# German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.60 2009/12/19 11:16:00 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.61 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: libpq/auth.c:241
+#: libpq/auth.c:252
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:244
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:247
+#: libpq/auth.c:258
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:250
+#: libpq/auth.c:261
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:253
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:256
+#: libpq/auth.c:267
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:263
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:266
+#: libpq/auth.c:277
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:280
+#, c-format
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+
+#: libpq/auth.c:283
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
"Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:298
+#: libpq/auth.c:312
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:313
msgid "See server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-#: libpq/auth.c:329
+#: libpq/auth.c:343
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:370
+#: libpq/auth.c:384
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:368
+#: libpq/auth.c:382
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:374
+#: libpq/auth.c:388
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:430
+#: libpq/auth.c:444
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-#: libpq/auth.c:443 libpq/hba.c:927
+#: libpq/auth.c:457 libpq/hba.c:932
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr ""
"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
"angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:562
+#: libpq/auth.c:578
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:590
+#: libpq/auth.c:606
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:594
+#: libpq/auth.c:610
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: libpq/auth.c:652
+#: libpq/auth.c:668
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:662
+#: libpq/auth.c:678
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:686
+#: libpq/auth.c:702
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:731
+#: libpq/auth.c:747
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:754
+#: libpq/auth.c:770
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:877
+#: libpq/auth.c:893
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: libpq/auth.c:903
+#: libpq/auth.c:919
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918
+#: libpq/auth.c:938 libpq/auth.c:1292 libpq/auth.c:1360 libpq/auth.c:1934
#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
-#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1490
-#: utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1603
-#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094
-#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:608 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840
-#: utils/misc/guc.c:2853 utils/misc/guc.c:2866 utils/init/miscinit.c:205
-#: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265 storage/buffer/buf_init.c:154
-#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720
-#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:689
-#: storage/ipc/procarray.c:1041 storage/ipc/procarray.c:1048
-#: storage/ipc/procarray.c:1263 storage/ipc/procarray.c:1648
-#: postmaster/postmaster.c:1925 postmaster/postmaster.c:1958
-#: postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3679
-#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:4326
+#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
+#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
+#: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2866 utils/misc/guc.c:2879 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:931 lib/stringinfo.c:265
+#: postmaster/postmaster.c:1953 postmaster/postmaster.c:1986
+#: postmaster/postmaster.c:3116 postmaster/postmaster.c:3785
+#: postmaster/postmaster.c:3866 postmaster/postmaster.c:4452
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/file/fd.c:354 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:855
+#: storage/ipc/procarray.c:711 storage/ipc/procarray.c:1063
+#: storage/ipc/procarray.c:1070 storage/ipc/procarray.c:1285
+#: storage/ipc/procarray.c:1708
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: libpq/auth.c:958
+#: libpq/auth.c:974
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1021
+#: libpq/auth.c:1037
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1047
+#: libpq/auth.c:1063
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1120
+#: libpq/auth.c:1136
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "SSPI-Fehler %x"
-#: libpq/auth.c:1124
+#: libpq/auth.c:1140
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1180
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1179
+#: libpq/auth.c:1195
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1196
+#: libpq/auth.c:1212
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1268
+#: libpq/auth.c:1284
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1324
+#: libpq/auth.c:1340
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1567
+#: libpq/auth.c:1583
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1582
+#: libpq/auth.c:1598
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1594
+#: libpq/auth.c:1610
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1614
+#: libpq/auth.c:1630
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1629
+#: libpq/auth.c:1645
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1639
+#: libpq/auth.c:1655
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808
+#: libpq/auth.c:1690 libpq/auth.c:1720 libpq/auth.c:1748 libpq/auth.c:1824
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819
+#: libpq/auth.c:1699 libpq/auth.c:1729 libpq/auth.c:1766 libpq/auth.c:1835
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:1740
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1830
+#: libpq/auth.c:1846
msgid ""
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
"nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:1963 libpq/auth.c:2235 libpq/auth.c:2590
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1957
+#: libpq/auth.c:1973
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:2026
+#: libpq/auth.c:2042
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:2037
+#: libpq/auth.c:2053
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/auth.c:2064
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2059
+#: libpq/auth.c:2075
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2086
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2081
+#: libpq/auth.c:2097
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2130 libpq/auth.c:2134
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2128
+#: libpq/auth.c:2144
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2157
+#: libpq/auth.c:2173
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2165
+#: libpq/auth.c:2181
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2166
+#: libpq/auth.c:2182
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2197
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2203
+#: libpq/auth.c:2219
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2254
+#: libpq/auth.c:2270
msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
msgstr ""
-#: libpq/auth.c:2269
+#: libpq/auth.c:2285
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2294
+#: libpq/auth.c:2310
#, fuzzy, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2304
+#: libpq/auth.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2308
+#: libpq/auth.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
-"d matches)"
+"ld matches)"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
-#: libpq/auth.c:2342
+#: libpq/auth.c:2359
#, fuzzy, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2379
+#: libpq/auth.c:2396
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2407
+#: libpq/auth.c:2424
#, c-format
msgid ""
"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
"Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
"enthält keinen Benutzernamen"
+#: libpq/auth.c:2546
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2553
+#, fuzzy
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2569 libpq/hba.c:1180
+#, c-format
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2597
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
+
+#: libpq/auth.c:2608
+#, fuzzy
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+
+#: libpq/auth.c:2631
+msgid "could not perform md5 encryption of password"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2653
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2684
+#, c-format
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2715
+#, fuzzy
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
+
+#: libpq/auth.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750
+#, c-format
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2759
+#, c-format
+msgid "RADIUS response too short: %i"
+msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
+
+#: libpq/auth.c:2766
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2774
+#, c-format
+msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2796
+msgid "could not perform md5 encryption of received packet"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2805
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
+
+#: libpq/auth.c:2816
+#, c-format
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'"
+msgstr ""
+
#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
#, c-format
msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
#: libpq/be-fsstubs.c:194
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204 commands/comment.c:1445
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:201 commands/comment.c:1446
+#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
#: libpq/be-fsstubs.c:392
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: libpq/be-secure.c:275 libpq/be-secure.c:369
+#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:377
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:378 libpq/be-secure.c:934
+#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:386 libpq/be-secure.c:942
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure.c:323 libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:337
+#: libpq/be-secure.c:330 libpq/be-secure.c:334 libpq/be-secure.c:344
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:338
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-#: libpq/be-secure.c:726
+#: libpq/be-secure.c:734
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: libpq/be-secure.c:744
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: libpq/be-secure.c:750
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:757
+#: libpq/be-secure.c:765
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:767
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-#: libpq/be-secure.c:766
+#: libpq/be-secure.c:774
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:771
+#: libpq/be-secure.c:779
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:800
+#: libpq/be-secure.c:808
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:813
+#: libpq/be-secure.c:821
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:835
+#: libpq/be-secure.c:843
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-#: libpq/be-secure.c:837
+#: libpq/be-secure.c:845
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:851
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr ""
"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
"%s"
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:853
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
-#: libpq/be-secure.c:879
+#: libpq/be-secure.c:887
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure.c:888
+#: libpq/be-secure.c:896
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:914
+#: libpq/be-secure.c:922
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:918 libpq/be-secure.c:929
+#: libpq/be-secure.c:926 libpq/be-secure.c:937
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure.c:923
+#: libpq/be-secure.c:931
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:974
+#: libpq/be-secure.c:982
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure.c:981
+#: libpq/be-secure.c:989
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:1025
+#: libpq/be-secure.c:1033
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure.c:1029
+#: libpq/be-secure.c:1037
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: libpq/hba.c:150
+#: libpq/hba.c:151
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-#: libpq/hba.c:339
+#: libpq/hba.c:341
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:631
+#: libpq/hba.c:636
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr ""
"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
-#: libpq/hba.c:633 libpq/hba.c:649 libpq/hba.c:695 libpq/hba.c:718
-#: libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:743 libpq/hba.c:758 libpq/hba.c:805
-#: libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:888
-#: libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:990
-#: libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1067
-#: libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196 libpq/hba.c:1206
-#: tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:638 libpq/hba.c:654 libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723
+#: libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810
+#: libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:893
+#: libpq/hba.c:963 libpq/hba.c:974 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997
+#: libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1049 libpq/hba.c:1061 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1261 tsearch/ts_locale.c:173
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
-#: libpq/hba.c:647
+#: libpq/hba.c:652
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-#: libpq/hba.c:693
+#: libpq/hba.c:698
msgid "hostssl not supported on this platform"
msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:694
+#: libpq/hba.c:699
msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
-#: libpq/hba.c:716
+#: libpq/hba.c:721
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-#: libpq/hba.c:729
+#: libpq/hba.c:734
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-#: libpq/hba.c:742
+#: libpq/hba.c:747
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-#: libpq/hba.c:757
+#: libpq/hba.c:762
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-#: libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:808
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:826
+#: libpq/hba.c:831
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: libpq/hba.c:844
+#: libpq/hba.c:849
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:856
+#: libpq/hba.c:861
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:873
+#: libpq/hba.c:878
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:887
+#: libpq/hba.c:892
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:954
+#: libpq/hba.c:961
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:972
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
msgstr ""
"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
"unterstützt"
-#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:985
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:989
+#: libpq/hba.c:996
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1019
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1027
+#: libpq/hba.c:1034
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1041
+#: libpq/hba.c:1048
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1052
+#: libpq/hba.c:1059
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"available"
"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
"verfügbar ist"
-#: libpq/hba.c:1053
+#: libpq/hba.c:1060
msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
-#: libpq/hba.c:1066
+#: libpq/hba.c:1073
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
"verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:1100
+#: libpq/hba.c:1107
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154
+#: libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1161
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1164
+#: libpq/hba.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
+msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1219
#, c-format
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1195
+#: libpq/hba.c:1250
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute "
"together with ldapprefix"
msgstr ""
-#: libpq/hba.c:1205
+#: libpq/hba.c:1260
#, fuzzy
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
"\" or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436
+#: libpq/hba.c:1448 guc-file.l:436
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:1519
+#: libpq/hba.c:1580
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1541
+#: libpq/hba.c:1602
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1619
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
"»%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:1624
+#: libpq/hba.c:1685
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:1665
+#: libpq/hba.c:1726
#, c-format
msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
msgstr ""
"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
"stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:1686
+#: libpq/hba.c:1747
#, c-format
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:1688
+#: libpq/hba.c:1749
#, c-format
msgid "usermap \"%s\""
msgstr "Usermap »%s«"
-#: libpq/hba.c:1711
+#: libpq/hba.c:1772
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: libpq/pqcomm.c:290
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:293
+#: libpq/pqcomm.c:294
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:320
+#: libpq/pqcomm.c:321
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: libpq/pqcomm.c:329
+#: libpq/pqcomm.c:330
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:333
+#: libpq/pqcomm.c:334
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:338
+#: libpq/pqcomm.c:339
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:343
+#: libpq/pqcomm.c:344
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:355
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:380
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:394
+#: libpq/pqcomm.c:395
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:413
+#: libpq/pqcomm.c:414
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:416
+#: libpq/pqcomm.c:417
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:420
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:452
+#: libpq/pqcomm.c:453
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:532
+#: libpq/pqcomm.c:533
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: libpq/pqcomm.c:542
+#: libpq/pqcomm.c:543
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:553
+#: libpq/pqcomm.c:554
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:583
+#: libpq/pqcomm.c:584
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:769
+#: libpq/pqcomm.c:770 libpq/pqcomm.c:869
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:956
+#: libpq/pqcomm.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:890 libpq/pqcomm.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+
+#: libpq/pqcomm.c:1046
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: libpq/pqcomm.c:967
+#: libpq/pqcomm.c:1057
msgid "invalid message length"
msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
+#: libpq/pqcomm.c:1079 libpq/pqcomm.c:1089
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: libpq/pqcomm.c:1108
+#: libpq/pqcomm.c:1198
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
-#: libpq/pqformat.c:463
+#: libpq/pqformat.c:436
msgid "no data left in message"
msgstr "keine Daten in Message übrig"
-#: libpq/pqformat.c:529
-msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-
-#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
+#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
-#: libpq/pqformat.c:691
+#: libpq/pqformat.c:636
msgid "invalid string in message"
msgstr "ungültige Zeichenkette in Message"
-#: libpq/pqformat.c:707
+#: libpq/pqformat.c:652
msgid "invalid message format"
msgstr "ungültiges Message-Format"
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
-#: access/gist/gistvacuum.c:566
+#: access/gist/gistvacuum.c:72
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
"Absturz abzuschließen"
-#: access/gist/gistxlog.c:800
+#: access/gist/gistxlog.c:803
#, c-format
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
"Absturz abzuschließen"
-#: access/gist/gistxlog.c:802
+#: access/gist/gistxlog.c:805
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
-#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438
+#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180
-#: tcop/fastpath.c:552
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1697 tcop/fastpath.c:180
+#: tcop/fastpath.c:550
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: access/common/reloptions.c:285
+#: access/common/reloptions.c:319
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr ""
"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
-#: access/common/reloptions.c:584
+#: access/common/reloptions.c:618
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
-#: access/common/reloptions.c:617
+#: access/common/reloptions.c:651
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:857
+#: access/common/reloptions.c:891
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:882
+#: access/common/reloptions.c:916
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
-#: access/common/reloptions.c:897
+#: access/common/reloptions.c:931
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:908
+#: access/common/reloptions.c:942
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:913 access/common/reloptions.c:931
+#: access/common/reloptions.c:947 access/common/reloptions.c:965
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:915
+#: access/common/reloptions.c:949
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
-#: access/common/reloptions.c:926
+#: access/common/reloptions.c:960
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:933
+#: access/common/reloptions.c:967
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
-#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166
+#: access/common/tupdesc.c:545 parser/parse_relation.c:1165
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
-#: access/transam/slru.c:614
+#: access/transam/slru.c:597
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
-#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
-#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
-#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/slru.c:827 access/transam/slru.c:833
+#: access/transam/slru.c:840 access/transam/slru.c:847
+#: access/transam/slru.c:854 access/transam/slru.c:861
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
-#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:828
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
-#: access/transam/slru.c:851
+#: access/transam/slru.c:834
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/slru.c:858
+#: access/transam/slru.c:841
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
-#: access/transam/slru.c:865
+#: access/transam/slru.c:848
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
-#: access/transam/slru.c:872
+#: access/transam/slru.c:855
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
-#: access/transam/slru.c:879
+#: access/transam/slru.c:862
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1106
+#: access/transam/slru.c:1089
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1187
+#: access/transam/slru.c:1170
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
-#: access/transam/varsup.c:113
+#: access/transam/varsup.c:109
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
-#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
+#: access/transam/varsup.c:111 access/transam/varsup.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
"zurückrollen."
