Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 27 Jun 2022 06:19:02 +0000 (08:19 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 27 Jun 2022 06:19:02 +0000 (08:19 +0200)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 46c120873f1e906cc8dab74d8d756417e1b367f6

16 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/ja.po
src/backend/po/sv.po
src/bin/pg_basebackup/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/ja.po
src/bin/pg_upgrade/po/de.po
src/bin/pg_upgrade/po/ja.po
src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
src/bin/pg_waldump/po/de.po
src/bin/pg_waldump/po/ja.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/ja.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/ja.po

index 47d316ac839ae3b5c39720a7ca332c8b3b984191..f6658174584cbcd42d0b133f673427d89a5b887b 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-14 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-15 17:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 03:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-15 10:06+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../common/compression.c:157
 msgid "found empty string where a compression option was expected"
-msgstr ""
+msgstr "leere Zeichenkette gefunden wo eine Komprimierungsoption erwartet wurde"
 
 #: ../common/compression.c:187
 #, fuzzy, c-format
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
 #: ../common/compression.c:277
 #, c-format
 msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d"
 
 #: ../common/compression.c:289
 #, fuzzy, c-format
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 #: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054
 #: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252
 #: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992
-#: access/transam/xlog.c:4729 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327
+#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327
 #: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
 #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:4982
@@ -157,14 +157,14 @@ msgstr ""
 #: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:507 utils/cache/relmapper.c:792
 #: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933
 #: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500
-#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8972
+#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8929 utils/misc/guc.c:8978
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213
 #: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754
-#: access/transam/xlog.c:8652 access/transam/xlogfuncs.c:600
+#: access/transam/xlog.c:8661 access/transam/xlogfuncs.c:600
 #: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571
 #: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
 #: replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:266
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
 #: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766
 #: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241
-#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7950
-#: access/transam/xlog.c:7993 replication/basebackup_server.c:207
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959
+#: access/transam/xlog.c:8002 replication/basebackup_server.c:207
 #: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1692
 #: replication/slot.c:1797 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
 #: storage/smgr/md.c:958 storage/smgr/md.c:999 storage/sync/sync.c:453
-#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8692
+#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8698
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
@@ -206,16 +206,16 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 #: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702
 #: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434
 #: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1432
-#: storage/ipc/procarray.c:2264 storage/ipc/procarray.c:2271
-#: storage/ipc/procarray.c:2777 storage/ipc/procarray.c:3408
+#: storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2246
+#: storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3380
 #: utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849
 #: utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450
 #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229
 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
 #: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5201
-#: utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8670
-#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
+#: utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8676
+#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266
 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
 #: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119
@@ -230,18 +230,16 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht"
 #: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339
 #: ../common/hmac_openssl.c:347
 msgid "success"
-msgstr ""
+msgstr "Erfolg"
 
 #: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346
 #: ../common/hmac_openssl.c:341
-#, fuzzy
-#| msgid "backup label buffer too small"
 msgid "destination buffer too small"
-msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein"
+msgstr "Zielpuffer ist zu klein"
 
 #: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343
 msgid "OpenSSL failure"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSSL-Fehler"
 
 #: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312
 #, c-format
@@ -268,15 +266,15 @@ msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8301
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8310
 #: replication/basebackup.c:1333 utils/adt/misc.c:342
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1067
-#: storage/ipc/latch.c:1247 storage/ipc/latch.c:1476 storage/ipc/latch.c:1637
-#: storage/ipc/latch.c:1763
+#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1070
+#: storage/ipc/latch.c:1250 storage/ipc/latch.c:1479 storage/ipc/latch.c:1640
+#: storage/ipc/latch.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
@@ -299,7 +297,7 @@ msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 #: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316
 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230
 #: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3368
-#: commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:939 guc-file.l:1062
+#: commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:939 guc-file.l:1061
 #: postmaster/pgarch.c:603 replication/basebackup.c:338
 #: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:599
 #: replication/logical/snapbuild.c:1537 storage/file/copydir.c:68
@@ -333,10 +331,8 @@ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
 #: ../common/hmac.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "syntax error"
 msgid "internal error"
-msgstr "Syntaxfehler"
+msgstr "interner Fehler"
 
 #: ../common/jsonapi.c:1075
 #, c-format
@@ -421,22 +417,22 @@ msgstr "Unicode-High-Surrogate darf nicht auf ein High-Surrogate folgen."
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicode-Low-Surrogate muss auf ein High-Surrogate folgen."
 
-#: ../common/logging.c:277
+#: ../common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "Fehler: "
 
-#: ../common/logging.c:284
+#: ../common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: ../common/logging.c:295
+#: ../common/logging.c:294
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "Detail: "
 
-#: ../common/logging.c:302
+#: ../common/logging.c:301
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "Tipp: "
@@ -508,22 +504,16 @@ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %m"
 
 #: ../common/scram-common.c:260
-#, fuzzy
-#| msgid "could not encode nonce\n"
 msgid "could not encode salt"
-msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n"
+msgstr "konnte Salt nicht kodieren"
 
 #: ../common/scram-common.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "could not encode nonce\n"
 msgid "could not encode stored key"
-msgstr "konnte Nonce nicht kodieren\n"
+msgstr "konnte Stored Key nicht kodieren"
 
 #: ../common/scram-common.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "could not connect to server"
 msgid "could not encode server key"
-msgstr "konnte nicht mit Server verbinden"
+msgstr "konnte Server Key nicht kodieren"
 
 #: ../common/stringinfo.c:306
 #, c-format
@@ -678,7 +668,7 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
 
-#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1114 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 access/gin/ginfast.c:1035
 #: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192
 #: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252
 #: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343
@@ -687,23 +677,22 @@ msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wu
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1115
+#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1121
 #, c-format
 msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Während der Wiederherstellung können keine BRIN-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
 
-#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1120
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "block number out of range: %s"
+#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1126
+#, c-format
 msgid "block number out of range: %lld"
-msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s"
+msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %lld"
 
-#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1146
+#: access/brin/brin.c:1069 access/brin/brin.c:1152
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index"
 
-#: access/brin/brin.c:1079 access/brin/brin.c:1162
+#: access/brin/brin.c:1085 access/brin/brin.c:1168
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "konnte Basistabelle von Index »%s« nicht öffnen"
@@ -879,7 +868,7 @@ msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12885
+#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12901
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "Tabellen mit WITH OIDS werden nicht unterstützt"
@@ -1177,7 +1166,7 @@ msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
 #: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
 #: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176
-#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8635
+#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8644
 #: access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:521
 #: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618
 #: replication/basebackup_server.c:149 replication/basebackup_server.c:242
@@ -1201,8 +1190,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
 #: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634
 #: replication/slot.c:1674 storage/file/buffile.c:537
 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441
-#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8653
-#: utils/misc/guc.c:8684 utils/misc/guc.c:10655 utils/misc/guc.c:10669
+#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8659
+#: utils/misc/guc.c:8690 utils/misc/guc.c:10671 utils/misc/guc.c:10685
 #: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -1232,10 +1221,9 @@ msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Vacuum von »%s.%s.%s«"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:663
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#, c-format
 msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+msgstr "beende Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:674
 #, c-format
@@ -1258,10 +1246,9 @@ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:690
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+#, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
-msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u übersprungen wegen Pins, %u übersprungen weil eingefroren\n"
+msgstr "Seiten: %u entfernt, %u verbleiben, %u gescannt (%.2f%% der Gesamtzahl)\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:697
 #, c-format
@@ -1563,7 +1550,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) ist nicht gültig für Relation »%s«"
 msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "%s kann nicht leer sein."
 
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12809
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12825
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "%s ist zu lang (maximal %d Zeichen)."
@@ -1747,10 +1734,9 @@ msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
 
 #: access/transam/rmgr.c:84
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "resource manager with ID %d not registered"
-msgstr "Resouce-Manager »%s« existiert nicht"
+msgstr "Resouce-Manager mit ID %d nicht registriert"
 
 #: access/transam/rmgr.c:85
 #, c-format
@@ -2376,228 +2362,227 @@ msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein"
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4620
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4628
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4634
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4852
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
 msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4853
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
 msgstr "Das passiert, wenn auf dem Server vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde."
 
-#: access/transam/xlog.c:4845
+#: access/transam/xlog.c:4854
 #, c-format
 msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
 msgstr "Verwenden Sie ein Backup, das durchgeführt wurde, nachdem wal_level auf höher als minimal gesetzt wurde."
 
-#: access/transam/xlog.c:4909
+#: access/transam/xlog.c:4918
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Checkpoint-Position"
 
-#: access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4929
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4935
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4941
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4938
+#: access/transam/xlog.c:4947
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4940
+#: access/transam/xlog.c:4949
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:4955
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4957
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4954
+#: access/transam/xlog.c:4963
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4960
+#: access/transam/xlog.c:4969
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültigen Datenbankclusterstatus"
 
-#: access/transam/xlog.c:5338
+#: access/transam/xlog.c:5347
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:5339
+#: access/transam/xlog.c:5348
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:5342
+#: access/transam/xlog.c:5351
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5399
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5423
+#: access/transam/xlog.c:5432
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:6026
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6065
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "Restart-Punkt beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/xlog.c:6077
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "Checkpoint beginnt:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6128
+#: access/transam/xlog.c:6137
 #, c-format
 msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr "Restart-Punkt komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:6148
+#: access/transam/xlog.c:6157
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr "Checkpoint komplett: %d Puffer geschrieben (%.1f%%); %d WAL-Datei(en) hinzugefügt, %d entfernt, %d wiederverwendet; Schreiben=%ld,%03d s, Sync=%ld,%03d s, gesamt=%ld,%03d s; sync. Dateien=%d, längste=%ld,%03d s, Durchschnitt=%ld.%03d s; Entfernung=%d kB, Schätzung=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6592
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7140
+#: access/transam/xlog.c:7149
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7142
+#: access/transam/xlog.c:7151
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7398
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7596
+#: access/transam/xlog.c:7605
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:7653
+#: access/transam/xlog.c:7662
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Shutdown-Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7720
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Online-Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7740
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
+#: access/transam/xlog.c:7749
+#, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
-msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
+msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im End-of-Recovery-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7998
+#: access/transam/xlog.c:8007
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8004
+#: access/transam/xlog.c:8013
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8099 access/transam/xlog.c:8471
+#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8480
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8100 access/transam/xlog.c:8472
+#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8481
 #: access/transam/xlogfuncs.c:199
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:8105
+#: access/transam/xlog.c:8114
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8221
+#: access/transam/xlog.c:8230
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8223 access/transam/xlog.c:8584
+#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8593
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie auf dem Primärserver full_page_writes ein, führen Sie dort CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
 
-#: access/transam/xlog.c:8308 replication/basebackup.c:1338
+#: access/transam/xlog.c:8317 replication/basebackup.c:1338
 #: utils/adt/misc.c:347
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/xlog.c:8358 commands/tablespace.c:421
+#: access/transam/xlog.c:8367 commands/tablespace.c:421
 #: commands/tablespace.c:603 replication/basebackup.c:1353 utils/adt/misc.c:355
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8517 access/transam/xlog.c:8530
+#: access/transam/xlog.c:8526 access/transam/xlog.c:8539
 #: access/transam/xlogrecovery.c:1191 access/transam/xlogrecovery.c:1198
 #: access/transam/xlogrecovery.c:1257 access/transam/xlogrecovery.c:1337
 #: access/transam/xlogrecovery.c:1361
@@ -2605,47 +2590,47 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:8534 replication/basebackup.c:1193
+#: access/transam/xlog.c:8543 replication/basebackup.c:1193
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8535 replication/basebackup.c:1194
+#: access/transam/xlog.c:8544 replication/basebackup.c:1194
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
 
-#: access/transam/xlog.c:8582
+#: access/transam/xlog.c:8591
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8707
+#: access/transam/xlog.c:8716
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "Basissicherung beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:8721
+#: access/transam/xlog.c:8730
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "warte immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8723
+#: access/transam/xlog.c:8732
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. Dieser Sicherungsvorgang kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:8730
+#: access/transam/xlog.c:8739
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8734
+#: access/transam/xlog.c:8743
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:8781
+#: access/transam/xlog.c:8790
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
 msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_backup_stop aufgerufen wurde"
@@ -2694,16 +2679,14 @@ msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "ein Backup läuft bereits in dieser Sitzung"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
+#, c-format
 msgid "backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:127
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
+#, c-format
 msgid "Did you call pg_backup_start()?"
-msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?"
+msgstr "Haben Sie pg_backup_start() ausgeführt?"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193
 #: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253
@@ -2769,10 +2752,9 @@ msgstr[0] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunde abgeschlo
 msgstr[1] "Befördern des Servers wurde nicht innerhalb von %d Sekunden abgeschlossen"
 
 #: access/transam/xlogprefetcher.c:1072
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+#, c-format
 msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
+msgstr "recovery_prefetch wird auf Plattformen ohne posix_fadvise() nicht unterstützt."
 
