access/transam/slru.c:872
+#: libpq/auth.c:662
 #, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: access/transam/slru.c:879
+#: libpq/auth.c:686
 #, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: libpq/auth.c:731
 #, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
+msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: libpq/auth.c:754
 #, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier « %s »"
+msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: access/transam/twophase.c:228
+#: libpq/auth.c:877
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:235
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
+#: libpq/auth.c:903
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: access/transam/twophase.c:236
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
+#: libpq/auth.c:922
+#: libpq/auth.c:1276
+#: libpq/auth.c:1344
+#: libpq/auth.c:1918
+#: utils/mmgr/aset.c:408
+#: utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770
+#: utils/mmgr/aset.c:976
+#: utils/adt/formatting.c:1490
+#: utils/adt/formatting.c:1546
+#: utils/adt/formatting.c:1603
+#: utils/adt/regexp.c:205
+#: utils/adt/varlena.c:3073
+#: utils/adt/varlena.c:3094
+#: utils/mb/mbutils.c:336
+#: utils/mb/mbutils.c:608
+#: utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929
+#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2803
+#: utils/misc/guc.c:2816
+#: utils/init/miscinit.c:205
+#: utils/init/miscinit.c:226
+#: utils/init/miscinit.c:236
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: commands/sequence.c:929
+#: lib/stringinfo.c:265
+#: storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:337
+#: storage/file/fd.c:720
+#: storage/file/fd.c:838
+#: storage/ipc/procarray.c:392
+#: storage/ipc/procarray.c:708
+#: storage/ipc/procarray.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:1922
+#: postmaster/postmaster.c:1955
+#: postmaster/postmaster.c:3019
+#: postmaster/postmaster.c:3676
+#: postmaster/postmaster.c:3757
+#: postmaster/postmaster.c:4324
+msgid "out of memory"
+msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: libpq/auth.c:958
 #, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: access/transam/twophase.c:278
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
+#: libpq/auth.c:1021
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: access/transam/twophase.c:279
-#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
+#: libpq/auth.c:1047
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: libpq/auth.c:1120
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
-
-#: access/transam/twophase.c:407
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#: access/transam/twophase.c:408
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
+#: libpq/auth.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s (%x)"
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: access/transam/twophase.c:419
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
+#: libpq/auth.c:1164
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: access/transam/twophase.c:420
-msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
-msgstr ""
-"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
-"la terminer."
+#: libpq/auth.c:1179
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: libpq/auth.c:1196
 #, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: access/transam/twophase.c:886
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr ""
-"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
-"deux phase"
+#: libpq/auth.c:1268
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: access/transam/twophase.c:904
+#: libpq/auth.c:1324
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1567
 #, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:918
-#: access/transam/twophase.c:935
-#: access/transam/twophase.c:984
-#: access/transam/twophase.c:1348
-#: access/transam/twophase.c:1355
+#: libpq/auth.c:1582
 #, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:944
+#: libpq/auth.c:1594
 #, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-"phases : %m"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:990
-#: access/transam/twophase.c:1373
+#: libpq/auth.c:1614
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1061
-#: access/transam/twophase.c:1453
+#: libpq/auth.c:1629
 #, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
+"%m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1077
+#: libpq/auth.c:1639
 #, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
-"en deux phases nommé « %s » : %m"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: libpq/auth.c:1674
+#: libpq/auth.c:1704
+#: libpq/auth.c:1732
+#: libpq/auth.c:1808
 #, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1172
+#: libpq/auth.c:1683
+#: libpq/auth.c:1713
+#: libpq/auth.c:1750
+#: libpq/auth.c:1819
 #, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr ""
-"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-"transaction %u"
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: access/transam/twophase.c:1310
+#: libpq/auth.c:1740
 #, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1339
-#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+#: libpq/auth.c:1830
+msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#: access/transam/twophase.c:1367
-#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases : %m"
+#: libpq/auth.c:1947
+#: libpq/auth.c:2219
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: access/transam/twophase.c:1462
+#: libpq/auth.c:1957
 #, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1469
+#: libpq/auth.c:2026
 #, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1527
+#: libpq/auth.c:2037
 #, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1543
-#: access/transam/twophase.c:1554
-#: access/transam/twophase.c:1642
+#: libpq/auth.c:2048
 #, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
-msgstr ""
-"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
-"« %s »"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1631
+#: libpq/auth.c:2059
 #, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: access/transam/twophase.c:1649
+#: libpq/auth.c:2070
 #, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:87
+#: libpq/auth.c:2081
 #, c-format
-msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
-msgstr ""
-"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
-"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
-"la base de données « %s »"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: access/transam/varsup.c:89
+#: libpq/auth.c:2114
+#: libpq/auth.c:2118
 #, c-format
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
-"sur la base de données « %s ».\n"
-"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: access/transam/varsup.c:94
-#: access/transam/varsup.c:301
+#: libpq/auth.c:2128
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr ""
-"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
-"%u transactions"
+msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: access/transam/varsup.c:97
-#: access/transam/varsup.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet dans\n"
-"« %s ».\n"
-"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
+#: libpq/auth.c:2157
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: access/transam/varsup.c:284
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
-msgstr ""
-"La limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
-"limité par la base de données « %s »"
+#: libpq/auth.c:2165
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: access/transam/xact.c:621
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+#: libpq/auth.c:2166
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: access/transam/xact.c:1103
+#: libpq/auth.c:2181
 #, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-
-#: access/transam/xact.c:1820
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-"tables temporaires"
+msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2606
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
+#: libpq/auth.c:2203
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2616
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
+#: libpq/auth.c:2254
+msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
+msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2626
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#: libpq/auth.c:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
-"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
-"contenant plusieurs commandes"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2677
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-
-#: access/transam/xact.c:2859
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "une transaction est déjà en cours"
+"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: access/transam/xact.c:3026
-#: access/transam/xact.c:3118
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "aucune transaction en cours"
+#: libpq/auth.c:2294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: access/transam/xact.c:3212
-#: access/transam/xact.c:3262
-#: access/transam/xact.c:3268
-#: access/transam/xact.c:3312
-#: access/transam/xact.c:3360
-#: access/transam/xact.c:3366
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "aucun point de sauvegarde"
+#: libpq/auth.c:2304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: access/transam/xact.c:4000
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+#: libpq/auth.c:2308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%d matches)"
+msgstr ""
+"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:1174
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+#: libpq/auth.c:2323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:1182
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
+#: libpq/auth.c:2342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:1637
-#: access/transam/xlog.c:3469
+#: libpq/auth.c:2379
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
-"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
-"segment %u : %m"
+"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"code d'erreur %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:1654
+#: libpq/auth.c:2407
 #, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username"
 msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
-"longueur %lu : %m"
+"La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
+"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: access/transam/xlog.c:1856
+#: libpq/be-fsstubs.c:133
+#: libpq/be-fsstubs.c:163
+#: libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225
+#: libpq/be-fsstubs.c:272
+#: libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2178
-#: access/transam/xlog.c:2280
-#: access/transam/xlog.c:2513
-#: access/transam/xlog.c:2580
-#: access/transam/xlog.c:2589
+#: libpq/be-fsstubs.c:173
+#: libpq/be-fsstubs.c:205
+#: libpq/be-fsstubs.c:528
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "droit refusé pour le Large Object %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2203
-#: access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:4052
-#: access/transam/xlog.c:7362
-#: access/transam/xlog.c:7497
-#: postmaster/postmaster.c:3537
-#: ../port/copydir.c:126
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
 
-#: access/transam/xlog.c:2235
-#: access/transam/xlog.c:2364
-#: access/transam/xlog.c:4104
-#: access/transam/xlog.c:4142
-#: utils/misc/guc.c:6770
-#: utils/misc/guc.c:6795
-#: utils/init/miscinit.c:1042
-#: utils/init/miscinit.c:1051
-#: commands/copy.c:1290
-#: commands/tablespace.c:706
-#: commands/tablespace.c:712
-#: postmaster/postmaster.c:3547
-#: postmaster/postmaster.c:3557
-#: ../port/copydir.c:148
+#: libpq/be-fsstubs.c:287
+#: catalog/pg_largeobject.c:204
+#: commands/comment.c:1445
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2243
-#: access/transam/xlog.c:2371
-#: access/transam/xlog.c:4148
-#: ../port/copydir.c:158
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:2248
-#: access/transam/xlog.c:2376
-#: access/transam/xlog.c:4153
-#: ../port/copydir.c:163
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client."
 
-#: access/transam/xlog.c:2317
-#: access/transam/xlog.c:3883
-#: access/transam/xlog.c:3973
-#: access/transam/xlog.c:4071
-#: utils/init/miscinit.c:993
-#: utils/init/miscinit.c:1099
-#: utils/init/postinit.c:95
-#: utils/init/postinit.c:135
-#: utils/error/elog.c:1399
-#: libpq/hba.c:1231
-#: postmaster/autovacuum.c:1808
-#: ../port/copydir.c:119
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2345
-#: access/transam/xlog.c:4083
-#: access/transam/xlog.c:7469
-#: access/transam/xlog.c:7519
-#: access/transam/xlog.c:7811
-#: access/transam/xlog.c:7836
-#: access/transam/xlog.c:7874
-#: utils/adt/genfile.c:132
-#: ../port/copydir.c:137
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2348
-#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client."
 
-#: access/transam/xlog.c:2465
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
 #, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
-"transactions %u, segment %u) : %m"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2486
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
-"de transactions %u, segment %u) : %m"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2618
+#: libpq/be-secure.c:275
+#: libpq/be-secure.c:369
 #, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "erreur SSL : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2686
-#: access/transam/xlog.c:2836
-#: access/transam/xlog.c:7345
-#: utils/adt/dbsize.c:62
-#: utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278
-#: utils/adt/genfile.c:166
-#: ../port/copydir.c:81
+#: libpq/be-secure.c:284
+#: libpq/be-secure.c:378
+#: libpq/be-secure.c:934
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2694
-#: access/transam/xlog.c:7524
-#: commands/tablespace.c:631
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
+#: libpq/be-secure.c:323
+#: libpq/be-secure.c:327
+#: libpq/be-secure.c:337
+msgid "SSL renegotiation failure"
+msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#: access/transam/xlog.c:2817
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
+#: libpq/be-secure.c:331
+msgid "SSL failed to send renegotiation request"
+msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
 
-#: access/transam/xlog.c:2824
+#: libpq/be-secure.c:726
 #, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2874
+#: libpq/be-secure.c:736
 #, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2991
+#: libpq/be-secure.c:742
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3056
-#: access/transam/xlog.c:3184
+#: libpq/be-secure.c:757
 #, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr ""
+"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
+"autres"
 
-#: access/transam/xlog.c:3093
-#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
+#: libpq/be-secure.c:759
+msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#: access/transam/xlog.c:3107
+#: libpq/be-secure.c:766
 #, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3144
-#: access/transam/xlog.c:3154
+#: libpq/be-secure.c:771
 #, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3160
+#: libpq/be-secure.c:800
 #, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
+msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3163
+#: libpq/be-secure.c:813
 #, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3197
+#: libpq/be-secure.c:835
 #, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#: access/transam/xlog.c:3316
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+#: libpq/be-secure.c:837
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
-#: access/transam/xlog.c:3329
+#: libpq/be-secure.c:843
 #, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3342
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
-"l'enregistrement %X/%X"
+#: libpq/be-secure.c:845
+msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#: access/transam/xlog.c:3411
-#: access/transam/xlog.c:3499
+#: libpq/be-secure.c:879
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3453
-#: access/transam/xlog.c:3477
-#: access/transam/xlog.c:3642
+#: libpq/be-secure.c:888
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3507
+#: libpq/be-secure.c:914
 #, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3524
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#: libpq/be-secure.c:918
+#: libpq/be-secure.c:929
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: access/transam/xlog.c:3532
+#: libpq/be-secure.c:923
 #, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3541
-#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+#: libpq/be-secure.c:974
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:3548
+#: libpq/be-secure.c:981
 #, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "connexion SSL de « %s »"
+
+#: libpq/be-secure.c:1025
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: access/transam/xlog.c:3561
-#: access/transam/xlog.c:3577
+#: libpq/be-secure.c:1029
 #, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3606
+#: libpq/hba.c:150
 #, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3651
+#: libpq/hba.c:339
 #, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3661
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:631
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
-"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
+"d'authentification « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3750
+#: libpq/hba.c:633
+#: libpq/hba.c:649
+#: libpq/hba.c:695
+#: libpq/hba.c:718
+#: libpq/hba.c:730
+#: libpq/hba.c:743
+#: libpq/hba.c:758
+#: libpq/hba.c:805
+#: libpq/hba.c:828
+#: libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:858
+#: libpq/hba.c:888
+#: libpq/hba.c:956
+#: libpq/hba.c:967
+#: libpq/hba.c:979
+#: libpq/hba.c:990
+#: libpq/hba.c:1013
+#: libpq/hba.c:1042
+#: libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1067
+#: libpq/hba.c:1101
+#: libpq/hba.c:1165
+#: libpq/hba.c:1196
+#: libpq/hba.c:1206
+#: tsearch/ts_locale.c:173
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3757
-#: access/transam/xlog.c:3803
+#: libpq/hba.c:647
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
 
-#: access/transam/xlog.c:3779
-#: access/transam/xlog.c:3787
-#: access/transam/xlog.c:3794
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent"
+#: libpq/hba.c:693
+msgid "hostssl not supported on this platform"
+msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
+
+#: libpq/hba.c:694
+msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
+msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL"
 
-#: access/transam/xlog.c:3780
+#: libpq/hba.c:716
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "type de connexion « %s » invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3788
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#: libpq/hba.c:729
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:3795
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#: libpq/hba.c:742
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:3813
+#: libpq/hba.c:757
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
+
+#: libpq/hba.c:803
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
-"décalage %u"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3825
+#: libpq/hba.c:826
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
-"segment %u, décalage %u"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
+
+#: libpq/hba.c:844
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
 
-#: access/transam/xlog.c:3843
+#: libpq/hba.c:856
 #, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
-"transactions %u, segment %u, décalage %u"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3912
+#: libpq/hba.c:873
 #, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
+msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3913
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
+#: libpq/hba.c:887
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
 
-#: access/transam/xlog.c:3918
+#: libpq/hba.c:954
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file: %s"
-msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
-
-#: access/transam/xlog.c:3919
-msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
-msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3932
+#: libpq/hba.c:965
 #, c-format
-msgid "invalid data in history file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
+msgstr ""
+"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
+"plateforme"
 
-#: access/transam/xlog.c:3933
-msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+#: libpq/hba.c:978
+msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
-"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
-"identifiants timeline."
+"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+"socket"
 
-#: access/transam/xlog.c:4170
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
+#: libpq/hba.c:989
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
 
-#: access/transam/xlog.c:4177
-#: access/transam/xlog.c:4998
-#: access/transam/xlog.c:5051
-#: access/transam/xlog.c:5448
-#: utils/init/flatfiles.c:289
-#: utils/init/flatfiles.c:673
-#: postmaster/pgarch.c:704
+#: libpq/hba.c:1012
 #, c-format
-msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4259
-#, c-format
-msgid "could not create control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#: libpq/hba.c:1027
+msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
 
-#: access/transam/xlog.c:4270
-#: access/transam/xlog.c:4495
-#, c-format
-msgid "could not write to control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
+#: libpq/hba.c:1041
+msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
+msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4276
-#: access/transam/xlog.c:4501
-#, c-format
-msgid "could not fsync control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
+#: libpq/hba.c:1052
+msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
+msgstr ""
+"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
+"certificat racine est disponible"
 
-#: access/transam/xlog.c:4281
-#: access/transam/xlog.c:4506
-#, c-format
-msgid "could not close control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
+#: libpq/hba.c:1053
+msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
+msgstr "assurez-vous que le certificat racine est présent et lisible"
 
-#: access/transam/xlog.c:4299
-#: access/transam/xlog.c:4484
-#, c-format
-msgid "could not open control file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
+#: libpq/hba.c:1066
+msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
+msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4305
+#: libpq/hba.c:1100
 #, c-format
-msgid "could not read from control file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
+msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
+msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4318
-#: access/transam/xlog.c:4327
-#: access/transam/xlog.c:4351
-#: access/transam/xlog.c:4358
-#: access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4370
-#: access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384
-#: access/transam/xlog.c:4391
-#: access/transam/xlog.c:4398
-#: access/transam/xlog.c:4405
-#: access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4421
-#: access/transam/xlog.c:4428
-#: access/transam/xlog.c:4437
-#: access/transam/xlog.c:4444
-#: access/transam/xlog.c:4453
-#: access/transam/xlog.c:4460
-#: utils/init/miscinit.c:1117
-msgid "database files are incompatible with server"
-msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
+#: libpq/hba.c:1146
+#: libpq/hba.c:1154
+msgid "krb5, gssapi and sspi"
+msgstr "krb5, gssapi et sspi"
 
-#: access/transam/xlog.c:4319
+#: libpq/hba.c:1164
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d (0x%08x)."
-
-#: access/transam/xlog.c:4323
-msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
-msgstr ""
-"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
-"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
+msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
+msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4328
-#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+#: libpq/hba.c:1195
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
 msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4331
-#: access/transam/xlog.c:4355
-#: access/transam/xlog.c:4362
-#: access/transam/xlog.c:4367
-msgid "It looks like you need to initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
+"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
+"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
 
-#: access/transam/xlog.c:4342
-msgid "incorrect checksum in control file"
-msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
+#: libpq/hba.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
 
-#: access/transam/xlog.c:4352
+#: libpq/hba.c:1387
+#: guc-file.l:436
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
-"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4359
+#: libpq/hba.c:1519
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
-"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4366
-msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
-"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4371
+#: libpq/hba.c:1541
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
-"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4374
-#: access/transam/xlog.c:4381
-#: access/transam/xlog.c:4388
-#: access/transam/xlog.c:4395
-#: access/transam/xlog.c:4402
-#: access/transam/xlog.c:4409
-#: access/transam/xlog.c:4416
-#: access/transam/xlog.c:4424
-#: access/transam/xlog.c:4431
-#: access/transam/xlog.c:4440
-#: access/transam/xlog.c:4447
-#: access/transam/xlog.c:4456
-#: access/transam/xlog.c:4463
-msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
+msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4378
+#: libpq/hba.c:1558
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
+"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
+"demandée par la référence dans « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4385
+#: libpq/hba.c:1624
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:4392
+#: libpq/hba.c:1665
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
+"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) ne\n"
+"correspondent pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4399
+#: libpq/hba.c:1686
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
+"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur « %s »\n"
+"authentifié comme « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: libpq/hba.c:1688
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
-msgstr ""
-"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
+msgid "usermap \"%s\""
+msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: libpq/hba.c:1711
 #, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
-"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
+msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
-msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+#: libpq/pqcomm.c:289
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
-msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans."
+#: libpq/pqcomm.c:293
+#, c-format
+msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4438
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: libpq/pqcomm.c:320
+#, c-format
+msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
+msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xlog.c:4445
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
+#: libpq/pqcomm.c:329
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#: access/transam/xlog.c:4454
-msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: libpq/pqcomm.c:333
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: access/transam/xlog.c:4461
-msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
-msgstr ""
-"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
-"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
+#: libpq/pqcomm.c:338
+msgid "Unix"
+msgstr "Unix"
 
-#: access/transam/xlog.c:4690
+#: libpq/pqcomm.c:343
 #, c-format
-msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+msgid "unrecognized address family %d"
+msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
-#: access/transam/xlog.c:4696
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:354
 #, c-format
-msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
-"transactions : %m"
+msgid "could not create %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4701
+#: libpq/pqcomm.c:379
 #, c-format
-msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
-msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
+msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4762
+#: libpq/pqcomm.c:394
 #, c-format
-msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4767
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
+msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
+msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4812
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:413
 #, c-format
-msgid "restore_command = '%s'"
-msgstr "restore_command = '%s'"
+msgid "could not bind %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: libpq/pqcomm.c:416
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command = '%s'"
-msgstr "recovery_end_command = '%s'"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
+msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: access/transam/xlog.c:4833
+#: libpq/pqcomm.c:419
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
+msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
+msgstr ""
+"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n"
+"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
-#: access/transam/xlog.c:4838
+#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
+#: libpq/pqcomm.c:452
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline = %u"
-msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4841
-msgid "recovery_target_timeline = latest"
-msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+msgid "could not listen on %s socket: %m"
+msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4849
+#: libpq/pqcomm.c:532
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
-msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
+msgid "group \"%s\" does not exist"
+msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4852
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
-msgid "recovery_target_xid = %u"
-msgstr "recovery_target_xid = %u"
+msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4877
+#: libpq/pqcomm.c:553
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = '%s'"
-msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-
-#: access/transam/xlog.c:4888
-msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4890
+#: libpq/pqcomm.c:583
 #, c-format
-msgid "recovery_target_inclusive = %s"
-msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
+msgid "could not accept new connection: %m"
+msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: libpq/pqcomm.c:769
 #, c-format
-msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
+msgid "could not receive data from client: %m"
+msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4902
-#, c-format
-msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#: libpq/pqcomm.c:956
+msgid "unexpected EOF within message length word"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: access/transam/xlog.c:4904
-msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#: libpq/pqcomm.c:967
+msgid "invalid message length"
+msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4909
-#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command"
+#: libpq/pqcomm.c:989
+#: libpq/pqcomm.c:999
+msgid "incomplete message from client"
+msgstr "message incomplet du client"
 
-#: access/transam/xlog.c:4928
+#: libpq/pqcomm.c:1108
 #, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
+msgid "could not send data to client: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5055
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "restauration terminée de l'archive"
+#: libpq/pqformat.c:463
+msgid "no data left in message"
+msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: access/transam/xlog.c:5145
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
+#: libpq/pqformat.c:529
+msgid "binary value is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5150
-#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
+#: libpq/pqformat.c:611
+#: libpq/pqformat.c:629
+#: libpq/pqformat.c:650
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354
+#: utils/adt/rowtypes.c:551
+msgid "insufficient data left in message"
+msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
 
-#: access/transam/xlog.c:5158
-#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
+#: libpq/pqformat.c:691
+msgid "invalid string in message"
+msgstr "chaîne invalide dans le message"
+
+#: libpq/pqformat.c:707
+msgid "invalid message format"
+msgstr "format du message invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5163
+#: access/gist/gistsplit.c:372
 #, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
-msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
+msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
+msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5212
-msgid "control file contains invalid data"
-msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+#: access/gist/gistsplit.c:374
+msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgstr ""
+"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
+"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
+"CREATE INDEX."
 