-#: access/transam/varsup.c:120
+#: access/transam/varsup.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
-#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
+#: access/transam/varsup.c:128 access/transam/varsup.c:354
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
-#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
+#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
+#: access/transam/varsup.c:357 access/transam/varsup.c:364
#, fuzzy
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
"zurückrollen."
-#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/varsup.c:332
+#: access/transam/varsup.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1201
+#: access/transam/xact.c:1208
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
-#: access/transam/xact.c:1938
+#: access/transam/xact.c:1953
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
"Tabellen bearbeitet hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2722
+#: access/transam/xact.c:2742
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2732
+#: access/transam/xact.c:2752
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2742
+#: access/transam/xact.c:2762
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2793
+#: access/transam/xact.c:2813
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:2975
+#: access/transam/xact.c:2995
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234
+#: access/transam/xact.c:3162 access/transam/xact.c:3254
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378
-#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428
-#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482
+#: access/transam/xact.c:3348 access/transam/xact.c:3398
+#: access/transam/xact.c:3404 access/transam/xact.c:3448
+#: access/transam/xact.c:3496 access/transam/xact.c:3502
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4112
+#: access/transam/xact.c:4132
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1185
+#: access/transam/xlog.c:1212
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1193
+#: access/transam/xlog.c:1220
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:1675 access/transam/xlog.c:8889
+#: replication/walsender.c:534 replication/walreceiver.c:467
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1665
+#: access/transam/xlog.c:1692 replication/walreceiver.c:484
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
"schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1867
+#: access/transam/xlog.c:1894
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324
-#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620
-#: access/transam/xlog.c:2629
+#: access/transam/xlog.c:2221 access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2612
+#: access/transam/xlog.c:2672 replication/walsender.c:523
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378
-#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652
-#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/xlog.c:2246 access/transam/xlog.c:2379
+#: access/transam/xlog.c:4156 access/transam/xlog.c:7920
+#: access/transam/xlog.c:8074 postmaster/postmaster.c:3565
+#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:167
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410
-#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223 utils/misc/guc.c:6915
-#: utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1107
-#: commands/copy.c:1318 commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
-#: ../port/copydir.c:148
+#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:2411
+#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4246
+#: utils/init/miscinit.c:1038 utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:6928
+#: utils/misc/guc.c:6953 commands/copy.c:1318 postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3585 ../port/copydir.c:189
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417
-#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2418
+#: access/transam/xlog.c:4252 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:230
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422
-#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2291 access/transam/xlog.c:2423
+#: access/transam/xlog.c:4257 ../port/copydir.c:203
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964
-#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152
-#: utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155
+#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:3983
+#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4175
+#: utils/init/miscinit.c:989 utils/init/miscinit.c:1095
#: utils/error/elog.c:1402 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:119
+#: ../port/copydir.c:160 ../port/copydir.c:225
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164
-#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815
-#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150
-#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2392 access/transam/xlog.c:4187
+#: access/transam/xlog.c:8022 access/transam/xlog.c:8096
+#: access/transam/xlog.c:8433 access/transam/xlog.c:8458
+#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:178
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2394
+#: access/transam/xlog.c:2395
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2513
+#: access/transam/xlog.c:2514
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2525
+#: access/transam/xlog.c:2526
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2658
+#: access/transam/xlog.c:2702 replication/walreceiver.c:440
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876
-#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
-#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2774 access/transam/xlog.c:2939
+#: access/transam/xlog.c:7903 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82
+#: ../port/copydir.c:117
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820
-#: commands/tablespace.c:634 storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395
-#: storage/smgr/md.c:1192
+#: access/transam/xlog.c:2782 access/transam/xlog.c:8101 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2857
+#: access/transam/xlog.c:2918
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2864
+#: access/transam/xlog.c:2927
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:2914
+#: access/transam/xlog.c:2977
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:3031
+#: access/transam/xlog.c:3095
#, c-format
msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264
+#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3339
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3136
+#: access/transam/xlog.c:3211
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3152
+#: access/transam/xlog.c:3227
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3174
+#: access/transam/xlog.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3186
+#: access/transam/xlog.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234
+#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3309
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3240
+#: access/transam/xlog.c:3315
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3243
+#: access/transam/xlog.c:3318
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3277
+#: access/transam/xlog.c:3352
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3397
+#: access/transam/xlog.c:3472
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3410
+#: access/transam/xlog.c:3485
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3498
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580
+#: access/transam/xlog.c:3578 access/transam/xlog.c:3611
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558
-#: access/transam/xlog.c:3723
-#, c-format
-msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:3588
+#: access/transam/xlog.c:3619
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3605
+#: access/transam/xlog.c:3634
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3613
+#: access/transam/xlog.c:3642
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3622
+#: access/transam/xlog.c:3651
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3658
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3687
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3716
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3732
+#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3742
+#: access/transam/xlog.c:3766
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3831
+#: access/transam/xlog.c:3846
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3853 access/transam/xlog.c:3899
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868
-#: access/transam/xlog.c:3875
+#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3883
+#: access/transam/xlog.c:3890
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
-#: access/transam/xlog.c:3861
+#: access/transam/xlog.c:3876
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: access/transam/xlog.c:3884
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3891
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3909
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3906
+#: access/transam/xlog.c:3921
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3924
+#: access/transam/xlog.c:3939
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4012
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3994
+#: access/transam/xlog.c:4013
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:3999
+#: access/transam/xlog.c:4018
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4000
+#: access/transam/xlog.c:4019
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:4032
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4014
+#: access/transam/xlog.c:4033
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:4251
+#: access/transam/xlog.c:4274
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084
-#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631
+#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:5134
+#: access/transam/xlog.c:5187 access/transam/xlog.c:5714
#: postmaster/pgarch.c:704
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4340
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4599
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4605
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587
+#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4610
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4588
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4409
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451
-#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
-#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479
-#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
-#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
-#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
-#: utils/init/miscinit.c:1173
+#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4481 access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
+#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532
+#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
+#: utils/init/miscinit.c:1113
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4423
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
"kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4427
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
"Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4432
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448
+#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4471
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4446
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4433
+#: access/transam/xlog.c:4456
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4463
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4470
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4475
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476
-#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490
-#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521
-#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4485
+#: access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4513
+#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4567
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:4482
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4466
+#: access/transam/xlog.c:4489
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: access/transam/xlog.c:4496
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4480
+#: access/transam/xlog.c:4503
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4510
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4517
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4526
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4533
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4542
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4549
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4558
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4565
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4808
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4814
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4819
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4880
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4853
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4905
+#: access/transam/xlog.c:4934
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4948
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4953
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:4956
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:4964
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4938
+#: access/transam/xlog.c:4967
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: access/transam/xlog.c:4992
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4974
+#: access/transam/xlog.c:5003
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:4976
+#: access/transam/xlog.c:5005
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4980
+#: access/transam/xlog.c:5012
+#, fuzzy
+msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+
+#: access/transam/xlog.c:5014
+#, c-format
+msgid "standby_mode = '%s'"
+msgstr "standby_mode = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5020
+#, c-format
+msgid "primary_conninfo = '%s'"
+msgstr "primary_conninfo = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5027
+#, c-format
+msgid "trigger_file = '%s'"
+msgstr "trigger_file = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5032
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4988
+#: access/transam/xlog.c:5040
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4990
+#: access/transam/xlog.c:5042
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: access/transam/xlog.c:4995
+#: access/transam/xlog.c:5047
#, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode"
+msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder restore_command noch standby_mode angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:5066
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5191
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5252
+#: access/transam/xlog.c:5302
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5307
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5315
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5270
+#: access/transam/xlog.c:5320
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5366
#, c-format
msgid ""
"recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
"on WAL source server (value was %u)"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5391
msgid ""
"recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
"is disabled on the WAL source server"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5380
+#: access/transam/xlog.c:5429
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5384
+#: access/transam/xlog.c:5433
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5388
+#: access/transam/xlog.c:5437
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
"Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5441
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5443
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5447
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
"unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5400
+#: access/transam/xlog.c:5449
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
"wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5404
+#: access/transam/xlog.c:5453
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5453
+#: access/transam/xlog.c:5502
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491
+#: access/transam/xlog.c:5519 access/transam/xlog.c:5544
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5526
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5475
+#: access/transam/xlog.c:5527
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:5501
+#: access/transam/xlog.c:5554 access/transam/xlog.c:5569
+msgid "could not locate a valid checkpoint record"
+msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5507
-msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5578
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:5520
+#: access/transam/xlog.c:5582
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5524
+#: access/transam/xlog.c:5586
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5589
#, fuzzy, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5531
+#: access/transam/xlog.c:5593
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:5551
+#: access/transam/xlog.c:5612
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5562
+#: access/transam/xlog.c:5623
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5587
-msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid "entering standby mode"
+msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5593
+#: access/transam/xlog.c:5654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5663
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5669
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5649
+#: access/transam/xlog.c:5732
#, fuzzy
msgid "initializing recovery connections"
msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
-#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5791
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5712
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
-
-#: access/transam/xlog.c:5778
+#: access/transam/xlog.c:5851
#, fuzzy, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
-#: access/transam/xlog.c:5849
+#: access/transam/xlog.c:5930
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5853
+#: access/transam/xlog.c:5934
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5861
+#: access/transam/xlog.c:5942
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5983
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:5887
+#: access/transam/xlog.c:5986
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5908
+#: access/transam/xlog.c:6007
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6322
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6227
+#: access/transam/xlog.c:6326
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6231
+#: access/transam/xlog.c:6330
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:6245
+#: access/transam/xlog.c:6344
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6249
+#: access/transam/xlog.c:6348
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6253
+#: access/transam/xlog.c:6352
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6363
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6367
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6272
+#: access/transam/xlog.c:6371
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6383
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6288
+#: access/transam/xlog.c:6387
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6391
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6304
+#: access/transam/xlog.c:6403
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6308
+#: access/transam/xlog.c:6407
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6312
+#: access/transam/xlog.c:6411
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6575
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:6468
+#: access/transam/xlog.c:6597
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: access/transam/xlog.c:6996
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7053
+#: access/transam/xlog.c:7213
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:7078
+#: access/transam/xlog.c:7238
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:7128
+#: access/transam/xlog.c:7318
#, fuzzy, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7262
+#: access/transam/xlog.c:7476
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7300
+#: access/transam/xlog.c:7512
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466
+#: access/transam/xlog.c:7560
+msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7561
+msgid ""
+"This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new "
+"base backup."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:7708 access/transam/xlog.c:7734
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7474
+#: access/transam/xlog.c:7742
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7483
+#: access/transam/xlog.c:7751
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719
+#: access/transam/xlog.c:7794 access/transam/xlog.c:7992
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724
-#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919
-#: access/transam/xlog.c:7952
+#: access/transam/xlog.c:7799 access/transam/xlog.c:7997
+#: access/transam/xlog.c:8172 access/transam/xlog.c:8200
+#: access/transam/xlog.c:8233
#, fuzzy
msgid "recovery is in progress"
msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725
-#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920
-#: access/transam/xlog.c:7953
+#: access/transam/xlog.c:7800 access/transam/xlog.c:7998
+#: access/transam/xlog.c:8173 access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8234
#, fuzzy
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "PL/Tcl-Funktion können keine zusammengesetzten Typen zurückgeben"
-#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543
-#: access/transam/xlog.c:7730
+#: access/transam/xlog.c:7805 access/transam/xlog.c:7811
+#: access/transam/xlog.c:8003
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
-#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731
+#: access/transam/xlog.c:7806 access/transam/xlog.c:8004
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7812
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
"werden können."