 #: access/transam/xlogreader.c:621
 #, c-format
@@ -3560,7 +3542,7 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
 #: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063
 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424
 #: parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869
-#: utils/adt/ruleutils.c:2815
+#: utils/adt/ruleutils.c:2819
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
@@ -4098,10 +4080,9 @@ msgstr[0] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuch"
 msgstr[1] "neue OID in Relation »%s« wurde zugewiesen nach %llu Versuchen"
 
 #: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to rename %s"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to call %s()"
-msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
+msgstr "nur Superuser können %s() aufrufen"
 
 #: catalog/catalog.c:614
 #, c-format
@@ -4175,10 +4156,10 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 #: commands/tablecmds.c:14239 commands/tablespace.c:498 commands/user.c:1008
 #: commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7394
-#: utils/misc/guc.c:7430 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:11763
-#: utils/misc/guc.c:11797 utils/misc/guc.c:11831 utils/misc/guc.c:11874
-#: utils/misc/guc.c:11916
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7400
+#: utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:11779
+#: utils/misc/guc.c:11813 utils/misc/guc.c:11847 utils/misc/guc.c:11890
+#: utils/misc/guc.c:11932
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4278,10 +4259,9 @@ msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a nam
 msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
 #: catalog/heap.c:1202
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+#, c-format
 msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
+msgstr "TOAST-Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
 #: catalog/heap.c:1213
 #, c-format
@@ -4289,10 +4269,9 @@ msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
 #: catalog/heap.c:1223
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+#, c-format
 msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
+msgstr "Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
 #: catalog/heap.c:2127
 #, c-format
@@ -4449,10 +4428,9 @@ msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
 #: catalog/index.c:926
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
+#, c-format
 msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
+msgstr "Index-Relfilenode-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
 #: catalog/index.c:2231
 #, c-format
@@ -4622,7 +4600,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
 
 #: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1258 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11948 utils/misc/guc.c:12050
+#: utils/misc/guc.c:11964 utils/misc/guc.c:12066
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
@@ -4702,10 +4680,9 @@ msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1968
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
-msgstr "Publikationsrelation »%s« in Publikation »%s« existiert nicht"
+msgstr "Publikationsschema »%s« in Publikation »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:2026
 #, c-format
@@ -5030,10 +5007,9 @@ msgid "publication %s"
 msgstr "Publikation %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3972
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publication of %s in publication %s"
+#, c-format
 msgid "publication of schema %s in publication %s"
-msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
+msgstr "Publikation von Schema %s in Publikation %s"
 
 #. translator: first %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:4003
@@ -5245,64 +5221,54 @@ msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
 #: catalog/pg_class.c:29
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for tables."
-msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
+msgstr "Diese Operation wird für Tabellen nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_class.c:31
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for indexes."
-msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
+msgstr "Diese Operation wird für Indexe nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_class.c:33
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for sequences."
-msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
+msgstr "Diese Operation wird für Sequenzen nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_class.c:35
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for TOAST tables."
-msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
+msgstr "Diese Operation wird für TOAST-Tabellen nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_class.c:37
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for views."
-msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
+msgstr "Diese Operation wird für Sichten nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_class.c:39
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for materialized views."
-msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
+msgstr "Diese Operation wird für materialisierte Sichten nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_class.c:41
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for composite types."
-msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
+msgstr "Diese Operation wird für zusammengesetzte Typen nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_class.c:43
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for foreign tables."
-msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Diese Operation wird für Fremdtabellen nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_class.c:45
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for partitioned tables."
-msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
+msgstr "Diese Operation wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_class.c:47
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
-msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
+msgstr "Diese Operation wird für partitionierte Indexe nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_collation.c:91 catalog/pg_collation.c:138
 #, c-format
@@ -5589,47 +5555,40 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
 #: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71
 #: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
+#, c-format
 msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
-msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
+msgstr "Relation »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden"
 
 #: catalog/pg_publication.c:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for system tables."
-msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
+msgstr "Diese Operation wird für Systemtabellen nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_publication.c:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for temporary tables."
-msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
+msgstr "Diese Operation wird für temporäre Tabellen nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_publication.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
-msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
+msgstr "Diese Operation wird für ungeloggte Tabellen nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
 #: commands/publicationcmds.c:238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot add column to a partition"
+#, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
-msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
+msgstr "Schema »%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden"
 
 #: catalog/pg_publication.c:103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for system schemas."
-msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
+msgstr "Diese Operation wird für Systemschemas nicht unterstützt."
 
 #: catalog/pg_publication.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
+#, c-format
 msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
-msgstr "Temporäre und ungeloggte Tabellen können nicht repliziert werden."
+msgstr "Temporäre Schemas können nicht repliziert werden."
 
 #: catalog/pg_publication.c:374
 #, c-format
@@ -5655,10 +5614,9 @@ msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
 msgstr "Publikation von %s in Publikation %s"
 
 #: catalog/pg_publication.c:618
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
+#, c-format
 msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
+msgstr "Schema »%s« ist schon Mitglied der Publikation »%s«"
 
 #: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407
 #: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016
@@ -5985,7 +5943,7 @@ msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824
+#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
@@ -6193,10 +6151,9 @@ msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
 msgstr "LOCALE kann nicht zusammen mit LC_COLLATE oder LC_CTYPE angegeben werden."
 
 #: commands/collationcmds.c:126
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+#, c-format
 msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
-msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
+msgstr "FROM kann nicht zusammen mit anderen Optionen angegeben werden."
 
 #: commands/collationcmds.c:174
 #, c-format
@@ -6285,10 +6242,9 @@ msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 
 #: commands/comment.c:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "Kommentar von Relation »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
 #: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014
 #, c-format
@@ -6364,10 +6320,9 @@ msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen INSERT-Anweisungen."
 
 #: commands/copy.c:369
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s requires a Boolean value"
+#, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
-msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert"
+msgstr "%s erfordert einen Boole’schen Wert oder »match«"
 
 #: commands/copy.c:428
 #, c-format
@@ -6502,8 +6457,8 @@ msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
 
 #: commands/copy.c:768 commands/indexcmds.c:1797 commands/statscmds.c:239
 #: commands/tablecmds.c:2369 commands/tablecmds.c:3025
-#: commands/tablecmds.c:3519 parser/parse_relation.c:3609
-#: parser/parse_relation.c:3629 utils/adt/tsvector_op.c:2685
+#: commands/tablecmds.c:3519 parser/parse_relation.c:3624
+#: parser/parse_relation.c:3644 utils/adt/tsvector_op.c:2685
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
@@ -6661,23 +6616,22 @@ msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 
 #: commands/copyfromparse.c:785
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
+#, c-format
 msgid "wrong number of fields in header line: field count is %d, expected %d"
-msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
+msgstr "falsche Anzahl Felder in Kopfzeile: Feldzahl ist %d, erwartet wurden %d"
 
 #: commands/copyfromparse.c:800
 #, c-format
 msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: NULL-Wert (»%s«) erhalten, »%s« erwartet"
 
 #: commands/copyfromparse.c:807
 #, c-format
 msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: »%s« erhalten, »%s« erwartet"
 
-#: commands/copyfromparse.c:889 commands/copyfromparse.c:1499
-#: commands/copyfromparse.c:1729
+#: commands/copyfromparse.c:889 commands/copyfromparse.c:1494
+#: commands/copyfromparse.c:1724
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
@@ -6697,72 +6651,72 @@ msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298
+#: commands/copyfromparse.c:1276 commands/copyfromparse.c:1293
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1282 commands/copyfromparse.c:1299
+#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1284 commands/copyfromparse.c:1301
+#: commands/copyfromparse.c:1279 commands/copyfromparse.c:1296
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1285 commands/copyfromparse.c:1302
+#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1314
+#: commands/copyfromparse.c:1309
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1315
+#: commands/copyfromparse.c:1310
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1317
+#: commands/copyfromparse.c:1312
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1318
+#: commands/copyfromparse.c:1313
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copyfromparse.c:1364 commands/copyfromparse.c:1400
+#: commands/copyfromparse.c:1359 commands/copyfromparse.c:1395
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1373 commands/copyfromparse.c:1389
+#: commands/copyfromparse.c:1368 commands/copyfromparse.c:1384
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1813
+#: commands/copyfromparse.c:1808
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1889 commands/copyfromparse.c:1908
+#: commands/copyfromparse.c:1884 commands/copyfromparse.c:1903
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1898
+#: commands/copyfromparse.c:1893
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1921
+#: commands/copyfromparse.c:1916
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
@@ -6900,7 +6854,7 @@ msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
 #: commands/dbcommands.c:842
 #, c-format
 msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
-msgstr ""
+msgstr "OIDs kleiner als %u sind für Systemobjekte reserviert"
 
 #: commands/dbcommands.c:873 utils/adt/ascii.c:145
 #, c-format
@@ -6920,7 +6874,7 @@ msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
 #: commands/dbcommands.c:917
 #, c-format
 msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
-msgstr ""
+msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist"
 
 #: commands/dbcommands.c:933 commands/dbcommands.c:2266 commands/user.c:237
 #: commands/user.c:611
@@ -6944,16 +6898,14 @@ msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
 
 #: commands/dbcommands.c:1007
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid creation date in header"
+#, c-format
 msgid "invalid create database strategy %s"
-msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
+msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie %s"
 
 #: commands/dbcommands.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
+#, c-format
 msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
-msgstr "Gültige Werte sind »local« und »cascaded«."
+msgstr "Gültige Strategien sind »wal_log« und »file_copy«."
 
 #: commands/dbcommands.c:1027
 #, c-format
@@ -7023,19 +6975,17 @@ msgstr "Verwenden Sie die gleiche ICU-Locale wie die Template-Datenbank oder ver
 #: commands/dbcommands.c:1131
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
-msgstr ""
+msgstr "Template-Datenbank »%s« hat eine Sortierfolgenversion, aber keine tatsächliche Sortierfolgenversion konnte ermittelt werden"
 
 #: commands/dbcommands.c:1136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "template database \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgstr "Version von Sortierfolge für Template-Datenbank »%s« stimmt nicht überein"
 
 #: commands/dbcommands.c:1138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
+#, c-format
 msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
-msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
+msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
 
 #: commands/dbcommands.c:1141
 #, fuzzy, c-format
@@ -7069,15 +7019,14 @@ msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
 
 #: commands/dbcommands.c:1271
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database \"%s\" already exists"
+#, c-format
 msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+msgstr "Datenbank-OID %u wird bereits von Datenbank »%s« verwendet"
 
 #: commands/dbcommands.c:1277
 #, c-format
 msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Datenverzeichnis mit der angegebenen OID %u existiert bereits"
 
 #: commands/dbcommands.c:1448 commands/dbcommands.c:1463
 #, c-format
@@ -7202,7 +7151,7 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
 msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
 
-#: commands/dbcommands.c:2933 storage/ipc/procarray.c:3832
+#: commands/dbcommands.c:2933 storage/ipc/procarray.c:3804
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -7247,7 +7196,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
 #: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394
-#: utils/adt/ruleutils.c:2913
+#: utils/adt/ruleutils.c:2917
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
@@ -7549,21 +7498,19 @@ msgid "Version names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
 
 #: commands/extension.c:502
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "extension \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "extension \"%s\" is not available"
-msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
+msgstr "Erweiterung »%s« ist nicht verfügbar"
 
 #: commands/extension.c:503
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
-msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgstr "Konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m."
 
 #: commands/extension.c:505
 #, c-format
 msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
-msgstr ""
+msgstr "Die Erweiterung muss zuerst auf dem System, auf dem PostgreSQL läuft, installiert werden."
 
 #: commands/extension.c:509
 #, c-format
@@ -7576,7 +7523,7 @@ msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei gesetzt werden"
 
 #: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579
-#: utils/misc/guc.c:7372
+#: utils/misc/guc.c:7378
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert"
@@ -8555,219 +8502,219 @@ msgstr "Zeile: %s"
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:266
+#: commands/opclasscmds.c:267
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/opclasscmds.c:411
+#: commands/opclasscmds.c:416
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901
-#: commands/opclasscmds.c:1047
+#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:1056
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951
-#: commands/opclasscmds.c:1063
+#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960
+#: commands/opclasscmds.c:1072
 #, c-format
 msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:558
+#: commands/opclasscmds.c:567
 #, c-format
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:585
+#: commands/opclasscmds.c:594
 #, c-format
 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:601
+#: commands/opclasscmds.c:610
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/opclasscmds.c:629
+#: commands/opclasscmds.c:638
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:641
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
 
-#: commands/opclasscmds.c:792
+#: commands/opclasscmds.c:801
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:852
+#: commands/opclasscmds.c:861
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
 
-#: commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:919
 #, c-format
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:985
+#: commands/opclasscmds.c:994
 #, c-format
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1119
+#: commands/opclasscmds.c:1128
 #, c-format
 msgid "one or two argument types must be specified"
 msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1145
+#: commands/opclasscmds.c:1154
 #, c-format
 msgid "index operators must be binary"
 msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1164
+#: commands/opclasscmds.c:1173
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Sortieroperatoren"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1175
+#: commands/opclasscmds.c:1184
 #, c-format
 msgid "index search operators must return boolean"
 msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1215
+#: commands/opclasscmds.c:1224
 #, c-format
 msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
 msgstr "zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen mit Operatorklasseneingabetyp übereinstimmen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1222
+#: commands/opclasscmds.c:1231
 #, c-format
 msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
 msgstr "linke und rechte zugehörige Datentypen für Operatorklassenoptionsparsefunktionen müssen übereinstimmen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1230
+#: commands/opclasscmds.c:1239
 #, c-format
 msgid "invalid operator class options parsing function"
 msgstr "ungültige Operatorklassenoptionsparsefunktion"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1240
 #, c-format
 msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
 msgstr "Gültige Signatur einer Operatorklassenoptionsparsefunktion ist %s."
 