-#: access/transam/xlog.c:5216
+#: access/gist/gistutil.c:407
 #, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: access/transam/xlog.c:5220
+#: access/gist/gistutil.c:588
+#: access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/hash/hashutil.c:165
 #, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
+
+#: access/gist/gistutil.c:591
+#: access/gist/gistutil.c:602
+#: access/nbtree/nbtpage.c:435
+#: access/nbtree/nbtpage.c:446
+#: access/hash/hashutil.c:168
+#: access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191
+#: access/hash/hashutil.c:212
+msgid "Please REINDEX it."
+msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
 
-#: access/transam/xlog.c:5224
+#: access/gist/gistutil.c:599
+#: access/nbtree/nbtpage.c:443
+#: access/hash/hashutil.c:176
+#: access/hash/hashutil.c:188
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
+msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
+msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5226
-msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
-"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
+"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: access/transam/xlog.c:5230
+#: access/gist/gistxlog.c:794
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
-"(moment de la journalisation)"
+"l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+"récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#: access/transam/xlog.c:5232
-msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+#: access/gist/gistxlog.c:796
+msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr ""
-"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
-"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
+"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+"l'arrêt brutal."
 
-#: access/transam/xlog.c:5236
+#: access/common/heaptuple.c:686
+#: access/common/heaptuple.c:1438
 #, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5275
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
-msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
-"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
-"de données"
+msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5289
-#: access/transam/xlog.c:5313
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
-msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:5296
-msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
+msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
+msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5297
+#: access/common/printtup.c:278
+#: tcop/postgres.c:1690
+#: tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:552
 #, c-format
-msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
-msgstr ""
-"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
-"fichier « %s/backup_label »."
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:5323
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
+#: access/common/reloptions.c:285
+msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
 
-#: access/transam/xlog.c:5329
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+#: access/common/reloptions.c:584
+msgid "RESET must not include values for parameters"
+msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
-#: access/transam/xlog.c:5338
+#: access/common/reloptions.c:617
 #, c-format
-msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
+msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5342
+#: access/common/reloptions.c:857
 #, c-format
-msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+msgid "unrecognized parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5346
+#: access/common/reloptions.c:882
 #, c-format
-msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5350
-msgid "invalid next transaction ID"
-msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:5368
-msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-
-#: access/transam/xlog.c:5379
-msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: access/transam/xlog.c:5404
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "restauration automatique en cours"
+#: access/common/reloptions.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5410
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
-"automatique en cours"
+#: access/common/reloptions.c:908
+#, c-format
+msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5493
+#: access/common/reloptions.c:913
+#: access/common/reloptions.c:931
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
+msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
+msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5497
+#: access/common/reloptions.c:915
 #, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5571
-msgid "consistent recovery state reached"
-msgstr "état de restauration cohérent atteint"
+#: access/common/reloptions.c:926
+#, c-format
+msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5625
+#: access/common/reloptions.c:933
 #, c-format
-msgid "redo done at %X/%X"
-msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
+msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
+msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5629
-#: access/transam/xlog.c:6873
+#: access/common/tupdesc.c:550
+#: parser/parse_relation.c:1166
 #, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
+msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#: access/transam/xlog.c:5637
-msgid "redo is not required"
-msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
+#: access/common/tupconvert.c:107
+#, c-format
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:5660
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr ""
-"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
-"cohérent de restauration"
+"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
+"attendues (%d)."
 
-#: access/transam/xlog.c:5663
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-
-#: access/transam/xlog.c:5684
+#: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:5985
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:5989
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-
-#: access/transam/xlog.c:5993
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
+#: access/common/tupconvert.c:252
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:6007
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
+#: access/transam/slru.c:614
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
 
-#: access/transam/xlog.c:6011
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-
-#: access/transam/xlog.c:6015
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
+#: access/transam/slru.c:844
+#: access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857
+#: access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871
+#: access/transam/slru.c:878
+#, c-format
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6026
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
+#: access/transam/slru.c:845
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6030
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#: access/transam/slru.c:851
+#, c-format
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6034
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/transam/slru.c:858
+#, c-format
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6046
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
+#: access/transam/slru.c:865
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
+msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6050
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
+#: access/transam/slru.c:872
+#, c-format
+msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6054
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/transam/slru.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not close file \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6066
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
+#: access/transam/slru.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
 
-#: access/transam/xlog.c:6070
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
+#: access/transam/slru.c:1187
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6074
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
+#: access/transam/twophase.c:243
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/xlog.c:6208
-msgid "shutting down"
-msgstr "arrêt en cours"
+#: access/transam/twophase.c:250
+msgid "prepared transactions are disabled"
+msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
 
-#: access/transam/xlog.c:6230
-msgid "database system is shut down"
-msgstr "le système de base de données est arrêté"
+#: access/transam/twophase.c:251
+msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
+msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
 
-#: access/transam/xlog.c:6606
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
-msgstr ""
-"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
-"de données est en cours d'arrêt"
+#: access/transam/twophase.c:284
+#, c-format
+msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
+msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
 
-#: access/transam/xlog.c:6792
-msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
-msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
+#: access/transam/twophase.c:293
+msgid "maximum number of prepared transactions reached"
+msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
 
-#: access/transam/xlog.c:6817
+#: access/transam/twophase.c:294
 #, c-format
-msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
-msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
+msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
+msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
 
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: access/transam/twophase.c:414
 #, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
 
-#: access/transam/xlog.c:6991
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+#: access/transam/twophase.c:422
+msgid "permission denied to finish prepared transaction"
+msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
+
+#: access/transam/twophase.c:423
+msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
+msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
+
+#: access/transam/twophase.c:434
+msgid "prepared transaction belongs to another database"
+msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
+
+#: access/transam/twophase.c:435
+msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
-"de vérification"
+"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
+"la terminer."
 
-#: access/transam/xlog.c:7023
+#: access/transam/twophase.c:449
 #, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
+msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
+
+#: access/transam/twophase.c:917
+msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr ""
-"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
-"point de vérification"
+"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
+"deux phase"
 
-#: access/transam/xlog.c:7159
-#: access/transam/xlog.c:7182
+#: access/transam/twophase.c:935
 #, c-format
-msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7190
+#: access/transam/twophase.c:949
+#: access/transam/twophase.c:966
+#: access/transam/twophase.c:1015
+#: access/transam/twophase.c:1379
+#: access/transam/twophase.c:1386
 #, c-format
-msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
-"segment %u : %m"
+msgid "could not write two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7199
+#: access/transam/twophase.c:975
 #, c-format
-msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
-"%u, segment %u : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:7242
-#: access/transam/xlog.c:7429
-msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
-
-#: access/transam/xlog.c:7247
-#: access/transam/xlog.c:7253
-#: access/transam/xlog.c:7434
-msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+"phases : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7248
-#: access/transam/xlog.c:7435
-msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#: access/transam/twophase.c:1021
+#: access/transam/twophase.c:1404
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7254
-msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#: access/transam/twophase.c:1092
+#: access/transam/twophase.c:1484
+#, c-format
+msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-"s'effectuer correctement."
-
-#: access/transam/xlog.c:7282
-#: access/transam/xlog.c:7351
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-
-#: access/transam/xlog.c:7283
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
+"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7352
+#: access/transam/twophase.c:1108
 #, c-format
-msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
-"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
+"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
+"en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7373
-#: access/transam/xlog.c:7510
+#: access/transam/twophase.c:1139
 #, c-format
-msgid "could not write file \"%s\": %m"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:7473
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
+msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7485
-#: access/transam/xlog.c:7826
-#: access/transam/xlog.c:7832
-#: access/transam/xlog.c:7863
-#: access/transam/xlog.c:7869
+#: access/transam/twophase.c:1203
 #, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
+msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+msgstr ""
+"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+"transaction %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7565
+#: access/transam/twophase.c:1341
 #, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)"
-
-#: access/transam/xlog.c:7590
-msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7687
-#: access/transam/xlog.c:7753
+#: access/transam/twophase.c:1370
 #, c-format
-msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
-"%m"
+"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7897
+#: access/transam/twophase.c:1398
 #, c-format
-msgid "xlog redo %s"
-msgstr "xlog redo %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:7937
-msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
+msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7938
+#: access/transam/twophase.c:1493
 #, c-format
-msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
+msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7945
-msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
+#: access/transam/twophase.c:1500
+#, c-format
+msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7946
+#: access/transam/twophase.c:1558
 #, c-format
-msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
+msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/gin/ginarrayproc.c:30
-msgid "array must not contain null values"
-msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: access/transam/twophase.c:1574
+#: access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1673
+#, c-format
+msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgstr ""
+"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
+"« %s »"
 
-#: access/gin/ginscan.c:164
-#: access/gin/ginscan.c:227
-msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: access/transam/twophase.c:1662
+#, c-format
+msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
+msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:300
+#: access/transam/twophase.c:1680
 #, c-format
-msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
+msgid "recovering prepared transaction %u"
+msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/transam/varsup.c:113
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
+msgstr ""
+"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
+"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
+"la base de données « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:424
-#: access/nbtree/nbtsort.c:486
+#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:122
 msgid ""
-"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
-"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
-"indexées.\n"
-"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
-"de la recherche plein texte."
+"Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n"
+"sur la base de données « %s ».\n"
+"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:160
-#: access/nbtree/nbtpage.c:364
+#: access/transam/varsup.c:120
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a btree"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
+msgstr ""
+"la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n"
+"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
+"la base de données %u"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166
-#: access/nbtree/nbtpage.c:370
+#: access/transam/varsup.c:132
+#: access/transam/varsup.c:358
 #, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
-msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
+msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
+"%u transactions"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:432
-#: access/gist/gistutil.c:588
-#: access/hash/hashutil.c:169
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
+#: access/transam/varsup.c:135
+#: access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361
+#: access/transam/varsup.c:368
+msgid ""
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+msgstr ""
+"Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute la\n"
+"base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
+"transactions préparées."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:435
-#: access/nbtree/nbtpage.c:446
-#: access/gist/gistutil.c:591
-#: access/gist/gistutil.c:602
-#: access/hash/hashutil.c:172
-#: access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195
-#: access/hash/hashutil.c:216
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
+#: access/transam/varsup.c:139
+#: access/transam/varsup.c:365
+#, c-format
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
+msgstr ""
+"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
+"%u transactions"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:443
-#: access/gist/gistutil.c:599
-#: access/hash/hashutil.c:180
-#: access/hash/hashutil.c:192
+#: access/transam/varsup.c:332
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
+"limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:372
+#: access/transam/xact.c:620
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
+
+#: access/transam/xact.c:1102
 #, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »"
+msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
+msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/gist/gistsplit.c:374
-msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+#: access/transam/xact.c:1813
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
-"L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n"
-"ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n"
-"CREATE INDEX."
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
+"tables temporaires"
 
-#: access/gist/gistutil.c:407
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2598
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2608
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2618
 #, c-format
-msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
-"l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-"récupération suite à un arrêt brutal"
+"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n"
+"contenant plusieurs commandes"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:796
-msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr ""
-"Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-"l'arrêt brutal."
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2669
+#, c-format
+msgid "%s can only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/heap/heapam.c:1074
-#: access/heap/heapam.c:1102
-#: access/heap/heapam.c:1132
-#: catalog/aclchk.c:880
+#: access/transam/xact.c:2851
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "une transaction est déjà en cours"
+
+#: access/transam/xact.c:3018
+#: access/transam/xact.c:3110
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "aucune transaction en cours"
+
+#: access/transam/xact.c:3204
+#: access/transam/xact.c:3254
+#: access/transam/xact.c:3260
+#: access/transam/xact.c:3304
+#: access/transam/xact.c:3352
+#: access/transam/xact.c:3358
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "aucun point de sauvegarde"
+
+#: access/transam/xact.c:3988
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+
+#: access/transam/xlog.c:1174
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "« %s » est un index"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/heap/heapam.c:1079
-#: access/heap/heapam.c:1107
-#: access/heap/heapam.c:1137
-#: catalog/aclchk.c:887
-#: commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:6258
-#: commands/tablecmds.c:7549
+#: access/transam/xlog.c:1182
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "« %s » est un type composite"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/heap/heapam.c:3147
-#: access/heap/heapam.c:3178
-#: access/heap/heapam.c:3213
+#: access/transam/xlog.c:1637
+#: access/transam/xlog.c:3507
 #, c-format
-msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
+msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: access/heap/hio.c:174
-#: access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/transam/xlog.c:1654
 #, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
+msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"longueur %lu : %m"
 
-#: access/index/indexam.c:149
-#: commands/comment.c:502
-#: commands/indexcmds.c:1324
-#: commands/tablecmds.c:211
-#: commands/tablecmds.c:2258
+#: access/transam/xlog.c:1856
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index"
-msgstr "« %s » n'est pas un index"
+msgid "updated min recovery point to %X/%X"
+msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:77
+#: access/transam/xlog.c:2178
+#: access/transam/xlog.c:2282
+#: access/transam/xlog.c:2511
+#: access/transam/xlog.c:2578
+#: access/transam/xlog.c:2587
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
+msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:80
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
+#: access/transam/xlog.c:2203
+#: access/transam/xlog.c:2336
+#: access/transam/xlog.c:4090
+#: access/transam/xlog.c:7432
+#: access/transam/xlog.c:7567
+#: storage/smgr/md.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:3456
+#: ../port/copydir.c:126
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
+#: access/transam/xlog.c:2235
+#: access/transam/xlog.c:2368
+#: access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/xlog.c:4180
+#: utils/misc/guc.c:6865
+#: utils/misc/guc.c:6890
+#: utils/init/miscinit.c:1098
+#: utils/init/miscinit.c:1107
+#: commands/copy.c:1318
+#: commands/tablespace.c:706
+#: commands/tablespace.c:712
+#: postmaster/postmaster.c:3466
+#: postmaster/postmaster.c:3476
+#: ../port/copydir.c:148
 #, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+#: access/transam/xlog.c:2243
+#: access/transam/xlog.c:2375
+#: access/transam/xlog.c:4186
+#: storage/smgr/md.c:909
+#: storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226
+#: ../port/copydir.c:158
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/hash/hashutil.c:208
+#: access/transam/xlog.c:2248
+#: access/transam/xlog.c:2380
+#: access/transam/xlog.c:4191
+#: ../port/copydir.c:163
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/hash/hashutil.c:214
+#: access/transam/xlog.c:2321
+#: access/transam/xlog.c:3921
+#: access/transam/xlog.c:4011
+#: access/transam/xlog.c:4109
+#: utils/init/miscinit.c:1049
+#: utils/init/miscinit.c:1155
+#: utils/error/elog.c:1402
+#: storage/smgr/md.c:532
+#: storage/smgr/md.c:785
+#: ../port/copydir.c:119
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:160
-#: utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "identifiant trop long"
+#: access/transam/xlog.c:2349
+#: access/transam/xlog.c:4121
+#: access/transam/xlog.c:7539
+#: access/transam/xlog.c:7589
+#: access/transam/xlog.c:7881
+#: access/transam/xlog.c:7906
+#: access/transam/xlog.c:7944
+#: utils/adt/genfile.c:132
+#: ../port/copydir.c:137
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:161
-#: utils/adt/name.c:88
+#: access/transam/xlog.c:2352
 #, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:247
+#: access/transam/xlog.c:2471
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
+"transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:248
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
+#: access/transam/xlog.c:2483
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
+"de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:253
-msgid "missing name"
-msgstr "nom manquant"
+#: access/transam/xlog.c:2616
+#, c-format
+msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:254
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
+#: access/transam/xlog.c:2684
+#: access/transam/xlog.c:2834
+#: access/transam/xlog.c:7415
+#: utils/adt/dbsize.c:62
+#: utils/adt/dbsize.c:209
+#: utils/adt/dbsize.c:278
+#: utils/adt/genfile.c:166
+#: ../port/copydir.c:81
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:260
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "signe « = » manquant"
+#: access/transam/xlog.c:2692
+#: access/transam/xlog.c:7594
+#: commands/tablespace.c:631
+#: storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395
+#: storage/smgr/md.c:1192
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:313
+#: access/transam/xlog.c:2815
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: utils/adt/acl.c:335
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
+#: access/transam/xlog.c:2822
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
 
-#: utils/adt/acl.c:343
+#: access/transam/xlog.c:2872
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
+msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: utils/adt/acl.c:433
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
+#: access/transam/xlog.c:2989
+#, c-format
+msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
+msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d"
 
-#: utils/adt/acl.c:437
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
+#: access/transam/xlog.c:3057
+#: access/transam/xlog.c:3222
+#, c-format
+msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:441
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
+#: access/transam/xlog.c:3094
+#, c-format
+msgid "recycled transaction log file \"%s\""
+msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:465
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
+#: access/transam/xlog.c:3110
+#, c-format
+msgid "removing transaction log file \"%s\""
+msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:994
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
+#: access/transam/xlog.c:3132
+#, c-format
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:1055
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "des privilèges dépendants existent"
+#: access/transam/xlog.c:3144
+#, c-format
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:1056
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
+#: access/transam/xlog.c:3182
+#: access/transam/xlog.c:3192
+#, c-format
+msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:1335
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
+#: access/transam/xlog.c:3198
+#, c-format
+msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
+msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: utils/adt/acl.c:1345
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove n'est plus supporté"
+#: access/transam/xlog.c:3201
+#, c-format
+msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:1431
-#: utils/adt/acl.c:1485
+#: access/transam/xlog.c:3235
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
+msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:2303
-#: utils/adt/ruleutils.c:1358
-#: catalog/aclchk.c:636
-#: commands/analyze.c:276
-#: commands/comment.c:579
-#: commands/copy.c:3404
-#: commands/sequence.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:3823
-#: commands/tablecmds.c:3915
-#: commands/tablecmds.c:3962
-#: commands/tablecmds.c:4058
-#: commands/tablecmds.c:4119
-#: commands/tablecmds.c:4183
-#: commands/tablecmds.c:5567
-#: commands/tablecmds.c:5705
-#: parser/analyze.c:1723
-#: parser/parse_relation.c:2056
-#: parser/parse_relation.c:2111
-#: parser/parse_target.c:804
-#: parser/parse_type.c:117
+#: access/transam/xlog.c:3354
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: utils/adt/acl.c:2514
-#: utils/adt/dbsize.c:144
-#: utils/init/postinit.c:421
-#: utils/init/postinit.c:540
-#: utils/init/postinit.c:556
-#: catalog/aclchk.c:500
-#: commands/comment.c:626
-#: commands/dbcommands.c:759
-#: commands/dbcommands.c:903
-#: commands/dbcommands.c:1010
-#: commands/dbcommands.c:1187
-#: commands/dbcommands.c:1374
-#: commands/dbcommands.c:1446
-#: commands/dbcommands.c:1533
+#: access/transam/xlog.c:3367
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
+msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: utils/adt/acl.c:2909
-#: utils/adt/regproc.c:118
-#: utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
+#: access/transam/xlog.c:3380
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
+"l'enregistrement %X/%X"
 