-#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641
+#: access/transam/xlog.c:7840 access/transam/xlog.c:7909
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:7573
+#: access/transam/xlog.c:7841
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:7642
+#: access/transam/xlog.c:7910
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7931 access/transam/xlog.c:8087
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7769
+#: access/transam/xlog.c:8026
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140
-#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177
-#: access/transam/xlog.c:8183
+#: access/transam/xlog.c:8038 access/transam/xlog.c:8448
+#: access/transam/xlog.c:8454
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:7861
+#: access/transam/xlog.c:8142
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
"pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d "
"Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:7886
+#: access/transam/xlog.c:8167
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067
+#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8390
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:8211
+#: access/transam/xlog.c:8480
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:8251
+#: access/transam/xlog.c:8520
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:8252
+#: access/transam/xlog.c:8521
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:8259
+#: access/transam/xlog.c:8528
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:8260
+#: access/transam/xlog.c:8529
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
+#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:8897
+#, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "trigger file found: %s"
+msgstr "Trigger %s für "
+
#: access/gin/ginarrayproc.c:30
msgid "array must not contain null values"
msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:495
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
-#: access/gin/ginscan.c:164 access/gin/ginscan.c:227
+#: access/gin/ginscan.c:166 access/gin/ginscan.c:229
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1317
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr ""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1319
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr ""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:487
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:499
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
msgstr ""
"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637
+#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1628
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
-#: access/heap/heapam.c:1141 catalog/aclchk.c:1644 commands/tablecmds.c:2154
-#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845
+#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1635 commands/tablecmds.c:2127
+#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:7769
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182
-#: access/heap/heapam.c:3217
+#: access/heap/heapam.c:3149 access/heap/heapam.c:3180
+#: access/heap/heapam.c:3215
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:601
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1454
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2351
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1567
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2322
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not connect to the primary server : %s"
+msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117
+#, fuzzy
+msgid "invalid response from primary server"
+msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118
+#, c-format
+msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134
+msgid "system differs between the primary and standby"
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s"
+msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
+msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not start XLOG streaming: %s"
+msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183
+#, fuzzy
+msgid "socket not open"
+msgstr "Socket ist nicht offen\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not receive data from XLOG stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+msgid "replication terminated by primary server"
+msgstr ""
+
+#: replication/walsender.c:120
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+
+#: replication/walsender.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby query string: %s"
+msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+
+#: replication/walsender.c:288 replication/walsender.c:314
+#, fuzzy
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
+#: replication/walsender.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby handshake message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walsender.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid standby closing message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walsender.c:472
+#, fuzzy
+msgid "sorry, too many standbys already"
+msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+
+#: replication/walsender.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
+msgstr ""
+"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
+"schreiben: %m"
+
+#: replication/walsender.c:786
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walsender"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+
+#: replication/walreceiver.c:113
+#, fuzzy
+msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+
+#: replication/walreceiver.c:279
+#, fuzzy
+msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended"
+msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
+
+#: replication/walreceiver.c:393
+#, fuzzy
+msgid "invalid WAL message received from primary"
+msgstr "ungültiges Message-Format"
+
+#: replication/walreceiver.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid replication message type %d"
+msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+
+#: replication/walreceiverfuncs.c:64
+#, fuzzy
+msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+
#: utils/mmgr/aset.c:409
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:590
+#: utils/mmgr/portalmem.c:595
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr ""
"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
"mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537 executor/execQual.c:1898
-#: executor/execQual.c:4989 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281
+#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1534 executor/execQual.c:1559 executor/execQual.c:1920
+#: executor/execQual.c:5007 executor/functions.c:647 foreign/foreign.c:271
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:286
+#: utils/mmgr/portalmem.c:886 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: utils/adt/acl.c:1132
+#: utils/adt/acl.c:1127
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: utils/adt/acl.c:1193
+#: utils/adt/acl.c:1188
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: utils/adt/acl.c:1194
+#: utils/adt/acl.c:1189
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
-#: utils/adt/acl.c:1473
+#: utils/adt/acl.c:1468
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1483
+#: utils/adt/acl.c:1478
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623
+#: utils/adt/acl.c:1564 utils/adt/acl.c:1618
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045 utils/adt/acl.c:2077
-#: utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2167
-#: catalog/aclchk.c:1652 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:949
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138
-#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804
+#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
+#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
+#: catalog/aclchk.c:1643 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:948
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2111
+#: commands/tablecmds.c:2330 commands/tablecmds.c:7728
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: utils/adt/acl.c:2788 utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393
-#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:636 commands/copy.c:3441
-#: commands/sequence.c:1305 commands/tablecmds.c:3968
-#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107
-#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291
-#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418
-#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/trigger.c:498
-#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998
-#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808
+#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1522 catalog/aclchk.c:1388
+#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:652 commands/copy.c:3449
+#: commands/sequence.c:1304 commands/tablecmds.c:3918
+#: commands/tablecmds.c:4008 commands/tablecmds.c:4055
+#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:4195
+#: commands/tablecmds.c:4274 commands/tablecmds.c:4345
+#: commands/tablecmds.c:5778 commands/tablecmds.c:5916 commands/trigger.c:527
+#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
+#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
#: parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:2999 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:577
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:577
#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:683 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907
-#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185
-#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414
-#: commands/dbcommands.c:1460
+#: commands/comment.c:699 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
+#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
+#: commands/dbcommands.c:1456
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
-#: utils/adt/regproc.c:291
+#: utils/adt/acl.c:3364 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/regproc.c:289
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605 commands/comment.c:1210
-#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020
-#: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617
+#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:603 commands/comment.c:1221
+#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/proclang.c:496 commands/proclang.c:565 commands/proclang.c:605
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:3806 catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018
-#: catalog/namespace.c:341 catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398
-#: catalog/namespace.c:2446 catalog/namespace.c:3353 commands/comment.c:793
-#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268
-#: commands/schemacmds.c:344
+#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:636 catalog/aclchk.c:1014
+#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2308 catalog/namespace.c:2347
+#: catalog/namespace.c:2394 catalog/namespace.c:3298 commands/comment.c:807
+#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
+#: commands/schemacmds.c:335
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:668
-#: commands/comment.c:722 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1041
-#: commands/indexcmds.c:222 commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813
-#: commands/tablespace.c:418 commands/tablespace.c:773
-#: commands/tablespace.c:840 commands/tablespace.c:934
-#: commands/tablespace.c:1058 executor/execMain.c:2123
+#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:665
+#: commands/comment.c:738 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:224 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778
+#: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130
+#: executor/execMain.c:2126
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4685
+#: utils/adt/acl.c:4635
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:49
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
msgid "could not determine input data types"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:83
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
msgid "neither input type is an array"
msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2716 utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:621
-#: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691
-#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752
-#: utils/adt/int.c:767 utils/adt/int.c:902 utils/adt/int.c:923
-#: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011
-#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119
-#: utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1382
+#: utils/adt/float.c:2710 utils/adt/float.c:2726 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
+#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
+#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
+#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
+#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
+#: utils/adt/varbit.c:1097 utils/adt/varbit.c:1482 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varlena.c:1915
msgid "integer out of range"
msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:122
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:226
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:265
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:302
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für "
"Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr ""
"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
"Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 utils/adt/arrayfuncs.c:4535
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203
#: utils/adt/arrayfuncs.c:460 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880
+#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2897
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:485
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484
msgid "could not determine input data type"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2900
-#: executor/execQual.c:2927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2917
+#: executor/execQual.c:2944
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2305
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2455
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2338
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279 utils/adt/rowtypes.c:912
-#: executor/execQual.c:4647
+#: executor/execQual.c:4666
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538
-#: utils/adt/geo_ops.c:4112 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:868
-#: utils/adt/int.c:964 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1078
-#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013
-#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597
+#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2469 utils/adt/float.c:2532
+#: utils/adt/geo_ops.c:4122 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
+#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
+#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
+#: utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581
#: utils/adt/timestamp.c:2876
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:44
+#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:49
#: utils/adt/varchar.c:43
msgid "invalid type modifier"
msgstr "ungültige Typmodifikation"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/xml.c:1671
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1671
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:357
+#: utils/adt/date.c:359
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/date.c:414 utils/adt/date.c:451
+#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
-#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481
-#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392 utils/adt/formatting.c:2958
-#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058
+#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2961
+#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061
#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:951
+#: utils/adt/date.c:953
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
-#: utils/adt/date.c:1105 utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1880
-#: utils/adt/date.c:1887
+#: utils/adt/date.c:1107 utils/adt/date.c:1114 utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
msgid "time out of range"
msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:1758 utils/adt/date.c:1775
+#: utils/adt/date.c:1760 utils/adt/date.c:1777
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:1897
+#: utils/adt/date.c:1899
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:2522 utils/adt/date.c:2539
+#: utils/adt/date.c:2524 utils/adt/date.c:2541
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2597 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/date.c:2599 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2637
+#: utils/adt/date.c:2639
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
+#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:195
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3344 catalog/aclchk.c:4434
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3672
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3689
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3701
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3718
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
msgid "invalid end sequence"
msgstr "ungültige Endsequenz"
-#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:229
-#: utils/adt/varlena.c:270
+#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:238
+#: utils/adt/varlena.c:279
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112
-#: utils/adt/enum.c:123
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:54 utils/adt/enum.c:109
+#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
-#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:150
+#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:144
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
-#: utils/adt/enum.c:270 utils/adt/enum.c:311 utils/adt/enum.c:360
-#: utils/adt/enum.c:380
+#: utils/adt/enum.c:264 utils/adt/enum.c:303 utils/adt/enum.c:350
+#: utils/adt/enum.c:370
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
-#: utils/adt/numeric.c:3776 utils/adt/numeric.c:3802
+#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:347
-#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:812 utils/adt/int.c:833
-#: utils/adt/int.c:853 utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:1134
-#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
+#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
+#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
+#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4990
+#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4974
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
msgstr ""
"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5208
+#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5192
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5212
+#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5196
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:982
+#: utils/adt/float.c:2686 utils/adt/numeric.c:982
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:989
+#: utils/adt/float.c:2691 utils/adt/numeric.c:989
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:2703
+#: utils/adt/float.c:2697
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:1002
+#: utils/adt/float.c:2735 utils/adt/numeric.c:1002
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: utils/adt/formatting.c:1058
+#: utils/adt/formatting.c:1059
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein"
-#: utils/adt/formatting.c:1066
+#: utils/adt/formatting.c:1067
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»9« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1082
+#: utils/adt/formatting.c:1083
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "»0« muss vor »PR« stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1108
+#: utils/adt/formatting.c:1109
msgid "multiple decimal points"
msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: utils/adt/formatting.c:1112 utils/adt/formatting.c:1195
+#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1124
+#: utils/adt/formatting.c:1125
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1129
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1148
+#: utils/adt/formatting.c:1149
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1158
+#: utils/adt/formatting.c:1159
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1168
+#: utils/adt/formatting.c:1169
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1177
+#: utils/adt/formatting.c:1178
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1203
+#: utils/adt/formatting.c:1204
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1209
+#: utils/adt/formatting.c:1210
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
-#: utils/adt/formatting.c:1210
+#: utils/adt/formatting.c:1211
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
-#: utils/adt/formatting.c:1410
+#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "»%s« ist keine Zahl"
-#: utils/adt/formatting.c:1787
+#: utils/adt/formatting.c:1788
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: utils/adt/formatting.c:1788
+#: utils/adt/formatting.c:1789
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr ""
"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer "
"Formatvorlage gemischt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1805
+#: utils/adt/formatting.c:1806
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:1807
+#: utils/adt/formatting.c:1808
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr ""
"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: utils/adt/formatting.c:1868
+#: utils/adt/formatting.c:1869
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»"
-#: utils/adt/formatting.c:1870
+#: utils/adt/formatting.c:1871
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:1887
+#: utils/adt/formatting.c:1874 utils/adt/formatting.c:1888
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr ""
"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den "
"Modifikator »%s«."
-#: utils/adt/formatting.c:1883 utils/adt/formatting.c:1896
-#: utils/adt/formatting.c:2026
+#: utils/adt/formatting.c:1884 utils/adt/formatting.c:1897
+#: utils/adt/formatting.c:2027
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"
-#: utils/adt/formatting.c:1885
+#: utils/adt/formatting.c:1886
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1898
+#: utils/adt/formatting.c:1899
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: utils/adt/formatting.c:1903
+#: utils/adt/formatting.c:1904
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr ""
"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:1905
+#: utils/adt/formatting.c:1906
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2028
+#: utils/adt/formatting.c:2029
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
"überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2590
+#: utils/adt/formatting.c:2593
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:2691
+#: utils/adt/formatting.c:2694
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: utils/adt/formatting.c:3205
+#: utils/adt/formatting.c:3208
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3207
+#: utils/adt/formatting.c:3210
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr ""
"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
"12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3245
+#: utils/adt/formatting.c:3248
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
-#: utils/adt/formatting.c:3292
+#: utils/adt/formatting.c:3295
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4150
+#: utils/adt/formatting.c:4153
#, fuzzy
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4162
+#: utils/adt/formatting.c:4165
#, fuzzy
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/genfile.c:57
+#: utils/adt/genfile.c:58
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt"
-#: utils/adt/genfile.c:71
+#: utils/adt/genfile.c:72
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
-#: utils/adt/genfile.c:98
+#: utils/adt/genfile.c:99
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1776
+#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1776
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:112
+#: utils/adt/genfile.c:113
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:117
+#: utils/adt/genfile.c:118
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
-#: utils/adt/genfile.c:123 utils/adt/oracle_compat.c:181
+#: utils/adt/genfile.c:124 utils/adt/oracle_compat.c:181
#: utils/adt/oracle_compat.c:279 utils/adt/oracle_compat.c:755
#: utils/adt/oracle_compat.c:1045
msgid "requested length too large"
msgstr "verlangte Länge zu groß"
-#: utils/adt/genfile.c:159
+#: utils/adt/genfile.c:163
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "nur Superuser können Dateiinformationen lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:223
+#: utils/adt/genfile.c:227
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:584 storage/file/fd.c:1554
-#: postmaster/postmaster.c:1115 ../port/copydir.c:65
+#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
+#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1132
+#: storage/file/fd.c:1571 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:100
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4233 utils/adt/geo_ops.c:5150
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4243 utils/adt/geo_ops.c:5160
msgid "too many points requested"
msgstr "zu viele Punkte verlangt"
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "Funktion »close_lb« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3431
+#: utils/adt/geo_ops.c:3441
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "kann kein umschließendes Rechteck für leeres Polygon berechnen"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3455 utils/adt/geo_ops.c:3467
+#: utils/adt/geo_ops.c:3465 utils/adt/geo_ops.c:3477
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3507
+#: utils/adt/geo_ops.c:3517
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4031
+#: utils/adt/geo_ops.c:4041
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4343
+#: utils/adt/geo_ops.c:4353
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4360
+#: utils/adt/geo_ops.c:4370
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4527 utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4552
-#: utils/adt/geo_ops.c:4558
+#: utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4547 utils/adt/geo_ops.c:4562
+#: utils/adt/geo_ops.c:4568
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4588
+#: utils/adt/geo_ops.c:4590 utils/adt/geo_ops.c:4598
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4615
+#: utils/adt/geo_ops.c:4625
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5136
+#: utils/adt/geo_ops.c:5146
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5141
+#: utils/adt/geo_ops.c:5151
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5185 utils/adt/geo_ops.c:5208
+#: utils/adt/geo_ops.c:5195 utils/adt/geo_ops.c:5218
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
-#: utils/adt/int.c:161
+#: utils/adt/int.c:162
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:235
+#: utils/adt/int.c:236
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "ungültige int2vector-Daten"
-#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+#: utils/adt/int.c:242 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1322 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/int.c:1323 utils/adt/int8.c:1358 utils/adt/timestamp.c:4712
#: utils/adt/timestamp.c:4793
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
-#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
+#: utils/adt/int8.c:97 utils/adt/int8.c:132 utils/adt/numutils.c:53
#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für ganze Zahl: »%s«"
-#: utils/adt/int8.c:117
+#: utils/adt/int8.c:113
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
-#: utils/adt/int8.c:589 utils/adt/int8.c:617 utils/adt/int8.c:635
-#: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767
-#: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842
-#: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999
-#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068
-#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1466
+#: utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:552
+#: utils/adt/int8.c:582 utils/adt/int8.c:610 utils/adt/int8.c:628
+#: utils/adt/int8.c:672 utils/adt/int8.c:689 utils/adt/int8.c:758
+#: utils/adt/int8.c:779 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833
+#: utils/adt/int8.c:854 utils/adt/int8.c:875 utils/adt/int8.c:902
+#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
+#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
+#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1562
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/int8.c:1324
+#: utils/adt/int8.c:1315
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:667
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:668
msgid "invalid escape string"
msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:668
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:669
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
-#: utils/adt/misc.c:79
+#: utils/adt/misc.c:80
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden"
-#: utils/adt/misc.c:88
+#: utils/adt/misc.c:89
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:958
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1010
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-#: utils/adt/misc.c:125
+#: utils/adt/misc.c:126
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
-#: utils/adt/misc.c:130
+#: utils/adt/misc.c:131
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
-#: utils/adt/misc.c:147
+#: utils/adt/misc.c:148
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
-#: utils/adt/misc.c:152
+#: utils/adt/misc.c:153
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
-#: utils/adt/misc.c:193
+#: utils/adt/misc.c:195
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globaler Tablespace hat niemals Datenbanken"
-#: utils/adt/misc.c:213
+#: utils/adt/misc.c:216
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:349
+#: utils/adt/misc.c:352
msgid "unreserved"
msgstr "unreserviert"
-#: utils/adt/misc.c:353
+#: utils/adt/misc.c:356
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:357
+#: utils/adt/misc.c:360
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:361
+#: utils/adt/misc.c:364
msgid "reserved"
msgstr "reserviert"
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "Subtraktion von »inet«-Werten unterschiedlicher Größe nicht möglich"
-#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3099
-#: utils/adt/numeric.c:3122 utils/adt/numeric.c:3146 utils/adt/numeric.c:3153
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083
+#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3561
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
-#: utils/adt/numeric.c:3631
+#: utils/adt/numeric.c:3615
msgid "numeric field overflow"
msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
-#: utils/adt/numeric.c:3632
+#: utils/adt/numeric.c:3616
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
"weniger als %s%d ergeben."
