Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 5 Nov 2018 13:46:40 +0000 (14:46 +0100)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 5 Nov 2018 13:46:40 +0000 (14:46 +0100)
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: 4aac9391521d21fdecc378db4750a59795350b33

51 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/it.po
src/backend/po/ru.po
src/backend/po/sv.po
src/backend/po/tr.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/initdb/po/sv.po
src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
src/bin/pg_basebackup/po/it.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/po/tr.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/it.po
src/bin/pg_controldata/po/ru.po
src/bin/pg_controldata/po/sv.po
src/bin/pg_controldata/po/tr.po
src/bin/pg_ctl/po/it.po
src/bin/pg_ctl/po/sv.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/it.po
src/bin/pg_dump/po/ru.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po
src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
src/bin/pg_resetwal/po/sv.po
src/bin/pg_rewind/po/fr.po
src/bin/pg_rewind/po/it.po
src/bin/pg_rewind/po/ru.po
src/bin/pg_rewind/po/sv.po
src/bin/pg_rewind/po/tr.po
src/bin/pg_upgrade/po/de.po
src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
src/bin/pg_upgrade/po/sv.po
src/bin/pg_upgrade/po/tr.po
src/bin/psql/po/it.po
src/bin/psql/po/ru.po
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/psql/po/tr.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/it.po
src/bin/scripts/po/tr.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/it.po
src/interfaces/libpq/po/ru.po
src/interfaces/libpq/po/tr.po
src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
src/pl/plpython/po/tr.po

index 68dc69eabfdbbc5ecdbddf26c5491cfb74f8dce5..468c158264738895745fac3839d1c59c05b2b0b8 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-06 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-06 12:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:30+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -13555,7 +13555,7 @@ msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index"
 #: optimizer/util/plancat.c:688
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
-msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
 
 #: optimizer/util/plancat.c:793
 #, c-format
index d77cd32c34c580b97ec31f74e3339c927963acfb..e11067a1d97b13c502beb8aeb26ea11f3b4c8847 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-23 04:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 18:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-01 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,38 +17,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
 msgid "not recorded"
 msgstr "non enregistré"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3150 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232 access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:10907 access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419 access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3247 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : lu %d sur %d"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "différence de l'ordre des octets"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -152,10 +162,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 postmaster/postmaster.c:4806
-#: postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5821 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 utils/adt/formatting.c:1579
-#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569 libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901 postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 postmaster/postmaster.c:4806
+#: postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5821 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:175 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1069 storage/ipc/procarray.c:1557 storage/ipc/procarray.c:1564 storage/ipc/procarray.c:1987 storage/ipc/procarray.c:2598 utils/adt/formatting.c:1579
+#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701 utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
@@ -217,7 +227,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
 #, c-format
 msgid "password too long"
 msgstr "mot de passe trop long"
@@ -227,7 +237,7 @@ msgstr "mot de passe trop long"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2034
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
 
@@ -353,17 +363,32 @@ msgstr ""
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
 msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %lu\n"
 
-#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#: access/brin/brin.c:199
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "la demande de résumé d'intervalle BRIN pour l'index « %s » à la page %u n'a pas été enregistrée"
+
+#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990 access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10846 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "restauration en cours"
+
+#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "les fonctions de contrôle BRIN ne peuvent pas être exécutées lors de la restauration."
+
+#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %s"
 msgstr "numéro de bloc en dehors des limites : %s"
 
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
 
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
@@ -381,7 +406,7 @@ msgstr "index BRIN corrompu : carte d'intervalle incohérente"
 #: access/brin/brin_revmap.c:404
 #, c-format
 msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
-msgstr ""
+msgstr "reste d'un emplacement de ligne détecté dans l'index BRIN « %s », suppression"
 
 #: access/brin/brin_revmap.c:601
 #, c-format
@@ -445,7 +470,7 @@ msgstr "il manque un ou des opérateurs à la classe d'opérateur « %s » de la
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d"
 
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1431
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
@@ -460,7 +485,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1726
+#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1749
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
@@ -557,22 +582,17 @@ msgstr "la posting list est trop longue"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216 access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "restauration en cours"
-
-#: access/gin/ginfast.c:996
+#: access/gin/ginfast.c:991
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1003
+#: access/gin/ginfast.c:998
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index GIN"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1014
+#: access/gin/ginfast.c:1009
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions"
@@ -589,7 +609,7 @@ msgstr ""
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »."
 
-#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 utils/adt/arrayfuncs.c:3815 utils/adt/arrayfuncs.c:6335 utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
@@ -606,19 +626,19 @@ msgstr ""
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d"
 
-#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:257
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide"
 
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:259
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr ""
 "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n"
 "crash avant la mise à jour en 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
+#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
@@ -633,7 +653,7 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »"
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:230
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
@@ -727,86 +747,85 @@ msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s »
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912 commands/tablecmds.c:13142
+#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9929 commands/tablecmds.c:13146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas insérer les lignes lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3043
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3089
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3515 access/heap/heapam.c:6257
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3663
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible"
 
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631
+#: access/heap/heapam.c:4939 access/heap/heapam.c:4977 access/heap/heapam.c:5229 executor/execMain.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:682
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:929
+#: access/heap/rewriteheap.c:942
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1205 access/heap/rewriteheap.c:1304 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282 access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1646 replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1399 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1278 storage/smgr/md.c:1451 utils/misc/guc.c:7022
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589 access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1037 access/heap/rewriteheap.c:1157 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388 access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694 access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4498 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1256 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1154
+#: access/heap/rewriteheap.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487 storage/smgr/md.c:1949
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1987
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612 replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
+#: access/heap/rewriteheap.c:1192 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441 postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1625 replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:217
+#: utils/init/miscinit.c:1257 utils/init/miscinit.c:1268 utils/init/miscinit.c:1276 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014 utils/misc/guc.c:8865 utils/misc/guc.c:8879 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2610 replication/logical/reorderbuffer.c:2667 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426
-#: storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2753 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1964 replication/slot.c:1369 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1398
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127 replication/logical/reorderbuffer.c:2376 replication/logical/reorderbuffer.c:3059 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879
-#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7251
+#: access/heap/rewriteheap.c:1293 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332 access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478 replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2278 replication/logical/reorderbuffer.c:2524 replication/logical/reorderbuffer.c:3227 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:1384 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2408 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879
+#: utils/init/miscinit.c:1181 utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1393 utils/misc/guc.c:7242 utils/misc/guc.c:7275
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
@@ -821,7 +840,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
 
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13133
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13137
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -857,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
 "de la recherche plein texte."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921
+#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2039
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
@@ -867,12 +886,12 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1161
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1163
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX."
@@ -1045,36 +1064,36 @@ msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId invalide : %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:604
+#: access/transam/parallel.c:608
 #, c-format
 msgid "parallel worker failed to initialize"
 msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle"
 
-#: access/transam/parallel.c:605
+#: access/transam/parallel.c:609
 #, c-format
 msgid "More details may be available in the server log."
 msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur."
 
-#: access/transam/parallel.c:666
+#: access/transam/parallel.c:670
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle"
 
-#: access/transam/parallel.c:853
+#: access/transam/parallel.c:857
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "perte de la connexion au processus parallèle"
 
-#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917
+#: access/transam/parallel.c:919 access/transam/parallel.c:921
 msgid "parallel worker"
 msgstr "processus parallèle"
 
-#: access/transam/parallel.c:1060
+#: access/transam/parallel.c:1064
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique"
 
-#: access/transam/parallel.c:1065
+#: access/transam/parallel.c:1069
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique"
@@ -1166,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228
+#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -1196,12 +1215,12 @@ msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
 
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2364
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
 
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2365
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
@@ -1252,115 +1271,111 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n"
 "en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1264
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6411
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions."
 
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1331
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr ""
 "le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n"
 "dans les journaux de transaction à %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1568
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1598
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1615 access/transam/twophase.c:1628
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1652
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1740
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour une transaction préparée de longue durée"
 msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour des transactions préparées de longue durée"
 
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:1968
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "récupération de la transaction préparée %u à partir de la mémoire partagée"
 
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2058
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2065
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases de la mémoire pour la transaction %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2054
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing future two-phase state file for \"%u\""
+#: access/transam/twophase.c:2078
+#, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
-msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour « %u »"
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2061
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\""
+#: access/transam/twophase.c:2085
+#, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
-msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour « %u »"
+msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour la transaction %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\""
+#: access/transam/twophase.c:2099 access/transam/twophase.c:2118
+#, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
-msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases pour « %u »"
+msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases pour la transaction %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\""
+#: access/transam/twophase.c:2125
+#, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr ""
 "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases en mémoire\n"
-"pour « %u »"
+"pour la transaction %u"
 
 #: access/transam/varsup.c:124
 #, c-format
@@ -1409,50 +1424,47 @@ msgstr ""
 "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
 "limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:946
+#: access/transam/xact.c:968
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1493
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
 
-#: access/transam/xact.c:2265
+#: access/transam/xact.c:2293
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: access/transam/xact.c:2275
+#: access/transam/xact.c:2303
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
 
-#: access/transam/xact.c:2284
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+#: access/transam/xact.c:2312
+#, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
-msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-"tables temporaires"
+msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a manipulé des workers de réplication logique"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3166
+#: access/transam/xact.c:3194
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3176
+#: access/transam/xact.c:3204
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3186
+#: access/transam/xact.c:3214
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -1460,197 +1472,202 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3257
+#: access/transam/xact.c:3285
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3469
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3637 access/transam/xact.c:3740
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3648
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3723
+#: access/transam/xact.c:3751
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3765
+#: access/transam/xact.c:3793
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3832
+#: access/transam/xact.c:3860
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
+#: access/transam/xact.c:3871 access/transam/xact.c:3923 access/transam/xact.c:3929 access/transam/xact.c:3985 access/transam/xact.c:4035 access/transam/xact.c:4041
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:3945
+#: access/transam/xact.c:3973
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:4101
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4140
+#: access/transam/xact.c:4168
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
 
-#: access/transam/xact.c:4772
+#: access/transam/xact.c:4802
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2468
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2490
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2766
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3421
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3567
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
+#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5596
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2395
+#: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2403
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 access/transam/xlog.c:4118
+#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:4151
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4037
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4049
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4069
 #, c-format
 msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
+#: access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4121
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4127
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4130
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4241
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4369
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr ""
 "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
 "avant le point de restauration courant %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4402
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4483
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4729
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4737
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4743
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4717
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4538
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4541
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %d octets lus, %d attendus"
+
+#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4689 utils/init/miscinit.c:1414
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -1658,303 +1675,303 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4561
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4566
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4605
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4590
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4597
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4609
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633 access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647 access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4616
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4667
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4674
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4683
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4690
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5046
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation"
 
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5136
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5144
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5150
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5226
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5374
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5295
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5312
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5343
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5377
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5436
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865
-#: utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10385 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865
+#: utils/misc/guc.c:9841 utils/misc/guc.c:9875 utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9943 utils/misc/guc.c:9978
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5445
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5456
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5458
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
 "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
 "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5465
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
 "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
 "de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5486
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur"
 
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5505
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:5626
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5685 access/transam/xlog.c:5951
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
 
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5706
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5792
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5799
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5845
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5816
+#: access/transam/xlog.c:5863
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5931
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:5939
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5979
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:5980
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6188
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
@@ -1962,271 +1979,271 @@ msgstr ""
 "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6214
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
 "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
 "à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:6168
+#: access/transam/xlog.c:6215
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
 "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6226
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr ""
 "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n"
 "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6227
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
 "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
 "soit désactiver le hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6284
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6290
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6295
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6299
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6303
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6305
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6309
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6311
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6315
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6371
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6374
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6378
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6382
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6386
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6391
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6394
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6448 access/transam/xlog.c:6576
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6462
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6463 access/transam/xlog.c:6470
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6495 commands/tablespace.c:639
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6527 access/transam/xlog.c:6533
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:11541
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6535
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6586 access/transam/xlog.c:6601
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6545
+#: access/transam/xlog.c:6595
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6639
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6641
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6657
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6688
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6732
+#: access/transam/xlog.c:6783
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:6794
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6822
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6826
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
 
-#: access/transam/xlog.c:6819
+#: access/transam/xlog.c:6870
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6820
+#: access/transam/xlog.c:6871
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6894
+#: access/transam/xlog.c:6962
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7094
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7328
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7366
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317
+#: access/transam/xlog.c:7371 access/transam/xlog.c:9400
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7380
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:7459
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7456
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr ""
 "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7460
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
@@ -2234,226 +2251,224 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7463
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7497
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7934
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8126
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:8047
+#: access/transam/xlog.c:8130
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:8051
+#: access/transam/xlog.c:8134
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8151
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:8072
+#: access/transam/xlog.c:8155
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:8076
+#: access/transam/xlog.c:8159
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8170
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8174
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8178
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8191
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:8112
+#: access/transam/xlog.c:8195
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8199
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8210
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8131
+#: access/transam/xlog.c:8214
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8135
+#: access/transam/xlog.c:8218
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8421
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8657
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checkpoint skipped due to an idle system"
+#: access/transam/xlog.c:8740
+#, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
-msgstr "checkpoint ignoré, le système étant en attente"
+msgstr "checkpoint ignoré parce que le système est en attente"
 
-#: access/transam/xlog.c:8862
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+#: access/transam/xlog.c:8945
+#, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:9199
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9222
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9315
+#: access/transam/xlog.c:9398
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9451
+#: access/transam/xlog.c:9534
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9672
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9681
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9697
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9682
+#: access/transam/xlog.c:9773
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785 access/transam/xlog.c:9808
+#: access/transam/xlog.c:9829 access/transam/xlog.c:9885 access/transam/xlog.c:9908
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:10084
+#: access/transam/xlog.c:10189
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10214
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10222
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10231
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405
+#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10847 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
+#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10856
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752 access/transam/xlogfuncs.c:330
+#: access/transam/xlog.c:10332 access/transam/xlog.c:10857 access/transam/xlogfuncs.c:330
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
 "au démarrage du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10337
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542 access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10647 access/transam/xlog.c:10685
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10270
+#: access/transam/xlog.c:10375
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10365
+#: access/transam/xlog.c:10470
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
 
-#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947
+#: access/transam/xlog.c:10472 access/transam/xlog.c:11052
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr ""
@@ -2461,86 +2476,86 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097 utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1100 utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102 utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1105 utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481 replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679 access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3160 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:484 replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
 #: storage/file/fd.c:2976 storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10648 access/transam/xlog.c:10686
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391 postmaster/syslogger.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:10703 access/transam/xlog.c:11110 postmaster/syslogger.c:1475 postmaster/syslogger.c:1488
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlog.c:10872
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10794
+#: access/transam/xlog.c:10899
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252 access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10998 access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlog.c:11441 access/transam/xlogfuncs.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:998
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996
+#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:999
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10945
+#: access/transam/xlog.c:11050
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr ""
 "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
 "de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:11060
+#: access/transam/xlog.c:11165
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:11070
+#: access/transam/xlog.c:11175
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11072
+#: access/transam/xlog.c:11177
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
@@ -2548,12 +2563,12 @@ msgstr ""
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:11184
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11188
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
@@ -2562,57 +2577,57 @@ msgstr ""
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11376
+#: access/transam/xlog.c:11481
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11425
+#: access/transam/xlog.c:11530
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:11426
+#: access/transam/xlog.c:11531
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447 access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11540 access/transam/xlog.c:11552 access/transam/xlog.c:11562
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:11448
+#: access/transam/xlog.c:11553
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:11458
+#: access/transam/xlog.c:11563
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
+#: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726 replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2420
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11594
+#: access/transam/xlog.c:11703
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12083
+#: access/transam/xlog.c:12232
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:12096
+#: access/transam/xlog.c:12245
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12105
+#: access/transam/xlog.c:12254
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
@@ -2640,7 +2655,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s « %s »: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1499 replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1203 replication/slot.c:1320 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -2665,7 +2680,7 @@ msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
@@ -2680,16 +2695,16 @@ msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours"
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443 replication/slotfuncs.c:197
-#: replication/walsender.c:3181 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493 commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1126 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461 replication/slotfuncs.c:197
+#: replication/walsender.c:3199 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8574 utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185 utils/adt/pgstatfuncs.c:460
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497 commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1130 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3203 utils/adt/pgstatfuncs.c:460
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8578 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
@@ -2738,154 +2753,154 @@ msgstr ""
 "Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n"
 "lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:305
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:644
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:361
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:402
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:415
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:652
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:666 access/transam/xlogreader.c:683
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:720
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:757
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:771 access/transam/xlogreader.c:822
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:797
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
 msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:804
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
 msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:810
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:841
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:866
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1141
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1177
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1193
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1208
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1223
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1239
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1251
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1306
+#: access/transam/xlogreader.c:1334
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1395
+#: access/transam/xlogreader.c:1423
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2439
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3537
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3542
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
@@ -3018,9 +3033,9 @@ msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 #: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173
 #: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537
 #: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325
-#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421
+#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5994 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421
 #: commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
-#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801 replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822
+#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "options en conflit ou redondantes"
@@ -3035,13 +3050,13 @@ msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonne
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635 commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839 commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006 commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190 commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336 commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721 commands/tablecmds.c:8997
-#: commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356
+#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4779 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5642 commands/tablecmds.c:5789 commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6013 commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:6197 commands/tablecmds.c:6251 commands/tablecmds.c:6343 commands/tablecmds.c:6499 commands/tablecmds.c:8728 commands/tablecmds.c:9004
+#: commands/tablecmds.c:9439 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2373
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
+#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13111 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -3106,7 +3121,7 @@ msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 commands/sequence.c:1855
+#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1798 commands/sequence.c:1862
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
@@ -3529,12 +3544,12 @@ msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2172 commands/tablecmds.c:5232
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
 
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5505
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système"
@@ -3559,12 +3574,12 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13392 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
 
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2950
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
@@ -3596,7 +3611,7 @@ msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionné
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852
+#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6859
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
@@ -3626,12 +3641,12 @@ msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée"
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1177
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181
+#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1182
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
@@ -3668,59 +3683,59 @@ msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778
+#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1810 parser/parse_utilcmd.c:1896
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
 
-#: catalog/index.c:231
+#: catalog/index.c:233
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
 
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1186
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: catalog/index.c:766
+#: catalog/index.c:772
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
 "n'est pas supportée"
 
-#: catalog/index.c:784
+#: catalog/index.c:790
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:203
+#: catalog/index.c:804 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:208
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:840
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire"
 
-#: catalog/index.c:1435
+#: catalog/index.c:1447
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction"
 
-#: catalog/index.c:2023
+#: catalog/index.c:2035
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
 
-#: catalog/index.c:3335
+#: catalog/index.c:3352
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: catalog/index.c:3466
+#: catalog/index.c:3483
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
@@ -3805,7 +3820,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14300 gram.y:15721 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
+#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14320 gram.y:15741 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
@@ -3855,27 +3870,27 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle"
 
-#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061
+#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10010 utils/misc/guc.c:10088
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 commands/tablecmds.c:8837
+#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4729 commands/tablecmds.c:8844
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:13116 commands/view.c:143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13117
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13121
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122
+#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4762 commands/tablecmds.c:13126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -3895,7 +3910,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362
+#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -3915,7 +3930,7 @@ msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 foreign/foreign.c:688
+#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 foreign/foreign.c:688
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
@@ -4020,52 +4035,52 @@ msgstr "type %s"
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversion de %s en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2735
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "collationnement %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#: catalog/objectaddress.c:2760
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "contrainte %s sur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2766
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "contrainte %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2793
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#: catalog/objectaddress.c:2831
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2840
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "langage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2845
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "« Large Object » %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2850
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "opérateur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2882
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2905
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "méthode d'accès %s"
@@ -4074,7 +4089,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2947
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
@@ -4083,225 +4098,220 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:2997
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#: catalog/objectaddress.c:3037
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "règle %s active "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#: catalog/objectaddress.c:3072
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "trigger %s actif "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3089
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3112
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "objet statistique %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3139
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3165
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3191
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3217
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3226
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3239
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "base de données %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3251
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3260
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3269
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3297
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3332
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3337
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3342
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3347
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3352
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3358
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3366
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " dans le schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3383
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "extension %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3396
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "trigger sur événement %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#: catalog/objectaddress.c:3428
 #, c-format
 msgid "policy %s on "
 msgstr "politique %s sur "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3439
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "publication %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3464
 #, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr "table de publication %s dans la publication %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "publication de %s dans la publication %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3473
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "souscription %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3491
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "transformation pour %s langage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3554
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "table %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3558
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3562
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "séquence %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3566
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "table TOAST %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3570
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vue %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3574
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "vue matérialisée %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3578
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "type composite %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3582
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "table distante %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3587
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3624
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s dans la publication %s"
-
 #: catalog/partition.c:728
 #, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
 msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la parttion « %s »"
 