-#: utils/adt/acl.c:3115
-#: catalog/aclchk.c:528
-#: commands/comment.c:1195
-#: commands/functioncmds.c:805
-#: commands/proclang.c:433
-#: commands/proclang.c:506
-#: commands/proclang.c:550
+#: access/transam/xlog.c:3449
+#: access/transam/xlog.c:3537
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: utils/adt/acl.c:3321
-#: catalog/aclchk.c:548
-#: catalog/namespace.c:338
-#: catalog/namespace.c:2124
-#: catalog/namespace.c:2165
-#: catalog/namespace.c:2213
-#: catalog/namespace.c:3120
-#: commands/comment.c:736
-#: commands/schemacmds.c:190
-#: commands/schemacmds.c:267
-#: commands/schemacmds.c:343
+#: access/transam/xlog.c:3491
+#: access/transam/xlog.c:3515
+#: access/transam/xlog.c:3680
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:3695
-#: utils/adt/dbsize.c:240
-#: catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:665
-#: commands/dbcommands.c:431
-#: commands/dbcommands.c:1043
-#: commands/indexcmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:400
-#: commands/tablecmds.c:6517
-#: commands/tablespace.c:415
-#: commands/tablespace.c:770
-#: commands/tablespace.c:837
-#: commands/tablespace.c:931
-#: commands/tablespace.c:1055
-#: executor/execMain.c:2884
+#: access/transam/xlog.c:3545
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: utils/adt/acl.c:4200
+#: access/transam/xlog.c:3562
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
+msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#: access/transam/xlog.c:3570
+#, c-format
+msgid "record with zero length at %X/%X"
+msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#: access/transam/xlog.c:3579
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:114
-#: utils/adt/float.c:1100
-#: utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2716
-#: utils/adt/float.c:2732
-#: utils/adt/int.c:613
-#: utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663
-#: utils/adt/int.c:683
-#: utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:730
-#: utils/adt/int.c:744
-#: utils/adt/int.c:759
-#: utils/adt/int.c:894
-#: utils/adt/int.c:915
-#: utils/adt/int.c:942
-#: utils/adt/int.c:977
-#: utils/adt/int.c:998
-#: utils/adt/int.c:1025
-#: utils/adt/int.c:1052
-#: utils/adt/int.c:1106
-#: utils/adt/int8.c:1195
-#: utils/adt/numeric.c:2035
-#: utils/adt/numeric.c:2044
-#: utils/adt/varbit.c:1377
-msgid "integer out of range"
-msgstr "entier en dehors des limites"
+#: access/transam/xlog.c:3586
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
+#: access/transam/xlog.c:3599
+#: access/transam/xlog.c:3615
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
+#: access/transam/xlog.c:3644
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#: access/transam/xlog.c:3689
 #, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
-"pour la concaténation."
+"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: access/transam/xlog.c:3699
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
-"concaténation."
+"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
-msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+#: access/transam/xlog.c:3788
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:359
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+#: access/transam/xlog.c:3795
+#: access/transam/xlog.c:3841
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
-"une concaténation."
+"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521
-#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
+#: access/transam/xlog.c:3817
+#: access/transam/xlog.c:3825
+#: access/transam/xlog.c:3832
+msgid "WAL file is from different system"
+msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:429
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525
-#: executor/execQual.c:293
-#: executor/execQual.c:321
-#: executor/execQual.c:2907
+#: access/transam/xlog.c:3818
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
+msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
-msgid "could not determine input data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
+#: access/transam/xlog.c:3826
+msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:210
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:222
-msgid "missing dimension value"
-msgstr "valeur de la dimension manquant"
+#: access/transam/xlog.c:3833
+msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
-msgid "missing \"]\" in array dimensions"
-msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
+#: access/transam/xlog.c:3851
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
+"décalage %u"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
-msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
-msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
+#: access/transam/xlog.c:3863
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
+"segment %u, décalage %u"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
-msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
+#: access/transam/xlog.c:3881
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
-"dimension"
+"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
+"transactions %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
-msgid "missing assignment operator"
-msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#: access/transam/xlog.c:3950
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
-msgid "array dimensions incompatible with array literal"
-msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
+#: access/transam/xlog.c:3951
+msgid "Expected a numeric timeline ID."
+msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:416
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:430
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:544
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:563
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:712
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:727
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
+#: access/transam/xlog.c:3956
 #, c-format
-msgid "malformed array literal: \"%s\""
-msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
+msgid "invalid data in history file: %s"
+msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490
-#: executor/execQual.c:2927
-#: executor/execQual.c:2954
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr ""
-"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
-"avec les dimensions correspondantes"
+#: access/transam/xlog.c:3957
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
+msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:819
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2725
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4621
-#: utils/adt/arrayutils.c:93
-#: utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109
+#: access/transam/xlog.c:3970
 #, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
+msgid "invalid data in history file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
-msgid "invalid array flags"
-msgstr "drapeaux de tableau invalides"
+#: access/transam/xlog.c:3971
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
+msgstr ""
+"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
+"identifiants timeline."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
-msgid "wrong element type"
-msgstr "mauvais type d'élément"
+#: access/transam/xlog.c:4208
+#, c-format
+msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241
-#: utils/cache/lsyscache.c:2394
+#: access/transam/xlog.c:4215
+#: access/transam/xlog.c:5040
+#: access/transam/xlog.c:5093
+#: access/transam/xlog.c:5505
+#: postmaster/pgarch.c:704
 #, c-format
-msgid "no binary input function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345
-#: utils/adt/rowtypes.c:551
-#: libpq/pqformat.c:611
-#: libpq/pqformat.c:629
-#: libpq/pqformat.c:650
-msgid "insufficient data left in message"
-msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
+#: access/transam/xlog.c:4297
+#, c-format
+msgid "could not create control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
+#: access/transam/xlog.c:4308
+#: access/transam/xlog.c:4533
 #, c-format
-msgid "improper binary format in array element %d"
-msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
+msgid "could not write to control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463
-#: utils/cache/lsyscache.c:2429
+#: access/transam/xlog.c:4314
+#: access/transam/xlog.c:4539
 #, c-format
-msgid "no binary output function available for type %s"
-msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
+msgid "could not fsync control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837
-msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
+#: access/transam/xlog.c:4319
+#: access/transam/xlog.c:4544
+#, c-format
+msgid "could not close control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4533
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550
-msgid "wrong number of array subscripts"
-msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#: access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:4522
+#, c-format
+msgid "could not open control file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403
-msgid "array subscript out of range"
-msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
+#: access/transam/xlog.c:4343
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020
-msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
-msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
+#: access/transam/xlog.c:4356
+#: access/transam/xlog.c:4365
+#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4415
+#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4443
+#: access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4491
+#: access/transam/xlog.c:4498
+#: utils/init/miscinit.c:1173
+msgid "database files are incompatible with server"
+msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306
-msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+#: access/transam/xlog.c:4357
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
-"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
-"implémentées"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429
-msgid "source array too small"
-msgstr "tableau source trop petit"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980
-msgid "null array element not allowed in this context"
-msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3248
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448
-msgid "cannot compare arrays of different element types"
-msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d (0x%08x)."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3465
-#: utils/adt/rowtypes.c:1133
-#: parser/parse_oper.c:259
-#, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
+#: access/transam/xlog.c:4361
+msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
+msgstr ""
+"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
+"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3265
-#: utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4366
 #, c-format
-msgid "could not identify a comparison function for type %s"
-msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4439
-msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
+msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534
-msgid "Dimension array must be one dimensional."
-msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
+#: access/transam/xlog.c:4369
+#: access/transam/xlog.c:4393
+#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4405
+msgid "It looks like you need to initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#: access/transam/xlog.c:4380
+msgid "incorrect checksum in control file"
+msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#: access/transam/xlog.c:4390
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
+"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4545
-msgid "dimension values cannot be null"
-msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
+#: access/transam/xlog.c:4397
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
+"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551
-msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
-msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
+#: access/transam/xlog.c:4404
+msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
+"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:209
-msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
+#: access/transam/xlog.c:4409
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
+"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:214
-msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
+#: access/transam/xlog.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:4419
+#: access/transam/xlog.c:4426
+#: access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4478
+#: access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4501
+msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
+msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: utils/adt/arrayutils.c:219
-msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
+#: access/transam/xlog.c:4416
+#, c-format
+msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: utils/adt/ascii.c:75
+#: access/transam/xlog.c:4423
 #, c-format
-msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
-msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: utils/adt/ascii.c:126
-#: commands/dbcommands.c:234
+#: access/transam/xlog.c:4430
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
+msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: utils/adt/ascii.c:144
-#: commands/dbcommands.c:224
+#: access/transam/xlog.c:4437
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
+msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: utils/adt/bool.c:153
+#: access/transam/xlog.c:4444
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
+msgstr ""
+"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: access/transam/xlog.c:4451
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
+"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: utils/adt/cash.c:524
-#: utils/adt/cash.c:575
-#: utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676
-#: utils/adt/cash.c:726
-#: utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827
-#: utils/adt/float.c:2475
-#: utils/adt/float.c:2538
-#: utils/adt/geo_ops.c:3958
-#: utils/adt/int.c:719
-#: utils/adt/int.c:860
-#: utils/adt/int.c:955
-#: utils/adt/int.c:1039
-#: utils/adt/int.c:1065
-#: utils/adt/int.c:1085
-#: utils/adt/int8.c:604
-#: utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829
-#: utils/adt/int8.c:924
-#: utils/adt/int8.c:1008
-#: utils/adt/int8.c:1103
-#: utils/adt/numeric.c:4183
-#: utils/adt/numeric.c:4466
-#: utils/adt/timestamp.c:2865
-msgid "division by zero"
-msgstr "division par zéro"
+#: access/transam/xlog.c:4460
+msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: utils/adt/char.c:169
-msgid "\"char\" out of range"
-msgstr "« char » hors des limites"
+#: access/transam/xlog.c:4467
+msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+msgstr ""
+"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: utils/adt/date.c:66
-#: utils/adt/timestamp.c:92
-#: utils/adt/varbit.c:44
-#: utils/adt/varchar.c:43
-msgid "invalid type modifier"
-msgstr "modifieur de type invalide"
+#: access/transam/xlog.c:4476
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: utils/adt/date.c:71
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
+#: access/transam/xlog.c:4483
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: utils/adt/date.c:77
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
+#: access/transam/xlog.c:4492
+msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: utils/adt/date.c:142
-#: utils/adt/datetime.c:1181
-#: utils/adt/datetime.c:1926
-msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
+#: access/transam/xlog.c:4499
+msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
+msgstr ""
+"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
+"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: utils/adt/date.c:167
+#: access/transam/xlog.c:4732
 #, c-format
-msgid "date out of range: \"%s\""
-msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
+msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:347
-msgid "cannot subtract infinite dates"
-msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
+#: access/transam/xlog.c:4738
+#, c-format
+msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
+"transactions : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:404
-#: utils/adt/date.c:441
-msgid "date out of range for timestamp"
-msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
+#: access/transam/xlog.c:4743
+#, c-format
+msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:868
-#: utils/adt/date.c:915
-#: utils/adt/date.c:1471
-#: utils/adt/date.c:1508
-#: utils/adt/date.c:2382
-#: utils/adt/formatting.c:2961
-#: utils/adt/formatting.c:2993
-#: utils/adt/formatting.c:3061
-#: utils/adt/nabstime.c:480
-#: utils/adt/nabstime.c:523
-#: utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596
-#: utils/adt/timestamp.c:226
-#: utils/adt/timestamp.c:264
-#: utils/adt/timestamp.c:486
-#: utils/adt/timestamp.c:526
-#: utils/adt/timestamp.c:2525
-#: utils/adt/timestamp.c:2546
-#: utils/adt/timestamp.c:2559
-#: utils/adt/timestamp.c:2568
-#: utils/adt/timestamp.c:2626
-#: utils/adt/timestamp.c:2649
-#: utils/adt/timestamp.c:2662
-#: utils/adt/timestamp.c:2673
-#: utils/adt/timestamp.c:3103
-#: utils/adt/timestamp.c:3233
-#: utils/adt/timestamp.c:3274
-#: utils/adt/timestamp.c:3362
-#: utils/adt/timestamp.c:3409
-#: utils/adt/timestamp.c:3520
-#: utils/adt/timestamp.c:3833
-#: utils/adt/timestamp.c:3970
-#: utils/adt/timestamp.c:3977
-#: utils/adt/timestamp.c:3991
-#: utils/adt/timestamp.c:4001
-#: utils/adt/timestamp.c:4064
-#: utils/adt/timestamp.c:4204
-#: utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4429
-#: utils/adt/timestamp.c:4508
-#: utils/adt/timestamp.c:4515
-#: utils/adt/timestamp.c:4542
-#: utils/adt/timestamp.c:4546
-#: utils/adt/timestamp.c:4603
-#: utils/adt/xml.c:1689
-#: utils/adt/xml.c:1696
-#: utils/adt/xml.c:1716
-#: utils/adt/xml.c:1723
-msgid "timestamp out of range"
-msgstr "timestamp en dehors des limites"
+#: access/transam/xlog.c:4804
+#, c-format
+msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/date.c:941
-msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
-msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
+#: access/transam/xlog.c:4809
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: utils/adt/date.c:1095
-#: utils/adt/date.c:1102
-#: utils/adt/date.c:1870
-#: utils/adt/date.c:1877
-msgid "time out of range"
-msgstr "heure en dehors des limites"
+#: access/transam/xlog.c:4854
+#, c-format
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: utils/adt/date.c:1748
-#: utils/adt/date.c:1765
+#: access/transam/xlog.c:4861
 #, c-format
-msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
+msgid "recovery_end_command = '%s'"
+msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: utils/adt/date.c:1887
-msgid "time zone displacement out of range"
-msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
+#: access/transam/xlog.c:4875
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:2512
-#: utils/adt/date.c:2529
+#: access/transam/xlog.c:4880
 #, c-format
-msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
+msgid "recovery_target_timeline = %u"
+msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: utils/adt/date.c:2587
-#: utils/adt/datetime.c:925
-#: utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4441
-#: utils/adt/timestamp.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4883
+msgid "recovery_target_timeline = latest"
+msgstr "recovery_target_timeline = latest"
+
+#: access/transam/xlog.c:4891
 #, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
+msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
+msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:2627
+#: access/transam/xlog.c:4894
 #, c-format
-msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+msgid "recovery_target_xid = %u"
+msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3516
-#: utils/adt/datetime.c:3523
+#: access/transam/xlog.c:4919
 #, c-format
-msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3525
-msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
-msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
+#: access/transam/xlog.c:4930
+msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3530
+#: access/transam/xlog.c:4932
 #, c-format
-msgid "interval field value out of range: \"%s\""
-msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
+msgid "recovery_target_inclusive = %s"
+msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3536
+#: access/transam/xlog.c:4936
 #, c-format
-msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
-msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
+msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
+msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3543
-#: utils/adt/network.c:107
+#: access/transam/xlog.c:4944
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
+msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#: utils/adt/datum.c:80
-#: utils/adt/datum.c:92
-msgid "invalid Datum pointer"
-msgstr "pointeur Datum invalide"
+#: access/transam/xlog.c:4946
+msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102
-#: utils/adt/dbsize.c:189
+#: access/transam/xlog.c:4951
 #, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
+msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
+msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122
-#: catalog/aclchk.c:2486
-#: catalog/aclchk.c:3499
+#: access/transam/xlog.c:4970
 #, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: utils/adt/domains.c:80
-#, c-format
-msgid "type %s is not a domain"
-msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
+#: access/transam/xlog.c:5097
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:5187
 #, c-format
-msgid "domain %s does not allow null values"
-msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3728
+#: access/transam/xlog.c:5192
 #, c-format
-msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:55
-#: utils/adt/encode.c:91
+#: access/transam/xlog.c:5200
 #, c-format
-msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
-msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: access/transam/xlog.c:5205
 #, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
-msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
+#: access/transam/xlog.c:5254
+msgid "control file contains invalid data"
+msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
-msgid "unexpected \"=\""
-msgstr "« = » inattendu"
+#: access/transam/xlog.c:5258
+#, c-format
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
-msgid "invalid symbol"
-msgstr "symbole invalide"
+#: access/transam/xlog.c:5262
+#, c-format
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
-msgid "invalid end sequence"
-msgstr "fin de séquence invalide"
+#: access/transam/xlog.c:5266
+#, c-format
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: utils/adt/encode.c:441
-#: utils/adt/encode.c:506
-#: utils/adt/varlena.c:211
-#: utils/adt/varlena.c:252
-msgid "invalid input syntax for type bytea"
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#: access/transam/xlog.c:5268
+msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
+msgstr ""
+"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
+"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: utils/adt/enum.c:44
-#: utils/adt/enum.c:55
-#: utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: access/transam/xlog.c:5272
 #, c-format
-msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
+msgstr ""
+"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
+"(moment de la journalisation)"
 
-#: utils/adt/enum.c:80
-#: utils/adt/enum.c:146
+#: access/transam/xlog.c:5274
+msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
+"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
+
+#: access/transam/xlog.c:5278
 #, c-format
-msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: utils/adt/enum.c:266
-#: utils/adt/enum.c:307
-#: utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
-msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
+#: access/transam/xlog.c:5327
+#, c-format
+msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
+msgstr ""
+"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
+"de données"
 
-#: utils/adt/float.c:54
-msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
+#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5365
+#, c-format
+msgid "checkpoint record is at %X/%X"
+msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: utils/adt/float.c:59
-msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
+#: access/transam/xlog.c:5348
+msgid "could not locate required checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: utils/adt/float.c:205
-#: utils/adt/float.c:246
-#: utils/adt/float.c:297
+#: access/transam/xlog.c:5349
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
+"fichier « %s/backup_label »."
 