-#: utils/adt/numeric.c:5080
+#: utils/adt/numeric.c:5064
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2624
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2797
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-#: utils/adt/regexp.c:844
+#: utils/adt/regexp.c:865
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
-#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762
+#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:750
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "Operator existiert nicht: %s"
-#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492
+#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5365
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5414
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5366
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5415
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5408
-#: utils/adt/ruleutils.c:5463 utils/adt/ruleutils.c:5500
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5411
+#: utils/adt/ruleutils.c:5466 utils/adt/ruleutils.c:5503
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: utils/adt/regproc.c:642
+#: utils/adt/regproc.c:636
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
-#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857
+#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
+#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548
-#: parser/parse_func.c:1468 parser/parse_type.c:199
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
+#: parser/parse_func.c:1467 parser/parse_type.c:196
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/regproc.c:1336 utils/adt/regproc.c:1341 utils/adt/varlena.c:2025
-#: utils/adt/varlena.c:2030
+#: utils/adt/regproc.c:1320 utils/adt/regproc.c:1325 utils/adt/varlena.c:2198
+#: utils/adt/varlena.c:2203
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1399
+#: utils/adt/regproc.c:1383
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1415
+#: utils/adt/regproc.c:1399
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1434
+#: utils/adt/regproc.c:1418
msgid "expected a type name"
msgstr "Typname erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1466
+#: utils/adt/regproc.c:1450
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
"nicht"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 commands/constraint.c:59
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 commands/constraint.c:66
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 commands/constraint.c:66
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3020
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3016
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3026
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3022
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 commands/constraint.c:80
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3029 commands/constraint.c:80
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3036
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3069
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3065
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3071
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3067
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"ADD CONSTRAINT."
"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3421
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
"unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr ""
"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
"umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3456
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3488
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
"»%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3497
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
msgstr ""
"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1645 commands/functioncmds.c:1009
-#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:1181
-#: commands/functioncmds.c:1336
+#: utils/adt/ruleutils.c:1633 commands/functioncmds.c:1005
+#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
+#: commands/functioncmds.c:1319
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2255
+#: utils/adt/ruleutils.c:2235
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917
+#: utils/adt/selfuncs.c:4763 utils/adt/selfuncs.c:5192
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077
+#: utils/adt/selfuncs.c:4868 utils/adt/selfuncs.c:5352
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:900
-#: commands/tablecmds.c:2006 parser/parse_expr.c:756
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3454 commands/indexcmds.c:880
+#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2030 parser/parse_expr.c:757
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
-#: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
+#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "Länge von Typ %s muss mindestens 1 sein"
-#: utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:52
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:52
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "Länge von Typ %s kann %d nicht überschreiten"
-#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "Länge der Bitkette %d stimmt nicht mit Typ bit(%d) überein"
-#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
+#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "»%c« ist keine gültige Binärziffer"
-#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
+#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "»%c« ist keine gültige Hexadezimalziffer"
-#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
+#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
-#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
+#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1048
+#: utils/adt/varbit.c:990 utils/adt/varbit.c:1092 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
+#: utils/adt/varlena.c:1910
+msgid "negative substring length not allowed"
+msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1148
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1089
+#: utils/adt/varbit.c:1189
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1135
+#: utils/adt/varbit.c:1235
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
+#: utils/adt/varbit.c:1709 utils/adt/varbit.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
+msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+
+#: utils/adt/varbit.c:1717 utils/adt/varlena.c:2110
+msgid "new bit must be 0 or 1"
+msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
+
#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:706 utils/adt/varlena.c:770 utils/adt/varlena.c:1720
-msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1249 utils/adt/varlena.c:1262
+#: utils/adt/varlena.c:1333 utils/adt/varlena.c:1346
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehler %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1272
+#: utils/adt/varlena.c:1356
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1815 utils/adt/varlena.c:1846 utils/adt/varlena.c:1882
-#: utils/adt/varlena.c:1925
+#: utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/varlena.c:2019 utils/adt/varlena.c:2055
+#: utils/adt/varlena.c:2098
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:1937
-msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2717
+#: utils/adt/varlena.c:2890
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478
+#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:476
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:4040 catalog/dependency.c:912
-#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:630
-#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819
-#: commands/user.c:912 commands/user.c:913 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4901 utils/misc/guc.c:5169
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
+#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
+#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:831
+#: commands/trigger.c:847 commands/trigger.c:859 commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4226 storage/lmgr/deadlock.c:942
#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
#, c-format
msgid "%s"
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:3339
+#: utils/adt/xml.c:3335
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:3340
+#: utils/adt/xml.c:3336
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
"gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:3364
+#: utils/adt/xml.c:3360
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:3412
+#: utils/adt/xml.c:3408
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:3419
+#: utils/adt/xml.c:3415
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-#: utils/mb/mbutils.c:337 utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
-#: utils/mb/mbutils.c:424
+#: utils/mb/mbutils.c:422
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:429
+#: utils/mb/mbutils.c:427
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:541
+#: utils/mb/mbutils.c:539
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:736
+#: utils/mb/mbutils.c:734
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/mb/mbutils.c:737
+#: utils/mb/mbutils.c:735
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
"encoding."
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
-#: utils/mb/wchar.c:1612
-msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
-"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
-"»client_encoding« bestimmt wird."
-
-#: utils/mb/wchar.c:1641
+#: utils/mb/wchar.c:1638
#, c-format
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr ""
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
-#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571
-#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204
-#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
+#: utils/init/miscinit.c:114
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/misc/guc.c:475
-msgid "Ungrouped"
-msgstr "Ungruppiert"
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4784
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr ""
+"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2657 commands/user.c:579
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002
+#: commands/variable.c:735 commands/variable.c:845
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" does not exist"
+msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/init/miscinit.c:443
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:461
+#, c-format
+msgid "too many connections for role \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:518
+msgid "permission denied to set session authorization"
+msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+
+#: utils/init/miscinit.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid role OID: %u"
+msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+
+#: utils/init/miscinit.c:729
+#, c-format
+msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:743
+#, c-format
+msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:749
+#, c-format
+msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:797
+#, c-format
+msgid "lock file \"%s\" already exists"
+msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+
+#: utils/init/miscinit.c:801
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:803
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
+"s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:806
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:808
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
+"s«?"
+
+#: utils/init/miscinit.c:836
+#, c-format
+msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
+msgstr ""
+"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
+"benutzt"
+
+#: utils/init/miscinit.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
+"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
+msgstr ""
+"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+
+#: utils/init/miscinit.c:856
+#, c-format
+msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:858
+msgid ""
+"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
+"remove the file by hand and try again."
+msgstr ""
+"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
+"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
+"erneut."
+
+#: utils/init/miscinit.c:880 utils/init/miscinit.c:890
+#, c-format
+msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:998 utils/misc/guc.c:7021 commands/copy.c:2219
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1102
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
+msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1091
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is missing."
+msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1104
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
+msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1106
+msgid "You might need to initdb."
+msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
+"not compatible with this version %s."
+msgstr ""
+"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
+"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+
+#: utils/init/miscinit.c:1162
+#, c-format
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+
+#: utils/init/miscinit.c:1199
+#, c-format
+msgid "loaded library \"%s\""
+msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+
+#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1064
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+
+#: utils/init/postinit.c:222
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:252
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
+msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+
+#: utils/init/postinit.c:254
+#, c-format
+msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
+msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+
+#: utils/init/postinit.c:274
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+
+#: utils/init/postinit.c:287
+#, c-format
+msgid "permission denied for database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+
+#: utils/init/postinit.c:288
+msgid "User does not have CONNECT privilege."
+msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+
+#: utils/init/postinit.c:305
+#, c-format
+msgid "too many connections for database \"%s\""
+msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
+
+#: utils/init/postinit.c:327 utils/init/postinit.c:334
+msgid "database locale is incompatible with operating system"
+msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
+
+#: utils/init/postinit.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
+"recognized by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
+
+#: utils/init/postinit.c:330 utils/init/postinit.c:337
+msgid ""
+"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
+msgstr ""
+"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
+"Sie die fehlende Locale."
+
+#: utils/init/postinit.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
+"by setlocale()."
+msgstr ""
+"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
+"nicht erkannt wird."
+
+#: utils/init/postinit.c:594
+#, c-format
+msgid "database %u does not exist"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
+
+#: utils/init/postinit.c:646
+msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
+msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
+
+#: utils/init/postinit.c:664
+#, c-format
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
+
+#: utils/init/postinit.c:669
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:705
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+
+#: utils/init/postinit.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+
+#: utils/init/postinit.c:741
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+
+#: utils/init/postinit.c:751
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+
+#: utils/misc/guc.c:475
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Ungruppiert"
#: utils/misc/guc.c:477
msgid "File Locations"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
#: utils/misc/guc.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Write-Ahead Log / Replication"
+msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+
+#: utils/misc/guc.c:499
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:501
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:503
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:505
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:507
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:509
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:511
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:513
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:515
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:517
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:517
+#: utils/misc/guc.c:519
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:521
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:523
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:525
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:527
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:529
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:531
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:533
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:535
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:537
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:543
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:545
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:597
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:605
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:613
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:621
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:629
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:637
+#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:645
+#: utils/misc/guc.c:647
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:653
+#: utils/misc/guc.c:655
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:669
+#: utils/misc/guc.c:671
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:672
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr ""
"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:681
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:696
+#: utils/misc/guc.c:698
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:704
+#: utils/misc/guc.c:706
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:705
+#: utils/misc/guc.c:707
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
"wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:715
+#: utils/misc/guc.c:717
msgid "Sets immediate fsync at commit."
msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
-#: utils/misc/guc.c:723
+#: utils/misc/guc.c:725
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:736
+#: utils/misc/guc.c:738
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: utils/misc/guc.c:739
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:750
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: utils/misc/guc.c:751
msgid ""
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
"background and any controlling terminals are dissociated."
"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-#: utils/misc/guc.c:757
+#: utils/misc/guc.c:759
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:767
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:773
+#: utils/misc/guc.c:775
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:781
+#: utils/misc/guc.c:783
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-#: utils/misc/guc.c:782
+#: utils/misc/guc.c:784
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937
-#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964
-#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:798 utils/misc/guc.c:880 utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:948 utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:1559 utils/misc/guc.c:1568
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: utils/misc/guc.c:805
+#: utils/misc/guc.c:807
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:813
+#: utils/misc/guc.c:815
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:821
+#: utils/misc/guc.c:823
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:829
+#: utils/misc/guc.c:831
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: utils/misc/guc.c:839
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:845
+#: utils/misc/guc.c:847
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:853
+#: utils/misc/guc.c:855
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:863
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: utils/misc/guc.c:871
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:889
+#: utils/misc/guc.c:891
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:892
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
"begann."