-#: commands/opclasscmds.c:1250
+#: commands/opclasscmds.c:1259
 #, c-format
 msgid "btree comparison functions must have two arguments"
 msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen zwei Argumente haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1263
 #, c-format
 msgid "btree comparison functions must return integer"
 msgstr "btree-Vergleichsfunktionen müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1271
+#: commands/opclasscmds.c:1280
 #, c-format
 msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
 msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1275
+#: commands/opclasscmds.c:1284
 #, c-format
 msgid "btree sort support functions must return void"
 msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1286
+#: commands/opclasscmds.c:1295
 #, c-format
 msgid "btree in_range functions must have five arguments"
 msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1290
+#: commands/opclasscmds.c:1299
 #, c-format
 msgid "btree in_range functions must return boolean"
 msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1306
+#: commands/opclasscmds.c:1315
 #, c-format
 msgid "btree equal image functions must have one argument"
 msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen ein Argument haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1310
+#: commands/opclasscmds.c:1319
 #, c-format
 msgid "btree equal image functions must return boolean"
 msgstr "btree-equal-image-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1323
+#: commands/opclasscmds.c:1332
 #, c-format
 msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
 msgstr "btree-equal-image-Funktionen dürfen nicht typübergreifend sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1333
+#: commands/opclasscmds.c:1342
 #, c-format
 msgid "hash function 1 must have one argument"
 msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1337
+#: commands/opclasscmds.c:1346
 #, c-format
 msgid "hash function 1 must return integer"
 msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1344
+#: commands/opclasscmds.c:1353
 #, c-format
 msgid "hash function 2 must have two arguments"
 msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1348
+#: commands/opclasscmds.c:1357
 #, c-format
 msgid "hash function 2 must return bigint"
 msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1373
+#: commands/opclasscmds.c:1382
 #, c-format
 msgid "associated data types must be specified for index support function"
 msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1398
+#: commands/opclasscmds.c:1407
 #, c-format
 msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1405
+#: commands/opclasscmds.c:1414
 #, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1451
+#: commands/opclasscmds.c:1460
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1557
+#: commands/opclasscmds.c:1566
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1638
+#: commands/opclasscmds.c:1647
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1678
+#: commands/opclasscmds.c:1687
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1709
+#: commands/opclasscmds.c:1718
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1732
+#: commands/opclasscmds.c:1741
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -8940,10 +8887,9 @@ msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Publikationsparameter: »%s«"
 
 #: commands/publicationcmds.c:201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no schema has been selected to create in"
+#, c-format
 msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
-msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
+msgstr "kein Schema für CURRENT_SCHEMA ausgewählt"
 
 #: commands/publicationcmds.c:240
 #, c-format
@@ -8951,10 +8897,9 @@ msgid "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding
 msgstr ""
 
 #: commands/publicationcmds.c:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
+#, c-format
 msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication"
-msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
+msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht zu Publikation hinzugefügt werden"
 
 #: commands/publicationcmds.c:249
 #, c-format
@@ -8962,10 +8907,8 @@ msgid "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the s
 msgstr ""
 
 #: commands/publicationcmds.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgid "User-defined types are not allowed."
-msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
+msgstr "Benutzerdefinierte Typen sind nicht erlaubt."
 
 #: commands/publicationcmds.c:507
 #, fuzzy
@@ -8974,23 +8917,17 @@ msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
 
 #: commands/publicationcmds.c:510
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
 msgid "User-defined collations are not allowed."
-msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt"
+msgstr "Benutzerdefinierte Sortierfolgen sind nicht erlaubt."
 
 #: commands/publicationcmds.c:564
-#, fuzzy
-#| msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgid "System columns are not allowed."
-msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+msgstr "Systemspalten sind nicht erlaubt."
 
 #: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576
 #: commands/publicationcmds.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "grouping operations are not allowed in %s"
 msgid "User-defined operators are not allowed."
-msgstr "Gruppieroperationen sind in %s nicht erlaubt"
+msgstr "Benutzerdefinierte Operatoren sind nicht erlaubt."
 
 #: commands/publicationcmds.c:617
 msgid "Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions."
@@ -9032,10 +8969,9 @@ msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
 msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen"
 
 #: commands/publicationcmds.c:854
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication"
-msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können eine Publikation FOR ALL TABLES IN SCHEMA erzeugen"
 
 #: commands/publicationcmds.c:893
 #, c-format
@@ -9064,10 +9000,9 @@ msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", whic
 msgstr ""
 
 #: commands/publicationcmds.c:1364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set schema of %s"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to add or set schemas"
-msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
+msgstr "nur Superuser können Schemas hinzufügen oder setzen"
 
 #: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381
 #, c-format
@@ -9114,10 +9049,9 @@ msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
 msgstr ""
 
 #: commands/publicationcmds.c:1930
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
+#, c-format
 msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
-msgstr "Relation »%s« ist nicht Teil der Publikation"
+msgstr "Tabellen von Schema »%s« sind nicht Teil der Publikation"
 
 #: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980
 #, c-format
@@ -9130,10 +9064,9 @@ msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
 
 #: commands/publicationcmds.c:1982
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
+#, c-format
 msgid "The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
-msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-Publikation muss ein Superuser sein."
+msgstr "Der Eigentümer einer FOR-ALL-TABLES-IN-SCHEMA-Publikation muss ein Superuser sein."
 
 #: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259
 #, c-format
@@ -9171,10 +9104,9 @@ msgid "security labels are not supported for this type of object"
 msgstr "Security-Labels werden für diese Art Objekt nicht unterstützt"
 
 #: commands/seclabel.c:193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "Security-Label für Relation »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
 #: commands/sequence.c:747
 #, c-format
@@ -9222,52 +9154,44 @@ msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
 #: commands/sequence.c:1466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+#, c-format
 msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "MAXVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
+msgstr "MAXVALUE (%lld) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
 
 #: commands/sequence.c:1498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
+#, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "MINVALUE (%s) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
+msgstr "MINVALUE (%lld) ist außerhalb des gültigen Bereichs für Sequenzdatentyp %s"
 
 #: commands/sequence.c:1506
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+#, c-format
 msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
-msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgstr "MINVALUE (%lld) muss kleiner als MAXVALUE (%lld) sein"
 
 #: commands/sequence.c:1527
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+#, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgstr "START-Wert (%lld) kann nicht kleiner als MINVALUE (%lld) sein"
 
 #: commands/sequence.c:1533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+#, c-format
 msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
+msgstr "START-Wert (%lld) kann nicht größer als MAXVALUE (%lld) sein"
 
 #: commands/sequence.c:1557
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+#, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
-msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
+msgstr "RESTART-Wert (%lld) kann nicht kleiner als MINVALUE (%lld) sein"
 
 #: commands/sequence.c:1563
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+#, c-format
 msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
-msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
+msgstr "RESTART-Wert (%lld) kann nicht größer als MAXVALUE (%lld) sein"
 
 #: commands/sequence.c:1574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+#, c-format
 msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
+msgstr "CACHE (%lld) muss größer als null sein"
 
 #: commands/sequence.c:1610
 #, c-format
@@ -9280,10 +9204,9 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
 #: commands/sequence.c:1636
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot move system relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
+msgstr "Sequenz kann nicht mit Relation »%s« verknüpft werden"
 
 #: commands/sequence.c:1644
 #, c-format
@@ -9306,16 +9229,15 @@ msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1870
+#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876
 #, c-format
 msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt"
 
 #: commands/statscmds.c:136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
+msgstr "für Relation »%s« können keine Statistiken definiert werden"
 
 #: commands/statscmds.c:187
 #, c-format
@@ -9393,10 +9315,9 @@ msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Subskriptionsparameter: »%s«"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid connection type: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
-msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
+msgstr "ungültige WAL-Position (LSN): %s"
 
 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
 #: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320
@@ -9434,7 +9355,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778
-#: replication/logical/tablesync.c:1238 replication/logical/worker.c:3704
+#: replication/logical/tablesync.c:1236 replication/logical/worker.c:3704
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -9471,16 +9392,14 @@ msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
+#, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
-msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit Refresh ist für deaktivierte Subskriptionen nicht erlaubt"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION mit »refresh« und »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+#, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
+msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION mit refresh = false, oder mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1214
 #, c-format
@@ -9488,26 +9407,24 @@ msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
+#, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
-msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH ist für eine deaktivierte Subskription nicht erlaubt"
+msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit »copy_data« ist nicht erlaubt, wenn »two_phase« eingeschaltet ist"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1240
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH mit copy_data = false, oder verwenden Sie DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to set grantor"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to skip transaction"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+msgstr "nur Superuser können eine Transaktion überspringen"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1280
 #, c-format
 msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "zu überspringende WAL-Position (LSN %X/%X) muss größer als Origin-LSN %X/%X sein"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:1360
 #, c-format
@@ -9534,38 +9451,45 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Subskription »%s« zu ändern"
 msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "Der Eigentümer einer Subskription muss ein Superuser sein."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1780
+#: commands/subscriptioncmds.c:1791
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "konnte Liste der replizierten Tabellen nicht vom Publikationsserver empfangen: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1845
+#: commands/subscriptioncmds.c:1813 replication/logical/tablesync.c:813
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
+msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
+msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1863
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1848
+#: commands/subscriptioncmds.c:1866
 #, c-format
 msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
 msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1878
+#: commands/subscriptioncmds.c:1896
 #, c-format
 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
 msgstr "Publikationsname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1922
+#: commands/subscriptioncmds.c:1940
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
 msgstr "Publikation »%s« ist bereits in Subskription »%s«"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1936
+#: commands/subscriptioncmds.c:1954
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
 msgstr "Publikation »%s« ist nicht in Subskription »%s«"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1947
+#: commands/subscriptioncmds.c:1965
 #, c-format
 msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
 msgstr "kann nicht alle Publikationen von einer Subskription löschen"
@@ -9924,10 +9848,9 @@ msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:3400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
-msgstr "geerbte Spalte »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "Spalten von Relation »%s« können nicht umbenannt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:3495
 #, c-format
@@ -9977,16 +9900,14 @@ msgid "cannot change persistence setting twice"
 msgstr "Persistenzeinstellung kann nicht zweimal geändert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:4701
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
+#, c-format
 msgid "cannot change access method of a partitioned table"
-msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
+msgstr "Zugriffsmethode einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:4707
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+#, c-format
 msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
-msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
+msgstr "mehrere SET ACCESS METHOD Unterbefehle sind ungültig"
 
 #: commands/tablecmds.c:5445
 #, c-format
@@ -10025,10 +9946,9 @@ msgstr "Partitions-Constraint von Relation »%s« wird von irgendeiner Zeile ver
 
 #. translator: %s is a group of some SQL keywords
 #: commands/tablecmds.c:6264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
+msgstr "ALTER-Aktion %s kann nicht mit Relation »%s« ausgeführt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:6479 commands/tablecmds.c:6486
 #, c-format
@@ -10573,10 +10493,9 @@ msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
 #: commands/tablecmds.c:14204
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot set options for relation \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "für Relation »%s« können keine Optionen gesetzt werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:14238 commands/view.c:507
 #, c-format
@@ -10799,15 +10718,14 @@ msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:16425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
+#, c-format
 msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\""
-msgstr "kann partitionierte Tabelle »%s« nicht in eine Sicht umwandeln"
+msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in Schema »%s« verschieben"
 
 #: commands/tablecmds.c:16427
 #, c-format
 msgid "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same publication \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Das Schema »%s« und die Tabelle »%s« des selben Schemas können nicht Teil der selben Publikation »%s« sein."
 
 #: commands/tablecmds.c:16531
 #, c-format
@@ -10830,22 +10748,19 @@ msgid "cannot change schema of index \"%s\""
 msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern"
 
 #: commands/tablecmds.c:17124 commands/tablecmds.c:17136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+#, c-format
 msgid "Change the schema of the table instead."
-msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle."
 
 #: commands/tablecmds.c:17128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
+#, c-format
 msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
-msgstr "kann Perl-Hash nicht in nicht zusammengesetzten Typ %s umwandeln"
+msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern"
 
 #: commands/tablecmds.c:17134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
+msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern"
 
 #: commands/tablecmds.c:17171
 #, c-format
@@ -11091,10 +11006,9 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/tablespace.c:351
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
+#, c-format
 msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
+msgstr "OID-Wert für pg_tablespace ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
 
 #: commands/tablespace.c:463 commands/tablespace.c:1001
 #: commands/tablespace.c:1090 commands/tablespace.c:1159
@@ -11373,22 +11287,19 @@ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
 #: commands/trigger.c:1572
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
 #: commands/trigger.c:1574
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead."
-msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
+msgstr "Benennen Sie stattdessen den Trigger für die partitionierte Tabelle »%s« um."
 
 #: commands/trigger.c:1674
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« wurde umbenannt"
 
 #: commands/trigger.c:1814
 #, c-format
@@ -12263,7 +12174,7 @@ msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d
 msgstr[0] "%d parallelen Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)"
 msgstr[1] "%d parallele Vacuum-Worker für Index-Cleanup gestartet (geplant: %d)"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:11998 utils/misc/guc.c:12076
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12014 utils/misc/guc.c:12092
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
@@ -12394,10 +12305,9 @@ msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
 
 #: commands/view.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
+#, c-format
 msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht von %s in %s ändern"
+msgstr "kann Sortierfolge der Sichtspalte »%s« nicht von »%s« in »%s« ändern"
 
 #: commands/view.c:454
 #, c-format
@@ -12466,8 +12376,8 @@ msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
 #: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645
-#: executor/execExprInterp.c:4149 executor/execExprInterp.c:4166
-#: executor/execExprInterp.c:4265 executor/nodeModifyTable.c:218
+#: executor/execExprInterp.c:4153 executor/execExprInterp.c:4170
+#: executor/execExprInterp.c:4269 executor/nodeModifyTable.c:218
 #: executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246
 #: executor/nodeModifyTable.c:254
 #, c-format
@@ -12484,7 +12394,7 @@ msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
 
-#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4167
+#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4171
 #: executor/nodeModifyTable.c:230
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
@@ -12597,24 +12507,24 @@ msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execExprInterp.c:4150
+#: executor/execExprInterp.c:4154
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4266 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:4270 executor/execSRF.c:977
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4965
+#: executor/execExprInterp.c:4969
 #, c-format
 msgid "SQL/JSON item cannot be cast to target type"
 msgstr ""
 
-#: executor/execExprInterp.c:5019
+#: executor/execExprInterp.c:5023
 #, c-format
 msgid "no SQL/JSON item"
 msgstr ""
@@ -12808,16 +12718,14 @@ msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
 
 #: executor/execMain.c:2153
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
+msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
 
 #: executor/execMain.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
+#, c-format
 msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
+msgstr "Zielzeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
 
 #: executor/execMain.c:2165
 #, c-format
@@ -13138,10 +13046,9 @@ msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
 
 #. translator: %s is a SQL command name
 #: executor/nodeModifyTable.c:2430 executor/nodeModifyTable.c:2821
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
+#, c-format
 msgid "%s command cannot affect row a second time"
-msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
+msgstr "Befehl in %s kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:2432
 #, c-format
@@ -13159,10 +13066,9 @@ msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurr
 msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:2965
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
+#, c-format
 msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
-msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
+msgstr "das zu aktualisierende oder zu löschende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
 
 #: executor/nodeSamplescan.c:260
 #, c-format
@@ -13333,10 +13239,9 @@ msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
 
 #: foreign/foreign.c:642
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid options in this context are: %s"
+#, c-format
 msgid "There are no valid options in this context."
-msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
+msgstr "Es gibt keine gültigen Optionen in diesem Zusammenhang."
 