-#: utils/adt/float.c:241
+#: access/transam/xlog.c:5375
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type real"
-msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
+msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: utils/adt/float.c:398
-#: utils/adt/float.c:439
-#: utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3645
-#: utils/adt/numeric.c:3671
+#: access/transam/xlog.c:5381
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+
+#: access/transam/xlog.c:5390
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: utils/adt/float.c:434
+#: access/transam/xlog.c:5394
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
-msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
+msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1118
-#: utils/adt/float.c:1176
-#: utils/adt/int.c:339
-#: utils/adt/int.c:775
-#: utils/adt/int.c:804
-#: utils/adt/int.c:825
-#: utils/adt/int.c:845
-#: utils/adt/int.c:873
-#: utils/adt/int.c:1121
-#: utils/adt/int8.c:1220
-#: utils/adt/numeric.c:2136
-#: utils/adt/numeric.c:2147
-msgid "smallint out of range"
-msgstr "smallint en dehors des limites"
+#: access/transam/xlog.c:5398
+#, c-format
+msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1302
-#: utils/adt/numeric.c:4859
-msgid "cannot take square root of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
+#: access/transam/xlog.c:5401
+#, c-format
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr ""
+"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+"données %u"
 
-#: utils/adt/float.c:1344
-#: utils/adt/numeric.c:1948
-msgid "zero raised to a negative power is undefined"
-msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
+#: access/transam/xlog.c:5405
+msgid "invalid next transaction ID"
+msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: utils/adt/float.c:1348
-#: utils/adt/numeric.c:1954
-msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
-msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
+#: access/transam/xlog.c:5425
+msgid "invalid redo in checkpoint record"
+msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: utils/adt/float.c:1414
-#: utils/adt/float.c:1444
-#: utils/adt/numeric.c:5077
-msgid "cannot take logarithm of zero"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
+#: access/transam/xlog.c:5436
+msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
+msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: utils/adt/float.c:1418
-#: utils/adt/float.c:1448
-#: utils/adt/numeric.c:5081
-msgid "cannot take logarithm of a negative number"
-msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
+#: access/transam/xlog.c:5461
+msgid "automatic recovery in progress"
+msgstr "restauration automatique en cours"
 
-#: utils/adt/float.c:1475
-#: utils/adt/float.c:1496
-#: utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539
-#: utils/adt/float.c:1560
-#: utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603
-#: utils/adt/float.c:1624
-msgid "input is out of range"
-msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
+#: access/transam/xlog.c:5467
+msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+msgstr ""
+"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
+"automatique en cours"
 
-#: utils/adt/float.c:2692
-#: utils/adt/numeric.c:955
-msgid "count must be greater than zero"
-msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
+#: access/transam/xlog.c:5550
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: utils/adt/float.c:2697
-#: utils/adt/numeric.c:962
-msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
+#: access/transam/xlog.c:5554
+#, c-format
+msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#: utils/adt/float.c:2703
-msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
+#: access/transam/xlog.c:5628
+msgid "consistent recovery state reached"
+msgstr "état de restauration cohérent atteint"
 
-#: utils/adt/float.c:2741
-#: utils/adt/numeric.c:975
-msgid "lower bound cannot equal upper bound"
-msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
+#: access/transam/xlog.c:5682
+#, c-format
+msgid "redo done at %X/%X"
+msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: utils/adt/formatting.c:489
-msgid "invalid format specification for an interval value"
-msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
+#: access/transam/xlog.c:5686
+#: access/transam/xlog.c:6932
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: utils/adt/formatting.c:490
-msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
-msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
+#: access/transam/xlog.c:5694
+msgid "redo is not required"
+msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1055
-msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
+#: access/transam/xlog.c:5717
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
+"cohérent de restauration"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1074
-msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
-msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
+#: access/transam/xlog.c:5720
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1103
-msgid "multiple decimal points"
-msgstr "multiples points décimaux"
+#: access/transam/xlog.c:5741
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
-#: utils/adt/formatting.c:1214
-msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
+#: access/transam/xlog.c:6042
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
-msgid "cannot use \"S\" twice"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
+#: access/transam/xlog.c:6046
+msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1132
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
+#: access/transam/xlog.c:6050
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1155
-msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
+#: access/transam/xlog.c:6064
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
-msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
+#: access/transam/xlog.c:6068
+msgid "invalid secondary checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1181
-msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
+#: access/transam/xlog.c:6072
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1193
-msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
-msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
+#: access/transam/xlog.c:6083
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1223
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "« E » n'est pas supporté"
+#: access/transam/xlog.c:6087
+msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1413
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a number"
-msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
+#: access/transam/xlog.c:6091
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1493
-#: utils/adt/formatting.c:1549
-#: utils/adt/formatting.c:1606
-#: utils/adt/regexp.c:209
-#: utils/adt/varlena.c:3037
-#: utils/adt/varlena.c:3058
-#: utils/mb/mbutils.c:335
-#: utils/mb/mbutils.c:596
-#: utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/misc/guc.c:2746
-#: utils/misc/guc.c:2759
-#: utils/misc/guc.c:2772
-#: utils/init/miscinit.c:212
-#: utils/init/miscinit.c:233
-#: utils/init/miscinit.c:243
-#: utils/mmgr/aset.c:385
-#: utils/mmgr/aset.c:564
-#: utils/mmgr/aset.c:747
-#: utils/mmgr/aset.c:953
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:928
-#: lib/stringinfo.c:245
-#: storage/buffer/buf_init.c:164
-#: storage/buffer/localbuf.c:347
-#: storage/file/fd.c:336
-#: storage/file/fd.c:719
-#: storage/file/fd.c:837
-#: storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708
-#: storage/ipc/procarray.c:715
-#: libpq/auth.c:897
-#: libpq/auth.c:1251
-#: libpq/auth.c:1319
-#: libpq/auth.c:1926
-#: postmaster/postmaster.c:1909
-#: postmaster/postmaster.c:1942
-#: postmaster/postmaster.c:3007
-#: postmaster/postmaster.c:3757
-#: postmaster/postmaster.c:3838
-#: postmaster/postmaster.c:4407
-msgid "out of memory"
-msgstr "mémoire épuisée"
+#: access/transam/xlog.c:6103
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1790
-msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
+#: access/transam/xlog.c:6107
+msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1791
-msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
-msgstr ""
-"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
-"modèle de formatage."
+#: access/transam/xlog.c:6111
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1808
-#, c-format
-msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
-msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
+#: access/transam/xlog.c:6123
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1810
-msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
-msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
+#: access/transam/xlog.c:6127
+msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1871
-#, c-format
-msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
-msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
+#: access/transam/xlog.c:6131
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1873
-#, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
-msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
+#: access/transam/xlog.c:6265
+msgid "shutting down"
+msgstr "arrêt en cours"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1876
-#: utils/adt/formatting.c:1890
-msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
+#: access/transam/xlog.c:6287
+msgid "database system is shut down"
+msgstr "le système de base de données est arrêté"
+
+#: access/transam/xlog.c:6665
+msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
-"modifieur « FM »."
+"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
+"de données est en cours d'arrêt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1886
-#: utils/adt/formatting.c:1899
-#: utils/adt/formatting.c:2029
-#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
-msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
+#: access/transam/xlog.c:6851
+msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
+msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1888
+#: access/transam/xlog.c:6876
 #, c-format
-msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
-msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
-
-#: utils/adt/formatting.c:1901
-msgid "Value must be an integer."
-msgstr "La valeur doit être un entier"
+msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
+msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: access/transam/xlog.c:6926
 #, c-format
-msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1908
+#: access/transam/xlog.c:7052
 #, c-format
-msgid "Value must be in the range %d to %d."
-msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
-
-#: utils/adt/formatting.c:2031
-msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
-msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
-
-#: utils/adt/formatting.c:2593
-msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
-msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
+msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
+"de vérification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2694
-msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
+#: access/transam/xlog.c:7090
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+msgstr ""
+"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
+"point de vérification"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3208
+#: access/transam/xlog.c:7229
+#: access/transam/xlog.c:7252
 #, c-format
-msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
-msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
+msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3210
-msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
-msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
+#: access/transam/xlog.c:7260
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
+"segment %u : %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3248
+#: access/transam/xlog.c:7269
 #, c-format
-msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
+"%u, segment %u : %m"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3295
-msgid "cannot calculate day of year without year information"
-msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
+#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7499
+msgid "must be superuser to run a backup"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4156
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "« RN » non supporté"
+#: access/transam/xlog.c:7317
+#: access/transam/xlog.c:7323
+#: access/transam/xlog.c:7504
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#: utils/adt/genfile.c:57
-msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
+#: access/transam/xlog.c:7318
+#: access/transam/xlog.c:7505
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#: utils/adt/genfile.c:71
-msgid "absolute path not allowed"
-msgstr "chemin absolu non autorisé"
+#: access/transam/xlog.c:7324
+msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+"s'effectuer correctement."
 
-#: utils/adt/genfile.c:98
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
+#: access/transam/xlog.c:7352
+#: access/transam/xlog.c:7421
+msgid "a backup is already in progress"
+msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: utils/adt/genfile.c:105
-#: commands/copy.c:1748
+#: access/transam/xlog.c:7353
+msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
+msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
+
+#: access/transam/xlog.c:7422
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
+msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
+msgstr ""
+"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
+"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: access/transam/xlog.c:7443
+#: access/transam/xlog.c:7580
 #, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/genfile.c:117
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
+#: access/transam/xlog.c:7543
+msgid "a backup is not in progress"
+msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: utils/adt/genfile.c:123
-#: utils/adt/oracle_compat.c:181
-#: utils/adt/oracle_compat.c:279
-#: utils/adt/oracle_compat.c:755
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
-msgid "requested length too large"
-msgstr "longueur demandée trop importante"
+#: access/transam/xlog.c:7555
+#: access/transam/xlog.c:7896
+#: access/transam/xlog.c:7902
+#: access/transam/xlog.c:7933
+#: access/transam/xlog.c:7939
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: utils/adt/genfile.c:159
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
+#: access/transam/xlog.c:7635
+#, c-format
+msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
+msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)"
 
-#: utils/adt/genfile.c:223
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
+#: access/transam/xlog.c:7660
+msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#: utils/adt/genfile.c:240
-#: utils/adt/misc.c:210
-#: utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:581
-#: storage/file/fd.c:1530
-#: postmaster/postmaster.c:1090
-#: ../port/copydir.c:65
+#: access/transam/xlog.c:7757
+#: access/transam/xlog.c:7823
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+msgstr ""
+"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
+"%m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292
-#: utils/adt/geo_ops.c:4079
-#: utils/adt/geo_ops.c:4996
-msgid "too many points requested"
-msgstr "trop de points demandé"
+#: access/transam/xlog.c:7967
+#, c-format
+msgid "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo %s"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
-msgid "could not format \"path\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#: access/transam/xlog.c:8007
+msgid "online backup mode cancelled"
+msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: access/transam/xlog.c:8008
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
+msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
+
+#: access/transam/xlog.c:8015
+msgid "online backup mode was not cancelled"
+msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: access/transam/xlog.c:8016
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
+msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961
-#: utils/adt/geo_ops.c:1028
-#: utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
-msgid "type \"line\" not yet implemented"
-msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
+#: access/gin/ginarrayproc.c:30
+msgid "array must not contain null values"
+msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402
-#: utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: access/gin/ginentrypage.c:83
+#: access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:521
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1464
-msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
+#: access/gin/ginscan.c:164
+#: access/gin/ginscan.c:227
+msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1805
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2033
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
-msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
+#: executor/execUtils.c:1310
+#, c-format
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3136
-msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
+#: executor/execUtils.c:1312
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3415
-msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
-msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:525
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487
+msgid ""
+"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
+"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
+msgstr ""
+"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n"
+"indexées.\n"
+"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
+"de la recherche plein texte."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3439
-#: utils/adt/geo_ops.c:3451
+#: access/nbtree/nbtpage.c:160
+#: access/nbtree/nbtpage.c:364
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+msgid "index \"%s\" is not a btree"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3491
-msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
-msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
+#: access/nbtree/nbtpage.c:166
+#: access/nbtree/nbtpage.c:370
+#, c-format
+msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3877
-msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
+#: access/heap/heapam.c:1074
+#: access/heap/heapam.c:1102
+#: access/heap/heapam.c:1132
+#: catalog/aclchk.c:1637
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "« %s » est un index"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4189
-msgid "function \"path_center\" not implemented"
-msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
+#: access/heap/heapam.c:1079
+#: access/heap/heapam.c:1107
+#: access/heap/heapam.c:1137
+#: catalog/aclchk.c:1644
+#: commands/tablecmds.c:2154
+#: commands/tablecmds.c:6554
+#: commands/tablecmds.c:7845
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4206
-msgid "open path cannot be converted to polygon"
-msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
+#: access/heap/heapam.c:3147
+#: access/heap/heapam.c:3178
+#: access/heap/heapam.c:3213
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4373
-#: utils/adt/geo_ops.c:4383
-#: utils/adt/geo_ops.c:4398
-#: utils/adt/geo_ops.c:4404
+#: access/heap/hio.c:174
+#: access/heap/rewriteheap.c:592
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4426
-#: utils/adt/geo_ops.c:4434
-msgid "could not format \"circle\" value"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#: access/index/indexam.c:149
+#: commands/comment.c:559
+#: commands/indexcmds.c:1454
+#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:2351
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not an index"
+msgstr "« %s » n'est pas un index"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4461
-msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
-msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
+#: access/hash/hashinsert.c:73
+#, c-format
+msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
+msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4982
-msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
-msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
+#: access/hash/hashinsert.c:76
+msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
+msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4987
-msgid "must request at least 2 points"
-msgstr "doit demander au moins deux points"
+#: access/hash/hashovfl.c:546
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5031
-#: utils/adt/geo_ops.c:5054
-msgid "cannot convert empty polygon to circle"
-msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
+#: access/hash/hashsearch.c:152
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: utils/adt/int.c:161
-msgid "int2vector has too many elements"
-msgstr "int2vector a trop d'éléments"
+#: access/hash/hashutil.c:204
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not a hash index"
+msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
 
-#: utils/adt/int.c:234
-msgid "invalid int2vector data"
-msgstr "données int2vector invalide"
+#: access/hash/hashutil.c:210
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
+msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: utils/adt/int.c:1309
-#: utils/adt/int8.c:1357
-#: utils/adt/timestamp.c:4701
-#: utils/adt/timestamp.c:4782
-msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
+#: utils/mmgr/aset.c:409
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 
-#: utils/adt/int8.c:101
-#: utils/adt/int8.c:136
-#: utils/adt/numutils.c:53
-#: utils/adt/numutils.c:63
-#: utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/mmgr/aset.c:588
+#: utils/mmgr/aset.c:771
+#: utils/mmgr/aset.c:977
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr "Échec d'une requête de taille %lu."
 
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/mmgr/portalmem.c:207
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
+msgid "cursor \"%s\" already exists"
+msgstr "le curseur « %s » existe déjà"
 
-#: utils/adt/int8.c:506
-#: utils/adt/int8.c:535
-#: utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589
-#: utils/adt/int8.c:617
-#: utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681
-#: utils/adt/int8.c:698
-#: utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788
-#: utils/adt/int8.c:815
-#: utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863
-#: utils/adt/int8.c:884
-#: utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:946
-#: utils/adt/int8.c:967
-#: utils/adt/int8.c:994
-#: utils/adt/int8.c:1021
-#: utils/adt/int8.c:1042
-#: utils/adt/int8.c:1063
-#: utils/adt/int8.c:1090
-#: utils/adt/int8.c:1258
-#: utils/adt/int8.c:1297
-#: utils/adt/numeric.c:2088
-#: utils/adt/varbit.c:1456
-msgid "bigint out of range"
-msgstr "bigint en dehors des limites"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:211
+#, c-format
+msgid "closing existing cursor \"%s\""
+msgstr "fermeture du curseur existant « %s »"
 
-#: utils/adt/int8.c:1314
-msgid "OID out of range"
-msgstr "OID en dehors des limites"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
+msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: utils/adt/like_match.c:103
-msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
-msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:889
+#: utils/fmgr/funcapi.c:60
+#: commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1512
+#: executor/execQual.c:1537
+#: executor/execQual.c:1898
+#: executor/execQual.c:4989
+#: executor/functions.c:649
+#: foreign/foreign.c:281
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
+"un ensemble"
 
-#: utils/adt/like_match.c:289
-#: utils/adt/regexp.c:681
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "chaîne d'échappement invalide"
+#: utils/mmgr/portalmem.c:893
+#: commands/prepare.c:751
+#: foreign/foreign.c:286
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
-#: utils/adt/like_match.c:290
-#: utils/adt/regexp.c:682
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
+#: utils/adt/acl.c:164
+#: utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "identifiant trop long"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: utils/adt/acl.c:165
+#: utils/adt/name.c:88
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères."
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
-msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
-msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
-
-#: utils/adt/misc.c:79
-msgid "must be superuser to signal other server processes"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "mot clé non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/misc.c:88
-#, c-format
-msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
-msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
-
-#: utils/adt/misc.c:101
-#: storage/lmgr/proc.c:932
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
+#: utils/adt/acl.c:252
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »."
 
-#: utils/adt/misc.c:125
-msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#: utils/adt/acl.c:257
+msgid "missing name"
+msgstr "nom manquant"
 
-#: utils/adt/misc.c:130
-#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
+#: utils/adt/acl.c:258
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »."
 
-#: utils/adt/misc.c:147
-msgid "must be superuser to rotate log files"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
+#: utils/adt/acl.c:264
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "signe « = » manquant"
 
-#: utils/adt/misc.c:152
-msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
+#: utils/adt/acl.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »"
 
-#: utils/adt/misc.c:193
-msgid "global tablespace never has databases"
-msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
+#: utils/adt/acl.c:339
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "un nom doit suivre le signe « / »"
 
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/acl.c:347
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace OID"
-msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u"
 
-#: utils/adt/misc.c:349
-msgid "unreserved"
-msgstr "non réservé"
+#: utils/adt/acl.c:538
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect"
 
-#: utils/adt/misc.c:353
-msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
-msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
+#: utils/adt/acl.c:542
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension"
 
-#: utils/adt/misc.c:357
-msgid "reserved (can be function or type name)"
-msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
+#: utils/adt/acl.c:546
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/misc.c:361
-msgid "reserved"
-msgstr "réservé"
+#: utils/adt/acl.c:570
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:160
-#, c-format
-msgid "invalid time zone name: \"%s\""
-msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
+#: utils/adt/acl.c:1132
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:506
-#: utils/adt/nabstime.c:579
-msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
-msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
+#: utils/adt/acl.c:1193
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "des privilèges dépendants existent"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:798
-msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
-msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
+#: utils/adt/acl.c:1194
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:875
-msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
-msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
+#: utils/adt/acl.c:1473
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert n'est plus supporté"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1557
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+#: utils/adt/acl.c:1483
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 
-#: utils/adt/network.c:118
+#: utils/adt/acl.c:1569
+#: utils/adt/acl.c:1623
 #, c-format
-msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/network.c:119
-#: utils/adt/network.c:249
-msgid "Value has bits set to right of mask."
-msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
+#: utils/adt/acl.c:2015
+#: utils/adt/acl.c:2045
+#: utils/adt/acl.c:2077
+#: utils/adt/acl.c:2109
+#: utils/adt/acl.c:2137
+#: utils/adt/acl.c:2167
+#: catalog/aclchk.c:1652
+#: commands/comment.c:566
+#: commands/sequence.c:946
+#: commands/tablecmds.c:200
+#: commands/tablecmds.c:2138
+#: commands/tablecmds.c:2359
+#: commands/tablecmds.c:7804
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
 
-#: utils/adt/network.c:160
-#: utils/adt/network.c:614
-#: utils/adt/network.c:639
-#: utils/adt/network.c:664
+#: utils/adt/acl.c:2788
+#: utils/adt/ruleutils.c:1530
+#: catalog/aclchk.c:1393
+#: commands/analyze.c:281
+#: commands/comment.c:636
+#: commands/copy.c:3441
+#: commands/sequence.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:3968
+#: commands/tablecmds.c:4060
+#: commands/tablecmds.c:4107
+#: commands/tablecmds.c:4203
+#: commands/tablecmds.c:4291
+#: commands/tablecmds.c:4352
+#: commands/tablecmds.c:4418
+#: commands/tablecmds.c:5861
+#: commands/tablecmds.c:5999
+#: commands/trigger.c:498
+#: parser/analyze.c:1818
+#: parser/parse_relation.c:1998
+#: parser/parse_relation.c:2053
+#: parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117
 #, c-format
-msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:217
+#: utils/adt/acl.c:2999
+#: utils/adt/dbsize.c:144
+#: utils/init/postinit.c:577
+#: utils/init/postinit.c:645
+#: utils/init/postinit.c:662
+#: catalog/aclchk.c:577
+#: commands/comment.c:683
+#: commands/dbcommands.c:758
+#: commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1006
+#: commands/dbcommands.c:1183
+#: commands/dbcommands.c:1368
+#: commands/dbcommands.c:1412
+#: commands/dbcommands.c:1458
 #, c-format
-msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
-msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:224
+#: utils/adt/acl.c:3394
+#: utils/adt/regproc.c:118
+#: utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:291
 #, c-format
-msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
-msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
 
-#. translator: %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:233
+#: utils/adt/acl.c:3600
+#: catalog/aclchk.c:605
+#: commands/comment.c:1210
+#: commands/functioncmds.c:838
+#: commands/functioncmds.c:2020
+#: commands/proclang.c:500
+#: commands/proclang.c:573
+#: commands/proclang.c:617
 #, c-format
-msgid "invalid length in external \"%s\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/network.c:248
-msgid "invalid external \"cidr\" value"
-msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
+#: utils/adt/acl.c:3806
+#: catalog/aclchk.c:639
+#: catalog/aclchk.c:1018
+#: catalog/namespace.c:341
+#: catalog/namespace.c:2357
+#: catalog/namespace.c:2398
+#: catalog/namespace.c:2446
+#: catalog/namespace.c:3353
+#: commands/comment.c:793
+#: commands/schemacmds.c:191
+#: commands/schemacmds.c:268
+#: commands/schemacmds.c:344
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/network.c:370
-#: utils/adt/network.c:397
+#: utils/adt/acl.c:4180
+#: utils/adt/dbsize.c:240
+#: catalog/aclchk.c:668
+#: commands/comment.c:722
+#: commands/dbcommands.c:434
+#: commands/dbcommands.c:1039
+#: commands/indexcmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:419
+#: commands/tablecmds.c:6813
+#: commands/tablespace.c:415
+#: commands/tablespace.c:770
+#: commands/tablespace.c:837
+#: commands/tablespace.c:931
+#: commands/tablespace.c:1055
+#: executor/execMain.c:2123
 #, c-format
-msgid "invalid mask length: %d"
-msgstr "longueur du masque invalide : %d"
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/network.c:682
+#: utils/adt/acl.c:4685
 #, c-format
-msgid "could not format cidr value: %m"
-msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
 
-#: utils/adt/network.c:1255
-msgid "cannot AND inet values of different sizes"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
-"différentes"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#: utils/adt/network.c:1287
-msgid "cannot OR inet values of different sizes"
-msgstr ""
-"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
-"différentes"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#: utils/adt/network.c:1348
-#: utils/adt/network.c:1424
-msgid "result is out of range"
-msgstr "le résultat est en dehors des limites"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:104
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:114
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1220
+#: utils/adt/float.c:1100
+#: utils/adt/float.c:1159
+#: utils/adt/float.c:2716
+#: utils/adt/float.c:2732
+#: utils/adt/int.c:621
+#: utils/adt/int.c:650
+#: utils/adt/int.c:671
+#: utils/adt/int.c:691
+#: utils/adt/int.c:713
+#: utils/adt/int.c:738
+#: utils/adt/int.c:752
+#: utils/adt/int.c:767
+#: utils/adt/int.c:902
+#: utils/adt/int.c:923
+#: utils/adt/int.c:950
+#: utils/adt/int.c:990
+#: utils/adt/int.c:1011
+#: utils/adt/int.c:1038
+#: utils/adt/int.c:1065
+#: utils/adt/int.c:1119
+#: utils/adt/int8.c:1205
+#: utils/adt/numeric.c:2062
+#: utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1382
+msgid "integer out of range"
+msgstr "entier en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/network.c:1389
-msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
-msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
 
-#: utils/adt/numeric.c:351
-#: utils/adt/numeric.c:378
-#: utils/adt/numeric.c:3072
-#: utils/adt/numeric.c:3095
-#: utils/adt/numeric.c:3119
-#: utils/adt/numeric.c:3126
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n"
+"pour la concaténation."
 