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:901
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:908
+#: utils/misc/guc.c:910
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:911
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
"empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:919
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:926
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:984
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:987
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:995
+#: utils/misc/guc.c:997
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/misc/guc.c:1003
+#: utils/misc/guc.c:1005
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:1004
+#: utils/misc/guc.c:1006
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
"verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:1013
+#: utils/misc/guc.c:1015
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
"unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1025
+#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
-#: utils/misc/guc.c:1035
+#: utils/misc/guc.c:1037
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-#: utils/misc/guc.c:1043
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1053
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1062
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1070
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1078
+#: utils/misc/guc.c:1080
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:1086
+#: utils/misc/guc.c:1088
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
"Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: utils/misc/guc.c:1096
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1104
+#: utils/misc/guc.c:1106
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1119
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1131
+#: utils/misc/guc.c:1133
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1143
+#: utils/misc/guc.c:1145
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1156
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1170
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
"ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1179
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1186
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr ""
"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
"behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid ""
"During recovery, allows connections and queries. During normal running, "
"causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
"WAL standby nodes."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1225
+#: utils/misc/guc.c:1227
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1237
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1236
+#: utils/misc/guc.c:1238
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1246
-msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+#: utils/misc/guc.c:1248
+msgid ""
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects"
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1247
+#: utils/misc/guc.c:1249
msgid ""
-"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward "
-"compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
+"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1267
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1275
+#: utils/misc/guc.c:1277
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1278 utils/misc/guc.c:1642
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1287
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1295
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1297
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1306
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1308
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1315
+#: utils/misc/guc.c:1317
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1325
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
"verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1333
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340
+#: utils/misc/guc.c:1334 utils/misc/guc.c:1342
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1339
+#: utils/misc/guc.c:1341
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1349
+#: utils/misc/guc.c:1351
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1371
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1380
msgid ""
"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1387
+#: utils/misc/guc.c:1389
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1396
+#: utils/misc/guc.c:1398
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1406
+#: utils/misc/guc.c:1408
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
"Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1425
+#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1428
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
"anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1440
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1439
+#: utils/misc/guc.c:1441
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc.c:1452
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1453
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1462
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1499
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc.c:1508
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1518
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1526
+#: utils/misc/guc.c:1528
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1537
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
"Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1549
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1577
+#: utils/misc/guc.c:1579
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1578
+#: utils/misc/guc.c:1580
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1587
+#: utils/misc/guc.c:1589
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:1596
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
"einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:1605
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc.c:1619
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1618
+#: utils/misc/guc.c:1620
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1628
+#: utils/misc/guc.c:1630
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc.c:1641
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1649
+#: utils/misc/guc.c:1651
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1658
+#: utils/misc/guc.c:1660
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1670
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
"gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1672
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc.c:1683
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1693
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+
+#: utils/misc/guc.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+
+#: utils/misc/guc.c:1723
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1733
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
"»commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1743
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1744
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:1732
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1734
+#: utils/misc/guc.c:1756
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1765
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1745
+#: utils/misc/guc.c:1767
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
"Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1776
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:1764
+#: utils/misc/guc.c:1786
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
"Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1801
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
"bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:1780
+#: utils/misc/guc.c:1802
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:1793
+#: utils/misc/guc.c:1815
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:1803
+#: utils/misc/guc.c:1825
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1813
+#: utils/misc/guc.c:1835
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:1823
+#: utils/misc/guc.c:1845
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:1833
+#: utils/misc/guc.c:1855
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:1843
+#: utils/misc/guc.c:1865
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:1853
+#: utils/misc/guc.c:1875
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:1885
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:1873
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:1886
+#: utils/misc/guc.c:1908
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1917
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1903
+#: utils/misc/guc.c:1925
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
"Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1934
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1944
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:1931
+#: utils/misc/guc.c:1953
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942
+#: utils/misc/guc.c:1954 utils/misc/guc.c:1964
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1941
+#: utils/misc/guc.c:1963
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1951
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1962
+#: utils/misc/guc.c:1984
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr ""
"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:1972
+#: utils/misc/guc.c:1994
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:1985
+#: utils/misc/guc.c:2007
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2017
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc.c:2018
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:2027
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
msgstr ""
"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2023
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
"lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2054
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
"Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:2063
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:2050
+#: utils/misc/guc.c:2072
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2081
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2091
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
"werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2101
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2110
#, fuzzy
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2097
+#: utils/misc/guc.c:2119
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2128
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
"reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2146
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
"relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2133
+#: utils/misc/guc.c:2155
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2173
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr ""
"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
"archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:2160
+#: utils/misc/guc.c:2182
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:2170
+#: utils/misc/guc.c:2192
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2171
+#: utils/misc/guc.c:2193
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:2188
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2189
+#: utils/misc/guc.c:2211
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:2199
+#: utils/misc/guc.c:2221
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:2200
+#: utils/misc/guc.c:2222
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc.c:2231
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2241
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc.c:2242
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
"Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2232
+#: utils/misc/guc.c:2254
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2264
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: utils/misc/guc.c:2251
+#: utils/misc/guc.c:2273
#, fuzzy
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
-#: utils/misc/guc.c:2262
+#: utils/misc/guc.c:2284
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2294
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:2282
+#: utils/misc/guc.c:2304
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2313
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:2300
+#: utils/misc/guc.c:2322
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:2309
+#: utils/misc/guc.c:2331
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2340
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2350
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2371
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2382
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2404
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:2392
+#: utils/misc/guc.c:2414
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2415
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
"»eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:2403
+#: utils/misc/guc.c:2425
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2413
+#: utils/misc/guc.c:2435
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2424
+#: utils/misc/guc.c:2446
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
"identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2435
+#: utils/misc/guc.c:2457
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2444
+#: utils/misc/guc.c:2466
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2475
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2463
+#: utils/misc/guc.c:2485
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2464
+#: utils/misc/guc.c:2486
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc.c:2495
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2505
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr ""
"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
"gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2515
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: utils/misc/guc.c:2503
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2523
+#: utils/misc/guc.c:2545
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/misc/guc.c:2555
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2543
+#: utils/misc/guc.c:2565
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2553
+#: utils/misc/guc.c:2575
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:2563
+#: utils/misc/guc.c:2585
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:2573
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:2584
-msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
-msgstr ""
-
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2606
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2625
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:2621
+#: utils/misc/guc.c:2634
#, fuzzy
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2630
+#: utils/misc/guc.c:2643
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690
-#: utils/misc/guc.c:2730
+#: utils/misc/guc.c:2644 utils/misc/guc.c:2693 utils/misc/guc.c:2703
+#: utils/misc/guc.c:2743
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2640
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
"optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:2641
+#: utils/misc/guc.c:2654
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:2651
+#: utils/misc/guc.c:2664
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2660
+#: utils/misc/guc.c:2673
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2670
+#: utils/misc/guc.c:2683
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc.c:2692
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2702
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
"verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2712
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2722
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2732
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2742
#, fuzzy
msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2752
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:2748
+#: utils/misc/guc.c:2761
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
"erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:2758
+#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2767
+#: utils/misc/guc.c:2780
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3550
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc.c:3569
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:3576
+#: utils/misc/guc.c:3589
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3607
+#: utils/misc/guc.c:3620
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3630
+#: utils/misc/guc.c:3643
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4412
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:4251
+#: utils/misc/guc.c:4267
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
-#: utils/misc/guc.c:4310
+#: utils/misc/guc.c:4326
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333
-#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178
+#: utils/misc/guc.c:4635 utils/misc/guc.c:5299 utils/misc/guc.c:5349
+#: utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:6035 utils/misc/guc.c:6194
#: guc-file.l:217
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4646
+#: utils/misc/guc.c:4662
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4679 utils/misc/guc.c:4687 guc-file.l:264
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4681
+#: utils/misc/guc.c:4697
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4712
+#: utils/misc/guc.c:4728
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4722
+#: utils/misc/guc.c:4738
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:4760
+#: utils/misc/guc.c:4776
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
-msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-
-#: utils/misc/guc.c:4817
+#: utils/misc/guc.c:4833
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914
+#: utils/misc/guc.c:4855 utils/misc/guc.c:4930
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151
-#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4899 utils/misc/guc.c:5101 utils/misc/guc.c:5167
+#: utils/misc/guc.c:5193 guc-file.l:178
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4892
+#: utils/misc/guc.c:4908
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:4972
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4964
+#: utils/misc/guc.c:4980
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4986
+#: utils/misc/guc.c:5002
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182
+#: utils/misc/guc.c:5305 utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:6198
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5463
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:5674
+#: utils/misc/guc.c:5690
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:5789
+#: utils/misc/guc.c:5805
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058 commands/copy.c:2217
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-
-#: utils/misc/guc.c:7119
+#: utils/misc/guc.c:7132
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:7310
+#: utils/misc/guc.c:7323
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: utils/misc/guc.c:7334
+#: utils/misc/guc.c:7347
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:7409
+#: utils/misc/guc.c:7422
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7481
+#: utils/misc/guc.c:7494
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7496
+#: utils/misc/guc.c:7509
#, fuzzy
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7511
+#: utils/misc/guc.c:7524
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7525
+#: utils/misc/guc.c:7538
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7541
+#: utils/misc/guc.c:7554
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7559
+#: utils/misc/guc.c:7572
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
"Transaktion setzen"
-#: utils/misc/guc.c:7570
+#: utils/misc/guc.c:7583
#, fuzzy
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1117
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1134
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
#: guc-file.l:288
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert "
+"zurückgesetzt"
#: guc-file.l:344
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:170
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-
-#: utils/init/miscinit.c:471 utils/cache/lsyscache.c:2776 commands/user.c:585
-#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014
-#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2234 utils/cache/lsyscache.c:2267
+#: utils/cache/lsyscache.c:2300 utils/cache/lsyscache.c:2333
#, c-format
-msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
+msgid "type %s is only a shell"
+msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-#: utils/init/miscinit.c:501
+#: utils/cache/lsyscache.c:2239
#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+msgid "no input function available for type %s"
+msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/init/miscinit.c:519
+#: utils/cache/lsyscache.c:2272
#, c-format
-msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
+msgid "no output function available for type %s"
+msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/init/miscinit.c:576
-msgid "permission denied to set session authorization"
-msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
+#: utils/cache/plancache.c:587
+msgid "cached plan must not change result type"
+msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/init/miscinit.c:658
+#: utils/cache/relcache.c:4260
#, c-format
-msgid "invalid role OID: %u"
-msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
+msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:789
-#, c-format
-msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+#: utils/cache/relcache.c:4262
+msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
+msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: utils/cache/typcache.c:145 parser/parse_type.c:202
#, c-format
-msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/cache/typcache.c:325
#, c-format
-msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: utils/init/miscinit.c:857
-#, c-format
-msgid "lock file \"%s\" already exists"
-msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
+#: utils/cache/typcache.c:339
+msgid "record type has not been registered"
+msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-#: utils/init/miscinit.c:861
-#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+#: utils/cache/relmapper.c:454
+#, fuzzy
+msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
+"Tabellen bearbeitet hat"
-#: utils/init/miscinit.c:863
-#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
-"s«?"
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:866
+#: utils/cache/relmapper.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
+msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:630
#, c-format
-msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:868
+#: utils/cache/relmapper.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: utils/cache/relmapper.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
-msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
-"s«?"
+msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
+msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-#: utils/init/miscinit.c:896
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
#, c-format
-msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:899
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
-"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
+msgid "could not load library \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-#: utils/init/miscinit.c:916
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
#, c-format
-msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
-#: utils/init/miscinit.c:918
-msgid ""
-"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
-"remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht "
-"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
-"erneut."
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
+msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
+msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
-#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
#, c-format
-msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
-#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
-msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
+msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
+msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
-#: utils/init/miscinit.c:1151
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
#, c-format
-msgid "File \"%s\" is missing."
-msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
+msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
-msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-
-#: utils/init/miscinit.c:1166
-msgid "You might need to initdb."
-msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
+msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/init/miscinit.c:1174
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
#, c-format
-msgid ""
-"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
-"not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
-"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
+msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
+msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
-#: utils/init/miscinit.c:1222
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
+msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1259
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
#, c-format
-msgid "loaded library \"%s\""
-msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
+msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
+msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-#: utils/init/postinit.c:195 postmaster/postmaster.c:1047
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
+msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
+msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
-#: utils/init/postinit.c:221
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
+msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
+msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
#, c-format
-msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
-msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
+msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
+msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
-#: utils/init/postinit.c:255
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
#, c-format
-msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
-msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
+msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
+msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
+msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
+msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
+
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
+msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
+msgstr ""
+"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-#: utils/init/postinit.c:275
+#: utils/fmgr/fmgr.c:264
#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-#: utils/init/postinit.c:288
+#: utils/fmgr/fmgr.c:468
#, c-format
-msgid "permission denied for database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-#: utils/init/postinit.c:289
-msgid "User does not have CONNECT privilege."
-msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
+#: utils/fmgr/fmgr.c:839 utils/fmgr/fmgr.c:2071
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-#: utils/init/postinit.c:306
-#, c-format
-msgid "too many connections for database \"%s\""
-msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-
-#: utils/init/postinit.c:328 utils/init/postinit.c:335
-msgid "database locale is incompatible with operating system"
-msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
-
-#: utils/init/postinit.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
-"recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
-
-#: utils/init/postinit.c:331 utils/init/postinit.c:338
-msgid ""
-"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
-msgstr ""
-"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
-"Sie die fehlende Locale."
-
-#: utils/init/postinit.c:336
+#: utils/fmgr/funcapi.c:354
#, c-format
msgid ""
-"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
-"by setlocale()."
+"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
+"return type %s"
msgstr ""
-"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
-"nicht erkannt wird."
-
-#: utils/init/postinit.c:594
-#, c-format
-msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-
-#: utils/init/postinit.c:646
-msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
-msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-
-#: utils/init/postinit.c:664
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-
-#: utils/init/postinit.c:669
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
+"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
+"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: utils/init/postinit.c:705
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218
+msgid "number of aliases does not match number of columns"
+msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-#: utils/init/postinit.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1212
+msgid "no column alias was provided"
+msgstr "Spaltenalias fehlt"
-#: utils/init/postinit.c:741
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1236
+msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
+"ermitteln"
-#: utils/init/postinit.c:751
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
+#: storage/lmgr/lock.c:2123 storage/lmgr/lock.c:2502 storage/lmgr/lock.c:2567
+#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210
+#: storage/ipc/procarray.c:2384 storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
#: utils/error/assert.c:37
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
-#, c-format
-msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
-msgstr "konnte Funktion »%s« nicht in Datei »%s« finden"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:242
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:274
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block fehlt"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:276
-msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
-msgstr "Erweiterungsbibliotheken müssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:312
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: Version stimmt nicht überein"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:314
-#, c-format
-msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
-msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:333
-#, c-format
-msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat FUNC_MAX_ARGS = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:342
-#, c-format
-msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat INDEX_MAX_KEYS = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:351
-#, c-format
-msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
-msgstr "Server hat NAMEDATALEN = %d, Bibliothek hat %d."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:360
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT4PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:369
-#, c-format
-msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
-msgstr "Server hat FLOAT8PASSBYVAL = %s, Bibliothek hat %s."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:376
-msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
-msgstr "Magischer Block hat unerwartete Länge oder unterschiedliches Padding."