 #: gram.y:1260
 #, c-format
@@ -13751,9 +13656,9 @@ msgstr "ungültiger Anweisungsname »%s« auf Zeile %d"
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %d"
 
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7640 utils/misc/guc.c:7859
-#: utils/misc/guc.c:7953 utils/misc/guc.c:8047 utils/misc/guc.c:8167
-#: utils/misc/guc.c:8266
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7646 utils/misc/guc.c:7865
+#: utils/misc/guc.c:7959 utils/misc/guc.c:8053 utils/misc/guc.c:8173
+#: utils/misc/guc.c:8272
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
@@ -13763,72 +13668,72 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu sta
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
 
-#: guc-file.l:455
+#: guc-file.l:454
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
 
-#: guc-file.l:497
+#: guc-file.l:496
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler"
 
-#: guc-file.l:502
+#: guc-file.l:501
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; nicht betroffene Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:507
+#: guc-file.l:506
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält Fehler; keine Änderungen wurden durchgeführt"
 
-#: guc-file.l:579
+#: guc-file.l:578
 #, c-format
 msgid "empty configuration file name: \"%s\""
 msgstr "leerer Konfigurationsdateiname: »%s«"
 
-#: guc-file.l:596
+#: guc-file.l:595
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
 
-#: guc-file.l:616
+#: guc-file.l:615
 #, c-format
 msgid "configuration file recursion in \"%s\""
 msgstr "Konfigurationsdateirekursion in »%s«"
 
-#: guc-file.l:632 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376
+#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: guc-file.l:643
+#: guc-file.l:642
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "fehlende Konfigurationsdatei »%s« wird übersprungen"
 
-#: guc-file.l:897
+#: guc-file.l:896
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
 
-#: guc-file.l:907
+#: guc-file.l:906
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
-#: guc-file.l:927
+#: guc-file.l:926
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
 
-#: guc-file.l:982
+#: guc-file.l:981
 #, c-format
 msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
 msgstr "leerer Konfigurationsverzeichnisname: »%s«"
 
-#: guc-file.l:1001
+#: guc-file.l:1000
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -14682,17 +14587,17 @@ msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:176
+#: libpq/be-secure-common.c:177
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« muss als Eigentümer den Datenbankbenutzer oder »root« haben"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:186
+#: libpq/be-secure-common.c:187
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: libpq/be-secure-common.c:188
+#: libpq/be-secure-common.c:189
 #, c-format
 msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
 msgstr "Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der Datenbankbenutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist."
@@ -15755,10 +15660,9 @@ msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\
 msgstr "  --boot             wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
 #: main/main.c:394
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
+#, c-format
 msgid "  --check            selects check mode (must be first argument)\n"
-msgstr "  --single           wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n"
+msgstr "  --check            wählt den Check-Modus (muss erstes Argument sein)\n"
 
 #: main/main.c:395
 #, c-format
@@ -15837,10 +15741,9 @@ msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
 msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
 
 #: nodes/makefuncs.c:905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
-msgstr "unbekannte Kodierung: »%s«"
+msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s"
 
 #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567
 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
@@ -16247,16 +16150,12 @@ msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in der Fenster-GROUPS-Klausel nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
-msgstr "Aggregatfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
+msgstr "Aggregatfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:441
-#, fuzzy
-#| msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
-msgstr "Gruppieroperationen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
+msgstr "Gruppieroperationen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:467
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
@@ -16363,7 +16262,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1852
+#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1837
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
@@ -16412,10 +16311,8 @@ msgid "window functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:890
-#, fuzzy
-#| msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
+msgstr "Fensterfunktionen sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_agg.c:914
 msgid "window functions are not allowed in check constraints"
@@ -16470,12 +16367,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1861
+#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1846
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2694
+#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2679
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
@@ -16622,166 +16519,161 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
 
-#: parser/parse_clause.c:1457
-#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
-
-#: parser/parse_clause.c:1797
+#: parser/parse_clause.c:1782
 #, c-format
 msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
 msgstr "Zeilenzahl in FETCH FIRST ... WITH TIES darf nicht NULL sein"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1822
+#: parser/parse_clause.c:1807
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1987
+#: parser/parse_clause.c:1972
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2015
+#: parser/parse_clause.c:2000
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2037
+#: parser/parse_clause.c:2022
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
 
-#: parser/parse_clause.c:2476
+#: parser/parse_clause.c:2461
 #, c-format
 msgid "CUBE is limited to 12 elements"
 msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt"
 
-#: parser/parse_clause.c:2682
+#: parser/parse_clause.c:2667
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
 
-#: parser/parse_clause.c:2743
+#: parser/parse_clause.c:2728
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:2755
+#: parser/parse_clause.c:2740
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
-#: parser/parse_clause.c:2785 parser/parse_clause.c:2791
+#: parser/parse_clause.c:2770 parser/parse_clause.c:2776
 #, c-format
 msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
 msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat"
 
-#: parser/parse_clause.c:2793
+#: parser/parse_clause.c:2778
 #, c-format
 msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
 msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
 
-#: parser/parse_clause.c:2813
+#: parser/parse_clause.c:2798
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
 msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte"
 
-#: parser/parse_clause.c:2836
+#: parser/parse_clause.c:2821
 #, c-format
 msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
 msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel"
 
-#: parser/parse_clause.c:2906
+#: parser/parse_clause.c:2892
 #, c-format
 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
 msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
 
-#: parser/parse_clause.c:2907
+#: parser/parse_clause.c:2893
 #, c-format
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
 
-#: parser/parse_clause.c:2939
+#: parser/parse_clause.c:2925
 #, c-format
 msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
 msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben"
 
-#: parser/parse_clause.c:2940
+#: parser/parse_clause.c:2926
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
 msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben"
 
-#: parser/parse_clause.c:3006 parser/parse_clause.c:3038
+#: parser/parse_clause.c:2992 parser/parse_clause.c:3024
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
 
-#: parser/parse_clause.c:3116
+#: parser/parse_clause.c:3102
 #, c-format
 msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_clause.c:3122
+#: parser/parse_clause.c:3108
 #, c-format
 msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_clause.c:3201
+#: parser/parse_clause.c:3187
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen"
 
-#: parser/parse_clause.c:3202
+#: parser/parse_clause.c:3188
 #, c-format
 msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
 msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
 
-#: parser/parse_clause.c:3213
+#: parser/parse_clause.c:3199
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
 msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt"
 
-#: parser/parse_clause.c:3221
+#: parser/parse_clause.c:3207
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird"
 
-#: parser/parse_clause.c:3351
+#: parser/parse_clause.c:3337
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
 
-#: parser/parse_clause.c:3353
+#: parser/parse_clause.c:3339
 #, c-format
 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
 
-#: parser/parse_clause.c:3664
+#: parser/parse_clause.c:3650
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
 msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_clause.c:3670
+#: parser/parse_clause.c:3656
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
 msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_clause.c:3673
+#: parser/parse_clause.c:3659
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
 msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um."
 
-#: parser/parse_clause.c:3678
+#: parser/parse_clause.c:3664
 #, c-format
 msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
 msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:3681
+#: parser/parse_clause.c:3667
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
 msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um."
@@ -17134,8 +17026,8 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
 msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
 msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3608
-#: parser/parse_relation.c:3628
+#: parser/parse_expr.c:397 parser/parse_relation.c:3623
+#: parser/parse_relation.c:3643
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
@@ -17376,10 +17268,9 @@ msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_expr.c:3459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported format code: %d"
+#, c-format
 msgid "unsupported JSON encoding"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+msgstr "nicht unterstützte JSON-Kodierung"
 
 #: parser/parse_expr.c:3460
 #, c-format
@@ -17387,10 +17278,9 @@ msgid "only UTF8 JSON encoding is supported"
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_expr.c:3497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
+msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_expr.c:3797 parser/parse_func.c:864
 #, c-format
@@ -17403,10 +17293,9 @@ msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_expr.c:4034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+#, c-format
 msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+msgstr "Typ %s kann nicht in IS JSON Prädikat verwendet werden"
 
 #: parser/parse_expr.c:4100
 #, fuzzy, c-format
@@ -17415,10 +17304,9 @@ msgid "JSON_TABLE path name is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_expr.c:4127
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
+#, c-format
 msgid "JSON path expression must be type %s, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
+msgstr "JSON-Pfadausdruck muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:4289
 #, fuzzy, c-format
@@ -17427,10 +17315,9 @@ msgid "cannot cast DEFAULT expression type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
 #: parser/parse_expr.c:4458
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "policies not yet implemented for this command"
+#, c-format
 msgid "JSON_TABLE() is not yet implemented for the json type"
-msgstr "Policys sind für diesen Befehl noch nicht implementiert"
+msgstr "JSON_TABLE() ist für den Typ json noch nicht implementiert"
 
 #: parser/parse_expr.c:4459 parser/parse_expr.c:4469
 #, fuzzy, c-format
@@ -17734,10 +17621,8 @@ msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
 msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2615
-#, fuzzy
-#| msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
-msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt"
+msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in MERGE-WHEN-Bedingungen nicht erlaubt"
 
 #: parser/parse_func.c:2619
 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
@@ -17807,12 +17692,11 @@ msgid "nested JSON_TABLE columns must contain an explicit AS pathname specificat
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_jsontable.c:260 parser/parse_jsontable.c:271
-#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:591
-#: parser/parse_jsontable.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid OWNED BY option"
+#: parser/parse_jsontable.c:387 parser/parse_jsontable.c:588
+#: parser/parse_jsontable.c:607
+#, c-format
 msgid "invalid JSON_TABLE plan"
-msgstr "ungültige OWNED BY Option"
+msgstr "ungültiger JSON_TABLE-Plan"
 
 #: parser/parse_jsontable.c:261
 #, c-format
@@ -17840,37 +17724,36 @@ msgstr ""
 msgid "cannot use OMIT QUOTES clause with scalar columns"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_jsontable.c:569
+#: parser/parse_jsontable.c:566
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid regular expression: %s"
 msgid "invalid JSON_TABLE expression"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: parser/parse_jsontable.c:570
+#: parser/parse_jsontable.c:567
 #, c-format
 msgid "JSON_TABLE columns must contain explicit AS pathname specification if explicit PLAN clause is used"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_jsontable.c:592
+#: parser/parse_jsontable.c:589
 #, c-format
 msgid "expected INNER or OUTER JSON_TABLE plan node"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_jsontable.c:611
+#: parser/parse_jsontable.c:608
 #, c-format
 msgid "path name mismatch: expected %s but %s is given"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_jsontable.c:712
+#: parser/parse_jsontable.c:709
 #, c-format
 msgid "only string constants supported in JSON_TABLE path specification"
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_merge.c:119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
+#, c-format
 msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
-msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
+msgstr "WITH RECURSIVE wird für die MERGE-Anweisung nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_merge.c:163
 #, c-format
@@ -17878,16 +17761,14 @@ msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause"
 msgstr ""
 
 #: parser/parse_merge.c:178 parser/parse_merge.c:184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
-msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
+msgstr "MERGE kann für Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
 #: parser/parse_merge.c:186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
+#, c-format
 msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
-msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
+msgstr "MERGE wird für Relationen mit Regeln nicht unterstützt."
 
 #: parser/parse_merge.c:203
 #, c-format
@@ -17897,7 +17778,7 @@ msgstr "Name »%s« mehrmals angegeben"
 #: parser/parse_merge.c:205
 #, c-format
 msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name wird sowohl als MERGE-Zieltabelle als auch als Datenquelle verwendet."
 
 #: parser/parse_node.c:86
 #, c-format
@@ -17990,12 +17871,12 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3548
+#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3563
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3553
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3568
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
@@ -18016,13 +17897,12 @@ msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet werden"
 
 #: parser/parse_relation.c:711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
+#, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
-msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
+msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in MERGE-WHEN-Bedingung verwendet werden"
 
 #: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636
-#: parser/parse_relation.c:2314
+#: parser/parse_relation.c:2329
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
@@ -18062,47 +17942,57 @@ msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »reco
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:2101
+#: parser/parse_relation.c:2021
+#, c-format
+msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Funktion %s hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+
+#: parser/parse_relation.c:2110
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_relation.c:2173
+#: parser/parse_relation.c:2182
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: parser/parse_relation.c:2287
+#: parser/parse_relation.c:2207
+#, c-format
+msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Verbundausdruck »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+
+#: parser/parse_relation.c:2302
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
 
-#: parser/parse_relation.c:3323 parser/parse_relation.c:3333
+#: parser/parse_relation.c:3338 parser/parse_relation.c:3348
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_relation.c:3551
+#: parser/parse_relation.c:3566
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:3559
+#: parser/parse_relation.c:3574
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_relation.c:3611
+#: parser/parse_relation.c:3626
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
 
-#: parser/parse_relation.c:3613
+#: parser/parse_relation.c:3628
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
 
-#: parser/parse_relation.c:3630
+#: parser/parse_relation.c:3645
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
 msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
@@ -18280,10 +18170,9 @@ msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:978
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
+#, c-format
 msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
-msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden"
+msgstr "Relation »%s« ist ungültig in der LIKE-Klausel"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:1744 parser/parse_utilcmd.c:1852
 #, c-format
@@ -18892,10 +18781,9 @@ msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slot
 msgstr "inkonsistenter Background-Worker-Zustand (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
 
 #: postmaster/bgworker.c:666
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
+#, c-format
 msgid "background worker \"%s\": background worker without shared memory access are not supported"
-msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
+msgstr "Background-Worker »%s«: Background-Worker ohne Shared-Memory-Zugriff werden nicht unterstützt"
 
 #: postmaster/bgworker.c:677
 #, c-format
@@ -18967,10 +18855,9 @@ msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
 #: postmaster/pgarch.c:429
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+#, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured"
-msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
+msgstr "archive_mode ist an, aber Archivierung wurde nicht konfiguriert"
 