 #: catalog/partition.c:730
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
+#, c-format
 msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
 msgstr ""
-"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n"
-"à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs"
+"la limite inférieure spécifiée %s doit être supérieure ou égale\n"
+"à la limite supérieure %s"
 
 #: catalog/partition.c:814
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »"
 
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1120 commands/analyze.c:1465 commands/copy.c:2514 commands/tablecmds.c:8906 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916 executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152 executor/execMain.c:3365 executor/nodeModifyTable.c:1437
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -4357,82 +4367,81 @@ msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s"
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548
 #, c-format
 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
 #, c-format
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3559
+#, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
-msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction «%s » ne doit pas être déclaré STRICT"
+msgstr "la fonction de combinaison avec le type de transition «%s » ne doit pas être déclarée STRICT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
 #, c-format
 msgid "return type of serialization function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de sérialisation %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
 #, c-format
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
 msgstr "le type de retour de la fonction de désérialisation %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:495
 #, c-format
 msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
 "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
 "de type polymorphique."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:256
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:257
 #, c-format
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr ""
 "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
 "« internal »."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:561
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
 msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implémentation standard retourne le type %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:572
 #, c-format
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:823
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:838
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet agrégat"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:862
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
@@ -4745,12 +4754,12 @@ msgstr "la table « %s » ne peut pas être répliquée"
 msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Les tables tremporaires et les tables non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
 
-#: catalog/pg_publication.c:166
+#: catalog/pg_publication.c:175
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »"
 
-#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
+#: catalog/pg_publication.c:402 catalog/pg_publication.c:423 commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "la publication « %s » n'existe pas"
@@ -4864,7 +4873,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 commands/tablecmds.c:13000
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4741 commands/tablecmds.c:13004
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -5051,7 +5060,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà"
 msgid "must be superuser to drop access methods"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès"
 
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:516 commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
@@ -5061,7 +5070,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 msgid "handler function is not specified"
 msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée"
 
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:983
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
@@ -5111,17 +5120,16 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analyse « %s.%s »"
 
 #: commands/analyze.c:404
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
-msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparaît plus d'une fois"
 
 #: commands/analyze.c:684
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s"
 
-#: commands/analyze.c:1236
+#: commands/analyze.c:1239
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr ""
@@ -5130,12 +5138,12 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1316
+#: commands/analyze.c:1319
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants"
 
-#: commands/analyze.c:1414
+#: commands/analyze.c:1417
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
@@ -5194,7 +5202,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sess
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10225 commands/tablecmds.c:12097
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -5209,7 +5217,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12107
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -5317,7 +5325,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes"
 
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3135
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
@@ -5332,17 +5340,17 @@ msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée"
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2657
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2666
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW"
@@ -5678,222 +5686,222 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local."
 
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161
+#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3166
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2186
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s"
 
-#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#: commands/copy.c:2190 commands/copy.c:2237
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, ligne %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, ligne %s"
 
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2201
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2209
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2231
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, ligne %s : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2325
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2327
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2331
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2332
+#: commands/copy.c:2336
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2337
+#: commands/copy.c:2341
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2421
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
 
-#: commands/copy.c:2423
+#: commands/copy.c:2427
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
 
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311
+#: commands/copy.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:1493
 #, c-format
 msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
 msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante"
 
-#: commands/copy.c:3148
+#: commands/copy.c:3153
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local."
 
-#: commands/copy.c:3181
+#: commands/copy.c:3186
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3191
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: commands/copy.c:3192
+#: commands/copy.c:3197
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: commands/copy.c:3198
+#: commands/copy.c:3203
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275
+#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:4050 commands/copy.c:4280
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: commands/copy.c:3348
+#: commands/copy.c:3353
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: commands/copy.c:3354
+#: commands/copy.c:3359
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3369 commands/copy.c:3492
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3384
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3467
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
 
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3474
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829
+#: commands/copy.c:3817 commands/copy.c:3834
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3818 commands/copy.c:3835
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3842
+#: commands/copy.c:3847
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3848
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3845
+#: commands/copy.c:3850
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3851
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3897 commands/copy.c:3933
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917
+#: commands/copy.c:3906 commands/copy.c:3922
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:4359
+#: commands/copy.c:4364
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455
+#: commands/copy.c:4441 commands/copy.c:4460
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:4445
+#: commands/copy.c:4450
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:4468
+#: commands/copy.c:4473
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4784 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2200 commands/tablecmds.c:2626 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4791 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2226 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -6191,7 +6199,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2453
+#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2470
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
@@ -6201,7 +6209,7 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2710 commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2904 commands/tablecmds.c:12480 tcop/utility.c:1171
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6393,17 +6401,17 @@ msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur."
 
-#: commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:1486
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1606 commands/event_trigger.c:1627
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite"
 
-#: commands/event_trigger.c:2015
+#: commands/event_trigger.c:2038
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement"
@@ -6751,34 +6759,34 @@ msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur «
 msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s »"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
 #, c-format
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1398
+#: commands/foreigncmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
 "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n"
 "du traitement"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1559
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1662
 #, c-format
 msgid "importing foreign table \"%s\""
 msgstr "import de la table distante « %s »"
@@ -7119,197 +7127,197 @@ msgstr "aucun code en ligne spécifié"
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
 
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:355
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
 
-#: commands/indexcmds.c:358
+#: commands/indexcmds.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
 
-#: commands/indexcmds.c:389
+#: commands/indexcmds.c:390
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:395
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:409
+#: commands/indexcmds.c:410
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10533
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:508
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
 
-#: commands/indexcmds.c:525
+#: commands/indexcmds.c:526
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
 
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:531
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: commands/indexcmds.c:535
+#: commands/indexcmds.c:536
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
 
-#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#: commands/indexcmds.c:608 commands/indexcmds.c:628
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
 
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:653
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1002
+#: commands/indexcmds.c:1014
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097
+#: commands/indexcmds.c:1080 parser/parse_utilcmd.c:2215
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:1128
+#: commands/indexcmds.c:1140
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1151
+#: commands/indexcmds.c:1163
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134 utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13399 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269 utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:1209
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
 
-#: commands/indexcmds.c:1199
+#: commands/indexcmds.c:1211
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
 
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1237
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1228
+#: commands/indexcmds.c:1240
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr ""
 "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
 "l'index pour la contrainte."
 
-#: commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1275
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:1280
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1339 commands/typecmds.c:1949
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
 "méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1329
+#: commands/indexcmds.c:1341
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366 commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1370 commands/indexcmds.c:1378 commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1391 commands/typecmds.c:1937
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1469
+#: commands/indexcmds.c:1481
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
 "données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1860
+#: commands/indexcmds.c:1875
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1915
+#: commands/indexcmds.c:1930
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:2015
+#: commands/indexcmds.c:2030
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
 
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/matview.c:179
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée"
 
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
 msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
 #, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
 msgstr "ne peut pas rafraichir en parallèle la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
 #, c-format
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée."
 
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
 #, c-format
 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL"
 
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Ligne : %s"
@@ -7528,7 +7536,7 @@ msgstr ""
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033 commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:4711 commands/tablecmds.c:7075 commands/tablecmds.c:13037 commands/tablecmds.c:13072 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -7578,7 +7586,7 @@ msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE"
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
@@ -7588,7 +7596,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
 
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1372
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
@@ -7859,63 +7867,62 @@ msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité"
 
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902 commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9919 commands/tablecmds.c:12500
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/statscmds.c:93
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
-
-#: commands/statscmds.c:100
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists"
-msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà"
-
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#: commands/statscmds.c:92 commands/statscmds.c:101
 #, c-format
 msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS"
 
-#: commands/statscmds.c:139
+#: commands/statscmds.c:119
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
 msgstr "la relation « %s » n'est pas une table, une table distante ou une vue matérialisée"
 
-#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#: commands/statscmds.c:161
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
+
+#: commands/statscmds.c:169
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà"
+
+#: commands/statscmds.c:191 commands/statscmds.c:197
 #, c-format
 msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "seules des références à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS"
 
-#: commands/statscmds.c:191
+#: commands/statscmds.c:212
 #, c-format
 msgid "statistics creation on system columns is not supported"
 msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée"
 
-#: commands/statscmds.c:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type has no default btree operator class"
+#: commands/statscmds.c:219
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
-msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut"
+msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut"
 
-#: commands/statscmds.c:205
+#: commands/statscmds.c:226
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques"
 
-#: commands/statscmds.c:220
+#: commands/statscmds.c:241
 #, c-format
 msgid "extended statistics require at least 2 columns"
 msgstr "les statistiques étendues requièrent au moins 2 colonnes"
 
-#: commands/statscmds.c:238
+#: commands/statscmds.c:259
 #, c-format
 msgid "duplicate column name in statistics definition"
 msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques"
 
-#: commands/statscmds.c:266
+#: commands/statscmds.c:287
 #, c-format
 msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
 msgstr "type de statistique « %s » non reconnu"
@@ -7970,7 +7977,7 @@ msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois"
 msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622
+#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1643
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s"
@@ -8121,7 +8128,7 @@ msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée."
 
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1849
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1967
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » n'existe pas"
@@ -8144,7 +8151,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418 commands/tablecmds.c:12276
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9425 commands/tablecmds.c:12280
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -8175,7 +8182,7 @@ msgstr ""
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3436
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "« %s » n'est pas partitionné"
@@ -8215,7 +8222,7 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11007
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
@@ -8225,150 +8232,155 @@ msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »"
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2178
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:1786
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:1795 commands/tablecmds.c:10986
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990
+#: commands/tablecmds.c:1805 commands/tablecmds.c:10994
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:1822 commands/tablecmds.c:11118
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:1870
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1903 commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:2139 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1889
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2121 commands/tablecmds.c:5169
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "« %s » versus « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1901
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908 parser/parse_utilcmd.c:1143 parser/parse_utilcmd.c:1494 parser/parse_utilcmd.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:8915 parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534 parser/parse_utilcmd.c:1610
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
 
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:1155
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2095
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2099
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2100
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée."
 
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2107
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2119
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2137
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2248
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2250
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2297
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2490
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2508
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2602
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2634
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2649
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:2801
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:2808
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3026
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
@@ -8376,927 +8388,926 @@ msgstr ""
 "des requêtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3035
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4154
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:4160
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4170
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4446
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4450
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "vérification de la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4563
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:4578 commands/tablecmds.c:8184
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4587
+#: commands/tablecmds.c:4594
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
+#: commands/tablecmds.c:4732 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4735 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4738
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:4744
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4747
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:4750
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:4753
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:6146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:4766
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "« %s » est du mauvais type"
 
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#: commands/tablecmds.c:4941 commands/tablecmds.c:4948
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:4955
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:4962
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5016
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:5018
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
 
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5062
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5088
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5132
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240
+#: commands/tablecmds.c:5161 commands/tablecmds.c:11244
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247
+#: commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:11251
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5177
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5188
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5212
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5438
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5506
+#: commands/tablecmds.c:5513
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5520
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5618 commands/tablecmds.c:8597
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759 commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591
+#: commands/tablecmds.c:5619 commands/tablecmds.c:5766 commands/tablecmds.c:6563 commands/tablecmds.c:8598
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791 commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921 commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074 commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252 commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730 commands/tablecmds.c:9441
+#: commands/tablecmds.c:5651 commands/tablecmds.c:5798 commands/tablecmds.c:5853 commands/tablecmds.c:5928 commands/tablecmds.c:6022 commands/tablecmds.c:6081 commands/tablecmds.c:6205 commands/tablecmds.c:6259 commands/tablecmds.c:6351 commands/tablecmds.c:8737 commands/tablecmds.c:9448
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5657 commands/tablecmds.c:5859
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:5693
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:5708
+#: commands/tablecmds.c:5715
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent"
 
-#: commands/tablecmds.c:5758
+#: commands/tablecmds.c:5765
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:5861
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5932
+#: commands/tablecmds.c:5939
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5945
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5951
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut"
 
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082
+#: commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6089
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité"
 
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6094
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablecmds.c:6171
+#: commands/tablecmds.c:6178
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6186
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6331
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6363
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6398
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6505
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:6511
+#: commands/tablecmds.c:6518
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6525
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6527
+#: commands/tablecmds.c:6534
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:6538
 #, c-format
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6562
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent"
 
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/tablecmds.c:6780
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:6992
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7063
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7062
+#: commands/tablecmds.c:7069
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7092
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7099
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
 
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7105
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
 "tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7109
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n"
 "temporaires de cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7169
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7276
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7279
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643 commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:7484 commands/tablecmds.c:7650 commands/tablecmds.c:8565 commands/tablecmds.c:8633
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:7483
+#: commands/tablecmds.c:7490
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7657
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:7720
+#: commands/tablecmds.c:7727
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:7788
+#: commands/tablecmds.c:7795
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:7800
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:7865
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:7882
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:7947
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8041
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8046
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:8210
+#: commands/tablecmds.c:8217
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8519
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8564
+#: commands/tablecmds.c:8571
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:8714
+#: commands/tablecmds.c:8721
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:8744
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8746
+#: commands/tablecmds.c:8753
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:8750
+#: commands/tablecmds.c:8757
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:8807
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8803
+#: commands/tablecmds.c:8810
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
 
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:8814
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:8817
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8909
+#: commands/tablecmds.c:8916
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: commands/tablecmds.c:8920
+#: commands/tablecmds.c:8927
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:9007
+#: commands/tablecmds.c:9014
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:9043
+#: commands/tablecmds.c:9050
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:9169
+#: commands/tablecmds.c:9176
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:9207
+#: commands/tablecmds.c:9177 commands/tablecmds.c:9196 commands/tablecmds.c:9214
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9188
+#: commands/tablecmds.c:9195
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:9206
+#: commands/tablecmds.c:9213
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:9898
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/tablecmds.c:9900
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:9900
+#: commands/tablecmds.c:9917
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143
+#: commands/tablecmds.c:9931 commands/tablecmds.c:13147
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:9923
+#: commands/tablecmds.c:9940
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:10264
+#: commands/tablecmds.c:10277
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10338
+#: commands/tablecmds.c:10351
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10384 commands/view.c:508
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:10513
+#: commands/tablecmds.c:10526
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10529
+#: commands/tablecmds.c:10542
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:10678
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:10677
+#: commands/tablecmds.c:10690
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:10769
+#: commands/tablecmds.c:10782
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:10785
+#: commands/tablecmds.c:10798
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10865 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10941
+#: commands/tablecmds.c:10945
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:11492
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:10951
+#: commands/tablecmds.c:10955
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10997
+#: commands/tablecmds.c:11001
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:11010
+#: commands/tablecmds.c:11014
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "ne peut pas hériter d'une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537
+#: commands/tablecmds.c:11036 commands/tablecmds.c:13526
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:11037 commands/tablecmds.c:13527
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:11041
+#: commands/tablecmds.c:11045
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:11058
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage"
 
-#: commands/tablecmds.c:11056
+#: commands/tablecmds.c:11060
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage"
 
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:11262
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324
+#: commands/tablecmds.c:11289 commands/tablecmds.c:11328
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:11416
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:11424
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11435
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:11470
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:11582
+#: commands/tablecmds.c:11586
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:11592
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11814
+#: commands/tablecmds.c:11818
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:11849
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:11855
+#: commands/tablecmds.c:11859
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:11864
+#: commands/tablecmds.c:11868
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:11881
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11929
+#: commands/tablecmds.c:11933
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:12111
+#: commands/tablecmds.c:12115
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12117
+#: commands/tablecmds.c:12121
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12123
+#: commands/tablecmds.c:12127
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12129
+#: commands/tablecmds.c:12133
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/tablecmds.c:12139
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:12156
+#: commands/tablecmds.c:12160
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
 
-#: commands/tablecmds.c:12163
+#: commands/tablecmds.c:12167
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:12356
+#: commands/tablecmds.c:12360
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:12384
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication"
 
-#: commands/tablecmds.c:12382
+#: commands/tablecmds.c:12386
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées."
 
-#: commands/tablecmds.c:12427
+#: commands/tablecmds.c:12431
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12437
+#: commands/tablecmds.c:12441
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12499
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:12601
+#: commands/tablecmds.c:12605
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13127
+#: commands/tablecmds.c:13131
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:13158
+#: commands/tablecmds.c:13162
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:13191
+#: commands/tablecmds.c:13195
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue"
 
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:13203
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne"
 
-#: commands/tablecmds.c:13224
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
-
-#: commands/tablecmds.c:13277
+#: commands/tablecmds.c:13266
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:13284
+#: commands/tablecmds.c:13273
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:13336
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13364
+#: commands/tablecmds.c:13353
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes"
 
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:13360
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes"
 
-#: commands/tablecmds.c:13381
+#: commands/tablecmds.c:13370
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:13402
+#: commands/tablecmds.c:13391
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement"
 
-#: commands/tablecmds.c:13427
+#: commands/tablecmds.c:13416
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut"
 
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:13418
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n"
 "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13466
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "« %s » est déjà une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13483
+#: commands/tablecmds.c:13472
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:13488
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:13502
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:13536
+#, c-format
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »"
+
+#: commands/tablecmds.c:13544
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13555
+#: commands/tablecmds.c:13552
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:13559
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13568
+#: commands/tablecmds.c:13565
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:13573
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:13595
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:13601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "New partition should contain only the columns present in parent."
+#: commands/tablecmds.c:13598
+#, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "La nouvelle partition devrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent."
 
-#: commands/tablecmds.c:13613
+#: commands/tablecmds.c:13610
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13612 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions"
 
-#: commands/tablecmds.c:13740
+#: commands/tablecmds.c:13743
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes"
 
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1191 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
@@ -9632,17 +9643,17 @@ msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 executor/nodeModifyTable.c:1095
+#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704 executor/nodeModifyTable.c:999
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante"
 
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 executor/nodeModifyTable.c:1096
+#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705 executor/nodeModifyTable.c:1000
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes."
 
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717 executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
@@ -10071,7 +10082,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14485 gram.y:14520 utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
@@ -10126,7 +10137,7 @@ msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle"
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE"
 
-#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231 utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
@@ -10257,45 +10268,45 @@ msgstr ""
 "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n"
 "réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:1188
+#: commands/vacuum.c:1170
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n"
 "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:1189
+#: commands/vacuum.c:1171
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n"
 "réinitialisation de l'identifiant des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:1324
+#: commands/vacuum.c:1306
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible"
 
-#: commands/vacuum.c:1350
+#: commands/vacuum.c:1332
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1354
+#: commands/vacuum.c:1336
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n"
 "peuvent exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1358
+#: commands/vacuum.c:1340
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n"
 "peut exécuter un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1377
+#: commands/vacuum.c:1359
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr ""
@@ -10426,7 +10437,7 @@ msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10050 utils/misc/guc.c:10112
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
@@ -10546,94 +10557,94 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option « check_option »"
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »."
 
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n"
 "de la vue"
 
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
 #, c-format
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne"
 
-#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
 
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:302
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »"
 
-#: commands/view.c:306
+#: commands/view.c:310
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s"
 
-#: commands/view.c:451
+#: commands/view.c:455
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:463
+#: commands/view.c:467
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:537
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes"
 
-#: commands/view.c:541
+#: commands/view.c:545
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage"
 
-#: commands/view.c:555
+#: commands/view.c:559
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire"
 
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:78
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT"
 
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:84
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
 msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente"
 
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:116
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
 
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:125
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »"
 
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne"
 
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 executor/execCurrent.c:238
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execExprInterp.c:1889
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execExprInterp.c:1901
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
@@ -10660,7 +10671,7 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
 msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300 utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5251 utils/adt/arrayfuncs.c:5768
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
@@ -10722,7 +10733,7 @@ msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:100 executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:127 executor/nodeModifyTable.c:135
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
@@ -10734,7 +10745,7 @@ msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:111
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
@@ -10781,167 +10792,167 @@ msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante."
 