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
-#, c-format
-msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
-msgstr "inkompatible Bibliothek »%s«: magischer Block stimmt überein"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
-#, c-format
-msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
-msgstr "Zugriff auf Bibliothek »%s« ist nicht erlaubt"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
-#, c-format
-msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
-msgstr "ungültiger Makroname in Parameter »dynamic_library_path«: %s"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
-msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
-msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null"
-
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
-msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
-msgstr ""
-"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:266
-#, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "interne Funktion »%s« ist nicht in der internen Suchtabelle"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:472
-#, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076
-#, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:356
-#, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
-"return type %s"
-msgstr ""
-"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten "
-"Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1191 utils/fmgr/funcapi.c:1222
-msgid "number of aliases does not match number of columns"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1216
-msgid "no column alias was provided"
-msgstr "Spaltenalias fehlt"
-
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1240
-msgid "could not determine row description for function returning record"
-msgstr ""
-"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht "
-"ermitteln"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2345 utils/cache/lsyscache.c:2380
-#: utils/cache/lsyscache.c:2415 utils/cache/lsyscache.c:2450
-#, c-format
-msgid "type %s is only a shell"
-msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2350
-#, c-format
-msgid "no input function available for type %s"
-msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/lsyscache.c:2385
-#, c-format
-msgid "no output function available for type %s"
-msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-
-#: utils/cache/plancache.c:573
-msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4040
-#, c-format
-msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-
-#: utils/cache/relcache.c:4042
-msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
-msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-
-#: utils/cache/typcache.c:146 parser/parse_type.c:205
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
-
-#: utils/cache/typcache.c:326
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-
-#: utils/cache/typcache.c:340
-msgid "record type has not been registered"
-msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
-
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11322 gram.y:11339
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11471 gram.y:11488
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
-#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292
-#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-
-#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409
-#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3315 postmaster/postmaster.c:672
#, c-format
-msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: tcop/postgres.c:888
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3320 postmaster/postmaster.c:677
#, c-format
-msgid "statement: %s"
-msgstr "Anweisung: %s"
-
-#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536
-#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374
-#: tcop/fastpath.c:305
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
-"Transaktion ignoriert"
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818
-#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:689
+#: postmaster/postmaster.c:702
#, c-format
-msgid "duration: %s ms"
-msgstr "Dauer: %s ms"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: tcop/postgres.c:1121
+#: bootstrap/bootstrap.c:297
#, c-format
-msgid "duration: %s ms statement: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-#: tcop/postgres.c:1171
-#, c-format
-msgid "parse %s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
+#: catalog/aclchk.c:195
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-#: tcop/postgres.c:1229
-msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
-msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-
-#: tcop/postgres.c:1295 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:292
+#: catalog/aclchk.c:309
#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
-#: tcop/postgres.c:1407
+#: catalog/aclchk.c:313
#, c-format
-msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
-#: tcop/postgres.c:1453
+#: catalog/aclchk.c:320
#, c-format
-msgid "bind %s to %s"
-msgstr "Binden %s an %s"
-
-#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274
-msgid "unnamed prepared statement does not exist"
-msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: tcop/postgres.c:1514
+#: catalog/aclchk.c:324
#, c-format
-msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
-msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: tcop/postgres.c:1520
+#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:890
#, c-format
-msgid ""
-"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
-"d"
-msgstr ""
-"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
-"erfordert %d"
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-#: tcop/postgres.c:1684
+#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:894
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-#: tcop/postgres.c:1823
+#: catalog/aclchk.c:409
#, c-format
-msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360
+#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:898
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" does not exist"
-msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042
-msgid "execute fetch from"
-msgstr "Ausführen Fetch von"
+#: catalog/aclchk.c:417
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043
-msgid "execute"
-msgstr "Ausführen"
+#: catalog/aclchk.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-#: tcop/postgres.c:1956
+#: catalog/aclchk.c:425
#, c-format
-msgid "%s %s%s%s: %s"
-msgstr "%s %s%s%s: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-#: tcop/postgres.c:2039
+#: catalog/aclchk.c:429
#, c-format
-msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
-msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: tcop/postgres.c:2165
+#: catalog/aclchk.c:433
#, c-format
-msgid "prepare: %s"
-msgstr "Vorbereiten: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
-#: tcop/postgres.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:437
#, c-format
-msgid "parameters: %s"
-msgstr "Parameter: %s"
+msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-#: tcop/postgres.c:2560
-msgid "terminating connection because of crash of another server process"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
+#: catalog/aclchk.c:476
+msgid "column privileges are only valid for relations"
+msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: tcop/postgres.c:2561
-msgid ""
-"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
-"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
-"possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion "
-"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
-"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
+#: catalog/aclchk.c:619 catalog/aclchk.c:3528 catalog/aclchk.c:4219
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
+#: commands/comment.c:1439 storage/large_object/inv_api.c:272
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:2565
-msgid ""
-"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
-"command."
-msgstr ""
-"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
-"Befehl wiederholen können."
+#: catalog/aclchk.c:832 catalog/aclchk.c:840 commands/copy.c:751
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1315 commands/dbcommands.c:1323
+#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
+#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
+#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
+#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036
+#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060
+#: commands/sequence.c:1068 commands/sequence.c:1076 commands/typecmds.c:274
+#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
+#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
+#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
+#: commands/user.c:221 commands/user.c:229 commands/user.c:467
+#: commands/user.c:479 commands/user.c:487 commands/user.c:495
+#: commands/user.c:503 commands/user.c:511 commands/user.c:519
+#: commands/user.c:528 commands/user.c:536
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-#: tcop/postgres.c:2670
-msgid "floating-point exception"
-msgstr "Fließkommafehler"
+#: catalog/aclchk.c:931
+#, fuzzy
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: tcop/postgres.c:2671
-msgid ""
-"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
-"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet "
-"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
-"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
+#: catalog/aclchk.c:1681
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: tcop/postgres.c:2711
-msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: catalog/aclchk.c:1698
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-#: tcop/postgres.c:2715
-msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
+#: catalog/aclchk.c:1842
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for column"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: tcop/postgres.c:2729
-#, fuzzy
-msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:1855
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: tcop/postgres.c:2733
-msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:2407
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: tcop/postgres.c:2737
-msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
+#: catalog/aclchk.c:2409
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-#: tcop/postgres.c:2762
-#, fuzzy
-msgid "canceling session due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:2884
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: tcop/postgres.c:2779
-#, fuzzy
-msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+#: catalog/aclchk.c:2933
+#, c-format
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: tcop/postgres.c:2789
-msgid "canceling statement due to user request"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
+#: catalog/aclchk.c:2935
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: tcop/postgres.c:2834
-msgid "stack depth limit exceeded"
-msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
+#: catalog/aclchk.c:2937 commands/sequence.c:472 commands/sequence.c:667
+#: commands/sequence.c:709 commands/sequence.c:745
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: tcop/postgres.c:2835
-msgid ""
-"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
-"platform's stack depth limit is adequate."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie "
-"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
-"ausreichend ist."
+#: catalog/aclchk.c:2939
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: catalog/aclchk.c:2941
#, c-format
-msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: tcop/postgres.c:2853
-msgid ""
-"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
-"equivalent."
-msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
-"der lokalen Entsprechung."
+#: catalog/aclchk.c:2943
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: tcop/postgres.c:3144 bootstrap/bootstrap.c:270 postmaster/postmaster.c:655
+#: catalog/aclchk.c:2945
#, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s benötigt einen Wert"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: tcop/postgres.c:3149 bootstrap/bootstrap.c:275 postmaster/postmaster.c:660
+#: catalog/aclchk.c:2947
#, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: tcop/postgres.c:3175
-msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
+#: catalog/aclchk.c:2949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182
+#: catalog/aclchk.c:2951
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: catalog/aclchk.c:2953
#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
+msgid "permission denied for operator class %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: tcop/postgres.c:3276
+#: catalog/aclchk.c:2955
#, c-format
-msgid "%s: no database nor user name specified"
-msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
+msgid "permission denied for operator family %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: tcop/postgres.c:3806
+#: catalog/aclchk.c:2957
#, c-format
-msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: tcop/postgres.c:3839
+#: catalog/aclchk.c:2959
#, c-format
-msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
-msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
+msgid "permission denied for tablespace %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: tcop/postgres.c:4070
+#: catalog/aclchk.c:2961
#, c-format
-msgid ""
-"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
-"s"
-msgstr ""
-"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
-"Host=%s%s%s"
+msgid "permission denied for text search dictionary %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: tcop/pquery.c:668
+#: catalog/aclchk.c:2963
#, c-format
-msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: tcop/pquery.c:745 tcop/pquery.c:1366 commands/portalcmds.c:329
+#: catalog/aclchk.c:2965
#, c-format
-msgid "portal \"%s\" cannot be run"
-msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: tcop/pquery.c:979
-msgid "cursor can only scan forward"
-msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
+#: catalog/aclchk.c:2967
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: tcop/pquery.c:980
-msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+#: catalog/aclchk.c:2973 catalog/aclchk.c:2975
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: tcop/utility.c:94 commands/tablecmds.c:753 commands/tablecmds.c:1086
-#: commands/tablecmds.c:1953 commands/tablecmds.c:3386
-#: commands/tablecmds.c:3415 commands/tablecmds.c:4837 commands/trigger.c:156
-#: commands/trigger.c:1028 rewrite/rewriteDefine.c:259
-#, c-format
-msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
-msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: tcop/utility.c:223 commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:606
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:246
-#, c-format
-msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
-msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-
-#: tcop/utility.c:1094
-msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
-msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-
-#: tcop/utility.c:2632
-#, fuzzy
-msgid "cannot be executed during recovery"
-msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
-
-#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-
-#: tcop/fastpath.c:333
-#, c-format
-msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:413
-#, c-format
-msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
-msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
-
-#: tcop/fastpath.c:451 tcop/fastpath.c:578
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr ""
-"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d"
-
-#: tcop/fastpath.c:459
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente"
-
-#: tcop/fastpath.c:546 tcop/fastpath.c:629
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:672
-#: postmaster/postmaster.c:685
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
-msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-
-#: catalog/aclchk.c:195
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:309
-#, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
-
-#: catalog/aclchk.c:313
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
-
-#: catalog/aclchk.c:320
-#, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:324
-#, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:893
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-
-#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:897
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-
-#: catalog/aclchk.c:409
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-
-#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:901
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-
-#: catalog/aclchk.c:417
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-
-#: catalog/aclchk.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-
-#: catalog/aclchk.c:425
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-
-#: catalog/aclchk.c:429
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-
-#: catalog/aclchk.c:433
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
-
-#: catalog/aclchk.c:437
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-
-#: catalog/aclchk.c:476
-msgid "column privileges are only valid for relations"
-msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-
-#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298
-#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178
-#: commands/comment.c:1438 storage/large_object/inv_api.c:272
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-
-#: catalog/aclchk.c:835 catalog/aclchk.c:843 commands/copy.c:751
-#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
-#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
-#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
-#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
-#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
-#: commands/dbcommands.c:1319 commands/dbcommands.c:1327
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
-#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
-#: commands/functioncmds.c:1981 commands/functioncmds.c:1989
-#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037
-#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061
-#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 commands/typecmds.c:275
-#: commands/user.c:142 commands/user.c:159 commands/user.c:167
-#: commands/user.c:175 commands/user.c:183 commands/user.c:191
-#: commands/user.c:199 commands/user.c:207 commands/user.c:215
-#: commands/user.c:223 commands/user.c:231 commands/user.c:471
-#: commands/user.c:483 commands/user.c:491 commands/user.c:499
-#: commands/user.c:507 commands/user.c:515 commands/user.c:523
-#: commands/user.c:532 commands/user.c:540
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-
-#: catalog/aclchk.c:934
-#, fuzzy
-msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-
-#: catalog/aclchk.c:1690
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-
-#: catalog/aclchk.c:1707
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-
-#: catalog/aclchk.c:1851
-#, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for column"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-
-#: catalog/aclchk.c:1864
-#, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-
-#: catalog/aclchk.c:2425
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-
-#: catalog/aclchk.c:2427
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-
-#: catalog/aclchk.c:2913
-#, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-
-#: catalog/aclchk.c:2962
-#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2964
-#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2966 commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666
-#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2968
-#, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2970
-#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2972
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2974
-#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2976
-#, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2980
-#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2982
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator class %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2984
-#, c-format
-msgid "permission denied for operator family %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2986
-#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2988
-#, c-format
-msgid "permission denied for tablespace %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2990
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search dictionary %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2992
-#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2994
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:2996
-#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3002 catalog/aclchk.c:3004
-#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-
-#: catalog/aclchk.c:3006
+#: catalog/aclchk.c:2977
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3008
+#: catalog/aclchk.c:2979
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3010
+#: catalog/aclchk.c:2981
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3012
+#: catalog/aclchk.c:2983
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:3014
+#: catalog/aclchk.c:2985
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:3016
+#: catalog/aclchk.c:2987
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3018
+#: catalog/aclchk.c:2989
#, fuzzy, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3020
+#: catalog/aclchk.c:2991
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3022
+#: catalog/aclchk.c:2993
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3024
+#: catalog/aclchk.c:2995
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3026
+#: catalog/aclchk.c:2997
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3028
+#: catalog/aclchk.c:2999
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3030
+#: catalog/aclchk.c:3001
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:3032
+#: catalog/aclchk.c:3003
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3034
+#: catalog/aclchk.c:3005
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3036
+#: catalog/aclchk.c:3007
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3078
+#: catalog/aclchk.c:3049
#, c-format
msgid "permission denied for column %s of relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3107
+#: catalog/aclchk.c:3076
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3201 catalog/aclchk.c:3209
+#: catalog/aclchk.c:3169 catalog/aclchk.c:3177
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3286 catalog/aclchk.c:4140
+#: catalog/aclchk.c:3250 catalog/aclchk.c:4070
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3494 catalog/aclchk.c:4252
+#: catalog/aclchk.c:3398 catalog/aclchk.c:4148 tcop/fastpath.c:221
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:3452 catalog/aclchk.c:4174
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3662 catalog/aclchk.c:4327
+#: catalog/aclchk.c:3613 catalog/aclchk.c:4246
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4366
+#: catalog/aclchk.c:3667 catalog/aclchk.c:4273
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3788
+#: catalog/aclchk.c:3725
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3851 catalog/aclchk.c:4511
+#: catalog/aclchk.c:3786 catalog/aclchk.c:4407
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4168
+#: catalog/aclchk.c:4096
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4196
+#: catalog/aclchk.c:4122
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4395
+#: catalog/aclchk.c:4299
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4424
+#: catalog/aclchk.c:4326
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4453
+#: catalog/aclchk.c:4353
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4482
+#: catalog/aclchk.c:4380
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4568
+#: catalog/aclchk.c:4460
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/catalog.c:76
+#: catalog/catalog.c:75
msgid "invalid fork name"
msgstr "ungültiger Fork-Name"
-#: catalog/catalog.c:77
+#: catalog/catalog.c:76
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:2103
+#: catalog/dependency.c:2097
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " Spalte %s"
-#: catalog/dependency.c:2109
+#: catalog/dependency.c:2103
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/dependency.c:2114
+#: catalog/dependency.c:2108
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/dependency.c:2144
+#: catalog/dependency.c:2138
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/dependency.c:2172
+#: catalog/dependency.c:2165
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/dependency.c:2178
+#: catalog/dependency.c:2171
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/dependency.c:2196
+#: catalog/dependency.c:2188
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/dependency.c:2233
+#: catalog/dependency.c:2225
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/dependency.c:2251
+#: catalog/dependency.c:2242
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/dependency.c:2257
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/dependency.c:2248
+#, c-format
msgid "large object %u"
-msgstr "Large Objects"
+msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/dependency.c:2262
+#: catalog/dependency.c:2253
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/dependency.c:2296
+#: catalog/dependency.c:2285
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/dependency.c:2346
+#: catalog/dependency.c:2335
#, c-format
msgid "operator %d %s of %s"
msgstr "Operator %d %s von %s"
-#: catalog/dependency.c:2393
+#: catalog/dependency.c:2382
#, c-format
msgid "function %d %s of %s"
msgstr "Funktion %d %s von %s"
-#: catalog/dependency.c:2430
+#: catalog/dependency.c:2419
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/dependency.c:2465
+#: catalog/dependency.c:2454
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/dependency.c:2482
+#: catalog/dependency.c:2471
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: catalog/dependency.c:2484
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: catalog/dependency.c:2499
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/dependency.c:2528
+#: catalog/dependency.c:2514
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/dependency.c:2544
+#: catalog/dependency.c:2529
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/dependency.c:2552
+#: catalog/dependency.c:2537
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/dependency.c:2565
+#: catalog/dependency.c:2550
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/dependency.c:2577
+#: catalog/dependency.c:2562
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2586
+#: catalog/dependency.c:2571
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/dependency.c:2595
+#: catalog/dependency.c:2580
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/dependency.c:2621
+#: catalog/dependency.c:2605
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s"
-#: catalog/dependency.c:2655
+#: catalog/dependency.c:2639
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2660
+#: catalog/dependency.c:2644
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2665
+#: catalog/dependency.c:2649
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2671
+#: catalog/dependency.c:2655
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2679
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/dependency.c:2663
+#, c-format
msgid " in schema %s"
-msgstr "Schema %s"
+msgstr " in Schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2728
+#: catalog/dependency.c:2711
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2732
+#: catalog/dependency.c:2715
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/dependency.c:2736
+#: catalog/dependency.c:2719
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/dependency.c:2740
+#: catalog/dependency.c:2723
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2744
+#: catalog/dependency.c:2727
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2748
+#: catalog/dependency.c:2731
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/dependency.c:2752
+#: catalog/dependency.c:2735
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/dependency.c:2757
+#: catalog/dependency.c:2740
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/dependency.c:2798
+#: catalog/dependency.c:2777
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/heap.c:244
+#: catalog/heap.c:257
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
-#: catalog/heap.c:246
+#: catalog/heap.c:259
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:365 commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574
-#: commands/tablecmds.c:3740
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1220 commands/tablecmds.c:1601
+#: commands/tablecmds.c:3691
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:382
+#: catalog/heap.c:397
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:398
+#: catalog/heap.c:413
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:434
+#: catalog/heap.c:451
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
-#: catalog/heap.c:435
+#: catalog/heap.c:452
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: catalog/heap.c:446
+#: catalog/heap.c:465
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624 commands/tablecmds.c:2205
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2176
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129
+#: catalog/heap.c:943 catalog/pg_type.c:385 catalog/pg_type.c:665
+#: commands/typecmds.c:218 commands/typecmds.c:795 commands/typecmds.c:1120
+#: commands/typecmds.c:1543
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:921
+#: catalog/heap.c:944
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"that doesn't conflict with any existing type."