 #: postmaster/pgarch.c:451
 #, c-format
@@ -18990,17 +18877,17 @@ msgstr "Archivieren der Write-Ahead-Log-Datei »%s« schlug zu oft fehl, wird sp
 #: postmaster/pgarch.c:809
 #, c-format
 msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
-msgstr ""
+msgstr "Archivierprozess wird neu gestartet, weil der Wert von »archive_library« geändert wurde"
 
 #: postmaster/pgarch.c:842
 #, c-format
 msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Archivmodule müssen das Symbol _PG_archive_module_init deklarieren"
 
 #: postmaster/pgarch.c:848
 #, c-format
 msgid "archive modules must register an archive callback"
-msgstr ""
+msgstr "Archivmodule müssen einen Archiv-Callback registrieren"
 
 #: postmaster/postmaster.c:744
 #, c-format
@@ -19199,9 +19086,9 @@ msgstr "unverschlüsselte Daten nach GSSAPI-Verschlüsselungsanforderung empfang
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7392 utils/misc/guc.c:7428
-#: utils/misc/guc.c:7498 utils/misc/guc.c:8869 utils/misc/guc.c:11869
-#: utils/misc/guc.c:11910
+#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7398 utils/misc/guc.c:7434
+#: utils/misc/guc.c:7504 utils/misc/guc.c:8875 utils/misc/guc.c:11885
+#: utils/misc/guc.c:11926
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
@@ -19808,10 +19695,9 @@ msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
 msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
 
 #: replication/basebackup.c:881
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized column option \"%s\""
+#, c-format
 msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
-msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
+msgstr "unbekannte Base-Backup-Option: »%s«"
 
 #: replication/basebackup.c:892
 #, c-format
@@ -19835,10 +19721,9 @@ msgid "compression detail requires compression"
 msgstr ""
 
 #: replication/basebackup.c:934
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid compression code: %d"
+#, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
-msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d"
+msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s"
 
 #: replication/basebackup.c:1424
 #, c-format
@@ -19883,10 +19768,9 @@ msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"
 msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«"
 
 #: replication/basebackup_gzip.c:67
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Bonjour is not supported by this build"
+#, c-format
 msgid "gzip compression is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "gzip-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
 #: replication/basebackup_gzip.c:147
 #, c-format
@@ -19894,10 +19778,9 @@ msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren"
 
 #: replication/basebackup_lz4.c:67
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Bonjour is not supported by this build"
+#, c-format
 msgid "lz4 compression is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "lz4-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
 #: replication/basebackup_server.c:75
 #, fuzzy, c-format
@@ -19929,16 +19812,14 @@ msgid "Check free disk space."
 msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
 #: replication/basebackup_server.c:179 replication/basebackup_server.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
+#, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes bei Offset %u geschrieben"
 
 #: replication/basebackup_target.c:146
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "unrecognized target: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
+msgstr "unbekanntes Ziel: »%s«"
 
 #: replication/basebackup_target.c:237
 #, fuzzy, c-format
@@ -19947,10 +19828,9 @@ msgid "target '%s' requires a target detail"
 msgstr "%s erfordert einen Parameter"
 
 #: replication/basebackup_zstd.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Bonjour is not supported by this build"
+#, c-format
 msgid "zstd compression is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "zstd-Komprimierung wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
 #: replication/basebackup_zstd.c:120
 #, fuzzy, c-format
@@ -20431,12 +20311,11 @@ msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\",
 msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat abgeschlossen"
 
 #: replication/logical/tablesync.c:422
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+#, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, damit two_phase eingeschaltet werden kann"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:875
+#: replication/logical/tablesync.c:732 replication/logical/tablesync.c:876
 #, c-format
 msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s"
@@ -20446,39 +20325,39 @@ msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikatio
 msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« nicht auf dem Publikationsserver gefunden"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:815
+#: replication/logical/tablesync.c:799
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:983
+#: replication/logical/tablesync.c:981
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
 msgstr "konnte Tabelleninformationen für Tabelle »%s.%s« nicht vom Publikationsserver holen: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1120
+#: replication/logical/tablesync.c:1118
 #, c-format
 msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
 msgstr "konnte Kopieren des Anfangsinhalts für Tabelle »%s.%s« nicht starten: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1332 replication/logical/worker.c:1631
+#: replication/logical/tablesync.c:1330 replication/logical/worker.c:1631
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1347
+#: replication/logical/tablesync.c:1345
 #, c-format
 msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
 msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht gestartet werden: %s"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1396
+#: replication/logical/tablesync.c:1394
 #, c-format
 msgid "replication origin \"%s\" already exists"
 msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits"
 
-#: replication/logical/tablesync.c:1409
+#: replication/logical/tablesync.c:1407
 #, c-format
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
 msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s"
@@ -20668,16 +20547,14 @@ msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
 msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
+#, c-format
 msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
-msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Streaming nicht, benötigt %d oder höher"
+msgstr "angeforderte proto_version=%d unterstützt Zwei-Phasen-Commit nicht, benötigt %d oder höher"
 
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
+#, c-format
 msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
-msgstr "Streaming angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt"
+msgstr "Zwei-Phasen-Commit angefordert, aber wird vom Ausgabe-Plugin nicht unterstützt"
 
 #: replication/slot.c:209
 #, c-format
@@ -20997,10 +20874,9 @@ msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this
 msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
 
 #: replication/walsender.c:1016
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+#, c-format
 msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
+msgstr "unbekannter Wert für CREATE_REPLICATION_SLOT-Option »%s«: »%s«"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
 #: replication/walsender.c:1101
@@ -21947,17 +21823,17 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht schließen: %m"
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3830
+#: storage/ipc/procarray.c:3802
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
 msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3862 storage/ipc/signalfuncs.c:226
+#: storage/ipc/procarray.c:3834 storage/ipc/signalfuncs.c:226
 #, c-format
 msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
 msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:3869 storage/ipc/signalfuncs.c:231
+#: storage/ipc/procarray.c:3841 storage/ipc/signalfuncs.c:231
 #, c-format
 msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
 msgstr "muss Mitglied der Rolle sein, deren Prozess beendet wird, oder Mitglied von pg_signal_backend"
@@ -21972,7 +21848,7 @@ msgstr ""
 msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
 msgstr "kann Nachricht mit Größe %zu nicht über Shared-Memory-Queue senden"
 
-#: storage/ipc/shm_mq.c:720
+#: storage/ipc/shm_mq.c:719
 #, c-format
 msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
 msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
@@ -22013,10 +21889,9 @@ msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:72
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
+#, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
-msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
+msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Backend-Prozess"
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1430
 #: utils/adt/mcxtfuncs.c:190
@@ -23671,10 +23546,9 @@ msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
 #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not compress data: %s"
+#, c-format
 msgid "could not compute %s hash: %s"
-msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s"
+msgstr "konnte %s-Hash nicht berechnen: %s"
 
 #: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105
 #: utils/adt/varchar.c:48
@@ -23732,20 +23606,18 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 #: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851
 #: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122
 #: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date units \"%s\" not supported"
+#, c-format
 msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
-msgstr "»date«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
+msgstr "Einheit »%s« nicht unterstützt für Typ %s"
 
 #: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993
 #: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242
 #: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610
 #: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178
 #: utils/adt/timestamp.c:5360
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date units \"%s\" not recognized"
+#, c-format
 msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
-msgstr "»date«-Einheit »%s« nicht erkannt"
+msgstr "Einheit »%s« nicht erkannt für Typ %s"
 
 #: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907
 #: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831
@@ -24301,9 +24173,9 @@ msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
 msgid "path must be in or below the current directory"
 msgstr "Pfad muss in oder unter aktuellem Verzeichnis sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:187
-#: utils/adt/oracle_compat.c:285 utils/adt/oracle_compat.c:833
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1134
+#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189
+#: utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1139
 #, c-format
 msgid "requested length too large"
 msgstr "verlangte Länge zu groß"
@@ -25298,28 +25170,27 @@ msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d kann keinen unendlichen Wert enthal
 msgid "invalid oidvector data"
 msgstr "ungültige oidvector-Daten"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:969
+#: utils/adt/oracle_compat.c:973
 #, c-format
 msgid "requested character too large"
 msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COST must be positive"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1017
+#, c-format
 msgid "character number must be positive"
-msgstr "COST muss positiv sein"
+msgstr "Zeichennummer muss positiv sein"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1017
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1021
 #, c-format
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1035 utils/adt/oracle_compat.c:1088
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092
 #, c-format
 msgid "requested character too large for encoding: %u"
 msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %u"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1076
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1080
 #, c-format
 msgid "requested character not valid for encoding: %u"
 msgstr "gewünschtes Zeichen ist nicht gültig für die Kodierung: %u"
@@ -25448,16 +25319,14 @@ msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
 
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", or \"wal\"."
+#, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
-msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter« oder »wal« sein."
+msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter«, »recovery_prefetch« oder »wal« sein."
 
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid role OID: %u"
+#, c-format
 msgid "invalid subscription OID %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgstr "ungültige Subskriptions-OID: %u"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92
 #, c-format
@@ -25557,7 +25426,7 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068
 #: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150
 #: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848
-#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11758 utils/misc/guc.c:11792
+#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11774 utils/misc/guc.c:11808
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
@@ -25596,7 +25465,7 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055
-#: utils/adt/ruleutils.c:10056 utils/adt/ruleutils.c:10338
+#: utils/adt/ruleutils.c:10084 utils/adt/ruleutils.c:10366
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
@@ -25767,25 +25636,25 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2710
+#: utils/adt/ruleutils.c:2714
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgid "input is a query, not an expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2722
+#: utils/adt/ruleutils.c:2726
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgid "expression contains variables of more than one relation"
 msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2729
+#: utils/adt/ruleutils.c:2733
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgid "expression contains variables"
 msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5228
+#: utils/adt/ruleutils.c:5232
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
@@ -25800,7 +25669,7 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein"
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12782
+#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12798
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
@@ -25877,10 +25746,9 @@ msgid "stride must be greater than zero"
 msgstr "Schrittgröße muss größer als null sein"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:4399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
+#, c-format
 msgid "Months usually have fractional weeks."
-msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
+msgstr "Monate haben gewöhnlich partielle Wochen."
 
 #: utils/adt/trigfuncs.c:42
 #, c-format
@@ -25994,10 +25862,9 @@ msgid "lexeme array may not contain nulls"
 msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:776
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lexeme array may not contain nulls"
+#, c-format
 msgid "lexeme array may not contain empty strings"
-msgstr "Lexem-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+msgstr "Lexem-Array darf keine leeren Zeichenketten enthalten"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:846
 #, c-format
@@ -26784,7 +26651,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat ungültige Zugriffsrechte"
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) oder u=rwx,g=rx (0750) sein."
 
-#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7782
+#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7788
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
@@ -26885,7 +26752,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10740
+#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10756
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -27026,16 +26893,14 @@ msgid "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was record
 msgstr "Datenbank »%s« hat keine tatsächliche Sortierfolgenversion, aber eine Version wurde aufgezeichnet"
 
 #: utils/init/postinit.c:461
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
+#, c-format
 msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
-msgstr "Version von Sortierfolge »%s« stimmt nicht überein"
+msgstr "Version von Sortierfolge für Datenbank »%s« stimmt nicht überein"
 
 #: utils/init/postinit.c:463
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
+#, c-format
 msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
-msgstr "Die Sortierfolge in der Datenbank wurde mit Version %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
+msgstr "Die Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
 
 #: utils/init/postinit.c:466
 #, fuzzy, c-format
@@ -27446,10 +27311,8 @@ msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1278
-#, fuzzy
-#| msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
 msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
-msgstr "ssl_passphrase_command auch beim Neuladen des Servers verwenden."
+msgstr "Kontrolliert, ob ssl_passphrase_command beim Neuladen des Servers aufgerufen wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:1287
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
@@ -27773,7 +27636,7 @@ msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwend
 
 #: utils/misc/guc.c:2017
 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt Tablespaces direkt in pg_tblspc, zum Testen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2028
 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
@@ -27941,7 +27804,7 @@ msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
 #: utils/misc/guc.c:2409
 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt die Größe des primären Shared-Memory-Bereichs des Servers (aufgerundet zum nächsten MB)."
 
 #: utils/misc/guc.c:2420
 #, fuzzy
@@ -27951,7 +27814,7 @@ msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
 #: utils/misc/guc.c:2421
 msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
-msgstr ""
+msgstr "-1 zeigt an, dass der Wert nicht ermittelt werden konnte."
 
 #: utils/misc/guc.c:2431
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
@@ -28231,10 +28094,8 @@ msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WA
 msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
 #: utils/misc/guc.c:3024
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay."
-msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
+msgstr "Setzt die notwendige minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:3035
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
@@ -28630,17 +28491,15 @@ msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archiv
 
 #: utils/misc/guc.c:3958
 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser wird nur verwendet, wenn »archive_library« nicht gesetzt ist."
 
 #: utils/misc/guc.c:3967
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt die Bibliothek, die aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
 #: utils/misc/guc.c:3968
 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
-msgstr ""
+msgstr "Eine leere Zeichenkette bedeutet, dass »archive_command« verwendet werden soll."
 
 #: utils/misc/guc.c:3977
 msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
@@ -28807,10 +28666,8 @@ msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
 #: utils/misc/guc.c:4362
-#, fuzzy
-#| msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
+msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog«, »jsonlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
 
 #: utils/misc/guc.c:4373
 msgid "Sets the destination directory for log files."
@@ -29087,7 +28944,7 @@ msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
 
 #: utils/misc/guc.c:5048
 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
-msgstr ""
+msgstr "Im WAL vorausschauen, um Verweise auf ungecachte Daten zu finden."
 