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1116
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2768
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2771
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2776
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2779
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2784
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2787
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1188
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1193
+#: executor/execMain.c:1194
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions"
 
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1201
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1206
+#: executor/execMain.c:1207
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications"
 
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1214
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1219
+#: executor/execMain.c:1220
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions"
 
-#: executor/execMain.c:1230
+#: executor/execMain.c:1231
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1257
+#: executor/execMain.c:1258
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1264
+#: executor/execMain.c:1265
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1271
+#: executor/execMain.c:1272
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1279
+#: executor/execMain.c:1280
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2939 executor/nodeLockRows.c:136
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1294
+#: executor/execMain.c:1295
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1926
+#: executor/execMain.c:1935
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement"
 
-#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:1937 executor/execMain.c:2016 executor/execMain.c:2063 executor/execMain.c:2174
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La ligne en échec contient %s"
 
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:2014
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2052
+#: executor/execMain.c:2061
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2163
+#: executor/execMain.c:2172
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2173
+#: executor/execMain.c:2182
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2187
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2194
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2199
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:3399
+#: executor/execMain.c:3442
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne"
 
-#: executor/execMain.c:3401
+#: executor/execMain.c:3444
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s."
@@ -10951,14 +10962,13 @@ msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s."
 msgid "concurrent update, retrying"
 msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative"
 
-#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089 utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
 #: executor/execReplication.c:562
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates"
+#, c-format
 msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour"
 
@@ -10968,10 +10978,9 @@ msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
 msgstr "Pour activer les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE"
 
 #: executor/execReplication.c:568
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes"
+#, c-format
 msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
-msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour"
+msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions"
 
 #: executor/execReplication.c:570
 #, c-format
@@ -11049,7 +11058,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
+#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1312 executor/spi.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
@@ -11118,11 +11127,6 @@ msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3559
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
-
 #: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
@@ -11155,12 +11159,12 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul"
 
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:264
 #, c-format
 msgid "OFFSET must not be negative"
 msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif"
 
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:290
 #, c-format
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
@@ -11175,29 +11179,29 @@ msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERG
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:101
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "La requête a trop de colonnes."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:128
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:136
 #, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#: executor/nodeModifyTable.c:1162
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1163
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées."
@@ -11212,32 +11216,32 @@ msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL"
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 executor/nodeSubplan.c:1009
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1039
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:381
 #, c-format
 msgid "namespace URI must not be null"
 msgstr "l'URI de l'espace de nom ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:395
 #, c-format
 msgid "row filter expression must not be null"
 msgstr "l'expression de filtre de lignes ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:420
 #, c-format
 msgid "column filter expression must not be null"
 msgstr "l'expression de filtre de colonnes ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:421
 #, c-format
 msgid "Filter for column \"%s\" is null."
 msgstr "Le filtre pour la colonne « %s » est NULL."
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:509
 #, c-format
 msgid "null is not allowed in column \"%s\""
 msgstr "NULL n'est pas autorisé dans la colonne « %s »"
@@ -11267,43 +11271,43 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif"
 
-#: executor/spi.c:198
+#: executor/spi.c:218
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
+#: executor/spi.c:219 executor/spi.c:286
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »."
 
-#: executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:285
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:1149
+#: executor/spi.c:1173
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1154
+#: executor/spi.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
 
-#: executor/spi.c:1259
+#: executor/spi.c:1283
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1284 parser/analyze.c:2473
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: executor/spi.c:2383
+#: executor/spi.c:2407
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL « %s »"
@@ -11363,289 +11367,288 @@ msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
 msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici"
 
-#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#: gram.y:2837 gram.y:2866
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM"
 
-#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
+#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11075 gram.y:11083
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
 
-#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2399
+#: gram.y:3659 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2398
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
-#: gram.y:5118
+#: gram.y:5121
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue"
 
-#: gram.y:5119
+#: gram.y:5122
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement."
 
-#: gram.y:5227
+#: gram.y:5230
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3055 parser/parse_utilcmd.c:3081
+#: gram.y:5366 parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:5370
+#: gram.y:5373
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "propriétés de contrainte en conflit"
 
-#: gram.y:5476
+#: gram.y:5479
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:5491
+#: gram.y:5494
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:5871
+#: gram.y:5874
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
 
-#: gram.y:5872
+#: gram.y:5875
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Mettez à jour votre type de données."
 
-#: gram.y:7515
+#: gram.y:7518
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
 
-#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:7847 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument manquant"
 
-#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:7848 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: gram.y:9647 gram.y:9665
+#: gram.y:9650 gram.y:9668
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives"
 
-#: gram.y:10198
+#: gram.y:10201
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue"
 
-#: gram.y:11180
+#: gram.y:11183
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: gram.y:11181
+#: gram.y:11184
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: gram.y:11462 gram.y:11487
+#: gram.y:11482 gram.y:11507
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#: gram.y:11483 gram.y:11508
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:11468 gram.y:11493
+#: gram.y:11488 gram.y:11513
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#: gram.y:11489 gram.y:11514
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:11948
+#: gram.y:11968
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée"
 
-#: gram.y:11957
+#: gram.y:11977
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée"
 
-#: gram.y:11966
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+#: gram.y:11986
+#, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
-msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
+msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »"
 
-#: gram.y:11975
+#: gram.y:11995
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "option « %s » de colonne non reconnue"
 
-#: gram.y:12229
+#: gram.y:12249
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: gram.y:12238
+#: gram.y:12258
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: gram.y:12729
+#: gram.y:12749
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:12734
+#: gram.y:12754
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:12909
+#: gram.y:12929
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: gram.y:13256
+#: gram.y:13276
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13261
+#: gram.y:13281
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13266
+#: gram.y:13286
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13692
+#: gram.y:13712
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:13698
+#: gram.y:13718
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:13725 gram.y:13748
+#: gram.y:13745 gram.y:13768
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:13730
+#: gram.y:13750
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
 
-#: gram.y:13753
+#: gram.y:13773
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:13759
+#: gram.y:13779
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:13766
+#: gram.y:13786
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:14401
+#: gram.y:14421
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
 
-#: gram.y:14407
+#: gram.y:14427
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
 
-#: gram.y:14471 gram.y:14477
+#: gram.y:14491 gram.y:14497
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici"
 
-#: gram.y:15139 gram.y:15328
+#: gram.y:15159 gram.y:15348
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:15291 gram.y:15308 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:15311 gram.y:15328 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: gram.y:15392
+#: gram.y:15412
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
 
-#: gram.y:15429
+#: gram.y:15449
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:15440
+#: gram.y:15460
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15469
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:15458
+#: gram.y:15478
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:15662
+#: gram.y:15682
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
 
-#: gram.y:15763
+#: gram.y:15783
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15801 gram.y:15814
+#: gram.y:15821 gram.y:15834
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15827
+#: gram.y:15847
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15840
+#: gram.y:15860
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
@@ -12052,344 +12055,344 @@ msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d"
 msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
 msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide"
 
-#: libpq/auth.c:1104
+#: libpq/auth.c:1108
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1168
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1226
+#: libpq/auth.c:1230
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1252
+#: libpq/auth.c:1256
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1372
+#: libpq/auth.c:1381
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1387
+#: libpq/auth.c:1396
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1405
+#: libpq/auth.c:1414
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1478
+#: libpq/auth.c:1487
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1549
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
+#: libpq/auth.c:1668 libpq/auth.c:1687
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "n'a pas pu traduit le nom"
 
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1700
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "nom du royaume trop long"
 
-#: libpq/auth.c:1706
+#: libpq/auth.c:1715
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "traduction du nom de compte trop longue"
 
-#: libpq/auth.c:1892
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1916
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1928
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1950
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1967
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1977
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:2008
+#: libpq/auth.c:2017
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2021
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2120
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2190
+#: libpq/auth.c:2201
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2212
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2223
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2234
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2245
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2256
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2267
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2334
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2337
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2347
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2376
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2384
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2385
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2400
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2422
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2471
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2487
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2502
+#: libpq/auth.c:2513
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2525
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:2515
+#: libpq/auth.c:2526
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement."
 
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2530
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique"
 
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2531
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement."
 msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements."
 
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2550
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
 "le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2571
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
 "sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2592
+#: libpq/auth.c:2603
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2622
+#: libpq/auth.c:2633
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2725
+#: libpq/auth.c:2736
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2743
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2757
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n"
 "caractères"
 
-#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2862 libpq/hba.c:1878
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2865
+#: libpq/auth.c:2876
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:2899
+#: libpq/auth.c:2910
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2925
+#: libpq/auth.c:2936
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2947
+#: libpq/auth.c:2958
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2957
+#: libpq/auth.c:2968
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016
+#: libpq/auth.c:3001 libpq/auth.c:3027
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s"
 
-#: libpq/auth.c:3009
+#: libpq/auth.c:3020
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3039
+#: libpq/auth.c:3050
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056
+#: libpq/auth.c:3063 libpq/auth.c:3067
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
 
-#: libpq/auth.c:3065
+#: libpq/auth.c:3076
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d"
 
-#: libpq/auth.c:3072
+#: libpq/auth.c:3083
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3080
+#: libpq/auth.c:3091
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3105
+#: libpq/auth.c:3116
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:3114
+#: libpq/auth.c:3125
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a une signature MD5 invalide"
 
-#: libpq/auth.c:3132
+#: libpq/auth.c:3143
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -12652,7 +12655,7 @@ msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
+#: libpq/be-secure.c:192 libpq/be-secure.c:280
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
 msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster"
@@ -13159,7 +13162,7 @@ msgstr "il n'y a pas de connexion client"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3955
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
@@ -13189,7 +13192,7 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
 msgid "no data left in message"
 msgstr "pas de données dans le message"
 
-#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:1469 utils/adt/rowtypes.c:563
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
@@ -13524,7 +13527,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré"
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:827
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr ""
@@ -13538,46 +13541,46 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615
+#: optimizer/plan/planner.c:1571 parser/analyze.c:1650 parser/analyze.c:1847 parser/analyze.c:2641
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
+#: optimizer/plan/planner.c:2165 optimizer/plan/planner.c:4123
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124 optimizer/plan/planner.c:4885 optimizer/prep/prepunion.c:935
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
 "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
 "alors que les autres supportent seulement le tri."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4864
+#: optimizer/plan/planner.c:4884
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5544
+#: optimizer/plan/planner.c:5564
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5545
+#: optimizer/plan/planner.c:5565
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
 "triables."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5549
+#: optimizer/plan/planner.c:5569
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#: optimizer/plan/planner.c:5570
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
@@ -13603,7 +13606,7 @@ msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implanter %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#: optimizer/util/clauses.c:4707
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »"
@@ -13633,7 +13636,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion"
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT"
 
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1413
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
@@ -13661,188 +13664,188 @@ msgstr ""
 "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
 "supplémentaires ?"
 
-#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:1623
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#: parser/analyze.c:1555 parser/analyze.c:2820
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1774
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
 
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1775
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
 "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
 "expressions et les fonctions."
 
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1776
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1837
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1909
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
 "d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
 
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:1998
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
 
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2391
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne"
 
-#: parser/analyze.c:2406
+#: parser/analyze.c:2432
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:2451
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2459
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:2462
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2470
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2455
+#: parser/analyze.c:2481
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté"
 
-#: parser/analyze.c:2458
+#: parser/analyze.c:2484
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: parser/analyze.c:2524
+#: parser/analyze.c:2550
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2534
+#: parser/analyze.c:2560
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues"
 
-#: parser/analyze.c:2544
+#: parser/analyze.c:2570
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés"
 
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2582
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2622
+#: parser/analyze.c:2648
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2629
+#: parser/analyze.c:2655
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2662
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2643
+#: parser/analyze.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2650
+#: parser/analyze.c:2676
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2657
+#: parser/analyze.c:2683
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:2762
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2767
+#: parser/analyze.c:2793
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2776
+#: parser/analyze.c:2802
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2785
+#: parser/analyze.c:2811
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2812
+#: parser/analyze.c:2838
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2855
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM"
@@ -13975,7 +13978,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
 msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810
+#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1811
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s"
@@ -14059,12 +14062,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819
+#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1820
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653
+#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2654
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "le window « %s » n'existe pas"
@@ -14166,187 +14169,187 @@ msgstr "l'espace de nom « %s » n'est pas unique"
 msgid "only one default namespace is allowed"
 msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé"
 
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: parser/parse_clause.c:975
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not exist"
 msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_clause.c:996
+#: parser/parse_clause.c:997
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
 msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d"
 msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:1030
+#: parser/parse_clause.c:1031
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
 msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE"
 
-#: parser/parse_clause.c:1200
+#: parser/parse_clause.c:1201
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
 msgstr "la clause TABLESAMPLE est uniquement applicable pour les tables et les vues matérialisées"
 
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1371
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:1385
+#: parser/parse_clause.c:1386
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr ""
 "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
 "gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:1394
+#: parser/parse_clause.c:1395
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
 "de gauche"
 
-#: parser/parse_clause.c:1408
+#: parser/parse_clause.c:1409
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr ""
 "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n"
 " droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:1417
+#: parser/parse_clause.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
 "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n"
 "de droite"
 
-#: parser/parse_clause.c:1471
+#: parser/parse_clause.c:1472
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1780
+#: parser/parse_clause.c:1781
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1945
+#: parser/parse_clause.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s « %s » est ambigu"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1974
+#: parser/parse_clause.c:1975
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "constante non entière dans %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1996
+#: parser/parse_clause.c:1997
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT"
 
-#: parser/parse_clause.c:2437
+#: parser/parse_clause.c:2438
 #, c-format
 msgid "CUBE is limited to 12 elements"
 msgstr "CUBE est limité à 12 éléments"
 
-#: parser/parse_clause.c:2641
+#: parser/parse_clause.c:2642
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "le window « %s » est déjà définie"
 
-#: parser/parse_clause.c:2702
+#: parser/parse_clause.c:2703
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:2714
+#: parser/parse_clause.c:2715
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »"
 
-#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
+#: parser/parse_clause.c:2745 parser/parse_clause.c:2751
 #, c-format
 msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
 msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée"
 
-#: parser/parse_clause.c:2752
+#: parser/parse_clause.c:2753
 #, c-format
 msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
 msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER."
 
-#: parser/parse_clause.c:2818
+#: parser/parse_clause.c:2819
 #, c-format
 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
 msgstr ""
 "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n"
 "dans la liste d'argument"
 
-#: parser/parse_clause.c:2819
+#: parser/parse_clause.c:2820
 #, c-format
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n"
 "liste SELECT"
 
-#: parser/parse_clause.c:2851
+#: parser/parse_clause.c:2852
 #, c-format
 msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
 msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument"
 
-#: parser/parse_clause.c:2852
+#: parser/parse_clause.c:2853
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
 msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne"
 
-#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950
+#: parser/parse_clause.c:2919 parser/parse_clause.c:2951
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n"
 "ORDER BY initiales"
 
-#: parser/parse_clause.c:3028
+#: parser/parse_clause.c:3029
 #, c-format
 msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT"
 
-#: parser/parse_clause.c:3034
+#: parser/parse_clause.c:3035
 #, c-format
 msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT"
 
-#: parser/parse_clause.c:3114
+#: parser/parse_clause.c:3115
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte"
 
-#: parser/parse_clause.c:3115
+#: parser/parse_clause.c:3116
 #, c-format
 msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
 msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)"
 
-#: parser/parse_clause.c:3126
+#: parser/parse_clause.c:3127
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
 msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes"
 
-#: parser/parse_clause.c:3134
+#: parser/parse_clause.c:3135
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue"
 
-#: parser/parse_clause.c:3277
+#: parser/parse_clause.c:3278
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide"
 
-#: parser/parse_clause.c:3279
+#: parser/parse_clause.c:3280
 #, c-format
 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
@@ -15295,310 +15298,310 @@ msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifian
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "nom de type « %s » invalide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:269
+#: parser/parse_utilcmd.c:275
 #, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:439
+#: parser/parse_utilcmd.c:450
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:562
+#: parser/parse_utilcmd.c:573
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:638 parser/parse_utilcmd.c:650
+#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:662
+#: parser/parse_utilcmd.c:673
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
 "« %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:679
+#: parser/parse_utilcmd.c:690
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on typed tables"
 msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:683
+#: parser/parse_utilcmd.c:694
 #, c-format
 msgid "identity columns are not supported on partitions"
 msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:703
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:832
+#: parser/parse_utilcmd.c:726 parser/parse_utilcmd.c:843
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:721 parser/parse_utilcmd.c:838
+#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:849
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:730 parser/parse_utilcmd.c:848
+#: parser/parse_utilcmd.c:741 parser/parse_utilcmd.c:859
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:854
+#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:865
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:884
+#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:895
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:890
+#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:901
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:787
+#: parser/parse_utilcmd.c:798
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:864
+#: parser/parse_utilcmd.c:875
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:870
+#: parser/parse_utilcmd.c:881
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:940
+#: parser/parse_utilcmd.c:951
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1495 parser/parse_utilcmd.c:1571
+#: parser/parse_utilcmd.c:1535 parser/parse_utilcmd.c:1611
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1840
+#: parser/parse_utilcmd.c:1958
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1860
+#: parser/parse_utilcmd.c:1978
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1868
+#: parser/parse_utilcmd.c:1986
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1875
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "l'index « %s » n'est pas valide"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: parser/parse_utilcmd.c:1999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1882 parser/parse_utilcmd.c:1889 parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:1966
+#: parser/parse_utilcmd.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2007 parser/parse_utilcmd.c:2014 parser/parse_utilcmd.c:2084
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888
+#: parser/parse_utilcmd.c:2006
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1895
+#: parser/parse_utilcmd.c:2013
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "« %s » est un index partiel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:2025
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "« %s » est un index déferrable"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908
+#: parser/parse_utilcmd.c:2026
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1965
+#: parser/parse_utilcmd.c:2083
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+#: parser/parse_utilcmd.c:2227
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2115
+#: parser/parse_utilcmd.c:2233
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324
+#: parser/parse_utilcmd.c:2455
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2501
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2431
+#: parser/parse_utilcmd.c:2562
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2503
+#: parser/parse_utilcmd.c:2634
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
 "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
 "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2521 parser/parse_utilcmd.c:2620 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2751 rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2539
+#: parser/parse_utilcmd.c:2670
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2543
+#: parser/parse_utilcmd.c:2674
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2552
+#: parser/parse_utilcmd.c:2683
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2558
+#: parser/parse_utilcmd.c:2689
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2586
+#: parser/parse_utilcmd.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2593
+#: parser/parse_utilcmd.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3027
+#: parser/parse_utilcmd.c:3162
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3047
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167 parser/parse_utilcmd.c:3182
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3042
+#: parser/parse_utilcmd.c:3177
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3063
+#: parser/parse_utilcmd.c:3198
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3068 parser/parse_utilcmd.c:3094
+#: parser/parse_utilcmd.c:3203 parser/parse_utilcmd.c:3229
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3089
+#: parser/parse_utilcmd.c:3224
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3280
+#: parser/parse_utilcmd.c:3415
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3339
+#: parser/parse_utilcmd.c:3474
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3395
+#: parser/parse_utilcmd.c:3530
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3401
+#: parser/parse_utilcmd.c:3536
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3405
+#: parser/parse_utilcmd.c:3540
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3452 parser/parse_utilcmd.c:3466
+#: parser/parse_utilcmd.c:3587 parser/parse_utilcmd.c:3601
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3513
+#: parser/parse_utilcmd.c:3648
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3519
+#: parser/parse_utilcmd.c:3654
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3549 parser/parse_utilcmd.c:3561
+#: parser/parse_utilcmd.c:3684 parser/parse_utilcmd.c:3696
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3563
+#: parser/parse_utilcmd.c:3698
 #, c-format
 msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
 msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3564
+#: parser/parse_utilcmd.c:3699
 #, c-format
 msgid "Try putting the literal value in single quotes."
 msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples."
@@ -15807,52 +15810,52 @@ msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m"
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "lancement du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:825
+#: postmaster/autovacuum.c:831
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1487
+#: postmaster/autovacuum.c:1493
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1685
+#: postmaster/autovacuum.c:1699
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2260
+#: postmaster/autovacuum.c:2274
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2468
+#: postmaster/autovacuum.c:2503
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2471
+#: postmaster/autovacuum.c:2506
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2664
+#: postmaster/autovacuum.c:2699
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3239
+#: postmaster/autovacuum.c:3279
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3240
+#: postmaster/autovacuum.c:3280
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
 