-#: utils/adt/numeric.c:455
-msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n"
+"concaténation."
 
-#: utils/adt/numeric.c:466
-msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
-msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
+msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
 
-#: utils/adt/numeric.c:476
-msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
-msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:331
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:359
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr ""
+"Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n"
+"une concaténation."
 
-#: utils/adt/numeric.c:607
-#: utils/adt/numeric.c:621
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4530
 #, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: utils/adt/numeric.c:612
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:429
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:203
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2854
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4534
+#: executor/execQual.c:295
+#: executor/execQual.c:323
+#: executor/execQual.c:2880
 #, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
 
-#: utils/adt/numeric.c:630
-msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
+msgid "could not determine input data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1663
-#: utils/adt/numeric.c:3430
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:210
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:222
+msgid "missing dimension value"
+msgstr "valeur de la dimension manquant"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2011
-msgid "cannot convert NaN to integer"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
-
-#: utils/adt/numeric.c:2079
-msgid "cannot convert NaN to bigint"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
-
-#: utils/adt/numeric.c:2127
-msgid "cannot convert NaN to smallint"
-msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:232
+msgid "missing \"]\" in array dimensions"
+msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3500
-msgid "numeric field overflow"
-msgstr "champ numérique en dehors des limites"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2379
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2422
+msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
+msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3501
-#, c-format
-msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:252
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
+msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
 msgstr ""
-"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
-"absolue inférieure à %s%d."
+"la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n"
+"dimension"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4949
-msgid "argument for function \"exp\" too big"
-msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:266
+msgid "missing assignment operator"
+msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#: utils/adt/numutils.c:77
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:289
+msgid "array dimensions incompatible with array literal"
+msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
 
-#: utils/adt/numutils.c:83
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:392
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:407
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:416
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:430
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:478
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:523
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:544
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:673
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:682
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:712
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:727
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+msgid "malformed array literal: \"%s\""
+msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/adt/numutils.c:89
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490
+#: executor/execQual.c:2900
+#: executor/execQual.c:2927
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr ""
+"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+"avec les dimensions correspondantes"
 
-#: utils/adt/oid.c:43
-#: utils/adt/oid.c:57
-#: utils/adt/oid.c:63
-#: utils/adt/oid.c:84
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:819
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2734
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2882
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4630
+#: utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayutils.c:102
+#: utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
 
-#: utils/adt/oid.c:69
-#: utils/adt/oid.c:107
-#, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
-msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
+msgid "invalid array flags"
+msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvector a trop d'éléments"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
+msgid "wrong element type"
+msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#: utils/adt/oid.c:285
-msgid "invalid oidvector data"
-msgstr "donnée oidvector invalide"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1250
+#: utils/cache/lsyscache.c:2420
+#, c-format
+msgid "no binary input function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:892
-msgid "requested character too large"
-msgstr "caractère demandé trop long"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1390
+#, c-format
+msgid "improper binary format in array element %d"
+msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:938
-#: utils/adt/oracle_compat.c:992
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1472
+#: utils/cache/lsyscache.c:2455
 #, c-format
-msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
+msgid "no binary output function available for type %s"
+msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:985
-msgid "null character not permitted"
-msgstr "caractère nul interdit"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1846
+msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
-msgid "cannot accept a value of type any"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2019
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2041
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4510
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4542
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4559
+msgid "wrong number of array subscripts"
+msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
-msgid "cannot display a value of type any"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2117
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412
+msgid "array subscript out of range"
+msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121
-#: utils/adt/pseudotypes.c:149
-msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
+msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:174
-msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
+msgstr ""
+"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
+"implémentées"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:224
-msgid "cannot accept a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2438
+msgid "source array too small"
+msgstr "tableau source trop petit"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:237
-msgid "cannot display a value of type trigger"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2989
+msgid "null array element not allowed in this context"
+msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:251
-msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3257
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3457
+msgid "cannot compare arrays of different element types"
+msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:264
-msgid "cannot display a value of type language_handler"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3073
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3474
+#: utils/adt/rowtypes.c:1133
+#: parser/parse_oper.c:259
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:278
-msgid "cannot accept a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3274
+#: utils/adt/rowtypes.c:907
+#: executor/execQual.c:4647
+#, c-format
+msgid "could not identify a comparison function for type %s"
+msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:291
-msgid "cannot display a value of type internal"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4408
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4448
+msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
+msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:305
-msgid "cannot accept a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4511
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543
+msgid "Dimension array must be one dimensional."
+msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:318
-msgid "cannot display a value of type opaque"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+msgid "wrong range of array subscripts"
+msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:332
-msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549
+msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:345
-msgid "cannot display a value of type anyelement"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+msgid "dimension values cannot be null"
+msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:358
-msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560
+msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
+msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:371
-msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+#: utils/adt/arrayutils.c:209
+msgid "typmod array must be type cstring[]"
+msgstr "le tableau typmod doit être de type cstring[]"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:384
-msgid "cannot accept a value of a shell type"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
+#: utils/adt/arrayutils.c:214
+msgid "typmod array must be one-dimensional"
+msgstr "le tableau typmod doit avoir une seule dimension"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:397
-msgid "cannot display a value of a shell type"
-msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
+#: utils/adt/arrayutils.c:219
+msgid "typmod array must not contain nulls"
+msgstr "le tableau typmod ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/regexp.c:194
-#: tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
+msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
+msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
-#: utils/adt/regexp.c:273
-#: utils/adt/varlena.c:2588
+#: utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:233
 #, c-format
-msgid "regular expression failed: %s"
-msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide"
 
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:223
 #, c-format
-msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
-
-#: utils/adt/regexp.c:864
-msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 
-#: utils/adt/regproc.c:123
-#: utils/adt/regproc.c:143
+#: utils/adt/bool.c:153
 #, c-format
-msgid "more than one function named \"%s\""
-msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
 
-#: utils/adt/regproc.c:468
-#: utils/adt/regproc.c:488
-#: utils/adt/regproc.c:649
-#: parser/parse_oper.c:124
-#: parser/parse_oper.c:762
+#: utils/adt/cash.c:232
 #, c-format
-msgid "operator does not exist: %s"
-msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
+msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#: utils/adt/regproc.c:472
-#: utils/adt/regproc.c:492
-#, c-format
-msgid "more than one operator named %s"
-msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
-
-#: utils/adt/regproc.c:636
-#: gram.y:5043
-msgid "missing argument"
-msgstr "argument manquant"
+#: utils/adt/cash.c:524
+#: utils/adt/cash.c:575
+#: utils/adt/cash.c:624
+#: utils/adt/cash.c:676
+#: utils/adt/cash.c:726
+#: utils/adt/float.c:763
+#: utils/adt/float.c:827
+#: utils/adt/float.c:2475
+#: utils/adt/float.c:2538
+#: utils/adt/geo_ops.c:4112
+#: utils/adt/int.c:727
+#: utils/adt/int.c:868
+#: utils/adt/int.c:964
+#: utils/adt/int.c:1052
+#: utils/adt/int.c:1078
+#: utils/adt/int.c:1098
+#: utils/adt/int8.c:604
+#: utils/adt/int8.c:651
+#: utils/adt/int8.c:829
+#: utils/adt/int8.c:925
+#: utils/adt/int8.c:1013
+#: utils/adt/int8.c:1109
+#: utils/adt/numeric.c:4314
+#: utils/adt/numeric.c:4597
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zéro"
 
-#: utils/adt/regproc.c:637
-#: gram.y:5044
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
+#: utils/adt/char.c:169
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "« char » hors des limites"
 
-#: utils/adt/regproc.c:641
-#: utils/adt/regproc.c:1501
-#: utils/adt/ruleutils.c:5230
-#: utils/adt/ruleutils.c:5267
-#: utils/adt/ruleutils.c:5301
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
+#: utils/adt/date.c:66
+#: utils/adt/timestamp.c:92
+#: utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/varchar.c:43
+msgid "invalid type modifier"
+msgstr "modifieur de type invalide"
 
-#: utils/adt/regproc.c:642
-msgid "Provide two argument types for operator."
-msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
+#: utils/adt/date.c:71
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: utils/adt/regproc.c:818
-#: catalog/namespace.c:275
-#: commands/lockcmds.c:118
-#: parser/parse_relation.c:877
-#: parser/parse_relation.c:885
+#: utils/adt/date.c:77
 #, c-format
-msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: utils/adt/regproc.c:983
-#: commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:215
-#: commands/typecmds.c:648
-#: commands/typecmds.c:2535
-#: parser/parse_func.c:1311
-#: parser/parse_type.c:199
+#: utils/adt/date.c:142
+#: utils/adt/datetime.c:1181
+#: utils/adt/datetime.c:1926
+msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
+
+#: utils/adt/date.c:167
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas"
+msgid "date out of range: \"%s\""
+msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1336
-#: utils/adt/regproc.c:1341
-#: utils/adt/varlena.c:1989
-#: utils/adt/varlena.c:1994
-msgid "invalid name syntax"
-msgstr "syntaxe du nom invalide"
+#: utils/adt/date.c:215
+#: utils/adt/xml.c:1671
+msgid "date out of range"
+msgstr "date en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1399
-msgid "expected a left parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse gauche"
+#: utils/adt/date.c:357
+msgid "cannot subtract infinite dates"
+msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1415
-msgid "expected a right parenthesis"
-msgstr "attendait une parenthèse droite"
+#: utils/adt/date.c:414
+#: utils/adt/date.c:451
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1434
-msgid "expected a type name"
-msgstr "attendait un nom de type"
+#: utils/adt/date.c:878
+#: utils/adt/date.c:925
+#: utils/adt/date.c:1481
+#: utils/adt/date.c:1518
+#: utils/adt/date.c:2392
+#: utils/adt/formatting.c:2958
+#: utils/adt/formatting.c:2990
+#: utils/adt/formatting.c:3058
+#: utils/adt/nabstime.c:480
+#: utils/adt/nabstime.c:523
+#: utils/adt/nabstime.c:553
+#: utils/adt/nabstime.c:596
+#: utils/adt/timestamp.c:226
+#: utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491
+#: utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530
+#: utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564
+#: utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631
+#: utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667
+#: utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614
+#: utils/adt/xml.c:1694
+#: utils/adt/xml.c:1701
+#: utils/adt/xml.c:1721
+#: utils/adt/xml.c:1728
+msgid "timestamp out of range"
+msgstr "timestamp en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1466
-msgid "improper type name"
-msgstr "nom du type invalide"
+#: utils/adt/date.c:951
+msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
+msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:373
-#: utils/adt/ri_triggers.c:433
-#: utils/adt/ri_triggers.c:596
-#: utils/adt/ri_triggers.c:836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1024
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1186
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1374
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1545
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1728
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1899
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2115
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2297
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
-#: gram.y:2429
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
+#: utils/adt/date.c:1105
+#: utils/adt/date.c:1112
+#: utils/adt/date.c:1880
+#: utils/adt/date.c:1887
+msgid "time out of range"
+msgstr "heure en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:407
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3461
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: utils/adt/date.c:1758
+#: utils/adt/date.c:1775
 #, c-format
-msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
-"étrangère « %s »"
+msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:410
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2806
-msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
-msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
+#: utils/adt/date.c:1897
+msgid "time zone displacement out of range"
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#: utils/adt/date.c:2522
+#: utils/adt/date.c:2539
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
+msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
+msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: utils/adt/date.c:2597
+#: utils/adt/datetime.c:925
+#: utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4452
+#: utils/adt/timestamp.c:4625
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: utils/adt/date.c:2637
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
+msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: utils/adt/datetime.c:3516
+#: utils/adt/datetime.c:3523
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
+msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#: utils/adt/datetime.c:3525
+msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
+msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
+
+#: utils/adt/datetime.c:3530
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
+msgid "interval field value out of range: \"%s\""
+msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#: utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
-msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
+msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
+msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#. translator: first %s is inet or cidr
+#: utils/adt/datetime.c:3543
+#: utils/adt/network.c:107
 #, c-format
-msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
+msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
-msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-msgstr ""
-"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
-"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+#: utils/adt/datum.c:80
+#: utils/adt/datum.c:92
+msgid "invalid Datum pointer"
+msgstr "pointeur Datum invalide"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3428
+#: utils/adt/dbsize.c:102
+#: utils/adt/dbsize.c:189
 #, c-format
-msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
-msgstr ""
-"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
-"sur « %s » donne des résultats inattendus"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3432
-msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
-msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
+msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3463
+#: utils/adt/dbsize.c:122
+#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:4540
 #, c-format
-msgid "No rows were found in \"%s\"."
-msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: utils/adt/domains.c:80
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
+msgid "type %s is not a domain"
+msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
+#: utils/adt/domains.c:128
+#: executor/execQual.c:3672
 #, c-format
-msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr ""
-"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
-"« %s » de la table « %s »"
+msgid "domain %s does not allow null values"
+msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3509
+#: utils/adt/domains.c:164
+#: executor/execQual.c:3701
 #, c-format
-msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
-msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
+msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
+msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98
-#: utils/adt/rowtypes.c:467
-msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
-msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
+#: utils/adt/encode.c:55
+#: utils/adt/encode.c:91
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgstr "encodage non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:145
-#: utils/adt/rowtypes.c:173
-#: utils/adt/rowtypes.c:196
-#: utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:256
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
+msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
+msgstr "chiffre hexadécimal invalide : « %c »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:146
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Parenthèse gauche manquante"
+#: utils/adt/encode.c:178
+msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
+msgstr "donnée hexadécimale invalide : nombre pair de chiffres"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:174
-msgid "Too few columns."
-msgstr "Pas assez de colonnes."
+#: utils/adt/encode.c:295
+msgid "unexpected \"=\""
+msgstr "« = » inattendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:198
-#: utils/adt/rowtypes.c:206
-msgid "Unexpected end of input."
-msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
+#: utils/adt/encode.c:307
+msgid "invalid symbol"
+msgstr "symbole invalide"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:257
-msgid "Too many columns."
-msgstr "Trop de colonnes."
+#: utils/adt/encode.c:327
+msgid "invalid end sequence"
+msgstr "fin de séquence invalide"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
-msgid "Junk after right parenthesis."
-msgstr "Problème après la parenthèse droite."
+#: utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/encode.c:506
+#: utils/adt/varlena.c:229
+#: utils/adt/varlena.c:270
+msgid "invalid input syntax for type bytea"
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:516
+#: utils/adt/enum.c:44
+#: utils/adt/enum.c:55
+#: utils/adt/enum.c:108
+#: utils/adt/enum.c:119
 #, c-format
-msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
-msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
+msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
+msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:543
+#: utils/adt/enum.c:80
+#: utils/adt/enum.c:146
 #, c-format
-msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
+msgid "invalid internal value for enum: %u"
+msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:604
-#, c-format
-msgid "improper binary format in record column %d"
-msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
+#: utils/adt/enum.c:266
+#: utils/adt/enum.c:307
+#: utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
+msgid "could not determine actual enum type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:890
-#: utils/adt/rowtypes.c:1116
+#: utils/adt/float.c:54
+msgid "value out of range: overflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement"
+
+#: utils/adt/float.c:59
+msgid "value out of range: underflow"
+msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
+
+#: utils/adt/float.c:205
+#: utils/adt/float.c:246
+#: utils/adt/float.c:297
 #, c-format
-msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
-msgstr ""
-"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
-"colonne %d de l'enregistrement"
+msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:968
-#: utils/adt/rowtypes.c:1179
-msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr ""
-"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
-"des colonnes"
+#: utils/adt/float.c:241
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is out of range for type real"
+msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1473
-#: commands/functioncmds.c:976
-#: commands/functioncmds.c:1082
-#: commands/functioncmds.c:1147
-#: commands/functioncmds.c:1302
+#: utils/adt/float.c:398
+#: utils/adt/float.c:439
+#: utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/numeric.c:3776
+#: utils/adt/numeric.c:3802
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
+msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2083
+#: utils/adt/float.c:434
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
+msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
+msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4487
-#: utils/adt/selfuncs.c:4928
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+#: utils/adt/float.c:1118
+#: utils/adt/float.c:1176
+#: utils/adt/int.c:347
+#: utils/adt/int.c:783
+#: utils/adt/int.c:812
+#: utils/adt/int.c:833
+#: utils/adt/int.c:853
+#: utils/adt/int.c:881
+#: utils/adt/int.c:1134
+#: utils/adt/int8.c:1230
+#: utils/adt/numeric.c:2163
+#: utils/adt/numeric.c:2174
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593
-#: utils/adt/selfuncs.c:5088
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+#: utils/adt/float.c:1302
+#: utils/adt/numeric.c:4990
+msgid "cannot take square root of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/tid.c:70
-#: utils/adt/tid.c:78
-#: utils/adt/tid.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+#: utils/adt/float.c:1344
+#: utils/adt/numeric.c:1975
+msgid "zero raised to a negative power is undefined"
+msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:97
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
+#: utils/adt/float.c:1348
+#: utils/adt/numeric.c:1981
+msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
+msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:103
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
+#: utils/adt/float.c:1414
+#: utils/adt/float.c:1444
+#: utils/adt/numeric.c:5208
+msgid "cannot take logarithm of zero"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171
-#: utils/adt/timestamp.c:430
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
+#: utils/adt/float.c:1418
+#: utils/adt/float.c:1448
+#: utils/adt/numeric.c:5212
+msgid "cannot take logarithm of a negative number"
+msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189
-#: utils/adt/timestamp.c:448
-#: utils/adt/timestamp.c:659
-#, c-format
-msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
-msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
+#: utils/adt/float.c:1475
+#: utils/adt/float.c:1496
+#: utils/adt/float.c:1517
+#: utils/adt/float.c:1539
+#: utils/adt/float.c:1560
+#: utils/adt/float.c:1581
+#: utils/adt/float.c:1603
+#: utils/adt/float.c:1624
+msgid "input is out of range"
+msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:365
-#, c-format
-msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+#: utils/adt/float.c:2692
+#: utils/adt/numeric.c:982
+msgid "count must be greater than zero"
+msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:653
-#: utils/adt/timestamp.c:3098
-#: utils/adt/timestamp.c:3228
-#: utils/adt/timestamp.c:3613
-msgid "interval out of range"
-msgstr "intervalle en dehors des limites"
+#: utils/adt/float.c:2697
+#: utils/adt/numeric.c:989
+msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
+msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:782
-#: utils/adt/timestamp.c:815
-msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
+#: utils/adt/float.c:2703
+msgid "lower and upper bounds must be finite"
+msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:798
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
+#: utils/adt/float.c:2741
+#: utils/adt/numeric.c:1002
+msgid "lower bound cannot equal upper bound"
+msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:804
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
+#: utils/adt/formatting.c:491
+msgid "invalid format specification for an interval value"
+msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1096
-#, c-format
-msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
-msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+#: utils/adt/formatting.c:492
+msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
+msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2301
-msgid "cannot subtract infinite timestamps"
-msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
+#: utils/adt/formatting.c:1058
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3354
-#: utils/adt/timestamp.c:3950
-#: utils/adt/timestamp.c:4009
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
+#: utils/adt/formatting.c:1066
+msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 9 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3368
-#: utils/adt/timestamp.c:4019
-#, c-format
-msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
+#: utils/adt/formatting.c:1082
+msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
+msgstr "« 0 » doit être avant « PR »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3509
-#: utils/adt/timestamp.c:4181
-#: utils/adt/timestamp.c:4222
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-msgstr ""
-"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
-"zone »"
+#: utils/adt/formatting.c:1108
+msgid "multiple decimal points"
+msgstr "multiples points décimaux"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3526
-#: utils/adt/timestamp.c:4231
-#, c-format
-msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-msgstr ""
-"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
-"zone »"
+#: utils/adt/formatting.c:1112
+#: utils/adt/formatting.c:1195
+msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3606
-#: utils/adt/timestamp.c:4337
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not supported"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
+#: utils/adt/formatting.c:1124
+msgid "cannot use \"S\" twice"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3622
-#: utils/adt/timestamp.c:4364
-#, c-format
-msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
+#: utils/adt/formatting.c:1128
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4434
-#: utils/adt/timestamp.c:4607
-#, c-format
-msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:1148
+msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4466
-#: utils/adt/timestamp.c:4640
-#, c-format
-msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
-msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
+#: utils/adt/formatting.c:1158
+msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:41
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé par un trigger"
+#: utils/adt/formatting.c:1168
+msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:47
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour"
+#: utils/adt/formatting.c:1177
+msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
+msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:53
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour"
+#: utils/adt/formatting.c:1203
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois"
 
-#: utils/adt/trigfuncs.c:59
-msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
-msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne"
+#: utils/adt/formatting.c:1209
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats"
 
-#: utils/adt/tsgistidx.c:100
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:156
-#: utils/adt/tsquery.c:392
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#: utils/adt/formatting.c:1410
 #, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
+msgid "\"%s\" is not a number"
+msgstr "« %s » n'est pas un nombre"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:177
-#, c-format
-msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:1787
+msgid "invalid combination of date conventions"
+msgstr "combinaison invalide des conventions de date"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:250
-#, c-format
-msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:1788
+msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
+msgstr ""
+"Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n"
+"modèle de formatage."
 