"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618 commands/tablecmds.c:6997
-msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr ""
-"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-
-#: catalog/heap.c:1514
+#: catalog/heap.c:1540
#, c-format
msgid ""
"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
"verwendet wird"
-#: catalog/heap.c:1966
+#: catalog/heap.c:1991
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644 commands/tablecmds.c:4665
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4591
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2114
+#: catalog/heap.c:2139
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2213
+#: catalog/heap.c:2237
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2221
+#: catalog/heap.c:2245
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2229
+#: catalog/heap.c:2253
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2233
+#: catalog/heap.c:2257
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2237
+#: catalog/heap.c:2261
msgid "cannot use window function in default expression"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2256 rewrite/rewriteHandler.c:952
+#: catalog/heap.c:2280 rewrite/rewriteHandler.c:952
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2261 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:372
+#: catalog/heap.c:2285 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:370
#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2297
+#: catalog/heap.c:2321
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2306 commands/typecmds.c:2270
+#: catalog/heap.c:2330 commands/typecmds.c:2298
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2310 commands/typecmds.c:2274
+#: catalog/heap.c:2334 commands/typecmds.c:2302
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2314 commands/typecmds.c:2278
+#: catalog/heap.c:2338 commands/typecmds.c:2306
msgid "cannot use window function in check constraint"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2552
+#: catalog/heap.c:2577
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2553
+#: catalog/heap.c:2578
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
"Einstellung"
-#: catalog/heap.c:2558
+#: catalog/heap.c:2583
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
"nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2559
+#: catalog/heap.c:2584
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2561
+#: catalog/heap.c:2586
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
"CASCADE."
-#: catalog/index.c:572
+#: catalog/index.c:582
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:582
+#: catalog/index.c:592
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:600
+#: catalog/index.c:610
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:2504
+#: catalog/index.c:2430
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:2526
-#, c-format
-msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden"
-
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3867
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3919
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:836
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:835
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2463
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2411
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-#: catalog/namespace.c:1776 commands/tsearchcmds.c:306
+#: catalog/namespace.c:1749 commands/tsearchcmds.c:306
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1904 commands/tsearchcmds.c:664
+#: catalog/namespace.c:1872 commands/tsearchcmds.c:654
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2033 commands/tsearchcmds.c:1158
+#: catalog/namespace.c:1996 commands/tsearchcmds.c:1137
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2161 commands/tsearchcmds.c:1562
-#: commands/tsearchcmds.c:1722
+#: catalog/namespace.c:2119 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: commands/tsearchcmds.c:1688
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:767 parser/parse_target.c:997
+#: catalog/namespace.c:2232 parser/parse_expr.c:768 parser/parse_target.c:997
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:774 parser/parse_target.c:1004
-#: gram.y:3615 gram.y:10449
+#: catalog/namespace.c:2238 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1004
+#: gram.y:3665 gram.y:10598
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2495
+#: catalog/namespace.c:2443
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3069
+#: catalog/namespace.c:3017
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:146
+#: catalog/pg_aggregate.c:144
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
"transition type is not compatible with input type"
"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:198
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-#: catalog/pg_aggregate.c:178
+#: catalog/pg_aggregate.c:176
msgid ""
"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"argument."
"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:204
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:204
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
-#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:205
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:205
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
"argument."
"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
"Typ »internal« haben."
-#: catalog/pg_aggregate.c:199
+#: catalog/pg_aggregate.c:197
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr ""
"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
"werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:333 commands/typecmds.c:1281
-#: commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363 commands/typecmds.c:1386
-#: commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434 commands/typecmds.c:1461
-#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1447
+#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
+#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
+#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1446
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-#: catalog/pg_aggregate.c:339
+#: catalog/pg_aggregate.c:337
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
-#: catalog/pg_aggregate.c:364
+#: catalog/pg_aggregate.c:362
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
-#: catalog/pg_constraint.c:653 commands/typecmds.c:2211
+#: catalog/pg_constraint.c:648 commands/typecmds.c:2239
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:772
+#: catalog/pg_constraint.c:767
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
-#: catalog/pg_constraint.c:784
+#: catalog/pg_constraint.c:779
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_conversion.c:67
+#: catalog/pg_conversion.c:66
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_conversion.c:80
+#: catalog/pg_conversion.c:79
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-#: catalog/pg_enum.c:95
+#: catalog/pg_enum.c:70
+msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_enum.c:110
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
-#: catalog/pg_enum.c:96
+#: catalog/pg_enum.c:111
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
-#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277
+#: catalog/pg_namespace.c:50 commands/schemacmds.c:272
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
msgid "operator %s already exists"
msgstr "Operator %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_operator.c:608
+#: catalog/pg_operator.c:607
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1492 parser/parse_func.c:1532
+#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1491 parser/parse_func.c:1531
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:357
+#: catalog/pg_proc.c:356
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:370 catalog/pg_proc.c:392
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:372 catalog/pg_proc.c:395 catalog/pg_proc.c:437
-#: catalog/pg_proc.c:460 catalog/pg_proc.c:486
+#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:394 catalog/pg_proc.c:436
+#: catalog/pg_proc.c:459 catalog/pg_proc.c:485
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
-#: catalog/pg_proc.c:394
+#: catalog/pg_proc.c:393
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
-#: catalog/pg_proc.c:435
+#: catalog/pg_proc.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:459
+#: catalog/pg_proc.c:458
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
-#: catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:484
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:497
+#: catalog/pg_proc.c:496
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:502
+#: catalog/pg_proc.c:501
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:510
+#: catalog/pg_proc.c:509
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:515
+#: catalog/pg_proc.c:514
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:665
+#: catalog/pg_proc.c:662
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:760
+#: catalog/pg_proc.c:753
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:775
+#: catalog/pg_proc.c:768
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:847 executor/functions.c:948
+#: catalog/pg_proc.c:840 executor/functions.c:944
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
-#: catalog/pg_type.c:224
+#: catalog/pg_type.c:231
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256
-#: catalog/pg_type.c:265
+#: catalog/pg_type.c:247 catalog/pg_type.c:255 catalog/pg_type.c:263
+#: catalog/pg_type.c:272
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen mit Wertübergabe mit Größe %d"
-#: catalog/pg_type.c:272
+#: catalog/pg_type.c:279
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287
+#: catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:294
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "Ausrichtung »%c« ist ungültig für Typen variabler Länge"
-#: catalog/pg_type.c:295
+#: catalog/pg_type.c:302
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: catalog/pg_type.c:722
+#: catalog/pg_type.c:730
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:981
+#: catalog/pg_shdepend.c:979
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1000
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1059
+#: catalog/pg_shdepend.c:1057
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1061
+#: catalog/pg_shdepend.c:1059
#, c-format
msgid "access to %s"
msgstr "Zugriff auf %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1069
+#: catalog/pg_shdepend.c:1067
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:1276
+#: catalog/pg_shdepend.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:1274
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
"benötigt werden"
-#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:184
-#: commands/indexcmds.c:1488 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1073 commands/tablecmds.c:3374 commands/trigger.c:150
-#: commands/trigger.c:1022
+#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:186
+#: commands/indexcmds.c:1599 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1081 commands/tablecmds.c:3323 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1062
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
-#: catalog/toasting.c:143
+#: catalog/toasting.c:141
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1130
+#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1119
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/analyze.c:182
+#: commands/analyze.c:165
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:186
+#: commands/analyze.c:169
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:190
+#: commands/analyze.c:173
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:206
+#: commands/analyze.c:189
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:234
+#: commands/analyze.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
+msgstr "analysiere »%s.%s«"
+
+#: commands/analyze.c:287
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:533
+#: commands/analyze.c:621
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1133
+#: commands/analyze.c:1220
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/async.c:346
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
+#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+
+#: commands/async.c:565
+#, fuzzy
+msgid "channel name cannot be empty"
+msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+
+#: commands/async.c:570
+#, fuzzy
+msgid "channel name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
+
+#: commands/async.c:577
+#, fuzzy
+msgid "payload string too long"
+msgstr "Operator zu lang"
+
+#: commands/async.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
+msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder UNLISTEN ausgeführt hat"
+
+#: commands/async.c:866
+msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder "
-"UNLISTEN ausgeführt hat"
-#: commands/cluster.c:123 commands/cluster.c:471
+#: commands/async.c:1419
+#, c-format
+msgid "pg_notify queue is %.0f%% full"
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1421
+#, c-format
+msgid "PID %d is among the slowest backends."
+msgstr ""
+
+#: commands/async.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup can only proceed if this backend ends its current transaction."
+msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
+
+#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: commands/cluster.c:154
+#: commands/cluster.c:156
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6692
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:348
+#: commands/cluster.c:353
+#, fuzzy
+msgid "cannot cluster a shared catalog"
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+
+#: commands/cluster.c:368
+#, fuzzy
+msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
+msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: commands/cluster.c:384
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "clustere »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:378
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:316
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:391
+#: commands/cluster.c:421
#, c-format
-msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:397
+#: commands/cluster.c:429
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
"nicht unterstützt"
-#: commands/cluster.c:417
+#: commands/cluster.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+
+#: commands/cluster.c:461
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
"Werte verarbeiten kann"
-#: commands/cluster.c:420
+#: commands/cluster.c:464
#, c-format
msgid ""
"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
"Markierung von der Tabelle entfernen."
-#: commands/cluster.c:422
+#: commands/cluster.c:466
#, c-format
msgid ""
"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL "
"markieren."
-#: commands/cluster.c:433
+#: commands/cluster.c:477
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
"keine NULL-Werte verarbeiten kann"
-#: commands/cluster.c:448
+#: commands/cluster.c:492
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:461
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system catalog"
-msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144
-#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2117
+#: commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:7736 commands/view.c:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: commands/comment.c:666
+#: commands/comment.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
+
+#: commands/comment.c:682
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:714
+#: commands/comment.c:730
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:751
+#: commands/comment.c:767
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:760
+#: commands/comment.c:776
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
msgstr ""
"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
-#: commands/comment.c:784 commands/schemacmds.c:178
+#: commands/comment.c:800 commands/schemacmds.c:178
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:861
+#: commands/comment.c:875
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:869
+#: commands/comment.c:883
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
-#: commands/comment.c:870
+#: commands/comment.c:884
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteDefine.c:689
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63
+#: commands/comment.c:911 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1093 commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153
-#: commands/trigger.c:1264
+#: commands/comment.c:1106 commands/trigger.c:993 commands/trigger.c:1193
+#: commands/trigger.c:1304
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1171 commands/conversioncmds.c:153
-#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267
+#: commands/comment.c:1184 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1201
+#: commands/comment.c:1214
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:1216
+#: commands/comment.c:1227
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339 commands/indexcmds.c:307
-#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
-#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
-#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
-#: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072
+#: commands/comment.c:1262 commands/comment.c:1343 commands/indexcmds.c:294
+#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
+#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
+#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
+#: commands/opclasscmds.c:1812 commands/opclasscmds.c:1903
+#: commands/opclasscmds.c:2025
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1282 commands/comment.c:1292 commands/indexcmds.c:1143
-#: commands/indexcmds.c:1153 commands/opclasscmds.c:1529
-#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
-#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
-#: commands/opclasscmds.c:1980
+#: commands/comment.c:1290 commands/comment.c:1298 commands/indexcmds.c:1121
+#: commands/indexcmds.c:1129 commands/opclasscmds.c:1507
+#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
+#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
+#: commands/opclasscmds.c:1937
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:352
-#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592
-#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870
-#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096
-#: commands/opclasscmds.c:2107
+#: commands/comment.c:1371 commands/comment.c:1379 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
+#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048
+#: commands/opclasscmds.c:2059
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1802
+#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1543
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/conversioncmds.c:229
+#: commands/conversioncmds.c:224
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:364 tcop/fastpath.c:290
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+
#: commands/copy.c:550
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
"funktioniert auch für jeden."