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:849
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
@@ -15882,34 +15885,34 @@ msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalid
 msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés pourraient ne pas être configurés pour redémarrer"
 
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:666
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: postmaster/bgworker.c:864
+#: postmaster/bgworker.c:857
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:876
+#: postmaster/bgworker.c:869
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications"
 
-#: postmaster/bgworker.c:891
+#: postmaster/bgworker.c:884
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "trop de processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/bgworker.c:892
+#: postmaster/bgworker.c:885
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
 msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
 
-#: postmaster/bgworker.c:896
+#: postmaster/bgworker.c:889
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »."
@@ -15930,19 +15933,19 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
 msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1087
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "échec de la demande de point de vérification"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
 "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
 "plus de détails."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1283
+#: postmaster/checkpointer.c:1277
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d"
@@ -16098,51 +16101,51 @@ msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:4296
+#: postmaster/pgstat.c:4303
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4635 postmaster/pgstat.c:4792
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4702 postmaster/pgstat.c:4837
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#: postmaster/pgstat.c:4711 postmaster/pgstat.c:4846
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#: postmaster/pgstat.c:4719 postmaster/pgstat.c:4854
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#: postmaster/pgstat.c:4943 postmaster/pgstat.c:5149 postmaster/pgstat.c:5302
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#: postmaster/pgstat.c:4955 postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:4986 postmaster/pgstat.c:5008 postmaster/pgstat.c:5023 postmaster/pgstat.c:5086 postmaster/pgstat.c:5161 postmaster/pgstat.c:5181 postmaster/pgstat.c:5199 postmaster/pgstat.c:5215 postmaster/pgstat.c:5233 postmaster/pgstat.c:5249 postmaster/pgstat.c:5314 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5338 postmaster/pgstat.c:5363 postmaster/pgstat.c:5385
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5507
+#: postmaster/pgstat.c:5514
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr ""
 "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
 "statistiques ne répond pas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5834
+#: postmaster/pgstat.c:5841
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
@@ -16191,7 +16194,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 utils/init/miscinit.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 utils/init/miscinit.c:1463
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
@@ -16353,7 +16356,7 @@ msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945
+#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9938 utils/misc/guc.c:9972
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
@@ -16725,57 +16728,57 @@ msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
+#: postmaster/syslogger.c:469 postmaster/syslogger.c:1145
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:502
+#: postmaster/syslogger.c:519
 #, c-format
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
+#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:577
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:596
+#: postmaster/syslogger.c:628
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:632
+#: postmaster/syslogger.c:664
 #, c-format
 msgid "redirecting log output to logging collector process"
 msgstr "redirection des traces vers le processus de récupération des traces"
 
-#: postmaster/syslogger.c:633
+#: postmaster/syslogger.c:665
 #, c-format
 msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
 msgstr "Les prochaines traces apparaîtront dans le répertoire « %s »."
 
-#: postmaster/syslogger.c:641
+#: postmaster/syslogger.c:673
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
+#: postmaster/syslogger.c:678 postmaster/syslogger.c:695
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1008
+#: postmaster/syslogger.c:1100
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1150
+#: postmaster/syslogger.c:1217
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
+#: postmaster/syslogger.c:1279 postmaster/syslogger.c:1329
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
@@ -16794,7 +16797,7 @@ msgstr "timeline %u invalide"
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide"
 
-#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:177 scan.l:679
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
@@ -16813,44 +16816,44 @@ msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514
+#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue"
 
-#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
 
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649 replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614 replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632 replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652 replication/basebackup.c:669
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "option « %s » dupliquée"
 
-#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5780
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026
+#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1181
+#: replication/basebackup.c:1184
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1294
+#: replication/basebackup.c:1297
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »"
 
-#: replication/basebackup.c:1299
+#: replication/basebackup.c:1302
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar  : nom de fichier « %s », cible « %s »"
@@ -16958,97 +16961,97 @@ msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base"
 msgid "empty query"
 msgstr "requête vide"
 
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
 #, c-format
 msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
 msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »"
 
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
 #, c-format
 msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
 msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique quand max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
 #, c-format
 msgid "out of logical replication worker slots"
 msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique"
 
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers."
 
-#: replication/logical/launcher.c:440
+#: replication/logical/launcher.c:452
 #, c-format
 msgid "out of background worker slots"
 msgstr "plus de slots de processus en tâche de fond"
 
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:453
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_worker_processes."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes."
 
-#: replication/logical/launcher.c:624
+#: replication/logical/launcher.c:660
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
 msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est vide, ne peut pas s'y attacher"
 
-#: replication/logical/launcher.c:633
+#: replication/logical/launcher.c:669
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
 msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est déjà utilisé par un autre processus, ne peut pas s'attacher"
 
-#: replication/logical/launcher.c:885
+#: replication/logical/launcher.c:985
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher started"
 msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique"
 
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:88
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
 msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical"
 
-#: replication/logical/logical.c:88
+#: replication/logical/logical.c:93
 #, c-format
 msgid "logical decoding requires a database connection"
 msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base"
 
-#: replication/logical/logical.c:106
+#: replication/logical/logical.c:111
 #, c-format
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration"
 
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
+#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique"
 
-#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
+#: replication/logical/logical.c:253 replication/logical/logical.c:375
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données"
 
-#: replication/logical/logical.c:255
+#: replication/logical/logical.c:260
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures"
 
-#: replication/logical/logical.c:408
+#: replication/logical/logical.c:413
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »"
 
-#: replication/logical/logical.c:410
+#: replication/logical/logical.c:415
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:557
+#: replication/logical/logical.c:562
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:569
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s"
@@ -17125,104 +17128,94 @@ msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par
 msgid "replication origin with OID %u does not exist"
 msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas"
 
-#: replication/logical/origin.c:708
+#: replication/logical/origin.c:726
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)"
 
-#: replication/logical/origin.c:740
+#: replication/logical/origin.c:758
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
 
-#: replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/origin.c:767
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots"
 
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:785
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu"
 
-#: replication/logical/origin.c:891
+#: replication/logical/origin.c:909
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089
+#: replication/logical/origin.c:920 replication/logical/origin.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091 replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109 replication/slot.c:1553
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
 
-#: replication/logical/origin.c:1048
+#: replication/logical/origin.c:1066
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà"
 
-#: replication/logical/origin.c:1077
+#: replication/logical/origin.c:1095
 #, c-format
 msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326 replication/logical/origin.c:1346
+#: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344 replication/logical/origin.c:1364
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée"
 
-#: replication/logical/relation.c:259
+#: replication/logical/relation.c:255
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: replication/logical/relation.c:300
+#: replication/logical/relation.c:296
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
 msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » de réplication logique"
 
-#: replication/logical/relation.c:340
+#: replication/logical/relation.c:336
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY"
 
-#: replication/logical/relation.c:456
-#, c-format
-msgid "built-in type %u not found"
-msgstr "type interne %u non trouvé"
-
-#: replication/logical/relation.c:457
-#, c-format
-msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
-
-#: replication/logical/relation.c:488
-#, c-format
-msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2456
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 replication/logical/reorderbuffer.c:2424
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2550 replication/logical/reorderbuffer.c:2572
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 replication/logical/reorderbuffer.c:2428
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554 replication/logical/reorderbuffer.c:2576
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %u"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2788
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » lors de la suppression de pg_replslot/%s/*.xid : %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3254
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
@@ -17239,64 +17232,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
 msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
 msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1870
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
 #, c-format
 msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
 msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
 msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
 #, c-format
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:1765 replication/logical/snapbuild.c:1785 replication/logical/snapbuild.c:1804
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1740
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1745
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1817
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n"
 "est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1944
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
@@ -17336,93 +17329,92 @@ msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur"
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
 msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur"
 
-#: replication/logical/worker.c:293
+#: replication/logical/worker.c:304
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
 msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:506
+#: replication/logical/worker.c:525
 #, c-format
 msgid "ORIGIN message sent out of order"
 msgstr "message ORIGIN en désordre"
 
-#: replication/logical/worker.c:637
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
+#: replication/logical/worker.c:658
+#, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
-msgstr "le publieur n'envoie pas la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de réplication logique"
+msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de réplication logique"
 
-#: replication/logical/worker.c:644
+#: replication/logical/worker.c:665
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:851
+#: replication/logical/worker.c:872
 #, c-format
 msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
 msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:918
+#: replication/logical/worker.c:939
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "type « %c » du message de la réplication logique invalide"
 
-#: replication/logical/worker.c:1059
+#: replication/logical/worker.c:1080
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé"
 
-#: replication/logical/worker.c:1218
+#: replication/logical/worker.c:1239
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/logical/worker.c:1366
+#: replication/logical/worker.c:1387
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée"
 
-#: replication/logical/worker.c:1380
+#: replication/logical/worker.c:1401
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée"
 
-#: replication/logical/worker.c:1394
+#: replication/logical/worker.c:1415
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée"
 
-#: replication/logical/worker.c:1408
+#: replication/logical/worker.c:1429
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée"
 
-#: replication/logical/worker.c:1425
+#: replication/logical/worker.c:1446
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée"
 
-#: replication/logical/worker.c:1439
+#: replication/logical/worker.c:1460
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées"
 
-#: replication/logical/worker.c:1547
+#: replication/logical/worker.c:1568
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage"
 
-#: replication/logical/worker.c:1561
+#: replication/logical/worker.c:1582
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré"
 
-#: replication/logical/worker.c:1565
+#: replication/logical/worker.c:1586
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré"
 
-#: replication/logical/worker.c:1605
+#: replication/logical/worker.c:1626
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication"
@@ -17492,57 +17484,72 @@ msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
 
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d"
 
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1134 replication/slot.c:1489
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
 
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:983
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:988
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1421 replication/slot.c:1461
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
 
-#: replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:1430
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
 
-#: replication/slot.c:1416
+#: replication/slot.c:1437
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
 
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1444
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
 
-#: replication/slot.c:1455
+#: replication/slot.c:1476
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/slot.c:1510
+#, c-format
+msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
+msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical"
+
+#: replication/slot.c:1512 replication/slot.c:1518
+#, c-format
+msgid "Change wal_level to be replica or higher."
+msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur."
+
+#: replication/slot.c:1516
+#, c-format
+msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
+msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica"
+
+#: replication/slot.c:1552
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
@@ -17657,7 +17664,7 @@ msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de répl
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée"
 
-#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
+#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:968
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
@@ -17667,89 +17674,89 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m"
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal"
 
-#: replication/walreceiver.c:1028
+#: replication/walreceiver.c:1022
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: replication/walsender.c:491
+#: replication/walsender.c:494
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m"
 
-#: replication/walsender.c:532
+#: replication/walsender.c:535
 #, c-format
 msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
 msgstr "IDENTIFY_SYSTEM n'a pas été exécuté avant START_REPLICATION"
 
-#: replication/walsender.c:549
+#: replication/walsender.c:552
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique"
 
-#: replication/walsender.c:612
+#: replication/walsender.c:615
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur"
 
-#: replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:619
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:661
+#: replication/walsender.c:664
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:890
+#: replication/walsender.c:893
 #, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
 
-#: replication/walsender.c:899
+#: replication/walsender.c:902
 #, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction"
 
-#: replication/walsender.c:904
+#: replication/walsender.c:907
 #, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ"
 
-#: replication/walsender.c:909
+#: replication/walsender.c:912
 #, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT  doit être appelé avant toute requête"
 
-#: replication/walsender.c:914
+#: replication/walsender.c:917
 #, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction"
 
-#: replication/walsender.c:1060
+#: replication/walsender.c:1063
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion"
 
-#: replication/walsender.c:1446
+#: replication/walsender.c:1444
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt"
 
-#: replication/walsender.c:1479
+#: replication/walsender.c:1477
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "commande de réplication reçu : %s"
 
-#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#: replication/walsender.c:1493 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1020 tcop/postgres.c:1330 tcop/postgres.c:1589 tcop/postgres.c:1994 tcop/postgres.c:2362 tcop/postgres.c:2437
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr ""
 "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
 "de la transaction"
 
-#: replication/walsender.c:1560
+#: replication/walsender.c:1558
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique"
@@ -17774,17 +17781,17 @@ msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » inattendu"
 
-#: replication/walsender.c:2085
+#: replication/walsender.c:2093
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walsender.c:2171
+#: replication/walsender.c:2177
 #, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur d'envoi"
 
-#: replication/walsender.c:2278
+#: replication/walsender.c:2286
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr ""
@@ -18002,197 +18009,197 @@ msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:541
+#: rewrite/rewriteHandler.c:542
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr ""
 "Le nom de la requête WITH «%s » apparaît à la fois dans l'action d'une règle\n"
 "et la requête en cours de ré-écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:602
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839
+#: rewrite/rewriteHandler.c:825 rewrite/rewriteHandler.c:840
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "La colonne « %s » est une colonne d'identité définie comme GENERATED ALWAYS."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:826
+#: rewrite/rewriteHandler.c:827
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "Utilisez OVERRIDING SYSTEM VALUE pour surcharger."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:838
+#: rewrite/rewriteHandler.c:839
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:1019
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 rewrite/rewriteHandler.c:3527
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1916
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2221
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2236
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2244
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2247
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2299
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2335
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2338
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2341
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334 rewrite/rewriteHandler.c:2342
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2348 rewrite/rewriteHandler.c:2352 rewrite/rewriteHandler.c:2360
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2345
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2363
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2844
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2852
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3322
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
 "de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3228
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3336
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3340
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
 "de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3345
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3456
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3564
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3458
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3566
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3465
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3573
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3578
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3472
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3580
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3598
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3655
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
@@ -18212,127 +18219,127 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue"
 msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
 msgstr "les variables NEW des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE"
 
-#: scan.l:432
+#: scan.l:441
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#: scan.l:461
+#: scan.l:470
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "chaîne littérale bit non terminée"
 
-#: scan.l:482
+#: scan.l:491
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée"
 
-#: scan.l:532
+#: scan.l:541
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode"
 
-#: scan.l:533
+#: scan.l:542
 #, c-format
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr ""
 "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n"
 "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé."
 
-#: scan.l:579 scan.l:778
+#: scan.l:588 scan.l:787
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "paire surrogate Unicode invalide"
 
-#: scan.l:627
+#: scan.l:636
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:628
+#: scan.l:637
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX."
 
-#: scan.l:639
+#: scan.l:648
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:640
+#: scan.l:649
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
 "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n"
 "pour les encodages clients."
 
-#: scan.l:715
+#: scan.l:724
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée"
 
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+#: scan.l:741 scan.l:767 scan.l:782
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identifiant délimité de longueur nulle"
 
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
+#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:89
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
 
-#: scan.l:924
+#: scan.l:965
 msgid "operator too long"
 msgstr "opérateur trop long"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1078
+#: scan.l:1119
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1086
+#: scan.l:1127
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
-#: scan.l:1252 scan.l:1284
+#: scan.l:1293 scan.l:1325
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr ""
 "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n"
 "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n"
 "pas UTF8"
 
-#: scan.l:1280 scan.l:1425
+#: scan.l:1321 scan.l:1466
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide"
 
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1530
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1490
+#: scan.l:1531
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n"
 "chaîne d'échappement (E'...')."
 
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1540
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1500
+#: scan.l:1541
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1555
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale"
 
-#: scan.l:1515
+#: scan.l:1556
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr ""
@@ -18369,7 +18376,7 @@ msgstr "paramètre Language manquant"
 msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
 msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies"
 
-#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
@@ -18379,22 +18386,22 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s"
 msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
 msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la relation « %s.%s »"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
 msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:264
+#: statistics/mvdistinct.c:267
 #, c-format
 msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
 msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:269
+#: statistics/mvdistinct.c:272
 #, c-format
 msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
 msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:281
 #, c-format
 msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
 msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)"
@@ -18548,47 +18555,47 @@ msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide"
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372 storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708 storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1023
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603 storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789 storage/ipc/dsm_impl.c:903
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619 storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 storage/ipc/dsm_impl.c:983
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946 storage/ipc/dsm_impl.c:996
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640 storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1047
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
 #, c-format
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1089 storage/ipc/dsm_impl.c:1137
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m"
@@ -18608,7 +18615,7 @@ msgstr "échec de epoll_wait() : %m"
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "échec de poll() : %m"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 utils/hash/dynahash.c:1061
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 utils/hash/dynahash.c:1061
 #, c-format
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "mémoire partagée épuisée"
@@ -18638,12 +18645,12 @@ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3012
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2294
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
@@ -18688,121 +18695,121 @@ msgstr "Bloquage mortel détecté"
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
 #, c-format
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
 #, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
 #, c-format
 msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
 msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
 #, c-format
 msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
 #, c-format
 msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
 #, c-format
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "transaction %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
 #, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
 msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "type locktag non reconnu %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
 #, c-format
 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
 "ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
 "alors que la restauration est en cours"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
 #, c-format
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr ""
 "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
 "objets d'une base pendant une restauration."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet"
@@ -18959,90 +18966,90 @@ msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
 msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:975
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:515
+#: storage/smgr/md.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:546
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:858
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
 
-#: storage/smgr/md.c:551
+#: storage/smgr/md.c:552
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr ""
 "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
 "au bloc %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:772
+#: storage/smgr/md.c:773
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:788
+#: storage/smgr/md.c:789
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:848
+#: storage/smgr/md.c:849
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:854
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
 "octets sur %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:945
+#: storage/smgr/md.c:946
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
 "tentative : %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1446
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
 
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1952
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs"
 
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1966
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
@@ -19057,7 +19064,7 @@ msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1192 tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1835 tcop/postgres.c:2053
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durée : %s ms"
@@ -19091,139 +19098,139 @@ msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4343
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:938
+#: tcop/postgres.c:961
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "instruction : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1174
+#: tcop/postgres.c:1197
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1224
+#: tcop/postgres.c:1247
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1280
+#: tcop/postgres.c:1303
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
 
-#: tcop/postgres.c:1437
+#: tcop/postgres.c:1460
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1505
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "lie %s à %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:1524 tcop/postgres.c:2343
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1566
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
 
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1572
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr ""
 "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
 "requiert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1742
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1817
+#: tcop/postgres.c:1840
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
+#: tcop/postgres.c:1888 tcop/postgres.c:2423
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:1973
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
+#: tcop/postgres.c:1975 tcop/postgres.c:2061
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "exécute fetch à partir de"
 
-#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
+#: tcop/postgres.c:1976 tcop/postgres.c:2062
 msgid "execute"
 msgstr "exécute"
 
-#: tcop/postgres.c:2035
+#: tcop/postgres.c:2058
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2161
+#: tcop/postgres.c:2184
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "préparation : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2224
+#: tcop/postgres.c:2247
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "paramètres : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2266
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2282
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2285
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2288
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2291
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
 "lignes qui doivent être supprimées."
 
-#: tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:2297
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2616
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2617
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
@@ -19231,19 +19238,19 @@ msgstr ""
 "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
 "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2621 tcop/postgres.c:2942
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr ""
 "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
 "données et de relancer votre commande."
 
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2703
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "exception dû à une virgule flottante"
 
-#: tcop/postgres.c:2675
+#: tcop/postgres.c:2704
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
@@ -19251,72 +19258,72 @@ msgstr ""
 "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
 "opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: tcop/postgres.c:2843
+#: tcop/postgres.c:2872
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
 
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2876
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2880
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2884
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher shutting down"
 msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique"
 
-#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
+#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2940
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2913
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2894
+#: tcop/postgres.c:2923
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connexion au client perdue"
 
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2989
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
 
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2996
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: tcop/postgres.c:2974
+#: tcop/postgres.c:3003
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2997
+#: tcop/postgres.c:3026
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:3007
+#: tcop/postgres.c:3036
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction"
 
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3150
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3151
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
@@ -19324,59 +19331,59 @@ msgstr ""
 "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
 "adéquate."
 