-#: utils/adt/tsquery.c:255
+#: utils/adt/formatting.c:1805
 #, c-format
-msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
+msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
+msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:283
+#: utils/adt/formatting.c:1807
+msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
+msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ."
+
+#: utils/adt/formatting.c:1868
 #, c-format
-msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
+msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
+msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:512
+#: utils/adt/formatting.c:1870
 #, c-format
-msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
-msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
+msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent."
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
-msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
+#: utils/adt/formatting.c:1873
+#: utils/adt/formatting.c:1887
+msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr ""
-"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
-"ou ne contient pas de lexemes, ignoré"
-
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:404
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:409
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr "le tableau de poids est trop court"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:414
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:423
-#: utils/adt/tsrank.c:749
-msgid "weight out of range"
-msgstr "poids en dehors des limites"
-
-#: utils/adt/tsvector.c:215
-#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
+"Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n"
+"modifieur « FM »."
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/formatting.c:1883
+#: utils/adt/formatting.c:1896
+#: utils/adt/formatting.c:2026
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
+msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
+msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272
-#: utils/adt/tsvector_op.c:514
-#: tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/formatting.c:1885
 #, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
+msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
+msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1098
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
+#: utils/adt/formatting.c:1898
+msgid "Value must be an integer."
+msgstr "La valeur doit être un entier"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1278
+#: utils/adt/formatting.c:1903
 #, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
+msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
+msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1284
+#: utils/adt/formatting.c:1905
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
+msgid "Value must be in the range %d to %d."
+msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1296
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/formatting.c:2028
+msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
+msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1302
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
+#: utils/adt/formatting.c:2590
+msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
+msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1309
-#, c-format
-msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
-msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
+#: utils/adt/formatting.c:2691
+msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
+msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1322
+#: utils/adt/formatting.c:3205
 #, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr ""
-"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
-"qualifié par son schéma"
+msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
+msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1342
-#: commands/copy.c:3409
-#: commands/indexcmds.c:835
-#: commands/tablecmds.c:1913
-#: parser/parse_expr.c:466
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
+#: utils/adt/formatting.c:3207
+msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
+msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: utils/adt/formatting.c:3245
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of a character type"
-msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
+msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
-msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:3292
+msgid "cannot calculate day of year without year information"
+msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
-#, c-format
-msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:4150
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
-#, c-format
-msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
+#: utils/adt/formatting.c:4162
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "« RN » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/uuid.c:128
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+#: utils/adt/genfile.c:57
+msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
+msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:49
-#: utils/adt/varchar.c:48
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
+#: utils/adt/genfile.c:71
+msgid "absolute path not allowed"
+msgstr "chemin absolu non autorisé"
 
-#: utils/adt/varbit.c:54
-#: utils/adt/varchar.c:52
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
+#: utils/adt/genfile.c:98
+msgid "must be superuser to read files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
 
-#: utils/adt/varbit.c:157
-#: utils/adt/varbit.c:297
-#: utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/genfile.c:105
+#: commands/copy.c:1776
 #, c-format
-msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: utils/adt/varbit.c:179
-#: utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/genfile.c:112
 #, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
+msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/varbit.c:204
-#: utils/adt/varbit.c:502
-#, c-format
-msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
-msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
+#: utils/adt/genfile.c:117
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative"
 
-#: utils/adt/varbit.c:288
-#: utils/adt/varbit.c:589
-msgid "invalid length in external bit string"
-msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
+#: utils/adt/genfile.c:123
+#: utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/oracle_compat.c:279
+#: utils/adt/oracle_compat.c:755
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
+msgid "requested length too large"
+msgstr "longueur demandée trop importante"
 
-#: utils/adt/varbit.c:455
-#: utils/adt/varbit.c:598
-#: utils/adt/varbit.c:659
-#, c-format
-msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
-msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
+#: utils/adt/genfile.c:159
+msgid "must be superuser to get file information"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1048
-msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: utils/adt/genfile.c:223
+msgid "must be superuser to get directory listings"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1089
-msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: utils/adt/genfile.c:240
+#: utils/adt/misc.c:210
+#: utils/misc/tzparser.c:345
+#: commands/tablespace.c:581
+#: storage/file/fd.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1114
+#: ../port/copydir.c:65
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1135
-msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
-msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
+#: utils/adt/geo_ops.c:294
+#: utils/adt/geo_ops.c:4233
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
+msgid "too many points requested"
+msgstr "trop de points demandé"
 
-#: utils/adt/varchar.c:152
-#: utils/adt/varchar.c:305
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
+msgid "could not format \"path\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
-msgid "value too long for type character(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
+msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#: utils/adt/varchar.c:473
-#: utils/adt/varchar.c:594
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
-msgid "value too long for type character varying(%d)"
-msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
+msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#: utils/adt/varlena.c:670
-#: utils/adt/varlena.c:734
-#: utils/adt/varlena.c:1684
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
+#: utils/adt/geo_ops.c:963
+#: utils/adt/geo_ops.c:1030
+#: utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
+msgid "type \"line\" not yet implemented"
+msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1213
-#: utils/adt/varlena.c:1226
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404
+#: utils/adt/geo_ops.c:1427
 #, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
-msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
+msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1236
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
+msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
 #, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
+msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1779
-#: utils/adt/varlena.c:1810
-#: utils/adt/varlena.c:1846
-#: utils/adt/varlena.c:1889
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
 #, c-format
-msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
-msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1901
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
+msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2681
-msgid "field position must be greater than zero"
-msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
+msgid "function \"close_lb\" not implemented"
+msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:243
-msgid "argument of ntile must be greater than zero"
-msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3431
+msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
+msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide"
 
-#: utils/adt/windowfuncs.c:465
-msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
-msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3455
+#: utils/adt/geo_ops.c:3467
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
-msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
+#: utils/adt/geo_ops.c:3507
+msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
+msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: utils/adt/xml.c:138
-msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
-msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4031
+msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
+msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/xml.c:139
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
+#: utils/adt/geo_ops.c:4343
+msgid "function \"path_center\" not implemented"
+msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/xml.c:158
-#: utils/mb/mbutils.c:477
+#: utils/adt/geo_ops.c:4360
+msgid "open path cannot be converted to polygon"
+msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:4527
+#: utils/adt/geo_ops.c:4537
+#: utils/adt/geo_ops.c:4552
+#: utils/adt/geo_ops.c:4558
 #, c-format
-msgid "invalid encoding name \"%s\""
-msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
+msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:397
-#: utils/adt/xml.c:402
-msgid "invalid XML comment"
-msgstr "commentaire XML invalide"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#: utils/adt/geo_ops.c:4588
+msgid "could not format \"circle\" value"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: utils/adt/xml.c:531
-msgid "not an XML document"
-msgstr "pas un document XML"
+#: utils/adt/geo_ops.c:4615
+msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
+msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: utils/adt/xml.c:683
-#: utils/adt/xml.c:706
-msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr "instruction de traitement XML invalide"
+#: utils/adt/geo_ops.c:5136
+msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
+msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/adt/xml.c:684
-#, c-format
-msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
-msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
+#: utils/adt/geo_ops.c:5141
+msgid "must request at least 2 points"
+msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#: utils/adt/xml.c:707
-msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
+#: utils/adt/geo_ops.c:5185
+#: utils/adt/geo_ops.c:5208
+msgid "cannot convert empty polygon to circle"
+msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
 
-#: utils/adt/xml.c:786
-msgid "xmlvalidate is not implemented"
-msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
+#: utils/adt/int.c:161
+msgid "int2vector has too many elements"
+msgstr "int2vector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/xml.c:861
-msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
+#: utils/adt/int.c:235
+msgid "invalid int2vector data"
+msgstr "données int2vector invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:862
-#, c-format
-msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-msgstr ""
-"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
-"sizeof(xmlChar)=%u."
+#: utils/adt/int.c:241
+#: utils/adt/oid.c:212
+#: utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/xml.c:1339
-#: utils/adt/xml.c:1340
-#: utils/adt/xml.c:1346
-#: utils/adt/xml.c:1417
-#: utils/misc/guc.c:4749
-#: utils/misc/guc.c:5017
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
-#: tcop/postgres.c:3990
-#: catalog/dependency.c:906
-#: catalog/dependency.c:907
-#: catalog/dependency.c:913
-#: catalog/dependency.c:914
-#: catalog/dependency.c:925
-#: catalog/dependency.c:926
-#: commands/tablecmds.c:609
-#: commands/trigger.c:574
-#: commands/trigger.c:590
-#: commands/trigger.c:602
-#: commands/user.c:909
-#: commands/user.c:910
-#: storage/lmgr/deadlock.c:942
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943
-#: nodes/print.c:85
+#: utils/adt/int.c:1322
+#: utils/adt/int8.c:1367
+#: utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
+msgid "step size cannot equal zero"
+msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
+
+#: utils/adt/int8.c:101
+#: utils/adt/int8.c:136
+#: utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/numutils.c:63
+#: utils/adt/numutils.c:105
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:1393
-msgid "Invalid character value."
-msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
+#: utils/adt/int8.c:117
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#: utils/adt/xml.c:1396
-msgid "Space required."
-msgstr "Espace requis."
+#: utils/adt/int8.c:506
+#: utils/adt/int8.c:535
+#: utils/adt/int8.c:556
+#: utils/adt/int8.c:589
+#: utils/adt/int8.c:617
+#: utils/adt/int8.c:635
+#: utils/adt/int8.c:681
+#: utils/adt/int8.c:698
+#: utils/adt/int8.c:767
+#: utils/adt/int8.c:788
+#: utils/adt/int8.c:815
+#: utils/adt/int8.c:842
+#: utils/adt/int8.c:863
+#: utils/adt/int8.c:884
+#: utils/adt/int8.c:911
+#: utils/adt/int8.c:951
+#: utils/adt/int8.c:972
+#: utils/adt/int8.c:999
+#: utils/adt/int8.c:1026
+#: utils/adt/int8.c:1047
+#: utils/adt/int8.c:1068
+#: utils/adt/int8.c:1095
+#: utils/adt/int8.c:1268
+#: utils/adt/int8.c:1307
+#: utils/adt/numeric.c:2115
+#: utils/adt/varbit.c:1466
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/xml.c:1399
-msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
+#: utils/adt/int8.c:1324
+msgid "OID out of range"
+msgstr "OID en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/xml.c:1402
-msgid "Malformed declaration: missing version."
-msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
+#: utils/adt/like_match.c:103
+msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
+msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
 
-#: utils/adt/xml.c:1405
-msgid "Missing encoding in text declaration."
-msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
+#: utils/adt/like_match.c:289
+#: utils/adt/regexp.c:667
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "chaîne d'échappement invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:1408
-msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
-msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
+#: utils/adt/like_match.c:290
+#: utils/adt/regexp.c:668
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
 
-#: utils/adt/xml.c:1411
+#: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
-msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
-msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
+msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:1666
-msgid "date out of range"
-msgstr "date en dehors des limites"
+#: utils/adt/mac.c:72
+#, c-format
+msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
+msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »"
 
-#: utils/adt/xml.c:1667
-msgid "XML does not support infinite date values."
-msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#: utils/adt/misc.c:79
+msgid "must be superuser to signal other server processes"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur"
 
-#: utils/adt/xml.c:1690
-#: utils/adt/xml.c:1717
-msgid "XML does not support infinite timestamp values."
-msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#: utils/adt/misc.c:88
+#, c-format
+msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/xml.c:2007
-#: utils/adt/xml.c:2171
-#: commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:66
+#: utils/adt/misc.c:101
+#: storage/lmgr/proc.c:934
 #, c-format
-msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
 
-#: utils/adt/xml.c:2086
-msgid "invalid query"
-msgstr "requête invalide"
+#: utils/adt/misc.c:125
+msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#: utils/adt/xml.c:3319
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
+#: utils/adt/misc.c:130
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m"
 
-#: utils/adt/xml.c:3320
-msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
-"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
-"deuxième axe."
+#: utils/adt/misc.c:147
+msgid "must be superuser to rotate log files"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
 
-#: utils/adt/xml.c:3344
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "expression XPath vide"
+#: utils/adt/misc.c:152
+msgid "rotation not possible because log collection not active"
+msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée"
 
-#: utils/adt/xml.c:3392
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
+#: utils/adt/misc.c:193
+msgid "global tablespace never has databases"
+msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données"
 
-#: utils/adt/xml.c:3399
+#: utils/adt/misc.c:213
 #, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
+#: utils/adt/misc.c:349
+msgid "unreserved"
+msgstr "non réservé"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
+#: utils/adt/misc.c:353
+msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
+msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: utils/mb/encnames.c:564
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "nom d'encodage trop long"
+#: utils/adt/misc.c:357
+msgid "reserved (can be function or type name)"
+msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:240
-#: commands/variable.c:665
-#, c-format
-msgid "conversion between %s and %s is not supported"
-msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
+#: utils/adt/misc.c:361
+msgid "reserved"
+msgstr "réservé"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:310
+#: utils/adt/nabstime.c:160
 #, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
-"n'existe pas"
+msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:336
-#: utils/mb/mbutils.c:597
-#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
+#: utils/adt/nabstime.c:506
+#: utils/adt/nabstime.c:579
+msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
+msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:423
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
+#: utils/adt/nabstime.c:806
+msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
+msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:428
+#: utils/adt/nabstime.c:880
+msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
+msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
+
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
 #, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
+msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:529
+#: utils/adt/network.c:118
 #, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:724
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
+msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+msgstr "valeur cidr invalide : « %s »"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:725
-msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
-msgstr ""
-"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
-"de la base de données."
+#: utils/adt/network.c:119
+#: utils/adt/network.c:249
+msgid "Value has bits set to right of mask."
+msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque."
 
-#: utils/mb/wchar.c:1609
+#: utils/adt/network.c:160
+#: utils/adt/network.c:614
+#: utils/adt/network.c:639
+#: utils/adt/network.c:664
 #, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
-
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-"« client_encoding »."
+msgid "could not format inet value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1641
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:217
 #, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
+msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
+msgstr "famille d'adresses invalide dans la valeur externe « %s »"
 
-#: utils/mb/conv.c:509
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:224
 #, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
+msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
+msgstr "bits invalides dans la valeur externe « %s »"
 
-#: utils/sort/logtape.c:213
+#. translator: %s is inet or cidr
+#: utils/adt/network.c:233
 #, c-format
-msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "invalid length in external \"%s\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « %s »"
 
-#: utils/sort/logtape.c:215
-msgid "Perhaps out of disk space?"
-msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#: utils/adt/network.c:248
+msgid "invalid external \"cidr\" value"
+msgstr "valeur externe « cidr » invalide"
 
-#: utils/sort/logtape.c:232
+#: utils/adt/network.c:370
+#: utils/adt/network.c:397
 #, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
+msgid "invalid mask length: %d"
+msgstr "longueur du masque invalide : %d"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#: utils/adt/network.c:682
 #, c-format
-msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
+msgid "could not format cidr value: %m"
+msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2808
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
+#: utils/adt/network.c:1255
+msgid "cannot AND inet values of different sizes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
 
-#: utils/hash/dynahash.c:925
-#: storage/lmgr/lock.c:583
-#: storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2051
-#: storage/lmgr/lock.c:2339
-#: storage/lmgr/lock.c:2404
-#: storage/lmgr/proc.c:186
-#: storage/lmgr/proc.c:199
-#: storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "mémoire partagée épuisée"
+#: utils/adt/network.c:1287
+msgid "cannot OR inet values of different sizes"
+msgstr ""
+"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
+"différentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:466
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Dégroupé"
+#: utils/adt/network.c:1348
+#: utils/adt/network.c:1424
+msgid "result is out of range"
+msgstr "le résultat est en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:468
-msgid "File Locations"
-msgstr "Emplacement des fichiers"
+#: utils/adt/network.c:1389
+msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
+msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:470
-msgid "Connections and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification"
+#: utils/adt/numeric.c:352
+#: utils/adt/numeric.c:379
+#: utils/adt/numeric.c:3099
+#: utils/adt/numeric.c:3122
+#: utils/adt/numeric.c:3146
+#: utils/adt/numeric.c:3153
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:472
-msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
-msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
+#: utils/adt/numeric.c:482
+msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/misc/guc.c:474
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
+#: utils/adt/numeric.c:493
+msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
+msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
-msgid "Resource Usage"
-msgstr "Utilisation des ressources"
+#: utils/adt/numeric.c:503
+msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
+msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#: utils/misc/guc.c:478
-msgid "Resource Usage / Memory"
-msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
+#: utils/adt/numeric.c:634
+#: utils/adt/numeric.c:648
+#, c-format
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
-msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
-msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
+#: utils/adt/numeric.c:639
+#, c-format
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
-msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+#: utils/adt/numeric.c:657
+msgid "invalid NUMERIC type modifier"
+msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+#: utils/adt/numeric.c:1690
+#: utils/adt/numeric.c:3561
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "la valeur dépasse le format numeric"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
-msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
+#: utils/adt/numeric.c:2038
+msgid "cannot convert NaN to integer"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
-msgid "Query Tuning"
-msgstr "Optimisation des requêtes"
+#: utils/adt/numeric.c:2106
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
-msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
+#: utils/adt/numeric.c:2154
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
-msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
+#: utils/adt/numeric.c:3631
+msgid "numeric field overflow"
+msgstr "champ numérique en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
-msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
+#: utils/adt/numeric.c:3632
+#, c-format
+msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
+msgstr ""
+"Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n"
+"absolue inférieure à %s%d."
 