+#: commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:607 tcop/utility.c:222
+msgid "transaction is read-only"
+msgstr "Transaktion ist Read-Only"
+
#: commands/copy.c:1034
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
+#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
+#: commands/copy.c:2503 commands/copy.c:2520
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
+#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
+#: commands/copy.c:2506 commands/copy.c:2523
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr ""
"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
"darzustellen."
-#: commands/copy.c:2527
+#: commands/copy.c:2535
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2528
+#: commands/copy.c:2536
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2530
+#: commands/copy.c:2538
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2531
+#: commands/copy.c:2539
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr ""
"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
+#: commands/copy.c:2585 commands/copy.c:2621
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
+#: commands/copy.c:2594 commands/copy.c:2610
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
-#: commands/copy.c:2979
+#: commands/copy.c:2737 commands/copy.c:2772 commands/copy.c:2952
+#: commands/copy.c:2987
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3026
+#: commands/copy.c:3034
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
+#: commands/copy.c:3111 commands/copy.c:3130
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3112
+#: commands/copy.c:3120
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:3135
+#: commands/copy.c:3143
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1244 commands/trigger.c:507
+#: commands/copy.c:3461 commands/tablecmds.c:1268 commands/trigger.c:536
#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257
-#: commands/user.c:566
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1347 commands/user.c:255
+#: commands/user.c:562
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
"Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1054
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
"Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:925
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949
-#: commands/dbcommands.c:1080
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:947
+#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:918
+#: commands/dbcommands.c:916
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:938
+#: commands/dbcommands.c:936
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1032
+#: commands/dbcommands.c:1028
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1120
+#: commands/dbcommands.c:1116
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1122
+#: commands/dbcommands.c:1118
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"this command."
"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727
-#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978
+#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
+#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1959
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
"s« zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:1499
+#: commands/dbcommands.c:1495
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1815
+#: commands/dbcommands.c:1807
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
"Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1818
+#: commands/dbcommands.c:1810
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1821
+#: commands/dbcommands.c:1813
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/explain.c:145
+#: commands/explain.c:148
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/explain.c:151
+#: commands/explain.c:154
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
-#: commands/explain.c:158
+#: commands/explain.c:161
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr ""
-#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
+#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
-#: commands/foreigncmds.c:150
+#: commands/foreigncmds.c:151
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216
+#: commands/foreigncmds.c:209 commands/foreigncmds.c:217
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:210
+#: commands/foreigncmds.c:211
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können den Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:218
+#: commands/foreigncmds.c:219
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein."
-#: commands/foreigncmds.c:229 commands/foreigncmds.c:454
-#: commands/foreigncmds.c:552 foreign/foreign.c:94
+#: commands/foreigncmds.c:228 commands/foreigncmds.c:452
+#: commands/foreigncmds.c:553 foreign/foreign.c:90
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:273 commands/foreigncmds.c:723
-#: commands/foreigncmds.c:811 commands/foreigncmds.c:1089
-#: foreign/foreign.c:187
+#: commands/foreigncmds.c:270 commands/foreigncmds.c:723
+#: commands/foreigncmds.c:813 commands/foreigncmds.c:1089
+#: foreign/foreign.c:179
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "Server »%s« existiert nicht"
-#: commands/foreigncmds.c:350
+#: commands/foreigncmds.c:347
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu erzeugen"
-#: commands/foreigncmds.c:352
+#: commands/foreigncmds.c:349
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper anlegen."
-#: commands/foreigncmds.c:363
+#: commands/foreigncmds.c:360
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert bereits"
-#: commands/foreigncmds.c:443
+#: commands/foreigncmds.c:442
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu ändern"
-#: commands/foreigncmds.c:445
+#: commands/foreigncmds.c:444
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern."
-#: commands/foreigncmds.c:474
+#: commands/foreigncmds.c:472
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
"dependent objects to become invalid"
"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von "
"abhängigen Objekten ungültig werden"
-#: commands/foreigncmds.c:543
+#: commands/foreigncmds.c:544
#, c-format
msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Fremddaten-Wrapper »%s« zu löschen"
-#: commands/foreigncmds.c:545
+#: commands/foreigncmds.c:546
msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper löschen."
-#: commands/foreigncmds.c:557
+#: commands/foreigncmds.c:558
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:626
+#: commands/foreigncmds.c:625
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "Server »%s« existiert bereits"
-#: commands/foreigncmds.c:815
+#: commands/foreigncmds.c:817
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Server »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:921
+#: commands/foreigncmds.c:920
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert bereits für Server »%s«"
-#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1106
+#: commands/foreigncmds.c:998 commands/foreigncmds.c:1105
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert für den Server nicht"
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/foreigncmds.c:1111
+#: commands/foreigncmds.c:1110
#, c-format
msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264
+#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:261
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
msgid "no language specified"
msgstr "keine Sprache angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1366
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST muss positiv sein"
-#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1374
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS muss positiv sein"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:840 commands/functioncmds.c:2022
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr ""
"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
"laden."
-#: commands/functioncmds.c:887
+#: commands/functioncmds.c:885
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
-#: commands/functioncmds.c:900
+#: commands/functioncmds.c:898
msgid "function result type must be specified"
msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
-#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:1378
+#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr ""
"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: commands/functioncmds.c:985
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/functioncmds.c:1011
+#: commands/functioncmds.c:1007
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
-#: commands/functioncmds.c:1018
+#: commands/functioncmds.c:1014
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
-#: commands/functioncmds.c:1117
+#: commands/functioncmds.c:1107
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
-#: commands/functioncmds.c:1183
+#: commands/functioncmds.c:1170
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr ""
"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
"ändern."
-#: commands/functioncmds.c:1529
+#: commands/functioncmds.c:1508
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
-#: commands/functioncmds.c:1535
+#: commands/functioncmds.c:1514
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
-#: commands/functioncmds.c:1574
+#: commands/functioncmds.c:1551
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
-#: commands/functioncmds.c:1578
+#: commands/functioncmds.c:1555
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen "
"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1559
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
-#: commands/functioncmds.c:1586
+#: commands/functioncmds.c:1563
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1567
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen "
"oder in ihn binär-umwandelbar sein"
-#: commands/functioncmds.c:1601
+#: commands/functioncmds.c:1578
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1583
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1610
+#: commands/functioncmds.c:1587
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Fensterfunktion sein"
-#: commands/functioncmds.c:1614
+#: commands/functioncmds.c:1591
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/functioncmds.c:1640
+#: commands/functioncmds.c:1617
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
-#: commands/functioncmds.c:1655
+#: commands/functioncmds.c:1632
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1670
+#: commands/functioncmds.c:1647
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1676
+#: commands/functioncmds.c:1653
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1682
+#: commands/functioncmds.c:1659
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel"
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1669
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
-#: commands/functioncmds.c:1726
+#: commands/functioncmds.c:1702
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
-#: commands/functioncmds.c:1807
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/functioncmds.c:1906
+#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1914 commands/tablecmds.c:7873
-#: commands/typecmds.c:2774
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7797
+#: commands/typecmds.c:2794
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1920 commands/tablecmds.c:7879
-#: commands/typecmds.c:2780
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/typecmds.c:2800
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1930
+#: commands/functioncmds.c:1902
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:1974
#, fuzzy
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2052
+#: commands/functioncmds.c:2022
#, fuzzy, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:159
+#: commands/indexcmds.c:161
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:165
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:195
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:297
+#: commands/indexcmds.c:255 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6919
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr ""
+"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:286
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:316
+#: commands/indexcmds.c:303
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:321
+#: commands/indexcmds.c:308
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:326
+#: commands/indexcmds.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193
-#: parser/parse_utilcmd.c:1279
+#: commands/indexcmds.c:346 parser/parse_utilcmd.c:1199
+#: parser/parse_utilcmd.c:1285
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: commands/indexcmds.c:376
+#: commands/indexcmds.c:363
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895
-#: parser/parse_utilcmd.c:1426
+#: commands/indexcmds.c:393 commands/indexcmds.c:875
+#: parser/parse_utilcmd.c:1432
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:480
+#: commands/indexcmds.c:467
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:819
+#: commands/indexcmds.c:799
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:823
+#: commands/indexcmds.c:803
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:832
+#: commands/indexcmds.c:812
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:934
+#: commands/indexcmds.c:914
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:938
+#: commands/indexcmds.c:918
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:948
+#: commands/indexcmds.c:928
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:983
+#: commands/indexcmds.c:963
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:985
+#: commands/indexcmds.c:965
#, fuzzy
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: commands/indexcmds.c:1012
+#: commands/indexcmds.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1015
+#: commands/indexcmds.c:994
#, fuzzy
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1050
+#: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1055
+#: commands/indexcmds.c:1034
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1111
+#: commands/indexcmds.c:1090
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1113
+#: commands/indexcmds.c:1092
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1166
+#: commands/indexcmds.c:1142
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1256
+#: commands/indexcmds.c:1232
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:1500
-#, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:1507
+#: commands/indexcmds.c:1611
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:1535
+#: commands/indexcmds.c:1639
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:1626
+#: commands/indexcmds.c:1724
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
-#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715
+#: commands/opclasscmds.c:190 commands/opclasscmds.c:701
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:329
+#: commands/opclasscmds.c:320
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865
-#: commands/opclasscmds.c:987
+#: commands/opclasscmds.c:403 commands/opclasscmds.c:849
+#: commands/opclasscmds.c:971
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908
-#: commands/opclasscmds.c:1002
+#: commands/opclasscmds.c:446 commands/opclasscmds.c:892
+#: commands/opclasscmds.c:986
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
-#: commands/opclasscmds.c:486
+#: commands/opclasscmds.c:476
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
-#: commands/opclasscmds.c:514
+#: commands/opclasscmds.c:504
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
-#: commands/opclasscmds.c:531
+#: commands/opclasscmds.c:520
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:548
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
-#: commands/opclasscmds.c:562
+#: commands/opclasscmds.c:551
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
-#: commands/opclasscmds.c:700
+#: commands/opclasscmds.c:687
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
-#: commands/opclasscmds.c:818
+#: commands/opclasscmds.c:802
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
-#: commands/opclasscmds.c:881
+#: commands/opclasscmds.c:865
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:937
+#: commands/opclasscmds.c:921
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1053
+#: commands/opclasscmds.c:1037
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1081
+#: commands/opclasscmds.c:1063
msgid "index operators must be binary"
msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
-#: commands/opclasscmds.c:1085
+#: commands/opclasscmds.c:1067
msgid "index operators must return boolean"
msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1125
+#: commands/opclasscmds.c:1105
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1129
+#: commands/opclasscmds.c:1109
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1144
+#: commands/opclasscmds.c:1124
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
-#: commands/opclasscmds.c:1148
+#: commands/opclasscmds.c:1128
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
-#: commands/opclasscmds.c:1173
+#: commands/opclasscmds.c:1153
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
-#: commands/opclasscmds.c:1199
+#: commands/opclasscmds.c:1179
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1186
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1234
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1354
+#: commands/opclasscmds.c:1334
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1441
+#: commands/opclasscmds.c:1421
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1481
+#: commands/opclasscmds.c:1461
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1802
+#: commands/opclasscmds.c:1768
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
msgstr ""
"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1902
+#: commands/opclasscmds.c:1862
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:747 tcop/pquery.c:1371
+#, c-format
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
+
#: commands/portalcmds.c:402
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1300 parser/parse_param.c:293
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
+
#: commands/prepare.c:139
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-#: commands/proclang.c:86 commands/proclang.c:581
+#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:571
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-#: commands/proclang.c:101
+#: commands/proclang.c:99
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
-#: commands/proclang.c:111
+#: commands/proclang.c:109
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
-#: commands/proclang.c:131 commands/proclang.c:286
+#: commands/proclang.c:129 commands/proclang.c:284
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:248
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:250
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:260
+#: commands/proclang.c:258
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/proclang.c:279
+#: commands/proclang.c:277
#, c-format
msgid ""
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
-#: commands/proclang.c:503
+#: commands/proclang.c:499
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:288
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:289
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
-#: commands/schemacmds.c:197
+#: commands/schemacmds.c:196
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/sequence.c:551
+#: commands/sequence.c:552
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:574
+#: commands/sequence.c:575
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:672
+#: commands/sequence.c:673
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:692 commands/sequence.c:698
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:763
+#: commands/sequence.c:762
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1092
+#: commands/sequence.c:1091
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1138
+#: commands/sequence.c:1137
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1163
+#: commands/sequence.c:1162
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1175
+#: commands/sequence.c:1174
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1206
+#: commands/sequence.c:1205
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1218
+#: commands/sequence.c:1217
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1233
+#: commands/sequence.c:1232
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1264
+#: commands/sequence.c:1263
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1265
+#: commands/sequence.c:1264
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1287 commands/tablecmds.c:4831
+#: commands/sequence.c:1286 commands/tablecmds.c:4757
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/sequence.c:1294
+#: commands/sequence.c:1293
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1298
+#: commands/sequence.c:1297
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:660
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:656
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:379 executor/execMain.c:2089
+#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2092
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:389 executor/execMain.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2102
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
-msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
+msgstr ""
+"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
+"erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:865
+#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1094
+#: commands/tablecmds.c:1968 commands/tablecmds.c:3335
+#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1068 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
#, c-format
-msgid "truncate cascades to table \"%s\""
-msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:873
#, c-format
-msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
+msgid "truncate cascades to table \"%s\""
+msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1104
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566
-#: parser/parse_utilcmd.c:1389
+#: commands/tablecmds.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:577
+#: parser/parse_utilcmd.c:1395
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217
+#: commands/tablecmds.c:1302 commands/tablecmds.c:7141
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245
+#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:7169
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1347
+#: commands/tablecmds.c:1374
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1355
+#: commands/tablecmds.c:1382
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369
-#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541
-#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459
-#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213
+#: commands/tablecmds.c:1384 commands/tablecmds.c:1396
+#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1568
+#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
+#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1367
+#: commands/tablecmds.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:1546
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1527
+#: commands/tablecmds.c:1554
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1539
+#: commands/tablecmds.c:1566
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1591
+#: commands/tablecmds.c:1618
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1593
+#: commands/tablecmds.c:1620
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1640
+#: commands/tablecmds.c:1667
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
"Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:1996
+#: commands/tablecmds.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "cannot rename column of typed table"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+
+#: commands/tablecmds.c:2020
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2014
+#: commands/tablecmds.c:2038
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2