-#: tcop/postgres.c:3185
+#: tcop/postgres.c:3214
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
 
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3216
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr ""
 "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
 "« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3576
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3577 tcop/postgres.c:3583
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:3552
+#: tcop/postgres.c:3581
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3614
+#: tcop/postgres.c:3643
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:4222
+#: tcop/postgres.c:4251
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4257
+#: tcop/postgres.c:4286
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4364
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4339
+#: tcop/postgres.c:4368
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4509
+#: tcop/postgres.c:4538
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr ""
@@ -19424,7 +19431,7 @@ msgstr ""
 "ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
 "pour sécurité"
 
-#: tcop/utility.c:765
+#: tcop/utility.c:768
 #, c-format
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
@@ -19578,7 +19585,7 @@ msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »"
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m"
 
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide : %s"
@@ -19773,17 +19780,17 @@ msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3472 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/acl.c:4869
+#: utils/adt/acl.c:4944
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "doit être un membre du rôle « %s »"
 
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 utils/adt/arrayfuncs.c:3401 utils/adt/arrayfuncs.c:5858 utils/adt/arrayfuncs.c:6169 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
@@ -19798,7 +19805,7 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée"
 msgid "input data type is not an array"
 msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028
 #: utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
@@ -19873,7 +19880,7 @@ msgstr "Valeur  manquante de la dimension du tableau."
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
 msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2882 utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
@@ -19927,144 +19934,144 @@ msgstr ""
 msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296 utils/adt/arrayfuncs.c:3369 utils/adt/arrayfuncs.c:5764
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307
 #, c-format
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1315
 #, c-format
 msgid "wrong element type"
 msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2683
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1365 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2707
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1505
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2716
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1586 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2740
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064
 #, c-format
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264 utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549 utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5787 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247 utils/adt/arrayfuncs.c:2355 utils/adt/arrayfuncs.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2252
 #, c-format
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
 #, c-format
 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
 msgstr "la tranche d'indice de tableau doit être fournir les deux limites"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
 #, c-format
 msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
 msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
 #, c-format
 msgid "source array too small"
 msgstr "tableau source trop petit"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3525
 #, c-format
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:3798 utils/adt/arrayfuncs.c:4072
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3974 utils/adt/rangetypes.c:1253
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5164
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5219
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5247
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 utils/adt/arrayfuncs.c:5282
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5648 utils/adt/arrayfuncs.c:5688
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5788
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6034
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6311
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6316
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL"
@@ -20090,8 +20097,8 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364
-#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364
+#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348
 #: utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
@@ -20103,7 +20110,7 @@ msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
 msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s"
 
 #: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
+#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3219
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -20128,7 +20135,7 @@ msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2120
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
@@ -20153,10 +20160,10 @@ msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
-#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 utils/adt/timestamp.c:2937
-#: utils/adt/timestamp.c:2948 utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 utils/adt/timestamp.c:4866
-#: utils/adt/timestamp.c:4871 utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502
+#: utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2798 utils/adt/timestamp.c:2819 utils/adt/timestamp.c:2832 utils/adt/timestamp.c:2841 utils/adt/timestamp.c:2849 utils/adt/timestamp.c:2904 utils/adt/timestamp.c:2927 utils/adt/timestamp.c:2940
+#: utils/adt/timestamp.c:2951 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:3515 utils/adt/timestamp.c:3640 utils/adt/timestamp.c:3681 utils/adt/timestamp.c:3762 utils/adt/timestamp.c:3808 utils/adt/timestamp.c:3911 utils/adt/timestamp.c:4310 utils/adt/timestamp.c:4409 utils/adt/timestamp.c:4419 utils/adt/timestamp.c:4511 utils/adt/timestamp.c:4613 utils/adt/timestamp.c:4623 utils/adt/timestamp.c:4855 utils/adt/timestamp.c:4869
+#: utils/adt/timestamp.c:4874 utils/adt/timestamp.c:4888 utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:4965 utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:5005 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5078 utils/adt/timestamp.c:5082 utils/adt/timestamp.c:5096 utils/adt/timestamp.c:5130 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -20206,37 +20213,37 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 utils/adt/timestamp.c:5085
+#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851 utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4880 utils/adt/timestamp.c:5088
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
+#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4922 utils/adt/timestamp.c:5119
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3784
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3789
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3795
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4641
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »."
@@ -20756,7 +20763,7 @@ msgstr "données int2vector invalide"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 utils/adt/timestamp.c:5181 utils/adt/timestamp.c:5262
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
@@ -21121,7 +21128,7 @@ msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »"
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères"
 
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5618
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
@@ -21131,12 +21138,12 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement"
 
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
 #, c-format
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "chaîne d'échappement invalide"
 
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
 #, c-format
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère."
@@ -21257,22 +21264,22 @@ msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté"
 msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
 msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »."
 
-#: utils/adt/nabstime.c:137
+#: utils/adt/nabstime.c:140
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
+#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558
 #, c-format
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:782
+#: utils/adt/nabstime.c:785
 #, c-format
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:852
+#: utils/adt/nabstime.c:855
 #, c-format
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval"
@@ -21330,26 +21337,26 @@ msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m"
 msgid "cannot merge addresses from different families"
 msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles différentes"
 
-#: utils/adt/network.c:1302
+#: utils/adt/network.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot AND inet values of different sizes"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n"
 "différentes"
 
-#: utils/adt/network.c:1334
+#: utils/adt/network.c:1331
 #, c-format
 msgid "cannot OR inet values of different sizes"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n"
 "différentes"
 
-#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#: utils/adt/network.c:1392 utils/adt/network.c:1468
 #, c-format
 msgid "result is out of range"
 msgstr "le résultat est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/network.c:1436
+#: utils/adt/network.c:1433
 #, c-format
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes"
@@ -21466,7 +21473,7 @@ msgstr "caractère demandé invalide pour l'encodage : %d"
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "caractère nul interdit"
 
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 utils/adt/orderedsetaggs.c:668
 #, c-format
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1"
@@ -21657,32 +21664,37 @@ msgstr "Trop de virgules."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit."
 
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4079
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
 
-#: utils/adt/regexp.c:862
+#: utils/adt/regexp.c:866
 #, c-format
 msgid "regexp_match does not support the global option"
 msgstr "regexp_match ne supporte pas l'option globale"
 
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:867
 #, c-format
 msgid "Use the regexp_matches function instead."
 msgstr "Utilisez la foncction regexp_matches à la place."
 
-#: utils/adt/regexp.c:1163
+#: utils/adt/regexp.c:1049
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "trop de correspondances dans l'expression rationnelle"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1244
 #, c-format
 msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
 msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale"
 
-#: utils/adt/regexp.c:1219
+#: utils/adt/regexp.c:1297
 #, c-format
 msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
 msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale"
@@ -21697,7 +21709,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
+#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9008 utils/adt/ruleutils.c:9176
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
@@ -21732,80 +21744,80 @@ msgstr "attendait un nom de type"
 msgid "improper type name"
 msgstr "nom du type invalide"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2486 utils/adt/ri_triggers.c:3257
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n"
 "étrangère « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2674
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2680
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2686
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2709
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2711
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr ""
 "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n"
 "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3167
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr ""
 "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n"
 "sur « %s » donne des résultats inattendus"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3171
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3264
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3270
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
 "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n"
 "« %s » de la table « %s »"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3278
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »."
@@ -21869,17 +21881,17 @@ msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
 "des colonnes"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4668
+#: utils/adt/ruleutils.c:4714
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5574
+#: utils/adt/selfuncs.c:5603
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5676
+#: utils/adt/selfuncs.c:5705
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
@@ -21939,8 +21951,8 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
 msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
-#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2997 utils/adt/timestamp.c:3002 utils/adt/timestamp.c:3007 utils/adt/timestamp.c:3057 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3071 utils/adt/timestamp.c:3091 utils/adt/timestamp.c:3098 utils/adt/timestamp.c:3105 utils/adt/timestamp.c:3135 utils/adt/timestamp.c:3143 utils/adt/timestamp.c:3187 utils/adt/timestamp.c:3510
+#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:4003
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalle en dehors des limites"
@@ -21965,46 +21977,46 @@ msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:3754 utils/adt/timestamp.c:4263 utils/adt/timestamp.c:4430 utils/adt/timestamp.c:4451
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4458
+#: utils/adt/timestamp.c:3768 utils/adt/timestamp.c:4217 utils/adt/timestamp.c:4461
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
+#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4258 utils/adt/timestamp.c:4631 utils/adt/timestamp.c:4653
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr ""
 "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
 "zone »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4659
+#: utils/adt/timestamp.c:3917 utils/adt/timestamp.c:4212 utils/adt/timestamp.c:4662
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
 "zone »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3987
+#: utils/adt/timestamp.c:3990
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
+#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4756
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4779
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
@@ -22313,47 +22325,47 @@ msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s"
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4063
+#: utils/adt/varlena.c:4175
 #, c-format
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4953
+#: utils/adt/varlena.c:5065
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
+#: utils/adt/varlena.c:5066 utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"."
 
-#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
+#: utils/adt/varlena.c:5198 utils/adt/varlena.c:5319
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
 msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
+#: utils/adt/varlena.c:5211 utils/adt/varlena.c:5268
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "trop peu d'arguments pour format()"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
+#: utils/adt/varlena.c:5363 utils/adt/varlena.c:5546
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "le nombre est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
+#: utils/adt/varlena.c:5427 utils/adt/varlena.c:5455
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5336
+#: utils/adt/varlena.c:5448
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5381
+#: utils/adt/varlena.c:5493
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL"
@@ -22529,22 +22541,22 @@ msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas être une chaîne vide"
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas être une chaîne vide"
 
-#: utils/adt/xml.c:4554
+#: utils/adt/xml.c:4558
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
+#: utils/cache/lsyscache.c:2636 utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/cache/lsyscache.c:2702 utils/cache/lsyscache.c:2735
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "le type %s est seulement un shell"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2617
+#: utils/cache/lsyscache.c:2641
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2650
+#: utils/cache/lsyscache.c:2674
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
@@ -22554,17 +22566,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5800
+#: utils/cache/relcache.c:5822
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5802
+#: utils/cache/relcache.c:5824
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6072
+#: utils/cache/relcache.c:6186
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -22877,105 +22889,105 @@ msgstr ""
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
+#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6126
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: utils/init/miscinit.c:512
+#: utils/init/miscinit.c:520
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:542
+#: utils/init/miscinit.c:550
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
 
-#: utils/init/miscinit.c:560
+#: utils/init/miscinit.c:568
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:620
+#: utils/init/miscinit.c:628
 #, c-format
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
 
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:711
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "OID du rôle invalide : %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:765
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: utils/init/miscinit.c:852
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:866
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: utils/init/miscinit.c:873
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:882
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" is empty"
 msgstr "le fichier verrou « %s » est vide"
 
-#: utils/init/miscinit.c:875
+#: utils/init/miscinit.c:883
 #, c-format
 msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
 msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur"
 
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:930
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
 
-#: utils/init/miscinit.c:926
+#: utils/init/miscinit.c:934
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
 "données « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:936
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
 "données « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:939
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:941
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:977
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
 "d'utilisation"
 
-#: utils/init/miscinit.c:972
+#: utils/init/miscinit.c:980
 #, c-format
 msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
 msgstr ""
@@ -22983,66 +22995,66 @@ msgstr ""
 "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
 "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#: utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:996
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:998
 #, c-format
 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
 "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
 "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 utils/init/miscinit.c:1052
+#: utils/init/miscinit.c:1035 utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#: utils/init/miscinit.c:1192 utils/init/miscinit.c:1335 utils/misc/guc.c:8956
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1340
+#: utils/init/miscinit.c:1348
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
 msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
+#: utils/init/miscinit.c:1387 utils/init/miscinit.c:1403
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1389
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "le fichier « %s » est manquant."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1397
+#: utils/init/miscinit.c:1405
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1399
+#: utils/init/miscinit.c:1407
 #, c-format
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1415
 #, c-format
 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
 msgstr ""
 "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %s,\n"
 "qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1474
+#: utils/init/miscinit.c:1482
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
@@ -24450,7 +24462,7 @@ msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution."
 
 #: utils/misc/guc.c:2718
-msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps."
 
 #: utils/misc/guc.c:2728
@@ -25079,17 +25091,17 @@ msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7331
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle"
 
-#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9731
+#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7159 utils/misc/guc.c:7918 utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9758
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7171
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
@@ -25099,7 +25111,7 @@ msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9774
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
@@ -25116,87 +25128,87 @@ msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
+#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8093
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:6868
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:7095
+#: utils/misc/guc.c:7119
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7180
+#: utils/misc/guc.c:7204
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne"
 
-#: utils/misc/guc.c:7225
+#: utils/misc/guc.c:7249
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7383
+#: utils/misc/guc.c:7407
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté"
 
-#: utils/misc/guc.c:7467
+#: utils/misc/guc.c:7491
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7615
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:9364
+#: utils/misc/guc.c:9391
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré"
 
-#: utils/misc/guc.c:9451
+#: utils/misc/guc.c:9478
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:9836 utils/misc/guc.c:9870
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9877
+#: utils/misc/guc.c:9904
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10147
+#: utils/misc/guc.c:10174
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:10159
+#: utils/misc/guc.c:10186
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:10172
+#: utils/misc/guc.c:10199
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:10184
+#: utils/misc/guc.c:10211
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
 
-#: utils/misc/guc.c:10196
+#: utils/misc/guc.c:10223
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr ""
@@ -25322,12 +25334,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
 
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
 #, c-format
 msgid "could not attach to dynamic shared area"
 msgstr "n'a pas pu attacher le segment de mémoire partagée dynamique"
 
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#: utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed on DSA request of size %zu."
 msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu."
@@ -25362,27 +25374,27 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »"
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/sort/logtape.c:251
 #, c-format
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/tuplesort.c:3074
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d exécutions pour un tri externe"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#: utils/sort/tuplesort.c:4148
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4150
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La clé %s est dupliquée."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#: utils/sort/tuplesort.c:4151
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Des clés dupliquées existent."
@@ -25449,2230 +25461,2248 @@ msgstr ""
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
-#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
-#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
+#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
+#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées."
 
-#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
+#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
+#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
 
-#~ msgid "invalid publish list"
-#~ msgstr "liste de publication invalide"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
+#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
+#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
+#~ "attendue par le programme.\n"
+#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
-#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
 
-#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
-#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
-#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
 
-#~ msgid "not connected to database"
-#~ msgstr "non connecté à une base de données"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "transaction ID "
-#~ msgstr "ID de transaction "
+#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
 
-#~ msgid "in progress"
-#~ msgstr "en cours"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "committed"
-#~ msgstr "validé"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "aborted"
-#~ msgstr "annulé"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "wrong range of array subscripts"
-#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
+#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
 
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
 #~ msgstr ""
-#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
-#~ "de confiance."
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
-#~ "NULL"
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
-#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
-#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
+#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
 
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support invalide %d"
 
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
-#~ "données %u"
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
+#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
 
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
 
-#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
 
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
 
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
-#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
 
-#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
-#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
 
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
+#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
 
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
+#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
+#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
+#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
+#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
-#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
-#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
-#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
-#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
-#~ "utilisation système : %s"
+#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
+#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+
+#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 #~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
-#~ "%s."
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
+#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
+#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
+#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
 
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
+#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
+#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
 
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
+#~ msgid "default expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
+#~ msgid "access method name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
 
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
+#~ msgid "database name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
+#~ msgid "extension name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
+#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
-#~ "                     l'exécution\n"
+#~ msgid "role name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
+#~ msgid "schema name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
+#~ msgid "language name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr ""
-#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
-#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
+#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
+#~ msgid "server name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "postmaster became multithreaded"
-#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
+#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
+#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
+#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
+#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
 
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgstr ""
+#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
+#~ "« language_handler »"
 
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "« = » inattendu"
+#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
+#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "symbole invalide"
+#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
+#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
+#~ "d'ensemble"
 
-#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
-#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
+#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
+#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
+#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
 
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
+#~ msgid "could not create %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
+#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
 
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
-#~ "TO ON des clients 7.3."
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
 
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
-#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
+#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
+#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
 
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
+#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+
+#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
+#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+
+#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
-#~ "des clés d'enchiffrement."
+#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
+#~ "« anyelement »"
 
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
+#~ msgid "index expression cannot return a set"
+#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
-#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
+#~ msgid "transform expression must not return a set"
+#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
+#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
+#~ "données « %s »"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
+#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
+#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
-#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
+#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
+#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
 
-#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
-#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
+#~ msgid "invalid socket: %s"
+#~ msgstr "socket invalide : %s"
 
-#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
-#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "échec de select() : %m"
 
-#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
-#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
 
-#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
-#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
 
-#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
-#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
+#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
-#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
+#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
+#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#~ msgid "SSL renegotiation failure"
-#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
+#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
+#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
 #~ msgstr ""
-#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
-#~ "socket"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
+#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
 
-#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
-#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
 
-#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
+#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
-#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
-#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
 
-#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
-#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
+#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#~ msgid "wrong affix file format for flag"
-#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "missing assignment operator"
-#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
 
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
 
-#~ msgid "cannot call function with null path elements"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
+#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
-#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
+#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
+#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
+#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
 
-#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
-#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
+#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
+#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
+#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
+#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
 
-#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
-#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
+#~ msgid "cannot accept a value of type any"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
 
-#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
-#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
 
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Aucune description disponible."
+#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
-#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
+#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
 
-#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
-#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
+#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
-#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
+#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
+#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
 
-#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
+#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
 
-#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-#~ msgstr ""
-#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
-#~ "segment %u, décalage %u"
+#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
 
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
+#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
+#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
 
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "table %s sans catalogue"
+#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
+#~ msgid "cannot display a value of type internal"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
+#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
+#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
 
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
+#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
 
-#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+
+#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+
+#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
+#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
+
+#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+
+#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+
+#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 #~ msgstr ""
-#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
-#~ "ANYRANGE."
+#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
+#~ "commandes."
 
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
+#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
+#~ "phases : %m"
 
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
+#~ msgstr ""
+#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
+#~ "transaction %u"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
-#~ "paramètre"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
+#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
+#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
+#~ "« %s » : %m"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
+#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
 
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
+#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
+#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
 
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
+#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
+#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
 
-#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
-#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
+#~ msgid "must be superuser to control recovery"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
 
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
+#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
+#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-#~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
 
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "could not reposition held cursor"
+#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
 
-#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
-#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
+#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
+#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
+#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
+#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
 
-#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
-#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
+#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
+#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
 
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
+#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
+#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
+#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
+#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
+#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
+#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
+#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
+#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
+#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
+#~ msgid "socket not open"
+#~ msgstr "socket non ouvert"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
+#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
+#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
 
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
+#~ msgid "could not format \"path\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
 
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
 
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
+#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
+#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
+#~ msgid "could not format \"circle\" value"
+#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
+#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
 
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
+#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
 
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
+#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
+#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 #~ msgstr ""
-#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
-#~ "dans le même niveau de la requête"
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
+#~ "journaux de transactions en millisecondes."
 
-#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
-#~ "relations sur le même niveau de la requête"
+#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
-#~ "du FROM"
+#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
+#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
 
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
+#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
+#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
+#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
 
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
 
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
+#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
-#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
-#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
-#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
-#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
-#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
-#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
-#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
-#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
-#~ "configuration de la mémoire partagée."
+#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
+#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
-#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
+#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
+#~ msgid "Runs the server silently."
+#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 #~ msgstr ""
-#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
-#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
+#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
+#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
+#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+#~ "les réplications des journaux de transactions."
 
-#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
+#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#~ msgid "large object %u was already dropped"
-#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
+#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
+#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
+#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
 
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
+#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
+#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
 
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
+#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
+#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
 
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
+#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
+#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
+#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
 
-#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
+#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
 
-#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
+#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
+#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
-#~ "recherches par index GIN"
+#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
+#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
-#~ "index GIN"
+#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
+#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
+#~ msgid "See server log for details."
+#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
-#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
+#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
+#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
-#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Sam"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Ven"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Jeu"
+#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Mer"
+#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
+#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
 
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
+#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
 
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Lun"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Dim"
+#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Samedi"
+#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
+#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Vendredi"
+#~ msgid "tablespace %u is not empty"
+#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Jeudi"
+#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
 
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Mercredi"
+#~ msgid "SSPI error %x"
+#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Mardi"
+#~ msgid "%s (%x)"
+#~ msgstr "%s (%x)"
 
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Lundi"
+#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
+#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
 
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Dimanche"
+#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
+#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
 
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Déc"
+#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
 
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
+#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
+#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
 
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Oct"
+#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
+#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
 
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
+#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
+#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
 
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aoû"
+#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Juil"
+#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
+#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "S:May"
-#~ msgstr "S:Mai"
+#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
+#~ "l'arrêt brutal."
 