-#: utils/misc/guc.c:496
-msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
-msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
+#: utils/adt/numeric.c:5080
+msgid "argument for function \"exp\" too big"
+msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
-msgid "Reporting and Logging"
-msgstr "Rapports et traces"
+#: utils/adt/numutils.c:77
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
-msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
+#: utils/adt/numutils.c:83
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
-msgid "Reporting and Logging / When to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
+#: utils/adt/numutils.c:89
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
-msgid "Reporting and Logging / What to Log"
-msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+#: utils/adt/oid.c:43
+#: utils/adt/oid.c:57
+#: utils/adt/oid.c:63
+#: utils/adt/oid.c:84
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: utils/adt/oid.c:69
+#: utils/adt/oid.c:107
+#, c-format
+msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
+msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
-msgid "Statistics / Monitoring"
-msgstr "Statistiques / Surveillance"
+#: utils/adt/oid.c:286
+msgid "invalid oidvector data"
+msgstr "donnée oidvector invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
-msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
-msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:892
+msgid "requested character too large"
+msgstr "caractère demandé trop long"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
-msgid "Autovacuum"
-msgstr "Autovacuum"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:938
+#: utils/adt/oracle_compat.c:992
+#, c-format
+msgid "requested character too large for encoding: %d"
+msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
-msgid "Client Connection Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:985
+msgid "null character not permitted"
+msgstr "caractère nul interdit"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
-msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+msgid "cannot accept a value of type any"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
-msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+msgid "cannot display a value of type any"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
-msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
-msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: utils/adt/pseudotypes.c:149
+msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
-msgid "Lock Management"
-msgstr "Gestion des verrous"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:174
+msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
-msgid "Version and Platform Compatibility"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:224
+msgid "cannot accept a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
-msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:237
+msgid "cannot display a value of type trigger"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
-msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
-msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:251
+msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
-msgid "Preset Options"
-msgstr "Options pré-configurées"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:264
+msgid "cannot display a value of type language_handler"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
-msgid "Customized Options"
-msgstr "Options personnalisées"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:278
+msgid "cannot accept a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#: utils/misc/guc.c:534
-msgid "Developer Options"
-msgstr "Options pour le développeur"
+#: utils/adt/pseudotypes.c:291
+msgid "cannot display a value of type internal"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#: utils/misc/guc.c:588
-msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:305
+msgid "cannot accept a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#: utils/misc/guc.c:596
-msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:318
+msgid "cannot display a value of type opaque"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#: utils/misc/guc.c:604
-msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:332
+msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#: utils/misc/guc.c:612
-msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:345
+msgid "cannot display a value of type anyelement"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
 
-#: utils/misc/guc.c:620
-msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
-msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:358
+msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
 
-#: utils/misc/guc.c:628
-msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:371
+msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
 
-#: utils/misc/guc.c:636
-msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:384
+msgid "cannot accept a value of a shell type"
+msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell"
 
-#: utils/misc/guc.c:644
-msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
+#: utils/adt/pseudotypes.c:397
+msgid "cannot display a value of a shell type"
+msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell"
+
+#: utils/adt/regexp.c:190
+#: tsearch/spell.c:365
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:269
+#: utils/adt/varlena.c:2624
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:404
+#, c-format
+msgid "invalid regexp option: \"%c\""
+msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
+
+#: utils/adt/regexp.c:844
+msgid "regexp_split does not support the global option"
+msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
+
+#: utils/adt/regproc.c:123
+#: utils/adt/regproc.c:143
+#, c-format
+msgid "more than one function named \"%s\""
+msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
+
+#: utils/adt/regproc.c:468
+#: utils/adt/regproc.c:488
+#: utils/adt/regproc.c:649
+#: parser/parse_oper.c:124
+#: parser/parse_oper.c:762
+#, c-format
+msgid "operator does not exist: %s"
+msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
+
+#: utils/adt/regproc.c:472
+#: utils/adt/regproc.c:492
+#, c-format
+msgid "more than one operator named %s"
+msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
+
+#: utils/adt/regproc.c:636
+#: gram.y:5365
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument manquant"
+
+#: utils/adt/regproc.c:637
+#: gram.y:5366
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
+
+#: utils/adt/regproc.c:641
+#: utils/adt/regproc.c:1501
+#: utils/adt/ruleutils.c:5408
+#: utils/adt/ruleutils.c:5463
+#: utils/adt/ruleutils.c:5500
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
+
+#: utils/adt/regproc.c:642
+msgid "Provide two argument types for operator."
+msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
+
+#: utils/adt/regproc.c:818
+#: catalog/namespace.c:278
+#: commands/lockcmds.c:118
+#: parser/parse_relation.c:849
+#: parser/parse_relation.c:857
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
+
+#: utils/adt/regproc.c:983
+#: commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/typecmds.c:648
+#: commands/typecmds.c:2542
+#: parser/parse_func.c:1468
+#: parser/parse_type.c:199
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1336
+#: utils/adt/regproc.c:1341
+#: utils/adt/varlena.c:2025
+#: utils/adt/varlena.c:2030
+msgid "invalid name syntax"
+msgstr "syntaxe du nom invalide"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1399
+msgid "expected a left parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse gauche"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1415
+msgid "expected a right parenthesis"
+msgstr "attendait une parenthèse droite"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1434
+msgid "expected a type name"
+msgstr "attendait un nom de type"
+
+#: utils/adt/regproc.c:1466
+msgid "improper type name"
+msgstr "nom du type invalide"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:373
+#: utils/adt/ri_triggers.c:433
+#: utils/adt/ri_triggers.c:596
+#: utils/adt/ri_triggers.c:836
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1024
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1186
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1374
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1545
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1728
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1899
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2115
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2297
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2548
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: gram.y:2560
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:407
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2803
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3460
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#, c-format
+msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
+msgstr ""
+"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
+"étrangère « %s »"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:410
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2806
+msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
+msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#: commands/constraint.c:59
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#: commands/constraint.c:66
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#: commands/constraint.c:80
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
+msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#, c-format
+msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
+msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+msgstr ""
+"Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
+"puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
+#, c-format
+msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
+msgstr ""
+"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
+"sur « %s » donne des résultats inattendus"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
+msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
+msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
+#, c-format
+msgid "No rows were found in \"%s\"."
+msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#, c-format
+msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr ""
+"UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
+"« %s » de la table « %s »"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#, c-format
+msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
+msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:98
+#: utils/adt/rowtypes.c:467
+msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
+msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:145
+#: utils/adt/rowtypes.c:173
+#: utils/adt/rowtypes.c:196
+#: utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:256
+#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:146
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Parenthèse gauche manquante"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:174
+msgid "Too few columns."
+msgstr "Pas assez de colonnes."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:198
+#: utils/adt/rowtypes.c:206
+msgid "Unexpected end of input."
+msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:257
+msgid "Too many columns."
+msgstr "Trop de colonnes."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
+msgid "Junk after right parenthesis."
+msgstr "Problème après la parenthèse droite."
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:516
+#, c-format
+msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:543
+#, c-format
+msgid "wrong data type: %u, expected %u"
+msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:604
+#, c-format
+msgid "improper binary format in record column %d"
+msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:890
+#: utils/adt/rowtypes.c:1116
+#, c-format
+msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
+msgstr ""
+"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
+"colonne %d de l'enregistrement"
+
+#: utils/adt/rowtypes.c:968
+#: utils/adt/rowtypes.c:1179
+msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
+msgstr ""
+"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
+"des colonnes"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:1645
+#: commands/functioncmds.c:1009
+#: commands/functioncmds.c:1115
+#: commands/functioncmds.c:1181
+#: commands/functioncmds.c:1336
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
+
+#: utils/adt/ruleutils.c:2255
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4488
+#: utils/adt/selfuncs.c:4917
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:4593
+#: utils/adt/selfuncs.c:5077
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
+
+#: utils/adt/tid.c:70
+#: utils/adt/tid.c:78
+#: utils/adt/tid.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:97
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:103
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:171
+#: utils/adt/timestamp.c:435
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:189
+#: utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
+#, c-format
+msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
+msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:370
+#, c-format
+msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:658
+#: utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239
+#: utils/adt/timestamp.c:3624
+msgid "interval out of range"
+msgstr "intervalle en dehors des limites"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:787
+#: utils/adt/timestamp.c:820
+msgid "invalid INTERVAL type modifier"
+msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:803
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:809
+#, c-format
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
+#, c-format
+msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
+msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
+msgid "cannot subtract infinite timestamps"
+msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3365
+#: utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
+msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3379
+#: utils/adt/timestamp.c:4030
+#, c-format
+msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
+msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3520
+#: utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
+msgstr ""
+"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
+"zone »"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3537
+#: utils/adt/timestamp.c:4242
+#, c-format
+msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
+msgstr ""
+"Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
+"zone »"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3617
+#: utils/adt/timestamp.c:4348
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not supported"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:3633
+#: utils/adt/timestamp.c:4375
+#, c-format
+msgid "interval units \"%s\" not recognized"
+msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4445
+#: utils/adt/timestamp.c:4618
+#, c-format
+msgid "could not convert to time zone \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:4477
+#: utils/adt/timestamp.c:4651
+#, c-format
+msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois"
+
+#: utils/adt/trigfuncs.c:41
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé par un trigger"
 
-#: utils/misc/guc.c:652
-msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
+#: utils/adt/trigfuncs.c:47
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour"
 
-#: utils/misc/guc.c:660
-msgid "Enables genetic query optimization."
-msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
+#: utils/adt/trigfuncs.c:53
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
-msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
+#: utils/adt/trigfuncs.c:59
+msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
+msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:670
-msgid "Shows whether the current user is a superuser."
-msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:679
-msgid "Enables SSL connections."
-msgstr "Active les connexions SSL."
+#: utils/adt/tsquery.c:156
+#: utils/adt/tsquery.c:392
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:687
-msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
+#: utils/adt/tsquery.c:177
+#, c-format
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
-msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
-msgstr ""
-"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
-"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
-"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
-"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
+#: utils/adt/tsquery.c:250
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:698
-msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#: utils/adt/tsquery.c:255
+#, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:706
-msgid "Continues processing past damaged page headers."
-msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
+#: utils/adt/tsquery.c:283
+#, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:707
-msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
-"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
-"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
-"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
-"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
+#: utils/adt/tsquery.c:512
+#, c-format
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:719
-msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
 msgstr ""
-"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
-"un point de vérification."
+"la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n"
+"ou ne contient pas de lexemes, ignoré"
 
-#: utils/misc/guc.c:720
-msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr ""
-"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
-"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
-"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
-"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
-"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
-"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
-"soit possible."
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery"
 
-#: utils/misc/guc.c:731
-msgid "Runs the server silently."
-msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#: utils/adt/tsrank.c:404
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "le tableau de poids doit être sur une seule dimension"
 
-#: utils/misc/guc.c:732
-msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#: utils/adt/tsrank.c:409
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr "le tableau de poids est trop court"
 
-#: utils/misc/guc.c:740
-msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Trace tous les points de vérification."
+#: utils/adt/tsrank.c:414
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: utils/misc/guc.c:748
-msgid "Logs each successful connection."
-msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
+#: utils/adt/tsrank.c:423
+#: utils/adt/tsrank.c:749
+msgid "weight out of range"
+msgstr "poids en dehors des limites"
 
-#: utils/misc/guc.c:756
-msgid "Logs end of a session, including duration."
-msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
+#: utils/adt/tsvector.c:215
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: utils/misc/guc.c:764
-msgid "Turns on various assertion checks."
-msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#: utils/adt/tsvector.c:222
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)"
 
-#: utils/misc/guc.c:765
-msgid "This is a debugging aid."
-msgstr "C'est une aide de débogage."
+#: utils/adt/tsvector.c:272
+#: utils/adt/tsvector_op.c:514
+#: tsearch/to_tsany.c:165
+#, c-format
+msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
+msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)"
 
-#: utils/misc/guc.c:779
-#: utils/misc/guc.c:861
-#: utils/misc/guc.c:920
-#: utils/misc/guc.c:929
-#: utils/misc/guc.c:938
-#: utils/misc/guc.c:947
-#: utils/misc/guc.c:1513
-#: utils/misc/guc.c:1522
-msgid "No description available."
-msgstr "Aucune description disponible."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "la requête ts_stat doit renvoyer une colonne tsvector"
 
-#: utils/misc/guc.c:788
-msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
-msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
+#, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne tsvector « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:796
-msgid "Logs each query's parse tree."
-msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type tsvector"
 
-#: utils/misc/guc.c:804
-msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
-msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne de configuration « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:812
-msgid "Logs each query's execution plan."
-msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type regconfig"
 
-#: utils/misc/guc.c:820
-msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "la colonne de configuration « %s » ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/misc/guc.c:828
-msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+"le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n"
+"qualifié par son schéma"
 
-#: utils/misc/guc.c:836
-msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
-"applicatifs du serveur."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: commands/copy.c:3446
+#: commands/indexcmds.c:900
+#: commands/tablecmds.c:2006
+#: parser/parse_expr.c:756
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:844
-msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of a character type"
+msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
 
-#: utils/misc/guc.c:852
-msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr ""
-"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
-"du serveur."
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:872
-msgid "Collects information about executing commands."
-msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:873
-msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
-"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:882
-msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
+#: utils/adt/uuid.c:128
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:891
-msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
-msgstr ""
-"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
-"d'exécution."
+#: utils/adt/varbit.c:49
+#: utils/adt/varchar.c:48
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1"
 
-#: utils/misc/guc.c:892
-msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
-msgstr ""
-"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
-"commande SQL est reçue par le serveur."
+#: utils/adt/varbit.c:54
+#: utils/adt/varchar.c:52
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:900
-msgid "Starts the autovacuum subprocess."
-msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
+#: utils/adt/varbit.c:157
+#: utils/adt/varbit.c:297
+#: utils/adt/varbit.c:353
+#, c-format
+msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
+msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:909
-msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
+#: utils/adt/varbit.c:179
+#: utils/adt/varbit.c:477
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide"
 
-#: utils/misc/guc.c:958
-msgid "Logs long lock waits."
-msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
+#: utils/adt/varbit.c:204
+#: utils/adt/varbit.c:502
+#, c-format
+msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
+msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide"
+
+#: utils/adt/varbit.c:288
+#: utils/adt/varbit.c:589
+msgid "invalid length in external bit string"
+msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe"
 
-#: utils/misc/guc.c:967
-msgid "Logs the host name in the connection logs."
-msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
+#: utils/adt/varbit.c:455
+#: utils/adt/varbit.c:598
+#: utils/adt/varbit.c:659
+#, c-format
+msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
+msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:968
-msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
-msgstr ""
-"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
-"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
-"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
-"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
-"négligeables."
+#: utils/adt/varbit.c:1048
+msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:978
-msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
-"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-"commandes."
+#: utils/adt/varbit.c:1089
+msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:986
-msgid "Encrypt passwords."
-msgstr "Chiffre les mots de passe."
+#: utils/adt/varbit.c:1135
+msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
+msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/misc/guc.c:987
-msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
-"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
-"doit être chiffré."
+#: utils/adt/varchar.c:152
+#: utils/adt/varchar.c:305
+#, c-format
+msgid "value too long for type character(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
-msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
-msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
+#: utils/adt/varchar.c:473
+#: utils/adt/varchar.c:594
+#, c-format
+msgid "value too long for type character varying(%d)"
+msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:997
-msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
-"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
-"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
-"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
+#: utils/adt/varlena.c:706
+#: utils/adt/varlena.c:770
+#: utils/adt/varlena.c:1720
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1008
-msgid "Enables per-database user names."
-msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
+#: utils/adt/varlena.c:1249
+#: utils/adt/varlena.c:1262
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
+msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu"
 
-#: utils/misc/guc.c:1017
-msgid "This parameter doesn't do anything."
-msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#: utils/adt/varlena.c:1272
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1018
-msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-msgstr ""
-"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-"TO ON des clients 7.3."
+#: utils/adt/varlena.c:1815
+#: utils/adt/varlena.c:1846
+#: utils/adt/varlena.c:1882
+#: utils/adt/varlena.c:1925
+#, c-format
+msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
+msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1026
-msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
-msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
+#: utils/adt/varlena.c:1937
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
-msgid "Sets the current transaction's read-only status."
-msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
+#: utils/adt/varlena.c:2717
+msgid "field position must be greater than zero"
+msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
-"Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-"FROM."
+#: utils/adt/windowfuncs.c:243
+msgid "argument of ntile must be greater than zero"
+msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1051
-msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
+#: utils/adt/windowfuncs.c:465
+msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
+msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
-msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
-msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
+#: utils/adt/xml.c:137
+msgid "unsupported XML feature"
+msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
-msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
-msgstr ""
-"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
-"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
+#: utils/adt/xml.c:138
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
+msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
 
-#: utils/misc/guc.c:1069
-msgid "Create new tables with OIDs by default."
-msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
+#: utils/adt/xml.c:139
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#: utils/misc/guc.c:1077
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
-msgstr ""
-"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
-"csvlogs dans des journaux applicatifs."
+#: utils/adt/xml.c:158
+#: utils/mb/mbutils.c:478
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
-msgstr ""
-"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
-"des journaux applicatifs."
+#: utils/adt/xml.c:404
+#: utils/adt/xml.c:409
+msgid "invalid XML comment"
+msgstr "commentaire XML invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
-msgid "Emit information about resource usage in sorting."
-msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
+#: utils/adt/xml.c:538
+msgid "not an XML document"
+msgstr "pas un document XML"
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
-msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
+#: utils/adt/xml.c:691
+#: utils/adt/xml.c:714
+msgid "invalid XML processing instruction"
+msgstr "instruction de traitement XML invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1122
-msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
+#: utils/adt/xml.c:692
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1134
-msgid "Emit WAL-related debugging output."
-msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
+#: utils/adt/xml.c:715
+msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
+msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
-msgid "Datetimes are integer based."
-msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
+#: utils/adt/xml.c:794
+msgid "xmlvalidate is not implemented"
+msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
-msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+#: utils/adt/xml.c:870
+msgid "could not initialize XML library"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
+
+#: utils/adt/xml.c:871
+#, c-format
+msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
-"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
-"sans se soucier de la casse."
+"libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
+"sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
-msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
-msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
+#: utils/adt/xml.c:1346
+#: utils/adt/xml.c:1347
+#: utils/adt/xml.c:1353
+#: utils/adt/xml.c:1424
+#: utils/misc/guc.c:4835
+#: utils/misc/guc.c:5103
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
+#: tcop/postgres.c:3990
+#: catalog/dependency.c:912
+#: catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:920
+#: catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932
+#: commands/tablecmds.c:630
+#: commands/trigger.c:791
+#: commands/trigger.c:807
+#: commands/trigger.c:819
+#: commands/user.c:912
+#: commands/user.c:913
+#: storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943
+#: nodes/print.c:85
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
-msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
-msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
+#: utils/adt/xml.c:1400
+msgid "Invalid character value."
+msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
 
-#: utils/misc/guc.c:1187
-msgid "Enable synchronized sequential scans."
-msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
+#: utils/adt/xml.c:1403
+msgid "Space required."
+msgstr "Espace requis."
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
-msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
+#: utils/adt/xml.c:1406
+msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
+msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
 
-#: utils/misc/guc.c:1205
-msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
-msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
+#: utils/adt/xml.c:1409
+msgid "Malformed declaration: missing version."
+msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
-msgid "Disables reading from system indexes."
-msgstr "Désactive la lecture des index système."
+#: utils/adt/xml.c:1412
+msgid "Missing encoding in text declaration."
+msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1216
-msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
-msgstr ""
-"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
-"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
+#: utils/adt/xml.c:1415
+msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
+msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
-msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr ""
-"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
-"été créé depuis N secondes."
+#: utils/adt/xml.c:1418
+#, c-format
+msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
+msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
-msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
+#: utils/adt/xml.c:1672
+msgid "XML does not support infinite date values."
+msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#: utils/misc/guc.c:1246
-#: utils/misc/guc.c:1584
-msgid "This allows attaching a debugger to the process."
-msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
+#: utils/adt/xml.c:1695
+#: utils/adt/xml.c:1722
+msgid "XML does not support infinite timestamp values."
+msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
-msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
+#: utils/adt/xml.c:2027
+#: utils/adt/xml.c:2191
+#: commands/portalcmds.c:168
+#: commands/portalcmds.c:222
+#: executor/execCurrent.c:66
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
-msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
-"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+#: utils/adt/xml.c:2106
+msgid "invalid query"
+msgstr "requête invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
-"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
+#: utils/adt/xml.c:3339
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
-msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+#: utils/adt/xml.c:3340
+msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
-"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
-"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
+"Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
+"deuxième axe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
-msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
-msgstr ""
-"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
-"JOIN ne sont pas aplanies."
+#: utils/adt/xml.c:3364
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "expression XPath vide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1276
-msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
-msgstr ""
-"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
-"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
-"résulterait."
+#: utils/adt/xml.c:3412
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
 
-#: utils/misc/guc.c:1285
-msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
-msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
+#: utils/adt/xml.c:3419
+#, c-format
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
-msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
-msgstr ""
-"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
-"autres paramètres GEQO."
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères WIN"
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
-msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
+#, c-format
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859"
 
-#: utils/misc/guc.c:1302
-#: utils/misc/guc.c:1310
-msgid "Zero selects a suitable default value."
-msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "numéro d'encodage invalide : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
-msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
-msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
+#: utils/mb/encnames.c:485
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "nom d'encodage trop long"
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
-msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
+#: utils/mb/mbutils.c:241
+#: commands/variable.c:665
+#, c-format
+msgid "conversion between %s and %s is not supported"
+msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1337
-msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
-msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
+#: utils/mb/mbutils.c:311
+#, c-format
+msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+"la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n"
+"n'existe pas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1346
-msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
+#: utils/mb/mbutils.c:337
+#: utils/mb/mbutils.c:609
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
+msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage."
 