 #: utils/misc/guc.c:5057
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
@@ -29142,17 +28999,17 @@ msgstr "»%s« ist eine Prozedur."
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:6102
+#: utils/misc/guc.c:6111
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6107
+#: utils/misc/guc.c:6116
 #, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
 msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6127
+#: utils/misc/guc.c:6136
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -29162,12 +29019,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6146
+#: utils/misc/guc.c:6155
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6172
+#: utils/misc/guc.c:6181
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -29177,7 +29034,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6220
+#: utils/misc/guc.c:6229
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -29187,7 +29044,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6243
+#: utils/misc/guc.c:6252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -29197,192 +29054,192 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:7168
+#: utils/misc/guc.c:7174
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:7404
+#: utils/misc/guc.c:7410
 #, c-format
 msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7440
+#: utils/misc/guc.c:7446
 #, c-format
 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g%s%s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7600 utils/misc/guc.c:9028
+#: utils/misc/guc.c:7606 utils/misc/guc.c:9034
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7617 utils/misc/guc.c:8852
+#: utils/misc/guc.c:7623 utils/misc/guc.c:8858
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7650
+#: utils/misc/guc.c:7656
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7677 utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:8828
-#: utils/misc/guc.c:11696
+#: utils/misc/guc.c:7683 utils/misc/guc.c:7741 utils/misc/guc.c:8834
+#: utils/misc/guc.c:11712
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7715
+#: utils/misc/guc.c:7721
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:7774
+#: utils/misc/guc.c:7780
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:8407 utils/misc/guc.c:8454 utils/misc/guc.c:9917
+#: utils/misc/guc.c:8413 utils/misc/guc.c:8460 utils/misc/guc.c:9933
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:8538
+#: utils/misc/guc.c:8544
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:8818
+#: utils/misc/guc.c:8824
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "permission denied for operator %s"
 msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
 msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: utils/misc/guc.c:8885
+#: utils/misc/guc.c:8891
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:8930
+#: utils/misc/guc.c:8936
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen"
 
-#: utils/misc/guc.c:9104
+#: utils/misc/guc.c:9110
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:9191
+#: utils/misc/guc.c:9197
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:9324
+#: utils/misc/guc.c:9330
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:9645
+#: utils/misc/guc.c:9651
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
 msgstr "ungültiger Konfigurationsparametername »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:9647
+#: utils/misc/guc.c:9653
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
 msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: utils/misc/guc.c:11143
+#: utils/misc/guc.c:11159
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "beim Setzen von Parameter »%s« auf »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:11308
+#: utils/misc/guc.c:11324
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:11400
+#: utils/misc/guc.c:11416
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:11826
+#: utils/misc/guc.c:11842
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:12139
+#: utils/misc/guc.c:12155
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:12151
+#: utils/misc/guc.c:12167
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:12164
+#: utils/misc/guc.c:12180
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:12176
+#: utils/misc/guc.c:12192
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:12188
+#: utils/misc/guc.c:12204
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:12418
+#: utils/misc/guc.c:12434
 #, c-format
 msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "effective_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:12431
+#: utils/misc/guc.c:12447
 #, c-format
 msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
 msgstr "maintenance_io_concurrency muss auf Plattformen ohne posix_fadvise() auf 0 gesetzt sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:12445
+#: utils/misc/guc.c:12461
 #, c-format
 msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
 msgstr "huge_page_size muss auf dieser Plattform 0 sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:12457
+#: utils/misc/guc.c:12473
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on platforms that lack POLLRDHUP."
 msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform"
 msgstr "client_connection_check_interval muss auf Plattformen ohne POLLRDHUP auf 0 gesetzt sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:12569
+#: utils/misc/guc.c:12585
 #, c-format
 msgid "invalid character"
 msgstr "ungültiges Zeichen"
 
-#: utils/misc/guc.c:12629
+#: utils/misc/guc.c:12645
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:12669
+#: utils/misc/guc.c:12685
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "mehrere Wiederherstellungsziele angegeben"
 
-#: utils/misc/guc.c:12670
+#: utils/misc/guc.c:12686
 #, c-format
 msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
 msgstr "Höchstens eins aus recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid darf gesetzt sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:12678
+#: utils/misc/guc.c:12694
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«."
@@ -29473,12 +29330,12 @@ msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s
 msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:375
+#: utils/misc/tzparser.c:376
 #, c-format
 msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:398
+#: utils/misc/tzparser.c:400
 #, c-format
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
@@ -29578,17 +29435,17 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared-Tuplestore lesen: es wurd
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "ein externer Sortiervorgang kann nicht mehr als %d Durchgänge haben"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4429
+#: utils/sort/tuplesort.c:4424
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4431
+#: utils/sort/tuplesort.c:4426
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4432
+#: utils/sort/tuplesort.c:4427
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel."
@@ -29657,385 +29514,3 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is a system table"
-#~ msgstr "»%s« ist eine Systemtabelle"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" is of the wrong type"
-#~ msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s.%s\" is a foreign table."
-#~ msgstr "»%s.%s« ist eine Fremdtabelle."
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s.%s\" is not a table."
-#~ msgstr "»%s.%s« ist keine Tabelle."
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-#~ msgstr "%lld tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden, ältestes xmin: %u\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%u frozen page.\n"
-#~ msgid_plural "%u frozen pages.\n"
-#~ msgstr[0] "%u eingefrorene Seite.\n"
-#~ msgstr[1] "%u eingefrorene Seiten.\n"
-
-#~ msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-#~ msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-
-#~ msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-#~ msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-
-#, c-format
-#~ msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-#~ msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-#~ msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Compile with --with-gssapi to use GSSAPI connections."
-#~ msgstr "Kompilieren Sie mit --with-gssapi, um GSSAPI-Verbindungen zu verwenden."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Compile with --with-ssl to use SSL connections."
-#~ msgstr "Kompilieren Sie mit --with-ssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
-#~ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('t')?"
-
-#~ msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-#~ msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
-
-#, c-format
-#~ msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-#~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-
-#, c-format
-#~ msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-#~ msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
-#~ msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-
-#~ msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds."
-#~ msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-
-#, c-format
-#~ msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
-#~ msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
-#~ msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
-#~ msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Only tables can be added to publications."
-#~ msgstr "Nur Tabellen können Teil einer Publikationen sein."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-#~ msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
-#~ msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
-#~ msgstr[0] "%u Seite wegen Buffer-Pins übersprungen, "
-#~ msgstr[1] "%u Seiten wegen Buffer-Pins übersprungen, "
-
-#, c-format
-#~ msgid "System tables cannot be added to publications."
-#~ msgstr "Systemtabellen können nicht Teil einer Publikationen sein."
-
-#~ msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
-#~ msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-
-#~ msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
-#~ msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-
-#~ msgid "When logging statements, limit logged parameter values to first N bytes."
-#~ msgstr "Wenn Anweisungen geloggt werden, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
-
-#~ msgid "When reporting an error, limit logged parameter values to first N bytes."
-#~ msgstr "Wenn ein Fehler ausgegeben wird, die geloggten Parameterwerte auf die ersten N Bytes begrenzen."
-
-#~ msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
-#~ msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
-#~ msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit %s neu bauen."
-
-#, c-format
-#~ msgid "a backup is already in progress"
-#~ msgstr "ein Backup läuft bereits"
-
-#, c-format
-#~ msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
-#~ msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern"
-
-#, c-format
-#~ msgid "base backup could not send data, aborting backup"
-#~ msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-
-#, c-format
-#~ msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
-#~ msgstr "Sortierfolgen mit unterschiedlichen »collate«- und »ctype«-Werten werden von ICU nicht unterstützt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not delete shared fileset \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte geteiltes Datei-Set »%s« nicht löschen: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not fork statistics collector: %m"
-#~ msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not poll socket: %m"
-#~ msgstr "konnte Socket nicht pollen: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not read statistics message: %m"
-#~ msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-#~ msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-#~ msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-#~ msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m"
-
-#, c-format
-#~ msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-#~ msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-
-#, c-format
-#~ msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-#~ msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-
-#, c-format
-#~ msgid "exclusive backup not in progress"
-#~ msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-
-#, c-format
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "Fatal: "
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"close_lb\" not implemented"
-#~ msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"close_sl\" not implemented"
-#~ msgstr "Funktion »close_sl« ist nicht implementiert"
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"dist_bl\" not implemented"
-#~ msgstr "Funktion »dist_bl« ist nicht implementiert"
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
-#~ msgstr "Funktion »dist_lb« ist nicht implementiert"
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"path_center\" not implemented"
-#~ msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-
-#, c-format
-#~ msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
-#~ msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-
-#, c-format
-#~ msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-#~ msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess"
-
-#, c-format
-#~ msgid "interval units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "interval units \"%s\" not supported"
-#~ msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be a superuser to log memory contexts"
-#~ msgstr "nur Superuser können Speicherkontexte loggen"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
-#~ msgstr "nur Superuser können pg_nextoid() aufrufen"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-#~ msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-
-#, c-format
-#~ msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
-#~ msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen"
-
-#, c-format
-#~ msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-#~ msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
-#~ msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "non-exclusive backup in progress"
-#~ msgstr "es läuft ein nicht-exklusives Backup"
-
-#, c-format
-#~ msgid "non-exclusive backup is not in progress"
-#~ msgstr "es läuft kein nicht-exklusives Backup"
-
-#, c-format
-#~ msgid "online backup mode canceled"
-#~ msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-
-#, c-format
-#~ msgid "online backup mode was not canceled"
-#~ msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-
-#, c-format
-#~ msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
-#~ msgstr "in der Anfrage angegebenes Rückgabetupel und Rückgabetyp der Funktion sind nicht kompatibel"
-
-#, c-format
-#~ msgid "range_agg must be called with a range"
-#~ msgstr "range_agg muss mit einem Range-Type aufgerufen werden"
-
-#, c-format
-#~ msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange"
-#~ msgstr "range_intersect_agg muss mit einem Multirange-Typ aufgerufen werden"
-
-#, c-format
-#~ msgid "range_intersect_agg must be called with a range"
-#~ msgstr "range_intersect_agg muss mit einem Bereichstyp aufgerufen werden"
-
-#, c-format
-#~ msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
-#~ msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-#~ msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-
-#, c-format
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
-#~ msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht"
-
-#, c-format
-#~ msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-
-#~ msgid "statistics collector process"
-#~ msgstr "Statistiksammelprozess"
-
-#, c-format
-#~ msgid "statistics collector's time %s is later than backend local time %s"
-#~ msgstr "Zeit im Statistiksammelprozess %s ist später als die lokale Zeit im Backend %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "stats_timestamp %s is later than collector's time %s for database %u"
-#~ msgstr "stats_timestamp %s ist später als die Zeit %s des Statistiksammelprozesses für Datenbank %u"
-
-#, c-format
-#~ msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
-#~ msgstr "Tabelle »%s« kann nicht repliziert werden"
-
-#, c-format
-#~ msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-#~ msgstr "Tabelle »%s«: %lld entfernbare, %lld nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-
-#, c-format
-#~ msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
-#~ msgstr "Tabelle »%s«: Index-Scan umgangen: %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezeichner"
-
-#, c-format
-#~ msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-#~ msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-
-#, c-format
-#~ msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
-#~ msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
-#~ msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
-#~ msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "too many range table entries"
-#~ msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
-
-#, c-format
-#~ msgid "trying another address for the statistics collector"
-#~ msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unlogged sequences are not supported"
-#~ msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
-
-#, c-format
-#~ msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
-#~ msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet"
-
-#, c-format
-#~ msgid "utility statements cannot be prepared"
-#~ msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
-
-#, c-format
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
-#~ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für 8-Bit-Ganzzahl"
index ffd23b37160495fd2c5807651c198f6981495da3..0925465d222984504eb3f0bfc8f3d5f2784b172d 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 15)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:16+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-13 17:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-14 14:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-14 17:58+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1177 access/transam/xlogrecovery.c:1269 access/transam/xlogrecovery.c:1306 access/transam/xlogrecovery.c:1366 commands/extension.c:3389 libpq/hba.c:505 replication/basebackup.c:1836 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4925 replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1825 replication/slot.c:1815 replication/slot.c:1856 replication/walsender.c:659 storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4924 replication/logical/snapbuild.c:1756 replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1825 replication/slot.c:1815 replication/slot.c:1856 replication/walsender.c:659 storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3390
-#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4729 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4983 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/logical/snapbuild.c:1838 replication/slot.c:1706 replication/slot.c:1867 replication/walsender.c:674 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223
+#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4982 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/logical/snapbuild.c:1838 replication/slot.c:1706 replication/slot.c:1867 replication/walsender.c:674 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223
 #: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 utils/cache/relmapper.c:956
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -103,41 +103,41 @@ msgstr ""
 "PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:4012
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4115 access/transam/xlogrecovery.c:4218 access/transam/xlogutils.c:851 postmaster/syslogger.c:1560 replication/basebackup.c:522 replication/basebackup.c:1513 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3580 replication/logical/reorderbuffer.c:4129 replication/logical/reorderbuffer.c:4905 replication/logical/snapbuild.c:1620 replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/slot.c:1787
-#: replication/walsender.c:632 replication/walsender.c:2705 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:507 utils/cache/relmapper.c:792 utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8923 utils/misc/guc.c:8972
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4114 access/transam/xlogrecovery.c:4217 access/transam/xlogutils.c:850 postmaster/syslogger.c:1560 replication/basebackup.c:522 replication/basebackup.c:1513 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3579 replication/logical/reorderbuffer.c:4128 replication/logical/reorderbuffer.c:4904 replication/logical/snapbuild.c:1620 replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/slot.c:1787
+#: replication/walsender.c:632 replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:507 utils/cache/relmapper.c:792 utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8929 utils/misc/guc.c:8978
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 access/transam/xlog.c:8652 access/transam/xlogfuncs.c:600 postmaster/postmaster.c:5616 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 replication/basebackup_server.c:171 replication/basebackup_server.c:264 utils/cache/relmapper.c:934
+#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 access/transam/xlog.c:8661 access/transam/xlogfuncs.c:600 postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 replication/basebackup_server.c:173 replication/basebackup_server.c:266 utils/cache/relmapper.c:934
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7950 access/transam/xlog.c:7993
-#: replication/basebackup_server.c:205 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1692 replication/slot.c:1797 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 storage/smgr/md.c:958 storage/smgr/md.c:999 storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8692
+#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7959 access/transam/xlog.c:8002
+#: replication/basebackup_server.c:207 replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/slot.c:1692 replication/slot.c:1797 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 storage/smgr/md.c:958 storage/smgr/md.c:999 storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8698
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:331 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413
-#: access/transam/xlogrecovery.c:567 lib/dshash.c:254 libpq/auth.c:1338 libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:4155 postmaster/postmaster.c:4827 postmaster/postmaster.c:5541 postmaster/postmaster.c:5904 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1432 storage/ipc/procarray.c:2264 storage/ipc/procarray.c:2271 storage/ipc/procarray.c:2777 storage/ipc/procarray.c:3408 utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5201 utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8670 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
+#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413
+#: access/transam/xlogrecovery.c:567 lib/dshash.c:254 libpq/auth.c:1338 libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 postmaster/postmaster.c:5919 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1432 storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2246 storage/ipc/procarray.c:2749 storage/ipc/procarray.c:3380 utils/adt/formatting.c:1727 utils/adt/formatting.c:1849 utils/adt/formatting.c:1972 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5201 utils/misc/guc.c:5217 utils/misc/guc.c:5230 utils/misc/guc.c:8676 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
 #: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 ../common/cryptohash_openssl.c:343 ../common/cryptohash_openssl.c:351 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/hmac_openssl.c:347
+#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/hmac_openssl.c:347
 msgid "success"
 msgstr "成功"
 