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Avr"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
+#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
+#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
 
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Fév"
+#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
+#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
+#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
+#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "Décembre"
+#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
+#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "Novembre"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
+#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
+#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Octobre"
+#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
+#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
 
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "Septembre"
+#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
+#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
 
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Août"
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
+#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juillet"
+#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
+#~ "procédures"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juin"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mai"
+#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
+#~ "recherche plein texte"
 
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "Avril"
+#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Mars"
+#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
+#~ "table permanente"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Février"
+#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
+#~ "table temporaire"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Janvier"
+#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
+#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
-#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
+#~ msgid "database \"%s\" not found"
+#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
 
-#~ msgid "not unique \"S\""
-#~ msgstr "« S » non unique"
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
 
-#~ msgid "invalid argument for power function"
-#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
+#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
 
-#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
-#~ "LOCAL6, LOCAL7."
+#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
+#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
 
-#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
-#~ "basic (basique)."
+#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
+#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
 
-#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
-#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
+#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
-#~ "GSSAPI."
+#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
-#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
+#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
-#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
-#~ "« serializable »."
+#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
-#~ "niveau supérieur sont tracées."
+#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
-#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
-#~ "niveaux qui le suit."
+#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
+#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
+#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
+#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
+#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
+#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 #~ msgstr ""
-#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
-#~ "est tracé."
-
-#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
-#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
+#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
+#~ "des requêtes actives dans cette session"
 
-#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
-#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
+#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
-#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
+#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
 
-#~ msgid "string is too long for tsvector"
-#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
+#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
+#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
-#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
+#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+#~ "date connue du journal"
 
-#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
-#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
 
-#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
-#~ "configuration « max_fsm_relations »."
+#~ msgid "usermap \"%s\""
+#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
-#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
+#~ msgid "WAL archiving is not active"
+#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
-#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
-#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
-#~ "surcharge).\n"
-#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
-#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
-#~ "utilisant %.0f Ko."
+#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
-#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
+#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#~ msgstr ""
+#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
+#~ "s'effectuer correctement."
 
-#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
-#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
+#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
+#~ "en attente."
 
-#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
-#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
 
-#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
 
-#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
-#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
-
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
-
-#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
+#~ "transactions"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
 
-#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
-#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
-#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
-#~ "passe est chiffré avec MD5"
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
-#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
 
-#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
-#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
 
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 
-#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
-#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
+#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
-#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
+#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
+#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
 
-#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
-#~ "attendu « %s »)"
-
-#~ msgid "cannot change number of columns in view"
-#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
-
-#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
-#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
-
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
-#~ "libre utile"
+#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
+#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
+#~ "« client_encoding »."
 
-#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
 #~ msgstr ""
-#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
-#~ "correspond pas"
-
-#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
-#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
-
-#~ msgid "there are objects dependent on %s"
-#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
+#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
+#~ "pas spécifiée."
 
-#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
+#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
+#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
+#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
 
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
+#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
+#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
 
-#~ msgid "log_restartpoints = %s"
-#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
+#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
+#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
-#~ "des locales."
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
+#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
 #~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
-#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
-
-#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
-
-#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
-#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
-
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
-
-#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
-#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
+#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
+#~ msgstr ""
+#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
+#~ "diminuer la taille de la relation"
 
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
+#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
+#~ "%.0f octets.\n"
+#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
+#~ "table.\n"
+#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
+#~ "disponibles.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
+#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
 
-#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
+#~ msgid ""
+#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
+#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
+#~ "versions de ligne"
 
-#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
+#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
 
-#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
+#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
+#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
 
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
+#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
+#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
 
-#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
+#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
+#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
 
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
+#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
+#~ msgid "Table contains duplicated values."
+#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
 
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 #~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
-#~ "%s : %m"
+#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
+#~ "FROM."
 
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
+#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
 
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
 
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid database name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
 
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid role name \"%s\""
+#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
 
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "invalid role password \"%s\""
+#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
 
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
 
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
+#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
 
 #~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
 #~ msgstr ""
 #~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n"
 #~ "relations"
 
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr "ne peut pas exécuter SESSION AUTHORIZATION sur la fonction SECURITY DEFINER"
+#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "ne peut pas spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "mot de passe « %s » de l'utilisateur invalide"
+#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de rôle « %s » invalide"
+#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "nom de base de données « %s » invalide"
+#~ msgid "could not open relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
+#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré"
+#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-#~ msgstr "Initialise l'expression rationnelle « flavor »."
+#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ajoute automatiquement les références à la table manquant dans les clauses\n"
-#~ "FROM."
-
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "La table contient des valeurs dupliquées."
-
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s : %m"
 
-#~ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-#~ msgstr "DISTINCT est seulement supporté pour les agrégats à un seul argument"
+#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n"
+#~ "%s, nouvelle tentative : %m"
 
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent"
+#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer à la fin du segment %u de la relation %s : %m"
 
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté"
+#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
+#~ msgstr "conversation PAM %d/%s non supportée"
 
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé dans les sous-requêtes"
 
-#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n"
-#~ "versions de ligne"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+#~ msgstr "ajout d'une entrée manquante dans FROM (table « %s »)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle"
 
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "« %s » : %u versions de ligne déplacées, %u pages tronquées sur %u"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
-#~ "Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n"
-#~ "Il existait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
-#~ "L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n"
-#~ "%.0f octets.\n"
-#~ "%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n"
-#~ "table.\n"
-#~ "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement\n"
-#~ "disponibles.\n"
-#~ "%s."
+#~ msgid "hurrying in-progress restartpoint"
+#~ msgstr "accélération du restartpoint en cours"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "multiple DELETE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n"
-#~ "diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
+#~ msgstr "multiples événements TRUNCATE spécifiés"
 
-#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n"
-#~ "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
+#~ msgid "could not create XPath object"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'objet XPath"
 
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
+#~ msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "le nombre de valeurs distinctes %g est trop basse"
+#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
+#~ msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas tronquer la relation système « %s »"
+#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
+#~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides"
 
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr "un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting"
+#~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#~ msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
+#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 #~ msgstr ""
-#~ "Configure le langage utilisé dans une instruction DO si la clause LANGUAGE n'est\n"
-#~ "pas spécifiée."
+#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN\n"
+#~ "à %d alors que le serveur a été compilé avec un LOCALE_NAME_BUFLEN à %d."
 
-#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
+#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 #~ msgstr ""
-#~ "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n"
-#~ "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n"
-#~ "« client_encoding »."
+#~ "Il semble que vous avez besoin d'exécuter initdb ou d'installer le support\n"
+#~ "des locales."
 
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "la restauration comme à %X/%X, la cohérence sera atteinte à %X/%X"
+#~ msgid "log_restartpoints = %s"
+#~ msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas pu revenir"
 
-#~ msgid "transaction is read-only"
-#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "erreur de syntaxe ; de plus, mémoire virtuelle saturée"
 
-#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
-#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
-#~ msgstr "format du message invalide"
+#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+#~ msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sorry, too many standbys already"
-#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#~ msgid "there are objects dependent on %s"
+#~ msgstr "des objets dépendent de %s"
 
-#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-#~ msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
+#~ msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
+#~ msgstr ""
+#~ "la définition de la contrainte « %s » pour la contrainte de vérification ne\n"
+#~ "correspond pas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
+#~ msgstr ""
+#~ "la relation « %s.%s » contient plus de « max_fsm_pages » pages d'espace\n"
+#~ "libre utile"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#~ msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pensez à compacter cette relation en utilisant VACUUM FULL ou à augmenter le\n"
+#~ "paramètre de configuration « max_fsm_pages »."
 
-#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "cannot change number of columns in view"
+#~ msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
 #~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux de\n"
-#~ "transactions"
+#~ "nom d'utilisateur Kerberos inattendu reçu à partir du client (reçu « %s »,\n"
+#~ "attendu « %s »)"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
-#~ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de transactions"
+#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
+#~ msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+#~ msgstr "GSSAPI non implémenté sur ce serveur"
 
-#~ msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
-#~ "exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
-#~ "les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les nœuds\n"
-#~ "en attente."
+#~ msgid "could not get security token from context"
+#~ msgstr "n'a pas pu récupérer le jeton de sécurité à partir du contexte"
 
-#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
-#~ msgstr ""
-#~ "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
-#~ "s'effectuer correctement."
+#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
+#~ msgstr "droits non sûrs sur le fichier de la clé privée « %s »"
 
-#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-#~ msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
+#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier doit appartenir au propriétaire de la base de données et ne doit\n"
+#~ "pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres."
 
-#~ msgid "WAL archiving is not active"
-#~ msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
+#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification « crypt » car le mot de\n"
+#~ "passe est chiffré avec MD5"
 
-#~ msgid "usermap \"%s\""
-#~ msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+#~ msgstr "entrée invalide dans le fichier « %s » à la ligne %d, jeton « %s »"
 
-#~ msgid "restartpoint_command = '%s'"
-#~ msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+#~ msgstr "champ manquant dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#~ msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
-#~ "date connue du journal"
+#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
+#~ msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap"
 
-#~ msgid "Not safe to send CSV data\n"
-#~ msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
+#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+#~ msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme « %s »"
 
-#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-#~ msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté pour les requêtes d'héritage"
 
-#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête de la table « %s »"
 
-#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-#~ msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
+#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#~ msgstr "entrée manquante de la clause FROM dans la sous-requête pour la table « %s »"
 
-#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
+#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas supprimer « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n"
-#~ "des requêtes actives dans cette session"
-
-#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
+#~ "%s : le nombre de tampons (-B) doit être au moins deux fois le nombre de\n"
+#~ "connexions disponibles (-N) et au moins 16\n"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
+#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu configurer le timer du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#~ msgid "Sets immediate fsync at commit."
-#~ msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
+#~ msgid "insufficient shared memory for free space map"
+#~ msgstr "mémoire partagée insuffisante pour la structure FSM"
 
-#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
+#~ msgstr "max_fsm_pages doit excéder max_fsm_relations * %d"
 
-#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
+#~ msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations"
 
-#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-#~ msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
+#~ msgid ""
+#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
+#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n"
+#~ "Current limits are:  %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un total de %.0f emplacements de pages est utilisé (ceci incluant la\n"
+#~ "surcharge).\n"
+#~ "%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n"
+#~ "Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n"
+#~ "utilisant %.0f Ko."
 
-#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
+#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
+#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) équivaut au nombre de relations tracées"
 
-#~ msgid "could not enable credential reception: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
+#~ msgid "You have at least %d relations.  Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez au moins %d relations.Considèrez l'augmentation du paramètre de\n"
+#~ "configuration « max_fsm_relations »."
 
-#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-#~ msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes"
+#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
+#~ msgstr "le nombre d'emplacements de pages nécessaires (%.0f) dépasse max_fsm_pages (%d)"
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
+#~ msgstr ""
+#~ "Considérez l'augmentation du paramètre de configuration « max_fsm_pages »\n"
+#~ "à une valeur supérieure à %.0f."
 
-#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
-#~ msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés"
+#~ msgid "string is too long for tsvector"
+#~ msgstr "la chaîne est trop longue pour un tsvector"
 
-#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-#~ msgstr "mot clé « datestyle » non reconnu : « %s »"
+#~ msgid "Prints the parse tree to the server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « datestyle »"
+#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
+#~ msgstr "Affiche l'arbre d'analyse après ré-écriture dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "database \"%s\" not found"
-#~ msgstr "base de données « %s » non trouvée"
+#~ msgid "Prints the execution plan to server log."
+#~ msgstr "Affiche le plan d'exécution dans les journaux applicatifs du serveur."
 
-#~ msgid "composite type must have at least one attribute"
-#~ msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
+#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
+#~ msgstr "Utilise le format de sortie indenté pour EXPLAIN VERBOSE."
 
-#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
+#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
-#~ "table temporaire"
+#~ "Initialise le nombre maximum de tables et index pour lesquels l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
+#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
-#~ "table permanente"
+#~ "Initialise le nombre maximum de pages disque pour lesquelles l'espace libre\n"
+#~ "est tracé."
 
-#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont ON, OFF et SAFE_ENCODING."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search template"
+#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "Les valeurs valides sont DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO,\n"
+#~ "NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL et PANIC. Chaque niveau incut tous les\n"
+#~ "niveaux qui le suit."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser"
+#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
-#~ "recherche plein texte"
+#~ "Toutes les instructions SQL causant une erreur du niveau spécifié ou d'un\n"
+#~ "niveau supérieur sont tracées."
 
-#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language"
+#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
-#~ "procédures"
+#~ "Chaque transaction SQL a un niveau d'isolation qui peut être soit « read\n"
+#~ "uncommitted », soit « read committed », soit « repeatable read », soit\n"
+#~ "« serializable »."
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-#~ msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
+#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+#~ msgstr "Chaque session peut valoir soit « origin » soit « replica » soit « local »."
 
-#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
+#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n"
-#~ "d'accès ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ "Indique le royaume pour l'authentification des utilisateurs via Kerberos et\n"
+#~ "GSSAPI."
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-#~ msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL."
+#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
+#~ msgstr "Initalise le nom d'hôte du serveur Kerberos."
 
-#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
+#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n"
-#~ "contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n"
-#~ "supprimer la spécification CLUSTER de la table."
+#~ "Ceci peut être initialisé avec advanced (avancé), extended (étendu) ou\n"
+#~ "basic (basique)."
 
-#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
+#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 #~ msgstr ""
-#~ "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n"
-#~ "l'index ne gère pas les valeurs NULL"
+#~ "Les valeurs valides sont LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5,\n"
+#~ "LOCAL6, LOCAL7."
 
-#~ msgid "clustering \"%s.%s\""
-#~ msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
+#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
+#~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT."
 
-#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-#~ msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
+#~ msgid "invalid argument for power function"
+#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "not unique \"S\""
+#~ msgstr "« S » non unique"
 
-#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
+#~ msgstr "« TZ »/« tz » non supporté"
 
-#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n"
-#~ "l'arrêt brutal."
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Janvier"
 
-#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'index  %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n"
-#~ "récupération suite à un arrêt brutal"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Février"
 
-#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-#~ msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Mars"
 
-#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-#~ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Avril"
 
-#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication"
-#~ msgstr "Write-Ahead Log / Réplication en flux"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
 
-#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire p_tblspc : %m"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juin"
 
-#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m"
-#~ msgstr "incapable de lire le lien symbolique %s : %m"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juillet"
 
-#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree"
-#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Août"
 
-#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables"
-#~ msgstr "ALTER TYPE USING est seulement supportés sur les tables standards"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembre"
 
-#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d"
-#~ msgstr "réinitialisation des relations non tracées : nettoyage %d initialisation %d"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octobre"
 
-#~ msgid "%s (%x)"
-#~ msgstr "%s (%x)"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Novembre"
 
-#~ msgid "SSPI error %x"
-#~ msgstr "erreur SSPI : %x"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Décembre"
 
-#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-#~ msgstr "état de cohérence pas encore atteint à cause d'un snapshot de restauration incomplet"
+#~ msgid "Jan"
+#~ msgstr "Jan"
 
-#~ msgid "tablespace %u is not empty"
-#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
+#~ msgid "Feb"
+#~ msgstr "Fév"
 
-#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Mar"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "Apr"
+#~ msgstr "Avr"
 
-#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-#~ msgstr "la sous-requête du FROM ne peut pas avoir de SELECT INTO"
+#~ msgid "S:May"
+#~ msgstr "S:Mai"
+
+#~ msgid "Jun"
+#~ msgstr "Juin"
+
+#~ msgid "Jul"
+#~ msgstr "Juil"
+
+#~ msgid "Aug"
+#~ msgstr "Aoû"
+
+#~ msgid "Sep"
+#~ msgstr "Sep"
+
+#~ msgid "Oct"
+#~ msgstr "Oct"
+
+#~ msgid "Nov"
+#~ msgstr "Nov"
+
+#~ msgid "Dec"
+#~ msgstr "Déc"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Dimanche"
 
-#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
-#~ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Lundi"
 
-#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
-#~ msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Mardi"
 
-#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-#~ msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Mercredi"
 
-#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Jeudi"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version          affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Vendredi"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help             affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Samedi"
 
-#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
-#~ msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#~ msgid "See server log for details."
-#~ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
+#~ msgid "Mon"
+#~ msgstr "Lun"
 
-#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
-#~ msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
+#~ msgid "Tue"
+#~ msgstr "Mar"
 
-#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
-#~ msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
+#~ msgid "Wed"
+#~ msgstr "Mer"
 
-#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
-#~ msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
+#~ msgid "Thu"
+#~ msgstr "Jeu"
 
-#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
+#~ msgid "Fri"
+#~ msgstr "Ven"
 
-#~ msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « pg_tblspc » : %m"
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Sam"
 
-#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
-#~ msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level=minimal"
+#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
+#~ msgstr "l'heure AM/PM doit être compris entre 1 et 12"
 
-#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
-#~ msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
+#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
+#~ msgstr "échec de la conversion d'UTF16 vers UTF8 : %lu"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search templates"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte"
+#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
+#~ msgstr "ne peut pas calculer le numéro de la semaine sans informations sur l'année"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
 #~ msgstr ""
-#~ "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n"
-#~ "texte"
+#~ "la requête nécessite un parcours complet, ce qui n'est pas supporté par les\n"
+#~ "index GIN"
 
-#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper."
-#~ msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes."
+#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'opérateur @@ ne supporte pas les restrictions de poids de lexeme dans les\n"
+#~ "recherches par index GIN"
 
-#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\""
-#~ msgstr "droit refusé pour supprimer le wrapper de données distantes « %s »"
+#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "délimiteur inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "removing built-in function \"%s\""
-#~ msgstr "suppression de la fonction interne « %s »"
+#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne ou de lexeme inattendu sur la ligne %d du thesaurus « %s »"
 
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+#~ msgstr "fin de ligne inattendue à la ligne %d du thésaurus « %s »"
 
-#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes."
-#~ msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
+#~ msgid "could not remove database directory \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
 
-#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
-#~ "les réplications des journaux de transactions."
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
 
-#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
-#~ "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites"
 
-#~ msgid "Runs the server silently."
-#~ msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée dans « %s »."
 
-#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
 
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#~ msgid "select() failed in logger process: %m"
-#~ msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
+#~ msgid "large object %u was already dropped"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-#~ msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
+#~ msgid "large object %u was not opened for writing"
+#~ msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture"
 
-#~ msgid "Valid values are '[]', '[)', '(]', and '()'."
-#~ msgstr "Les valeurs valides sont « [] », « [) », « (] » et « () »."
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#~ msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
-#~ msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « unix_socket_directories »"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt du processus walreceiver pour forcer le serveur standby en cascade à\n"
+#~ "mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "window functions cannot use named arguments"
-#~ msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-#~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "arrêt demandé, annulation de la sauvegarde active de base"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON ne supporte pas les valeurs infinies de date."
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr ""
+#~ "arrêt de tous les processus walsender pour forcer les serveurs standby en\n"
+#~ "cascade à mettre à jour la timeline et à se reconnecter"
 
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-#~ "journaux de transactions en millisecondes."
+#~ "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n"
+#~ "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n"
+#~ "Vous pouvez soit réduire la taille de la requête soit reconfigurer le noyau\n"
+#~ "avec un SHMMAX plus important. Pour réduire la taille de la requête\n"
+#~ "(actuellement %lu octets), réduisez l'utilisation de la mémoire partagée par PostgreSQL,par exemple en réduisant shared_buffers ou max_connections\n"
+#~ "Si la taille de la requête est déjà petite, il est possible qu'elle soit\n"
+#~ "moindre que le paramètre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n"
+#~ "taille de la requête ou reconfigurez SHMMIN.\n"
+#~ "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n"
+#~ "configuration de la mémoire partagée."
 