-#: utils/misc/guc.c:1355
-msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
-msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
+#: utils/mb/mbutils.c:424
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
-msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
-msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
+#: utils/mb/mbutils.c:429
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide"
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
-msgid "Sets the TCP port the server listens on."
-msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
+#: utils/mb/mbutils.c:541
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x"
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
-msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
-msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
+#: utils/mb/mbutils.c:736
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale"
 
-#: utils/misc/guc.c:1385
-msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
+#: utils/mb/mbutils.c:737
+msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr ""
-"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
-"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
-"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
-"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
+"La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n"
+"de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1397
-msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
+#: utils/mb/wchar.c:1609
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
-msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
+#: utils/mb/wchar.c:1612
+msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 msgstr ""
-"Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
-"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
+"Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+"au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+"« client_encoding »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
-msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
-msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
+#: utils/mb/wchar.c:1641
+#, c-format
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "le caractère 0x%s du codage « %s » n'a pas d'équivalent dans « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
-msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
-msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
+#: utils/sort/logtape.c:213
+#, c-format
+msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
-msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
-msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
+#: utils/sort/logtape.c:215
+msgid "Perhaps out of disk space?"
+msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#: utils/misc/guc.c:1429
-msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
+#: utils/sort/logtape.c:232
+#, c-format
+msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
-msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
+#: utils/sort/tuplesort.c:2806
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
-msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
-msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
+#: utils/sort/tuplesort.c:2808
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "La clé %s est dupliquée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
-msgid "Vacuum cost amount available before napping."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
+#: utils/hash/dynahash.c:925
+#: storage/lmgr/lock.c:583
+#: storage/lmgr/lock.c:649
+#: storage/lmgr/lock.c:2051
+#: storage/lmgr/lock.c:2339
+#: storage/lmgr/lock.c:2404
+#: storage/lmgr/proc.c:186
+#: storage/lmgr/proc.c:204
+#: storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "mémoire partagée épuisée"
 
-#: utils/misc/guc.c:1465
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
+#: utils/misc/guc.c:472
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Dégroupé"
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
-msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
+#: utils/misc/guc.c:474
+msgid "File Locations"
+msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
-msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
+#: utils/misc/guc.c:476
+msgid "Connections and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
-"processus serveur."
+#: utils/misc/guc.c:478
+msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: utils/misc/guc.c:1503
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
+#: utils/misc/guc.c:480
+msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
+msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:1533
-msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
+#: utils/misc/guc.c:482
+msgid "Resource Usage"
+msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: utils/misc/guc.c:1534
-msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
+#: utils/misc/guc.c:484
+msgid "Resource Usage / Memory"
+msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
-msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
-msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
+#: utils/misc/guc.c:486
+msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
+msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
-msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
-msgstr ""
-"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
-"lignes."
+#: utils/misc/guc.c:488
+msgid "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
-msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
+#: utils/misc/guc.c:490
+msgid "Write-Ahead Log / Settings"
+msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr ""
-"La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
-"max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
-"d'être verrouillés à tout moment."
+#: utils/misc/guc.c:492
+msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
-msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
-"client."
+#: utils/misc/guc.c:494
+msgid "Query Tuning"
+msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
-msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
+#: utils/misc/guc.c:496
+msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-"point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#: utils/misc/guc.c:498
+msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
-msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:500
+msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
-msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
-"vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
+#: utils/misc/guc.c:502
+msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
+msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1614
-msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
-"vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n"
-"des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
-"secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
+#: utils/misc/guc.c:504
+msgid "Reporting and Logging"
+msgstr "Rapports et traces"
 
-#: utils/misc/guc.c:1625
-msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
-"pour les journaux de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:506
+msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1635
-msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-"journaux de transactions en millisecondes."
+#: utils/misc/guc.c:508
+msgid "Reporting and Logging / When to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1645
-msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
-msgstr ""
-"Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
-"et le vidage du journal de transaction sur disque."
+#: utils/misc/guc.c:510
+msgid "Reporting and Logging / What to Log"
+msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
+
+#: utils/misc/guc.c:512
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
-msgstr ""
-"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
-"commit_delay."
+#: utils/misc/guc.c:514
+msgid "Statistics / Monitoring"
+msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: utils/misc/guc.c:1665
-msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
-msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
+#: utils/misc/guc.c:516
+msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
+msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: utils/misc/guc.c:1666
-msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
-msgstr ""
-"Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
-"La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
-"ou DBL_DIG comme approprié)."
+#: utils/misc/guc.c:518
+msgid "Autovacuum"
+msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:1676
-msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
-"seront tracées."
+#: utils/misc/guc.c:520
+msgid "Client Connection Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: utils/misc/guc.c:1678
-msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+#: utils/misc/guc.c:522
+msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
-msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
-msgstr ""
-"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
-"autovacuum seront tracées."
+#: utils/misc/guc.c:524
+msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: utils/misc/guc.c:1689
-msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
-msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
+#: utils/misc/guc.c:526
+msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
+msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:1698
-msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
-"millisecondes."
+#: utils/misc/guc.c:528
+msgid "Lock Management"
+msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
-msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr ""
-"Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
-"tâche de fond."
+#: utils/misc/guc.c:530
+msgid "Version and Platform Compatibility"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
-msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
-msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
+#: utils/misc/guc.c:532
+msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
-msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
-msgstr ""
-"Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
-"têtes de lecture du système."
+#: utils/misc/guc.c:534
+msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
+msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:1737
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr ""
-"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
-"minutes."
+#: utils/misc/guc.c:536
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: utils/misc/guc.c:1747
-msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
+#: utils/misc/guc.c:538
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Options personnalisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
-msgid "Shows the maximum number of function arguments."
-msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
+#: utils/misc/guc.c:540
+msgid "Developer Options"
+msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1767
-msgid "Shows the maximum number of index keys."
-msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
+#: utils/misc/guc.c:594
+msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1777
-msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
+#: utils/misc/guc.c:602
+msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
-msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
+#: utils/misc/guc.c:610
+msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1797
-msgid "Shows the number of pages per disk file."
-msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
+#: utils/misc/guc.c:618
+msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1807
-msgid "Shows the block size in the write ahead log."
-msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:626
+msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
+msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
+#: utils/misc/guc.c:634
+msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1830
-msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
+#: utils/misc/guc.c:642
+msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
-msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
-msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
+#: utils/misc/guc.c:650
+msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1847
-msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
-msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
+#: utils/misc/guc.c:658
+msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
+msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1856
-msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
-msgstr ""
-"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
-"réinitialisation de l'identifiant de transaction"
+#: utils/misc/guc.c:666
+msgid "Enables genetic query optimization."
+msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
+#: utils/misc/guc.c:667
+msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
+msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
-msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
+#: utils/misc/guc.c:676
+msgid "Shows whether the current user is a superuser."
+msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1875
-#: utils/misc/guc.c:1885
-msgid "A value of 0 uses the system default."
-msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
+#: utils/misc/guc.c:685
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1884
-msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
+#: utils/misc/guc.c:693
+msgid "Enables SSL connections."
+msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
-msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
+#: utils/misc/guc.c:701
+msgid "Forces synchronization of updates to disk."
+msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
-msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
+#: utils/misc/guc.c:702
+msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
-"Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
-"peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
-"valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
+"Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
+"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n"
+"nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
+"cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
-msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
-msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
+#: utils/misc/guc.c:712
+msgid "Sets immediate fsync at commit."
+msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
-msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
+#: utils/misc/guc.c:720
+msgid "Continues processing past damaged page headers."
+msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1916
-msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
+#: utils/misc/guc.c:721
+msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr ""
-"C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
-"fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
-"normalement 8 Ko chaque."
-
-#: utils/misc/guc.c:1928
-msgid "Shows the server version as an integer."
-msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
+"La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
+"d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n"
+"Initialiser zero_damaged_pages à true fait que le système ne rapporte qu'un\n"
+"message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
+"données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
+#: utils/misc/guc.c:733
+msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
-"Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
-"kilooctets."
+"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
+"un point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1939
-msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
+#: utils/misc/guc.c:734
+msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
-"Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
-"cette fonctionnalité)."
+"Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
+"pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n"
+"récupération, les modifications de la ligne, stockées dans le journal de\n"
+"transaction, ne seront pas suffisantes pour terminer la récupération. Cette\n"
+"option écrit les pages lors de la première modification après un point de\n"
+"vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
+"soit possible."
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
-msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
-msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
+#: utils/misc/guc.c:745
+msgid "Runs the server silently."
+msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1966
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
+#: utils/misc/guc.c:746
+msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée séquentiellement."
+"Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+"tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
-"récupérée non séquentiellement."
+#: utils/misc/guc.c:754
+msgid "Logs each checkpoint."
+msgstr "Trace tous les points de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
-"ligne."
+#: utils/misc/guc.c:762
+msgid "Logs each successful connection."
+msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
+#: utils/misc/guc.c:770
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
-msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
-msgstr ""
-"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
-"chaque opérateur ou appel de fonction."
+#: utils/misc/guc.c:778
+msgid "Turns on various assertion checks."
+msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2012
-msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
-msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
+#: utils/misc/guc.c:779
+msgid "This is a debugging aid."
+msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#: utils/misc/guc.c:2022
-msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
+#: utils/misc/guc.c:793
+#: utils/misc/guc.c:875
+#: utils/misc/guc.c:934
+#: utils/misc/guc.c:943
+#: utils/misc/guc.c:952
+#: utils/misc/guc.c:961
+#: utils/misc/guc.c:1529
+#: utils/misc/guc.c:1538
+msgid "No description available."
+msgstr "Aucune description disponible."
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
-msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
-msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
+#: utils/misc/guc.c:802
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
-msgid "Sets the seed for random-number generation."
-msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
+#: utils/misc/guc.c:810
+msgid "Logs each query's parse tree."
+msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
+
+#: utils/misc/guc.c:818
+msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
+msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
+
+#: utils/misc/guc.c:826
+msgid "Logs each query's execution plan."
+msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
+
+#: utils/misc/guc.c:834
+msgid "Indents parse and plan tree displays."
+msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
+
+#: utils/misc/guc.c:842
+msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
+msgstr ""
+"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
-msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
+#: utils/misc/guc.c:850
+msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
-"(fraction de reltuples)."
+"Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
+"applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
-msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
+#: utils/misc/guc.c:858
+msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
-"(fraction de reltuples)."
+"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2068
-msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
+#: utils/misc/guc.c:866
+msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
-"Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
-"fraction de l'intervalle du point de vérification."
+"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
+"du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
-msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
+#: utils/misc/guc.c:886
+msgid "Collects information about executing commands."
+msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:2095
-msgid "Sets the client's character set encoding."
-msgstr "Initialise l'encodage du client."
+#: utils/misc/guc.c:887
+msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
+msgstr ""
+"Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
+"pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
-msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
+#: utils/misc/guc.c:896
+msgid "Collects statistics on database activity."
+msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2106
-msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
+#: utils/misc/guc.c:905
+msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
+msgstr ""
+"Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
+"d'exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
-msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
+#: utils/misc/guc.c:906
+msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
+msgstr ""
+"Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
+"commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2123
-msgid "Sets the display format for date and time values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
+#: utils/misc/guc.c:914
+msgid "Starts the autovacuum subprocess."
+msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
-msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
-msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
+#: utils/misc/guc.c:923
+msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
-msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
-msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
+#: utils/misc/guc.c:972
+msgid "Logs long lock waits."
+msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:2135
-msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
-msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
+#: utils/misc/guc.c:981
+msgid "Logs the host name in the connection logs."
+msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2144
-msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
+#: utils/misc/guc.c:982
+msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr ""
-"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
-"fichiers de tri."
-
-#: utils/misc/guc.c:2154
-msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
-msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
+"Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
+"se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n"
+"activer cette option mais suivant la configuration de la résolution de noms\n"
+"pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
+"négligeables."
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
-msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
+#: utils/misc/guc.c:992
+msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr ""
-"Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
-"spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
-"contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
+"Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+"commandes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
-msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
-msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
+#: utils/misc/guc.c:1000
+msgid "Encrypt passwords."
+msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
-msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#: utils/misc/guc.c:1001
+msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
+msgstr ""
+"Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
+"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
+"doit être chiffré."
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Initialise le nom du service broadcast Bonjour."
+#: utils/misc/guc.c:1010
+msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
+msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: utils/misc/guc.c:2197
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
+#: utils/misc/guc.c:1011
+msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
+msgstr ""
+"Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
+"sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n"
+"l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
+"correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
+#: utils/misc/guc.c:1022
+msgid "Enables per-database user names."
+msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2217
-msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
+#: utils/misc/guc.c:1031
+msgid "This parameter doesn't do anything."
+msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2226
-msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
-msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
+#: utils/misc/guc.c:1032
+msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
+msgstr ""
+"C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+"TO ON des clients 7.3."
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
-msgid "Sets the locale for formatting numbers."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
+#: utils/misc/guc.c:1040
+msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
+msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2244
-msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
-msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
+#: utils/misc/guc.c:1048
+msgid "Sets the current transaction's read-only status."
+msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2253
-msgid "Lists shared libraries to preload into server."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1057
+msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
+msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:2263
-msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
-msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1065
+msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
+msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:2273
-msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
+#: utils/misc/guc.c:1066
+msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
-"Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
-"pas le schéma."
-
-#: utils/misc/guc.c:2284
-msgid "Sets the server (database) character set encoding."
-msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
+"Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
+"tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2295
-msgid "Shows the server version."
-msgstr "Affiche la version du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1075
+msgid "Create new tables with OIDs by default."
+msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:2306
-msgid "Sets the current role."
-msgstr "Initialise le rôle courant."
+#: utils/misc/guc.c:1083
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
+msgstr ""
+"Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
+"csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2317
-msgid "Sets the session user name."
-msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
+#: utils/misc/guc.c:1091
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr ""
+"Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
+"des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
-msgid "Sets the destination for server log output."
-msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1101
+msgid "Emit information about resource usage in sorting."
+msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
-msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
-"« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
+#: utils/misc/guc.c:1114
+msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
+msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
-msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
+#: utils/misc/guc.c:1128
+msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
+msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
 
-#: utils/misc/guc.c:2339
-msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
-msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
+#: utils/misc/guc.c:1140
+msgid "Emit WAL-related debugging output."
+msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2348
-msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
+#: utils/misc/guc.c:1151
+msgid "Datetimes are integer based."
+msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:2359
-msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
+#: utils/misc/guc.c:1165
+msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
-"Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
-"PostgreSQL dans syslog."
-
-#: utils/misc/guc.c:2370
-msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
+"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
+"sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/misc/guc.c:2379
-msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
+#: utils/misc/guc.c:1174
+msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
+msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2388
-msgid "Sets the current transaction's isolation level."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
+#: utils/misc/guc.c:1183
+msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
+msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2398
-msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
-msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
+#: utils/misc/guc.c:1193
+msgid "Enable synchronized sequential scans."
+msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
-msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1202
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:2408
-msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
-msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
+#: utils/misc/guc.c:1211
+msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
+msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2418
-msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
-msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
+#: utils/misc/guc.c:1221
+msgid "Disables reading from system indexes."
+msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: utils/misc/guc.c:2428
-msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#: utils/misc/guc.c:1222
+msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
+msgstr ""
+"Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
+"toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2438
-msgid "Sets the server's data directory."
-msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1232
+msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+msgstr ""
+"Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
+"Large Objects"
 
-#: utils/misc/guc.c:2448
-msgid "Sets the server's main configuration file."
-msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1233
+msgid "When turned on, privilege checks on large objects perform with backward compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2458
-msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1251
+msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
+msgstr ""
+"Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
+"été créé depuis N secondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
-msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
-msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
+#: utils/misc/guc.c:1261
+msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
+msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
-msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
+#: utils/misc/guc.c:1262
+#: utils/misc/guc.c:1600
+msgid "This allows attaching a debugger to the process."
+msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:2488
-msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
+#: utils/misc/guc.c:1270
+msgid "Sets the default statistics target."
+msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:2498
-msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
+#: utils/misc/guc.c:1271
+msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
+msgstr ""
+"Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
+"pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:2508
-msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
+#: utils/misc/guc.c:1279
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
+msgstr ""
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
+"sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2528
-msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
-msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
+#: utils/misc/guc.c:1281
+msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
+msgstr ""
+"Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
+"si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/misc/guc.c:2537
-msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
-msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
+#: utils/misc/guc.c:1290
+msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
+msgstr ""
+"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
+"JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/misc/guc.c:2538
-#: utils/misc/guc.c:2587
-#: utils/misc/guc.c:2597
-msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
+#: utils/misc/guc.c:1292
+msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
-"Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
-"moindre sera le nombre de messages envoyés."
+"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
+"d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
+"résulterait."
 
-#: utils/misc/guc.c:2547
-msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
-msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
+#: utils/misc/guc.c:1301
+msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
+msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
-msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
+#: utils/misc/guc.c:1309
+msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
-"Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
-"qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
+"GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
+"autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
-msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
-msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
+#: utils/misc/guc.c:1317
+msgid "GEQO: number of individuals in the population."
+msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/misc/guc.c:2567
-msgid "Sets the display format for interval values."
-msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
+#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1326
+msgid "Zero selects a suitable default value."
+msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: utils/misc/guc.c:2577
-msgid "Sets the verbosity of logged messages."
-msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
+#: utils/misc/guc.c:1325
+msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
+msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/misc/guc.c:2586
-msgid "Sets the message levels that are logged."
-msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
+#: utils/misc/guc.c:1335
+msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
+msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/misc/guc.c:2596
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
-msgstr ""
-"Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
-"ce niveau ou de niveaux plus importants."
+#: utils/misc/guc.c:1353
+msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
+msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2606
-msgid "Sets the type of statements logged."
-msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
+#: utils/misc/guc.c:1362
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
-msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
-msgstr ""
-"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
-"de syslog."
+#: utils/misc/guc.c:1371
+msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
+msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2626
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#: utils/misc/guc.c:1381
+msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
+msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2635
-msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr ""
-"Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
-"ré-écriture."
+#: utils/misc/guc.c:1391
+msgid "Sets the TCP port the server listens on."
+msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/misc/guc.c:2645
-msgid "Collects function-level statistics on database activity."
-msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
+#: utils/misc/guc.c:1400
+msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
+msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:2654
-msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
+#: utils/misc/guc.c:1401
+msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
-"Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
-"transactions sur le disque."
+"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
+"de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n"
+"mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
+"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2664
-msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
+#: utils/misc/guc.c:1413
+msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
+msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de&