-#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:345 ../common/hmac_openssl.c:341
+#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 ../common/hmac_openssl.c:341
 msgid "destination buffer too small"
 msgstr "出力先バッファが小さすぎます"
 
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:347 ../common/hmac_openssl.c:343
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343
 msgid "OpenSSL failure"
 msgstr "OpenSSLのエラー"
 
@@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8301 replication/basebackup.c:1333 utils/adt/misc.c:342
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8310 replication/basebackup.c:1333 utils/adt/misc.c:342
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
 
-#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1067 storage/ipc/latch.c:1247 storage/ipc/latch.c:1476 storage/ipc/latch.c:1637 storage/ipc/latch.c:1763
+#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1070 storage/ipc/latch.c:1250 storage/ipc/latch.c:1479 storage/ipc/latch.c:1640 storage/ipc/latch.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() が失敗しました: %m"
@@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
 
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3368 commands/tablespace.c:847 commands/tablespace.c:938 guc-file.l:1063 postmaster/pgarch.c:604 replication/basebackup.c:338 replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:599
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3368 commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:939 guc-file.l:1062 postmaster/pgarch.c:603 replication/basebackup.c:338 replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:599
 #: replication/logical/snapbuild.c:1537 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:780 postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:771 commands/tablespace.c:781 postmaster/postmaster.c:1576 storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
@@ -293,22 +293,22 @@ msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いては
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
 
-#: ../common/logging.c:277
+#: ../common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
 
-#: ../common/logging.c:284
+#: ../common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: ../common/logging.c:295
+#: ../common/logging.c:294
 #, c-format
 msgid "detail: "
 msgstr "詳細: "
 
-#: ../common/logging.c:302
+#: ../common/logging.c:301
 #, c-format
 msgid "hint: "
 msgstr "ヒント: "
@@ -543,27 +543,27 @@ msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できません
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
 
-#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1114 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:401
+#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:401
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "リカバリは現在進行中です"
 
-#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1115
+#: access/brin/brin.c:1020 access/brin/brin.c:1121
 #, c-format
 msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。"
 
-#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1120
+#: access/brin/brin.c:1025 access/brin/brin.c:1126
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %lld"
 msgstr "ブロック番号が範囲外です: %lld"
 
-#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1146
+#: access/brin/brin.c:1069 access/brin/brin.c:1152
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
 
-#: access/brin/brin.c:1079 access/brin/brin.c:1162
+#: access/brin/brin.c:1085 access/brin/brin.c:1168
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした"
@@ -573,8 +573,8 @@ msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできません
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "%s型の値は受け付けられません"
 
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2760 utils/adt/timestamp.c:2777 utils/adt/timestamp.c:2830 utils/adt/timestamp.c:2869 utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3181 utils/adt/timestamp.c:3188 utils/adt/timestamp.c:3208
-#: utils/adt/timestamp.c:3215 utils/adt/timestamp.c:3222 utils/adt/timestamp.c:3252 utils/adt/timestamp.c:3260 utils/adt/timestamp.c:3304 utils/adt/timestamp.c:3730 utils/adt/timestamp.c:3854 utils/adt/timestamp.c:4404
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170 access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209
+#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalが範囲外です"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません"
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12885
+#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12901
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルはサポートされません"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
 
-#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2182 utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487 utils/adt/rowtypes.c:957
+#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2182 utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 utils/adt/rowtypes.c:957
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:664 catalog/heap.c:670 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1912 commands/tablecmds.c:17411 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665 catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1912 commands/tablecmds.c:17413 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/formatting.c:1930 utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064
 #: utils/adt/varlena.c:1499
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8635 access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:521 postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:5603 replication/basebackup_server.c:147 replication/basebackup_server.c:240 replication/logical/origin.c:587
+#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8644 access/transam/xlogfuncs.c:594 commands/dbcommands.c:521 postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 replication/basebackup_server.c:149 replication/basebackup_server.c:242 replication/logical/origin.c:587
 #: replication/slot.c:1639 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -994,13 +994,13 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:533 postmaster/postmaster.c:4592 postmaster/postmaster.c:4602 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634 replication/slot.c:1674
-#: storage/file/buffile.c:537 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8653 utils/misc/guc.c:8684 utils/misc/guc.c:10655 utils/misc/guc.c:10669 utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
+#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:533 postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1634 replication/slot.c:1674
+#: storage/file/buffile.c:537 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8659 utils/misc/guc.c:8690 utils/misc/guc.c:10671 utils/misc/guc.c:10685 utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 postmaster/postmaster.c:1142 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4398 replication/logical/snapbuild.c:1579 replication/logical/snapbuild.c:1995 replication/slot.c:1771 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262
+#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4397 replication/logical/snapbuild.c:1579 replication/logical/snapbuild.c:1995 replication/slot.c:1771 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262
 #: storage/ipc/dsm.c:317 storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:398 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っ
 msgid "transaction aborted during system catalog scan"
 msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました"
 
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 commands/indexcmds.c:2713 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:17099 commands/tablecmds.c:18867
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 commands/indexcmds.c:2713 commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:17101 commands/tablecmds.c:18869
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13753 commands/tablecmds.c:17108
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13754 commands/tablecmds.c:17110
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\"は複合型です"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "tid (%u, %u) はリレーション\"%s\"に対して妥当ではあり
 msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "%sは空にはできません。"
 
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12809
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12825
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "生成されたWALより先の位置までのフラッシュ要求; 要
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:846 replication/walsender.c:2699
+#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845 replication/walsender.c:2717
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
@@ -2114,269 +2114,269 @@ msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4620
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4628
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4634
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4843
+#: access/transam/xlog.c:4852
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
 msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは続行不可です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4853
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
 msgstr "これはこのサーバーで一時的にwal_level=minimalにした場合に起こります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4845
+#: access/transam/xlog.c:4854
 #, c-format
 msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
 msgstr "wal_levelをminimalより上位に設定したあとに取得したバックアップを使用してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4909
+#: access/transam/xlog.c:4918
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4920
+#: access/transam/xlog.c:4929
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:4926
+#: access/transam/xlog.c:4935
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4941
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4938
+#: access/transam/xlog.c:4947
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:4940
+#: access/transam/xlog.c:4949
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:4955
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4957
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4954
+#: access/transam/xlog.c:4963
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:4960
+#: access/transam/xlog.c:4969
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5338
+#: access/transam/xlog.c:5347
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5339
+#: access/transam/xlog.c:5348
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5342
+#: access/transam/xlog.c:5351
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5399
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5423
+#: access/transam/xlog.c:5432
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6017
+#: access/transam/xlog.c:6026
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "シャットダウンしています"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6065
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/xlog.c:6077
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6128
+#: access/transam/xlog.c:6137
 #, c-format
 msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:6148
+#: access/transam/xlog.c:6157
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6592
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7140
+#: access/transam/xlog.c:7149
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
 
-#: access/transam/xlog.c:7142
+#: access/transam/xlog.c:7151
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
 
-#: access/transam/xlog.c:7389
+#: access/transam/xlog.c:7398
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7596
+#: access/transam/xlog.c:7605
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7653
+#: access/transam/xlog.c:7662
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
 msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7711
+#: access/transam/xlog.c:7720
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
 msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7740
+#: access/transam/xlog.c:7749
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
 msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7998
+#: access/transam/xlog.c:8007
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8004
+#: access/transam/xlog.c:8013
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8099 access/transam/xlog.c:8471
+#: access/transam/xlog.c:8108 access/transam/xlog.c:8480
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8100 access/transam/xlog.c:8472 access/transam/xlogfuncs.c:199
+#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8481 access/transam/xlogfuncs.c:199
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8105
+#: access/transam/xlog.c:8114
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8221
+#: access/transam/xlog.c:8230
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
 
-#: access/transam/xlog.c:8223 access/transam/xlog.c:8584
+#: access/transam/xlog.c:8232 access/transam/xlog.c:8593
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8308 replication/basebackup.c:1338 utils/adt/misc.c:347
+#: access/transam/xlog.c:8317 replication/basebackup.c:1338 utils/adt/misc.c:347
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:8358 commands/tablespace.c:420 commands/tablespace.c:602 replication/basebackup.c:1353 utils/adt/misc.c:355
+#: access/transam/xlog.c:8367 commands/tablespace.c:421 commands/tablespace.c:603 replication/basebackup.c:1353 utils/adt/misc.c:355
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:8517 access/transam/xlog.c:8530 access/transam/xlogrecovery.c:1191 access/transam/xlogrecovery.c:1198 access/transam/xlogrecovery.c:1257 access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1361
+#: access/transam/xlog.c:8526 access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlogrecovery.c:1191 access/transam/xlogrecovery.c:1198 access/transam/xlogrecovery.c:1257 access/transam/xlogrecovery.c:1337 access/transam/xlogrecovery.c:1361
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
 
-#: access/transam/xlog.c:8534 replication/basebackup.c:1193
+#: access/transam/xlog.c:8543 replication/basebackup.c:1193
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8535 replication/basebackup.c:1194
+#: access/transam/xlog.c:8544 replication/basebackup.c:1194
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8582
+#: access/transam/xlog.c:8591
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
 
-#: access/transam/xlog.c:8707
+#: access/transam/xlog.c:8716
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:8721
+#: access/transam/xlog.c:8730
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8723
+#: access/transam/xlog.c:8732
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8730
+#: access/transam/xlog.c:8739
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8734
+#: access/transam/xlog.c:8743
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:8781
+#: access/transam/xlog.c:8790
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
 msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:670 commands/tablespace.c:706
+#: access/transam/xlogrecovery.c:670 commands/tablespace.c:707
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -2856,238 +2856,238 @@ msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリ
 msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
 msgstr "%X/%Xで%sに上書きされて失われた継続行を正常にスキップしました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2074
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2073
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2112
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2111
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2208
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2207
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2217
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2216
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2233
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2232
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2415 access/transam/xlogrecovery.c:2686
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2414 access/transam/xlogrecovery.c:2685
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2436
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2435
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2521
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2520
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2528
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2527
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2581
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2580
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2599
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2598
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2666
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2665
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2674
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2673
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2755
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2754
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2756
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2755
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2759 access/transam/xlogrecovery.c:4550
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2758 access/transam/xlogrecovery.c:4549
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "リカバリは一時停止中です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2760
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2759
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3020
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3019
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3225
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3224
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3231
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3230
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3867
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3866
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3871
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3870
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3889
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3888
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3893
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3892
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3904
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3903
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3908
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3907
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3921
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3920
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3925
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3924
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3936
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3935
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3940
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3939
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3996
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3995
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4010
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4009
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4029
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4028
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4232
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4231
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4295
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4294
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "昇格要求を受信しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4308
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4307
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4316
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4315
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4541
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4540
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4542 access/transam/xlogrecovery.c:4569 access/transam/xlogrecovery.c:4599
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4541 access/transam/xlogrecovery.c:4568 access/transam/xlogrecovery.c:4598
 #, c-format
 msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
 msgstr "%s = %d はプライマリサーバの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4551
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4550
 #, c-format
 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
 msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4552
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4551
 #, c-format
 msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4563
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4562
 #, c-format
 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4573
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4572
 #, c-format
 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4597
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4596
 #, c-format
 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
 msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました"
 
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4603
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4602
 #, c-format
 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:1052
+#: access/transam/xlogutils.c:1051
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m"
 msgstr "ログセグメント%s、オフセット%dを読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:1059
+#: access/transam/xlogutils.c:1058
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d"
 msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$dを読み取れませんでした: %4$d 中 %3$d 読み取りました"
@@ -3263,13 +3263,13 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
 
 #: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:763 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7200 commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:7406 commands/tablecmds.c:7480 commands/tablecmds.c:7550 commands/tablecmds.c:7662 commands/tablecmds.c:7756 commands/tablecmds.c:7815 commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7934 commands/tablecmds.c:8062
-#: commands/tablecmds.c:8144 commands/tablecmds.c:8300 commands/tablecmds.c:8418 commands/tablecmds.c:12091 commands/tablecmds.c:12272 commands/tablecmds.c:12432 commands/tablecmds.c:13596 commands/tablecmds.c:16181 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2465 parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424 parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869
-#: utils/adt/ruleutils.c:2812
+#: commands/tablecmds.c:8144 commands/tablecmds.c:8300 commands/tablecmds.c:8418 commands/tablecmds.c:12092 commands/tablecmds.c:12273 commands/tablecmds.c:12433 commands/tablecmds.c:13597 commands/tablecmds.c:16183 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3424 parser/parse_utilcmd.c:3460 parser/parse_utilcmd.c:3502 utils/adt/acl.c:2869
+#: utils/adt/ruleutils.c:2819
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1164 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:17072 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
+#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1164 commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:17074 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
 msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2051
+#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2037
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの関数は存在しません"
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "OID %uの関数は存在しません"
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの言語は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:594 commands/publicationcmds.c:1793
+#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 commands/publicationcmds.c:1794
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません"
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:438
+#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの照合順序は存在しません"
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "OID %uの変換は存在しません"
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2047
+#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048
 #, c-format
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません"
@@ -3858,8 +3858,8 @@ msgstr[0] ""
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:1190 catalog/dependency.c:1191 catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 commands/publicationcmds.c:631 commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:14238 commands/tablespace.c:497 commands/user.c:1008 commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 utils/adt/jsonfuncs.c:618
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:7430 utils/misc/guc.c:7500 utils/misc/guc.c:11763 utils/misc/guc.c:11797 utils/misc/guc.c:11831 utils/misc/guc.c:11874 utils/misc/guc.c:11916
+#: catalog/dependency.c:1190 catalog/dependency.c:1191 catalog/dependency.c:1197 catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1208 catalog/dependency.c:1209 commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:14239 commands/tablespace.c:498 commands/user.c:1008 commands/view.c:508 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 utils/adt/jsonfuncs.c:618
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7400 utils/misc/guc.c:7436 utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:11779 utils/misc/guc.c:11813 utils/misc/guc.c:11847 utils/misc/guc.c:11890 utils/misc/guc.c:11932
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -3885,184 +3885,184 @@ msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われま
 msgid "constant of the type %s cannot be used here"
 msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
 