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros"
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir des fonctions window"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la fonction\n"
+#~ "du FROM"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type lseg : « %s »"
+#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n"
+#~ "relations sur le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type point : « %s »"
+#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+#~ msgstr ""
+#~ "la sous-requête du FROM ne peut pas faire référence à d'autres relations\n"
+#~ "dans le même niveau de la requête"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "la clause JOIN/ON se réfère à « %s », qui ne fait pas partie du JOIN"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »"
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type box : « %s »"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "n'a pas pu formater la valeur « path »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
 
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
 
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "socket non ouvert"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
 
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « tsm_handler »"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
+
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
+
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
+
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
+
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
 
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
 
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
 
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être « cstring »"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
+#~ msgstr ""
+#~ "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+#~ "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu"
+#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE."
 
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « fdw_handler »"
+#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE."
 
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la fonction « %s » doit renvoyer le type « event_trigger »"
+#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#~ msgstr "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
+#~ msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan"
+#~ msgstr "vacuum automatique de la table « %s.%s.%s » : ne peut pas acquérir le verrou exclusif pour la tronquer"
 
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte"
 
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche plein\n"
+#~ "texte"
 
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger"
 
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Utilisez ALTER FOREIGN TABLE à la place."
 
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "ignore le fichier « %s » parce que le fichier « %s » n'existe pas"
+#~ msgid "default values on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
 
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported"
+#~ msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
 
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de transactions) : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramètre EXECUTE"
 
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
 
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
-#~ "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr ""
-#~ "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
-#~ "transaction %u"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
-#~ "phases : %m"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat."
 
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
-#~ "« %s » : %m"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
-#~ "commandes."
+#~ "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans la valeur par défaut d'un\n"
+#~ "paramètre"
 
-#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-#~ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type txid_snapshot : « %s »"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
+#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une fonction renvoyant ANYRANGE doit avoir au moins un argument du type\n"
+#~ "ANYRANGE."
 
-#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anynonarray"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyelement"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type opaque"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "table %s sans catalogue"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type opaque"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type opaque"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "xrecoff « %X » en dehors des limites valides, 0..%X"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type internal"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type internal"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type tsm_handler"
+#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
+#~ "segment %u, décalage %u"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type index_am_handler"
+#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
+#~ msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type fdw_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type fdw_handler"
+#~ msgid "Perhaps out of disk space?"
+#~ msgstr "Peut-être manquez-vous de place disque ?"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n"
+#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type language_handler"
+#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service."
+#~ msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#~ msgid "cannot display a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Aucune description disponible."
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type event_trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type event_trigger"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet imbriqué"
 
-#~ msgid "cannot display a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type trigger"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un scalaire"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type trigger"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type trigger"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset avec des tableaux imbriqués"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyrange"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyrange"
+#~ msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects"
+#~ msgstr "doit appeler json_populate_recordset sur un tableau d'objets"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyenum"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur des objets imbriqués"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray"
+#~ msgid "cannot call json_populate_recordset on an object"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_populate_recordset sur un objet"
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type any"
-#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any"
+#~ msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_recordset doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type pg_lsn : « %s »"
+#~ msgid "first argument of json_populate_record must be a row type"
+#~ msgstr "le premier argument de json_populate_record doit être un type ROW"
 
-#~ msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
-#~ msgstr "les collationnements autres que par défaut ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un scalaire"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_array_elements sur un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type smallint"
+#~ msgid "cannot extract field from a non-object"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire le chemin à partir d'un non-objet"
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type integer"
+#~ msgid "cannot extract array element from a non-array"
+#~ msgstr "ne peut pas extraire un élément du tableau à partir d'un objet qui n'est pas un tableau"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
+#~ msgid "cannot call function with null path elements"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tinterval : « %s »"
+#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
+#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type macaddr : « %s »"
+#~ msgid "missing assignment operator"
+#~ msgstr "opérateur d'affectation manquant"
 
-#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
-#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
+#~ msgid "wrong affix file format for flag"
+#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau"
 
-#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
+#~ msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues qui renvoient la même colonne plus d'une fois ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
-#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
+#~ msgid "Security-barrier views are not automatically updatable."
+#~ msgstr "Les vues avec barrière de sécurité ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint"
+#~ msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
+#~ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date"
-#~ msgstr "les motifs de format « TZ »/« tz »/« OF » ne sont pas supportés dans to_date"
+#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
+#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
+#~ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type bytea"
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea"
+#~ msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+#~ "socket"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
+#~ msgid "SSL renegotiation failure"
+#~ msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
-#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »"
+#~ msgid "local user with ID %d does not exist"
+#~ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#~ msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas assez de mémoire partagée pour les éléments de la structure de données\n"
-#~ "« %s » (%zu octets demandés)"
+#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
+#~ msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
-#~ msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
+#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
+#~ msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\""
-#~ msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
+#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
+#~ msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "rule \"%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la règle Â« %s Â» n'existe pas"
+#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
+#~ msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#~ msgid "%u transaction needs to finish."
-#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
-#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d"
+#~ msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "échec de select() : %m"
+#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+#~ msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#~ msgid "invalid socket: %s"
-#~ msgstr "socket invalide : %s"
+#~ msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'emplacement du journal de transactions : « %s »"
 
-#~ msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-#~ msgstr "erreur de syntaxe : caractère « %s » inattendu"
+#~ msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#~ msgid "archived transaction log file \"%s\""
-#~ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
+#~ msgid "%s \"%s\": return code %d"
+#~ msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
-#~ msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
+#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
+#~ msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
+#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
 #~ msgstr ""
-#~ "autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n"
-#~ "données « %s »"
-
-#~ msgid "transform expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ "Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+#~ "des clés d'enchiffrement."
 
-#~ msgid "index expression cannot return a set"
-#~ msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+#~ msgstr ""
+#~ "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
+#~ "point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#~ msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
+#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 #~ msgstr ""
-#~ "l'argument déclaré « anyrange » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n"
-#~ "« anyelement »"
+#~ "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
+#~ "TO ON des clients 7.3."
 
-#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
-#~ msgstr "l'argument de %s doit être de type booléen, et non du type %s"
+#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
+#~ msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
-#~ msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
+#~ msgid "This is a debugging aid."
+#~ msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec regroupement ou agrégat"
+#~ msgid "Turns on various assertion checks."
+#~ msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue avec plus d'une table sous-jacente"
+#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
+#~ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree"
 
-#~ msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-#~ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour une vue sans table sous-jacente"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour fermer les connexions\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "could not bind %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
+#~ msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "doit être super-utilisateur ou avoir le même rôle pour annuler des requêtes\n"
+#~ "exécutées dans les autres processus serveur"
 
-#~ msgid "could not create %s socket: %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+#~ msgid "invalid symbol"
+#~ msgstr "symbole invalide"
 
-#~ msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-#~ msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
+#~ msgid "unexpected \"=\""
+#~ msgstr "« = » inattendu"
 
-#~ msgid "NULLIF does not support set arguments"
-#~ msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#~ msgid "neither input type is an array"
+#~ msgstr "aucun type de données n'est un tableau"
 
-#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
-#~ "d'ensemble"
+#~ msgid "could not determine input data types"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer les types de données en entrée"
 
-#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
-#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
+#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
+#~ msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
 
-#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument"
-#~ msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
+#~ msgid "postmaster became multithreaded"
+#~ msgstr "le postmaster est devenu multithreadé"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-#~ msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
+#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre « replication »"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
 #~ msgstr ""
-#~ "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
-#~ "« language_handler »"
+#~ "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
+#~ "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive », « hot_standby » ou « logical »"
 
-#~ msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-#~ msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
+#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+#~ msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
 
-#~ msgid "event trigger name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "subquery must return a column"
+#~ msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#~ msgid "server name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -A 1|0             active/désactive la vérification des limites (assert) à\n"
+#~ "                     l'exécution\n"
 
-#~ msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du wrapper de données distantes ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s : setsysinfo a échoué : %s\n"
 
-#~ msgid "language name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#~ msgid "schema name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
+#~ msgstr "SSL a échoué à renégotier la connexion avant l'expiration du délai"
 
-#~ msgid "role name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
+#~ msgstr "n'a pas pu terminer la poignée de main de renégotiation, trop d'échecs"
 
-#~ msgid "tablespace name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
+#~ msgstr "échec du handshake SSL lors de la renégotiation, nouvelle tentative"
 
-#~ msgid "extension name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
+#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
+#~ msgstr "échec SSL au début de la re-négotiation"
 
-#~ msgid "database name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
+#~ msgid "received password packet"
+#~ msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#~ msgid "access method name cannot be qualified"
-#~ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
+#~ msgid "interval precision specified twice"
+#~ msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
+#~ "%u pages are entirely empty.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
+#~ "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
+#~ "%u pages sont entièrement vides.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
+#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
+#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
+#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
+#~ "system usage: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : parcours d'index : %d\n"
+#~ "pages : %d supprimées, %d restantes\n"
+#~ "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais non supprimables\n"
+#~ "utilisation des tampons : %d lus dans le cache, %d lus hors du cache, %d modifiés\n"
+#~ "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
+#~ "utilisation système : %s"
 
-#~ msgid "default expression must not return a set"
-#~ msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
+#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
+#~ msgstr "Donnez une expression USING pour réaliser la conversion."
 
-#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway."
-#~ msgstr "Poursuit malgré tout la création de la relation."
+#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
+#~ msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante"
 
-#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
-#~ msgstr "la colonne « %s » est de type « unknown »"
+#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
+#~ msgstr "Ce nom pourrait être interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL."
 
-#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-#~ msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
+#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
+#~ msgstr "=> est un nom d'opérateur obsolète"
 
-#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 #~ msgstr ""
-#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
-#~ "alors que le serveur a été compilé sans."
-
-#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#~ msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-#~ msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr ""
+#~ "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent :\n"
+#~ "XLOG_SEG_SIZE incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
+#~ msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+#~ "l'identifiant pg_control du système de base de données dans pg_control est %s."
 
-#~ msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "Expected a transaction log switchpoint location."
-#~ msgstr "Attendait un emplacement de bascule dans le journal de transactions."
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
+#~ msgid "invalid backup block size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "taille du bloc de sauvegarde invalide dans l'enregistrement à %X/%X"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
+#~ "données %u"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
+#~ msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
+#~ msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
+#~ msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
+#~ msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « recovery_target »"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
+#~ msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
-#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
+#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
+#~ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "trop peu d'arguments pour le format"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
+#~ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
+#~ msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau horaire « %s »"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "role \"%s\" is reserved"
+#~ msgstr "le rôle « %s » est réservé"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause"
+#~ msgstr "les colonnes systèmes ne peuvent pas être utilisées dans une clause ON CONFLICT"
 
-#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support invalide %d"
-
-#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
+#~ "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
+#~ "NULL"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 #~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-#~ "pour les types %s et %s"
+#~ "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
+#~ "de confiance."
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
+#~ msgstr "Huge Pages TLB non supporté sur cette plateforme."
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
-#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "Lower bound of dimension array must be one."
+#~ msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "wrong range of array subscripts"
+#~ msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "aborted"
+#~ msgstr "annulé"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "committed"
+#~ msgstr "validé"
 
-#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "in progress"
+#~ msgstr "en cours"
 
-#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "transaction ID "
+#~ msgstr "ID de transaction "
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\""
+#~ msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-#~ "de stratégie invalide %d"
+#~ msgid "not connected to database"
+#~ msgstr "non connecté à une base de données"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-#~ "signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "User \"%s\" has an empty password."
+#~ msgstr "L'utilisateur « %s » a un mot de passe vide."
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
-#~ "le numéro de support invalide %d"
+#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "a supprimé une souscription pour la table %s.%s"
 
-#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
-#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+#~ msgid "added subscription for table %s.%s"
+#~ msgstr "souscription ajoutée pour la table %s.%s"
 
-#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
+#~ msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist"
+#~ msgstr "la colonne « %s » référencée dans les statistiques n'existe pas"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+#~ msgid "invalid publish list"
+#~ msgstr "liste de publication invalide"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
-#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+#~ msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir les valeurs des mots clés pour la locale « %s » : %s"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
-#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
+#~ msgid "cannot create range partition with empty range"
+#~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas"
 
-#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
+#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné"
 
-#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "type interne %u non trouvé"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-#~ "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
-#~ "is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
-#~ "valeurs stockées dans le fichier.\n"
-#~ "Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
-#~ "attendue par le programme.\n"
-#~ "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT"
 
-#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-#~ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/valeur"
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement"
 
-#~ msgid "New enum values must be committed before they can be used."
-#~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées."
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s dans la publication %s"
index 347285e29bee3a64815037d7b3634844c3c65b59..789cd6792492205fd2640d713ff04bdf9f65ecf6 100644 (file)
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-16 02:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
 "Language: it\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138
 #: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154
@@ -37,40 +37,50 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "non registrato"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3150
 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787
-#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196
-#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278
-#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337
+#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419
+#: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3232 replication/walsender.c:510
 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "l'ordine dei byte non combacia"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -180,28 +190,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306
-#: access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126
-#: libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076
-#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
-#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413
-#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683
-#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436
-#: postmaster/postmaster.c:5773
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569
+#: libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461
+#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731
+#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484
+#: postmaster/postmaster.c:5821
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
 #: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319
-#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058
+#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318
+#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058
 #: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
 #: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
 #: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
 #: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589
-#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
+#: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
-#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
+#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
 #: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
@@ -265,7 +274,7 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\"
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
 #, c-format
 msgid "password too long"
 msgstr "password troppo lunga"
@@ -275,7 +284,7 @@ msgstr "password troppo lunga"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2034
 msgid "user does not exist"
 msgstr "l'utente non esiste"
 
@@ -397,24 +406,44 @@ msgstr "lettura del SID del gruppo PowerUsers fallita: codice di errore %lu\n"
 msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
 msgstr "errore nel controllo del token di appartenenza: codice di errore %lu\n"
 
-#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#: access/brin/brin.c:199
+#, c-format
+msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
+msgstr "la richiesta di riassunzione dell'intervallo BRIN per l'indice \"%s\" pagina %u non è stata registrata"
+
+#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990
+#: access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10846
+#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "il ripristino è in corso"
+
+#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "le funzioni di controllo BRIN non possono essere eseguite durante il recupero."
+
+#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %s"
 msgstr "numero di blocco fuori dall'intervallo consentito: %s"
 
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN"
 
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita"
 
 #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364
 #: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577
+#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577
 #: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
@@ -493,7 +522,7 @@ msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano opera
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
 msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d"
 
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1431
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
@@ -605,26 +634,17 @@ msgstr "la lista di posting è troppo lunga"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Riduci maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208
-#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "il ripristino è in corso"
-
-#: access/gin/ginfast.c:992
+#: access/gin/ginfast.c:991
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "La lista GIN in attesa non può essere completata durante il recupero."
 
-#: access/gin/ginfast.c:999
+#: access/gin/ginfast.c:998
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "\"%s\" non è un indice GIN"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1010
+#: access/gin/ginfast.c:1009
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "non è possibile accedere ad indici temporanei di altre sessioni"
@@ -640,7 +660,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"."
 
 #: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3815 utils/adt/arrayfuncs.c:6335
 #: utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -657,21 +677,21 @@ msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la pro
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d o %d"
 
-#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:257
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"
 
-#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:259
 #, c-format
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739
-#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261
-#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
-#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
-#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
+#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750
+#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241
+#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
+#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519
+#: access/nbtree/nbtpage.c:530
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
@@ -686,7 +706,7 @@ msgstr "valore non valido per l'opzione \"buffering\""
 msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
 msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"."
 
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:230
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m"
@@ -776,8 +796,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" è un indice"
 
 #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898
-#: commands/tablecmds.c:13128
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9929
+#: commands/tablecmds.c:13146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
@@ -787,119 +807,118 @@ msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile inserire tuple durante un'operazione parallela"
 
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3034
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela"
 
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3080
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili"
 
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3506 access/heap/heapam.c:6248
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela"
 
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3654
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili"
 
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631
+#: access/heap/heapam.c:4930 access/heap/heapam.c:4968
+#: access/heap/heapam.c:5220 executor/execMain.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
 
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
+#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
 msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:926
+#: access/heap/rewriteheap.c:929
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
-#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631
-#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1192
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:412
+#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1394 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1278
+#: storage/smgr/md.c:1451 utils/misc/guc.c:7022
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141
+#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
-#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450
-#: replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694
+#: access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4498
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1251
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1151
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486
-#: storage/smgr/md.c:1949
+#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1987
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370
+#: access/heap/rewriteheap.c:1179 access/transam/timeline.c:370
 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
-#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470
-#: replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607
-#: replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441
+#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
+#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1625
+#: replication/slot.c:1285 storage/file/copydir.c:217
+#: utils/init/miscinit.c:1257 utils/init/miscinit.c:1268
+#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014
+#: utils/misc/guc.c:8865 utils/misc/guc.c:8879 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
-#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: access/heap/rewriteheap.c:1266 access/transam/xlogarchive.c:113
+#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
+#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2738
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1964
+#: replication/slot.c:1364 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1398
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474
-#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:678
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044
-#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
-#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479
-#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
-#: utils/misc/guc.c:7251
+#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
+#: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
+#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
+#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478
+#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2263
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3212
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1708
+#: replication/slot.c:1379 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2408 storage/file/copydir.c:169
+#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1181
+#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1393 utils/misc/guc.c:7242
+#: utils/misc/guc.c:7275
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
@@ -915,8 +934,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler"
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13119
+#: commands/indexcmds.c:1837 commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:13137
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" non è un indice"
@@ -951,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901
+#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:2039
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree"
@@ -962,12 +981,12 @@ msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree"
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella del codice %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1161
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1163
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX."
@@ -1136,26 +1155,36 @@ msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, t
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId non valido: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:581
+#: access/transam/parallel.c:608
+#, c-format
+msgid "parallel worker failed to initialize"
+msgstr "errore nell'avvio del worker parallelo"
+
+#: access/transam/parallel.c:609
+#, c-format
+msgid "More details may be available in the server log."
+msgstr "Potrebbero esserci più dettagli disponibili nel log del server."
+
+#: access/transam/parallel.c:670
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela"
 
-#: access/transam/parallel.c:768
+#: access/transam/parallel.c:857
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "connessione al worker parallelo perduta"
 
-#: access/transam/parallel.c:827 access/transam/parallel.c:829
+#: access/transam/parallel.c:919 access/transam/parallel.c:921
 msgid "parallel worker"
 msgstr "worker parallelo"
 
-#: access/transam/parallel.c:972
+#: access/transam/parallel.c:1064
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito"
 
-#: access/transam/parallel.c:977
+#: access/transam/parallel.c:1069
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa"
@@ -1248,7 +1277,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
 
 #: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456
 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
 #: storage/file/copydir.c:228
 #, c-format
@@ -1280,12 +1309,12 @@ msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo."
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"
 
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2364
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"
 
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2365
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"
@@ -1330,94 +1359,94 @@ msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1264
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6411
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Errore nell'allocazione di un processore di lettura del WAL."
 