-#: catalog/heap.c:323
+#: catalog/heap.c:324
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: catalog/heap.c:325
+#: catalog/heap.c:326
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
 
-#: catalog/heap.c:462 commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:2975 commands/tablecmds.c:6790
+#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:2975 commands/tablecmds.c:6790
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
 
-#: catalog/heap.c:480 commands/tablecmds.c:7090
+#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7090
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
 
-#: catalog/heap.c:496
+#: catalog/heap.c:497
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:571
+#: catalog/heap.c:572
 #, c-format
 msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
 msgstr "パーティションキー列%sは疑似型%sです"
 
-#: catalog/heap.c:576
+#: catalog/heap.c:577
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "列\"%s\"は疑似型%sです"
 
-#: catalog/heap.c:607
+#: catalog/heap.c:608
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません"
 
 #. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:662
+#: catalog/heap.c:663
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
-msgstr "ç\85§å\90\88å\8f¯è\83½ã\81ªå\9e\8b %2$s ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\82­ã\83¼å\88\97%1$sã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ç\85§å\90\88é \86åº\8fã\82\92決å®\9aã\81§ã\81\8dませんでした"
+msgstr "ç\85§å\90\88å\8f¯è\83½ã\81ªå\9e\8b %2$s ã\81®ã\83\91ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82·ã\83§ã\83³ã\82­ã\83¼å\88\97%1$sã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ç\85§å\90\88é \86åº\8fã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aませんでした"
 
-#: catalog/heap.c:668 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500
+#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
 
-#: catalog/heap.c:1144 catalog/index.c:874 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3880
+#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3880
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:1160 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547
+#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:1161
+#: catalog/heap.c:1162
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前である必要があります。"
 
-#: catalog/heap.c:1201
+#: catalog/heap.c:1202
 #, c-format
 msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にTOASTのrelfilenodeの値は設定されていません"
 
-#: catalog/heap.c:1212
+#: catalog/heap.c:1213
 #, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません"
 
-#: catalog/heap.c:1222
+#: catalog/heap.c:1223
 #, c-format
 msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にrelfilenodeの値が設定されていません"
 
-#: catalog/heap.c:2126
+#: catalog/heap.c:2127
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません"
 
-#: catalog/heap.c:2400
+#: catalog/heap.c:2401
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2570 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 commands/tablecmds.c:8792
+#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 commands/tablecmds.c:8792
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2577
+#: catalog/heap.c:2578
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2588
+#: catalog/heap.c:2589
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2598
+#: catalog/heap.c:2599
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:2603
+#: catalog/heap.c:2604
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
 
-#: catalog/heap.c:2708
+#: catalog/heap.c:2709
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
 msgstr "生成カラム\"%s\"はカラム生成式中では使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:2710
+#: catalog/heap.c:2711
 #, c-format
 msgid "A generated column cannot reference another generated column."
 msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
 
-#: catalog/heap.c:2716
+#: catalog/heap.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
 msgstr "列生成式内では行全体参照は使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2718
 #, c-format
 msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
 msgstr "これは生成列を自身の値に依存させることにつながります。"
 
-#: catalog/heap.c:2770
+#: catalog/heap.c:2771
 #, c-format
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "生成式は不変ではありません"
 
-#: catalog/heap.c:2798 rewrite/rewriteHandler.c:1268
+#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
-#: catalog/heap.c:2803 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2689 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273
+#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
 
-#: catalog/heap.c:2850
+#: catalog/heap.c:2851
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
 
-#: catalog/heap.c:3148
+#: catalog/heap.c:3149
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
 
-#: catalog/heap.c:3149
+#: catalog/heap.c:3150
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。"
 
-#: catalog/heap.c:3154
+#: catalog/heap.c:3155
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
 
-#: catalog/heap.c:3155
+#: catalog/heap.c:3156
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
 
-#: catalog/heap.c:3157
+#: catalog/heap.c:3158
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
@@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18548 gram.y:18588 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1262
+#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:19330 gram.y:19370 parser/parse_expr.c:875 parser/parse_target.c:1262
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
@@ -4282,27 +4282,27 @@ msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
 
-#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1257 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11948 utils/misc/guc.c:12050
+#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1258 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11964 utils/misc/guc.c:12066
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "リスト文法が無効です"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12208
+#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288 commands/tablecmds.c:2182 commands/tablecmds.c:12209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:17077 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:258 commands/tablecmds.c:17079 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\"はビューではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:17082
+#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:264 commands/tablecmds.c:17084
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:17087
+#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:17089
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
@@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "パーティション\"%s\"を取り外せません"
 msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
 msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。"
 
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4474 commands/tablecmds.c:15351
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4474 commands/tablecmds.c:15352
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
 msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。"
@@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "発行列リスト内に重複した列 \"%s\""
 msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "スキーマ\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
 
-#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1406 commands/publicationcmds.c:1452 commands/publicationcmds.c:2015
+#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407 commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません"
@@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "\"%s\"の複範囲型の作成中に失敗しました。"
 msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
 msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。"
 
-#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1038
+#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1037
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します"
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:791
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
@@ -5591,7 +5591,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパユーザである
 msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
 
-#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14052 commands/tablecmds.c:15943
+#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14053 commands/tablecmds.c:15945
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
@@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
 
-#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15953
+#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15955
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr ""
 msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません"
 
-#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7737 replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333 replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357 replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377 replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 replication/walsender.c:1034
+#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7737 replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024 replication/walsender.c:1034
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
@@ -5822,57 +5822,57 @@ msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です"
 msgid "parameter \"locale\" must be specified"
 msgstr "パラメータ\"locale\"の指定が必要です"
 
-#: commands/collationcmds.c:255
+#: commands/collationcmds.c:256
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
 msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません"
 
-#: commands/collationcmds.c:274
+#: commands/collationcmds.c:275
 #, c-format
 msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
 msgstr "現在のデータベースのエンコーディングはこのプロバイダではサポートされません"
 
-#: commands/collationcmds.c:333
+#: commands/collationcmds.c:334
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "エンコーディング\"%2$s\"のための照合順序\"%1$s\"はすでにスキーマ\"%3$s\"内に存在します"
 
-#: commands/collationcmds.c:344
+#: commands/collationcmds.c:345
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "照合順序\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: commands/collationcmds.c:394 commands/dbcommands.c:2399
+#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2399
 #, c-format
 msgid "changing version from %s to %s"
 msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
 
-#: commands/collationcmds.c:409 commands/dbcommands.c:2412
+#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2412
 #, c-format
 msgid "version has not changed"
 msgstr "バージョンが変わっていません"
 
-#: commands/collationcmds.c:531
+#: commands/collationcmds.c:532
 #, c-format
 msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
 msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
 
-#: commands/collationcmds.c:589
+#: commands/collationcmds.c:590
 #, c-format
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパユーザである必要があります"
 
-#: commands/collationcmds.c:617 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 libpq/be-secure-common.c:81
+#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 libpq/be-secure-common.c:81
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 
-#: commands/collationcmds.c:752
+#: commands/collationcmds.c:753
 #, c-format
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1539 commands/dbcommands.c:1736 commands/dbcommands.c:1849 commands/dbcommands.c:2043 commands/dbcommands.c:2285 commands/dbcommands.c:2372 commands/dbcommands.c:2482 commands/dbcommands.c:2981 utils/init/postinit.c:922 utils/init/postinit.c:1027 utils/init/postinit.c:1044
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1539 commands/dbcommands.c:1736 commands/dbcommands.c:1849 commands/dbcommands.c:2043 commands/dbcommands.c:2285 commands/dbcommands.c:2372 commands/dbcommands.c:2482 commands/dbcommands.c:2981 utils/init/postinit.c:923 utils/init/postinit.c:1028 utils/init/postinit.c:1045
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
@@ -5882,12 +5882,12 @@ msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
 msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"にはコメントを設定できません"
 
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2007
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
 
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2016
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください"
@@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
 
-#: commands/copy.c:768 commands/indexcmds.c:1797 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2369 commands/tablecmds.c:3025 commands/tablecmds.c:3519 parser/parse_relation.c:3609 parser/parse_relation.c:3629 utils/adt/tsvector_op.c:2685
+#: commands/copy.c:768 commands/indexcmds.c:1797 commands/statscmds.c:239 commands/tablecmds.c:2369 commands/tablecmds.c:3025 commands/tablecmds.c:3519 parser/parse_relation.c:3624 parser/parse_relation.c:3644 utils/adt/tsvector_op.c:2685
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "列\"%s\"は存在しません"
@@ -6252,97 +6252,97 @@ msgstr "ヘッダ行の列数が間違っています: 列数は%d。%dを想定
 msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\""
 msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: NULL値(\"%s\")を検出, 予期していた値\"%s\""
 
-#: commands/copyfromparse.c:806
+#: commands/copyfromparse.c:807
 #, c-format
 msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
 msgstr "ヘッダ行フィールド%dでカラム名の不一致: \"%s\"を検出, 予期していた値\"%s\""
 
-#: commands/copyfromparse.c:888 commands/copyfromparse.c:1498 commands/copyfromparse.c:1728
+#: commands/copyfromparse.c:889 commands/copyfromparse.c:1494 commands/copyfromparse.c:1724
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
 
-#: commands/copyfromparse.c:902
+#: commands/copyfromparse.c:903
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
 
-#: commands/copyfromparse.c:980
+#: commands/copyfromparse.c:981
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました"
 
-#: commands/copyfromparse.c:987
+#: commands/copyfromparse.c:988
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297
+#: commands/copyfromparse.c:1276 commands/copyfromparse.c:1293
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298
+#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1283 commands/copyfromparse.c:1300
+#: commands/copyfromparse.c:1279 commands/copyfromparse.c:1296
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1284 commands/copyfromparse.c:1301
+#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1313
+#: commands/copyfromparse.c:1309
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1314
+#: commands/copyfromparse.c:1310
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1316
+#: commands/copyfromparse.c:1312
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1317
+#: commands/copyfromparse.c:1313
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1363 commands/copyfromparse.c:1399
+#: commands/copyfromparse.c:1359 commands/copyfromparse.c:1395
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1372 commands/copyfromparse.c:1388
+#: commands/copyfromparse.c:1368 commands/copyfromparse.c:1384
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "コピー終端記号が破損しています"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1812
+#: commands/copyfromparse.c:1808
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "CSV引用符が閉じていません"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1888 commands/copyfromparse.c:1907
+#: commands/copyfromparse.c:1884 commands/copyfromparse.c:1903
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1897
+#: commands/copyfromparse.c:1893
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "フィールドサイズが不正です"
 
-#: commands/copyfromparse.c:1920
+#: commands/copyfromparse.c:1916
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
@@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "指定された列別名が多すぎます"
 msgid "policies not yet implemented for this command"
 msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません"
 
-#: commands/dbcommands.c:504 commands/tablespace.c:164 commands/tablespace.c:181 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:200 commands/tablespace.c:635 commands/tablespace.c:680 replication/basebackup_server.c:100 replication/slot.c:1566 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/dbcommands.c:504 commands/tablespace.c:165 commands/tablespace.c:182 commands/tablespace.c:193 commands/tablespace.c:201 commands/tablespace.c:636 commands/tablespace.c:681 replication/basebackup_server.c:102 replication/slot.c:1566 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -6765,7 +6765,7 @@ msgid "There is %d other session using the database."
 msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:2933 storage/ipc/procarray.c:3832
+#: commands/dbcommands.c:2933 storage/ipc/procarray.c:3804
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
 
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 utils/adt/ruleutils.c:2910
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 utils/adt/ruleutils.c:2917
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\"は集約関数です"
@@ -6816,7 +6816,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
 
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:467 commands/tablecmds.c:3603 commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3813 commands/tablecmds.c:16376 tcop/utility.c:1332
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:467 commands/tablecmds.c:3603 commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3813 commands/tablecmds.c:16378 tcop/utility.c:1332
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "照合順序\"%s\"は存在しません、スキップします"
 msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします"
 
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:650
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:651
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします"
@@ -7127,7 +7127,7 @@ msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんで
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません"
 
-#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 utils/misc/guc.c:7372
+#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 utils/misc/guc.c:7378
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
@@ -7798,7 +7798,7 @@ msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には排他制約を作成で
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:779 commands/tablespace.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:779 commands/tablespace.c:1226
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
@@ -7918,7 +7918,7 @@ msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: commands/indexcmds.c:1919 commands/tablecmds.c:17418 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2744 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3785 utils/adt/misc.c:601
+#: commands/indexcmds.c:1919 commands/tablecmds.c:17420 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2744 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3785 utils/adt/misc.c:601
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
@@ -7953,7 +7953,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2074 commands/tablecmds.c:17443 commands/tablecmds.c:17449 commands/typecmds.c:2302
+#: commands/indexcmds.c:2074 commands/tablecmds.c:17445 commands/tablecmds.c:17451 commands/typecmds.c:2302
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
@@ -8068,7 +8068,7 @@ msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません"
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
 
-#: commands/matview.c:199 gram.y:18285
+#: commands/matview.c:199 gram