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
 msgstr "lettura dello stato a due fasi dal WAL a %X/%X fallita"
 
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1331
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr "i dati attesi sullo stato a due fasi non sono presenti nel WAL a %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1568
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1598
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1615 access/transam/twophase.c:1628
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1652
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1740
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
 msgstr[0] "%u file di stato a due fasi scritto per una transazione preparata di lunga durata"
 msgstr[1] "%u file di stato a due fasi scritti per transazioni preparate di lunga durata"
 
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:1968
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "recupero di %u transazioni preparate dalla memoria condivisa"
 
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2058
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "vecchio file di stato a due fasi per la transazione %u rimosso"
 
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2065
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "rimozione del vecchio stato a due fasi dalla memoria condivisa per la transazione %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2054
+#: access/transam/twophase.c:2078
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "rimozione del file di stato a due fasi future per la transazione %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2061
+#: access/transam/twophase.c:2085
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "rimozione dello stato a due fasi dalla memoria per la transazione %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2099 access/transam/twophase.c:2118
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "rimozione del file di stato a due fasi corrotto per la transazione %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2125
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "rimozione dello stato a due fasi corrotto dalla memoria per la transazione %u"
@@ -1433,7 +1462,7 @@ msgid ""
 "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a singolo utente.\n"
+"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a utente singolo.\n"
 "Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
 
 #: access/transam/varsup.c:131
@@ -1456,947 +1485,952 @@ msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transa
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u"
 
-#: access/transam/xact.c:946
+#: access/transam/xact.c:968
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
 msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione"
 
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1493
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"
 
-#: access/transam/xact.c:2265
+#: access/transam/xact.c:2293
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
 
-#: access/transam/xact.c:2275
+#: access/transam/xact.c:2303
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot"
 
-#: access/transam/xact.c:2284
+#: access/transam/xact.c:2312
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha manipolato i worker di replica logica"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3166
+#: access/transam/xact.c:3194
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
 
 #  translator: %s represents an SQL statement name
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3176
+#: access/transam/xact.c:3204
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3186
+#: access/transam/xact.c:3214
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
 
 #  translator: %s represents an SQL statement name
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3257
+#: access/transam/xact.c:3285
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
 
-#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3469
 #, c-format
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "c'è già una transazione in corso"
 
-#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3637 access/transam/xact.c:3740
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
 
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3648
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela"
 
-#: access/transam/xact.c:3723
+#: access/transam/xact.c:3751
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela"
 
-#: access/transam/xact.c:3765
+#: access/transam/xact.c:3793
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
 
-#: access/transam/xact.c:3832
+#: access/transam/xact.c:3860
 #, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"
 
-#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
-#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
-#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
+#: access/transam/xact.c:3871 access/transam/xact.c:3923
+#: access/transam/xact.c:3929 access/transam/xact.c:3985
+#: access/transam/xact.c:4035 access/transam/xact.c:4041
 #, c-format
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "punto di salvataggio inesistente"
 
-#: access/transam/xact.c:3945
+#: access/transam/xact.c:3973
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela"
 
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:4101
 #, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela"
 
-#: access/transam/xact.c:4140
+#: access/transam/xact.c:4168
 #, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela"
 
-#: access/transam/xact.c:4769
+#: access/transam/xact.c:4802
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
 
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2468
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2490
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2766
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3421
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
 
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3567
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541
+#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5596
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2380
+#: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/walsender.c:2403
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
 
-#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915
-#: access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:4151
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
 msgstr "apertura della directory del log write-ahead \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3996
+#: access/transam/xlog.c:4037
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "riciclaggio del file di log write-ahead \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4049
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "rimozione del file di log write-ahead \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4028
+#: access/transam/xlog.c:4069
 #, c-format
 msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "rinominazione del vecchio file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4121
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
 
-#: access/transam/xlog.c:4086
+#: access/transam/xlog.c:4127
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4089
+#: access/transam/xlog.c:4130
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4200
+#: access/transam/xlog.c:4241
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4369
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
 
-#: access/transam/xlog.c:4336
+#: access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4355
+#: access/transam/xlog.c:4402
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4483
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4729
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4737
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4743
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4717
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4487
+#: access/transam/xlog.c:4538
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510
-#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
-#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553
-#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567
-#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581
-#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595
-#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611
-#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627
-#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4541
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr "errore nella lettura del file di controllo: %d byte letti, %d attesi"
+
+#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4666
+#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4689 utils/init/miscinit.c:1414
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4502
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4561
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/xlog.c:4566
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538
-#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4605
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: access/transam/xlog.c:4590
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4597
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
 
-#: access/transam/xlog.c:4554
+#: access/transam/xlog.c:4609
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
-#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
-#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592
-#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
-#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621
-#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4616
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4568
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4589
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4667
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4674
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4683
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4635
+#: access/transam/xlog.c:4690
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4991
+#: access/transam/xlog.c:5046
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "generazione del token segreto di autenticazione fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:5081
+#: access/transam/xlog.c:5136
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "scrittura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5144
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "sincronizzazione del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5095
+#: access/transam/xlog.c:5150
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "chiusura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: access/transam/xlog.c:5226
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319
+#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5374
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\": \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5220
+#: access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "I valori validi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"."
 
 # da non tradurre
 # DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5295
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5257
+#: access/transam/xlog.c:5312
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5343
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5322
+#: access/transam/xlog.c:5377
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346
+#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401
 #: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
 
-#: access/transam/xlog.c:5381
+#: access/transam/xlog.c:5436
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale"
 
-#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961
-#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
-#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946
-#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
-#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848
-#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
+#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
+#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10385
+#: commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:328
+#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5328 utils/misc/guc.c:5772
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9841 utils/misc/guc.c:9875
+#: utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9943 utils/misc/guc.c:9978
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5445
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
 
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5456
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5403
+#: access/transam/xlog.c:5458
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_wal per controllare se vi vengono aggiunti dei file.\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5410
+#: access/transam/xlog.c:5465
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
 
-#: access/transam/xlog.c:5431
+#: access/transam/xlog.c:5486
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "la modalità di standby non è supportata per i server a utente singolo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5450
+#: access/transam/xlog.c:5505
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
 
-#: access/transam/xlog.c:5571
+#: access/transam/xlog.c:5626
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
 
-#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:5685 access/transam/xlog.c:5951
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza"
 
-#: access/transam/xlog.c:5651
+#: access/transam/xlog.c:5706
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "il ripristino è stato interrotto prima della locazione WAL (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5737
+#: access/transam/xlog.c:5792
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5744
+#: access/transam/xlog.c:5799
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5790
+#: access/transam/xlog.c:5845
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5808
+#: access/transam/xlog.c:5863
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo la locazione WAL (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5876
+#: access/transam/xlog.c:5931
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5939
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5924
+#: access/transam/xlog.c:5979
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "ripristino in pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5925
+#: access/transam/xlog.c:5980
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Esegui pg_wal_replay_resume() per continuare."
 
-#: access/transam/xlog.c:6133
+#: access/transam/xlog.c:6188
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6159
+#: access/transam/xlog.c:6214
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
 
-#: access/transam/xlog.c:6160
+#: access/transam/xlog.c:6215
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
 
-#: access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6226
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è impostato a \"replica\" o superiore nel server master"
 
-#: access/transam/xlog.c:6172
+#: access/transam/xlog.c:6227
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Imposta il wal_level a \"replica\" sul master oppure disattiva hot_standby qui."
 
-#: access/transam/xlog.c:6229
+#: access/transam/xlog.c:6284
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6290
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6240
+#: access/transam/xlog.c:6295
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6244
+#: access/transam/xlog.c:6299
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6303
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
 
-#: access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6305
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:6254
+#: access/transam/xlog.c:6309
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6311
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente."
 
-#: access/transam/xlog.c:6260
+#: access/transam/xlog.c:6315
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6371
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "inizio modalità standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6374
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6323
+#: access/transam/xlog.c:6378
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6382
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6386
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time alla locazione WAL (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6391
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6394
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
 
-#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518
+#: access/transam/xlog.c:6448 access/transam/xlog.c:6576
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6462
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6463 access/transam/xlog.c:6470
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6495 commands/tablespace.c:639
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
+#: access/transam/xlog.c:6527 access/transam/xlog.c:6533
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste"
 
-#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:11541
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6535
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543
+#: access/transam/xlog.c:6586 access/transam/xlog.c:6601
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:6537
+#: access/transam/xlog.c:6595
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6581
+#: access/transam/xlog.c:6639
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server"
 
-#: access/transam/xlog.c:6583
+#: access/transam/xlog.c:6641
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6599
+#: access/transam/xlog.c:6657
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6630
+#: access/transam/xlog.c:6688
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6724
+#: access/transam/xlog.c:6783
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6735
+#: access/transam/xlog.c:6794
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
 
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6822
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:6767
+#: access/transam/xlog.c:6826
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6811
+#: access/transam/xlog.c:6870
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"
 
-#: access/transam/xlog.c:6812
+#: access/transam/xlog.c:6871
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:6886
+#: access/transam/xlog.c:6962
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7018
+#: access/transam/xlog.c:7094
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "il redo inizia in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7252
+#: access/transam/xlog.c:7328
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7366
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo concluso in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309
+#: access/transam/xlog.c:7371 access/transam/xlog.c:9400
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7304
+#: access/transam/xlog.c:7380
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo non richiesto"
 
-#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383
+#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:7459
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:7380
+#: access/transam/xlog.c:7456
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:7384
+#: access/transam/xlog.c:7460
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:7387
+#: access/transam/xlog.c:7463
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7414
+#: access/transam/xlog.c:7497
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7843
+#: access/transam/xlog.c:7934
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8035
+#: access/transam/xlog.c:8126
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8039
+#: access/transam/xlog.c:8130
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8134
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8060
+#: access/transam/xlog.c:8151
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8064
+#: access/transam/xlog.c:8155
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8159
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8079
+#: access/transam/xlog.c:8170
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8083
+#: access/transam/xlog.c:8174
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8178
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8100
+#: access/transam/xlog.c:8191
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8104
+#: access/transam/xlog.c:8195
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8199
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:8119
+#: access/transam/xlog.c:8210
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:8123
+#: access/transam/xlog.c:8214
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8218
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:8330
+#: access/transam/xlog.c:8421
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arresto in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:8649
+#: access/transam/xlog.c:8740
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "checkpoint saltato perché il sistema è inattivo"
 
-#: access/transam/xlog.c:8854
+#: access/transam/xlog.c:8945
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "attività concorrente del log write-ahead mentre il database è in fase di arresto"
 
-#: access/transam/xlog.c:9108
+#: access/transam/xlog.c:9199
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
 
-#: access/transam/xlog.c:9131
+#: access/transam/xlog.c:9222
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9398
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9443
+#: access/transam/xlog.c:9534
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9573
+#: access/transam/xlog.c:9672
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9582
+#: access/transam/xlog.c:9681
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9598
+#: access/transam/xlog.c:9697
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9674
+#: access/transam/xlog.c:9773
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
 
-#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777
-#: access/transam/xlog.c:9800
+#: access/transam/xlog.c:9829 access/transam/xlog.c:9885
+#: access/transam/xlog.c:9908
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:10076
+#: access/transam/xlog.c:10189
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10101
+#: access/transam/xlog.c:10214
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10222
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10118
+#: access/transam/xlog.c:10231
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727
+#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10847
 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
 #: access/transam/xlogfuncs.c:405
@@ -2404,199 +2438,198 @@ msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736
+#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10856
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737
+#: access/transam/xlog.c:10332 access/transam/xlog.c:10857
 #: access/transam/xlogfuncs.c:330
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server."
 
-#: access/transam/xlog.c:10224
+#: access/transam/xlog.c:10337
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534
-#: access/transam/xlog.c:10572
+#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10647
+#: access/transam/xlog.c:10685
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "c'è già un backup in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10262
+#: access/transam/xlog.c:10375
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10470
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919
+#: access/transam/xlog.c:10472 access/transam/xlog.c:11052
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1100
 #: utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101
+#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1105
 #: utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
 
-#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116
-#: utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
 
-#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566
-#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155
+#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679
+#: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3160
 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480
-#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954
-#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
+#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:484
+#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
+#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
-#: guc-file.l:1001
+#: guc-file.l:1002
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573
+#: access/transam/xlog.c:10648 access/transam/xlog.c:10686
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
-#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391
-#: postmaster/syslogger.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:10703
+#: access/transam/xlog.c:11110 postmaster/syslogger.c:1475
+#: postmaster/syslogger.c:1488
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10752
+#: access/transam/xlog.c:10872
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10779
+#: access/transam/xlog.c:10899
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "non c'è un backup in esecuzione"
 
-#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865
-#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216
-#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10998
+#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11357
+#: access/transam/xlog.c:11441 access/transam/xlogfuncs.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994
+#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:998
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:999
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
 
-#: access/transam/xlog.c:10917
+#: access/transam/xlog.c:11050
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:11165
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:11042
+#: access/transam/xlog.c:11175
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11044
+#: access/transam/xlog.c:11177
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:11051
+#: access/transam/xlog.c:11184
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:11055
+#: access/transam/xlog.c:11188
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11340
+#: access/transam/xlog.c:11481
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "Ripristino WAL a %X/%X per %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11389
+#: access/transam/xlog.c:11530
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:11390
+#: access/transam/xlog.c:11531
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411
-#: access/transam/xlog.c:11421
+#: access/transam/xlog.c:11540 access/transam/xlog.c:11552
+#: access/transam/xlog.c:11562
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "modalità backup online annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:11412
+#: access/transam/xlog.c:11553
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11563
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724
-#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397
+#: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726
+#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2420
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11558
+#: access/transam/xlog.c:11703
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12047
+#: access/transam/xlog.c:12232
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
 
-#: access/transam/xlog.c:12060
+#: access/transam/xlog.c:12245
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "trovato il file trigger: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12069
+#: access/transam/xlog.c:12254
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m"
@@ -2624,10 +2657,10 @@ msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642
-#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1499
+#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1198 replication/slot.c:1315 storage/file/fd.c:641
+#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
@@ -2653,10 +2686,10 @@ msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione"
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458
-#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420
-#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
+#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
+#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
+#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -2672,30 +2705,30 @@ msgstr "il backup in corso non è esclusivo"
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
-#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
+#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1493
+#: commands/event_trigger.c:2045 commands/extension.c:1895
 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1426
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1126
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3199
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8574
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
-#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
+#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
+#: commands/event_trigger.c:2049 commands/extension.c:1899
 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1130
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3203
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8578 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
@@ -2742,158 +2775,158 @@ msgstr "il recupero non è in corso"
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "offset del record non valido a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:305
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:644
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: atteso %u, ricevuto %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:361
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:402
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:415
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:652
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:666 access/transam/xlogreader.c:683
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:720
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:757
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:771 access/transam/xlogreader.c:822
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:797
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
 msgstr "il file di WAL è di un database diverso: l'identificativo del file di WAL del database è %s, l'identificativo di pg_control del database è %s"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:804
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
 msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:810
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:841
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:866
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1141
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1177
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1193
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1208
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1223
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1239
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1251
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1291
+#: access/transam/xlogreader.c:1334
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1380
+#: access/transam/xlogreader.c:1423
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2439
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3514
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3519
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836
-#: postmaster/postmaster.c:849
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:851
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
@@ -3045,7 +3078,7 @@ msgstr "il large object %u non esiste"
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5994
 #: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
 #: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3056,9 +3089,9 @@ msgstr "il large object %u non esiste"
 #: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
 #: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
 #: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800
-#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821
+#: parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804
+#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti"
@@ -3074,22 +3107,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "non è possibile usare la clausola IN SCHEMA usando GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621
-#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825
-#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992
-#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176
-#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322
-#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707
-#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
+#: commands/copy.c:4779 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5642
+#: commands/tablecmds.c:5789 commands/tablecmds.c:5846
+#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6013
+#: commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:6197
+#: commands/tablecmds.c:6251 commands/tablecmds.c:6343
+#: commands/tablecmds.c:6499 commands/tablecmds.c:8728
+#: commands/tablecmds.c:9004 commands/tablecmds.c:9439 commands/trigger.c:817
+#: parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2733
 #: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2871 utils/adt/ruleutils.c:2371
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
 #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13111 utils/adt/acl.c:2061
 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
@@ -3157,8 +3190,8 @@ msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "permesso negato per la relazione %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
-#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791
-#: commands/sequence.c:1855
+#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1798
+#: commands/sequence.c:1862
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "permesso negato per la sequenza %s"
@@ -3582,13 +3615,13 @@ msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."
 
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
-#: commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:5232
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
 
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5505
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"
@@ -3614,16 +3647,15 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"
 
 #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1164 commands/tablecmds.c:13392 commands/view.c:105
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795
-#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417
-#: utils/adt/varlena.c:1854
+#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
+#: utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
 
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:812 commands/tablecmds.c:2950
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
@@ -3645,140 +3677,140 @@ msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "valore OID heap pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
 
-#: catalog/heap.c:2078
+#: catalog/heap.c:2080
 #, c-format
 msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
 msgstr "non si può aggiungere un vincolo NO INHERIT alla tabella partizionata \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2336
+#: catalog/heap.c:2338
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
 
-#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838
+#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6859
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
 
-#: catalog/heap.c:2511
+#: catalog/heap.c:2513
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2522
+#: catalog/heap.c:2524
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo ereditato sulla relazione \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2532
+#: catalog/heap.c:2534
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido sulla relazione \"%s\""
 
-#: catalog/heap.c:2537
+#: catalog/heap.c:2539
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata"
 
-#: catalog/heap.c:2653
+#: catalog/heap.c:2655
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
 
-#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171
+#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1177
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
-#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1182
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
 
-#: catalog/heap.c:2730
+#: catalog/heap.c:2732
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo"
 
-#: catalog/heap.c:2970
+#: catalog/heap.c:2972
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata"
 
-#: catalog/heap.c:2971
+#: catalog/heap.c:2973
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2976
+#: catalog/heap.c:2978
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna"
 
-#: catalog/heap.c:2977
+#: catalog/heap.c:2979
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"."
 
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:2981
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758
+#: catalog/index.c:215 parser/parse_utilcmd.c:1810 parser/parse_utilcmd.c:1896
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:231
+#: catalog/index.c:233
 #, c-format
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
 
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#: catalog/index.c:762 catalog/index.c:1186
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
 
-#: catalog/index.c:766
+#: catalog/index.c:772
 #, c-format
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata"
 
-#: catalog/index.c:784
+#: catalog/index.c:790
 #, c-format
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
 
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:202
+#: catalog/index.c:804 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: parser/parse_utilcmd.c:208
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata"
 
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:840
 #, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"
 
-#: catalog/index.c:1435
+#: catalog/index.c:1447
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione"
 
-#: catalog/index.c:2023
+#: catalog/index.c:2035
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:3335
+#: catalog/index.c:3352
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: catalog/index.c:3466
+#: catalog/index.c:3483
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato"
@@ -3868,7 +3900,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
 
 #: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
-#: gram.y:14300 gram.y:15721
+#: gram.y:14320 gram.y:15741
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
@@ -3883,8 +3915,8 @@ msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
 
-#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256
-#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891
+#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
+#: commands/tablecmds.c:891
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
@@ -3920,7 +3952,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante un'operazione parallela"
 
 #: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061
+#: utils/misc/guc.c:10010 utils/misc/guc.c:10088
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La sintassi della lista non è valida."
@@ -3928,26 +3960,26 @@ msgstr "La sintassi della lista non è valida."
 #: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
 #: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:8823
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4729
+#: commands/tablecmds.c:8844
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:13116 commands/view.c:143
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103
+#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
+#: commands/tablecmds.c:13121
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108
+#: commands/tablecmds.c:4762 commands/tablecmds.c:13126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
@@ -3969,7 +4001,7 @@ msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non es
 
 #: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
 #: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4437
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
@@ -3990,7 +4022,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
 #: foreign/foreign.c:688
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
@@ -4099,52 +4131,52 @@ msgstr "tipo %s"
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversione da %s a %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2735
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "ordinamento %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#: catalog/objectaddress.c:2760
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "vincolo %s su %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2766
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "vincolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2793
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversione %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#: catalog/objectaddress.c:2831
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "predefinito per %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2840
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "linguaggio %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2845
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "large object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2850
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "operatore %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2882
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2905
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "metodo di accesso %s"
@@ -4153,7 +4185,7 @@ msgstr "metodo di accesso %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2947
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
@@ -4162,206 +4194,202 @@ msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:2997
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#: catalog/objectaddress.c:3037
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "regola %s on "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#: catalog/objectaddress.c:3072
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "trigger %s su "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3089
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3112
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "statistiche %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3139
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3165
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3191
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "modello di ricerca di testo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3217
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3226
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "regola %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3239
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "database %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3251
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3260
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "wrapper di dati esterni %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3269
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3297
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3332
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3337
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3342
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3347
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3352
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi schemi appartenenti al ruolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3358
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3366
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " nello schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3383
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "estensione %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3396
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "trigger di evento %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#: catalog/objectaddress.c:3428
 #, c-format
 msgid "policy %s on "
 msgstr "regola di sicurezza %s su "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3439
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "pubblicazione %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3464
 #, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr "tabella %s nella pubblicazione %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "pubblicazione di %s nella pubblicazione %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3473
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "sottoscrizione %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3491
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3554
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "tabella %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3558
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "indice %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3562
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "sequenza %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3566
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "tabella toast %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3570
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vista %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3574
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "vista materializzata %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3578
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "tipo composito %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3582
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "tabella esterna %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3587
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relazione %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3624
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s nella pubblicazione %s"
-
 #: catalog/partition.c:728
 #, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
@@ -4377,11 +4405,11 @@ msgstr "Il limite inferiore specificato %s è maggiore o uguale al limite superi
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "la partizione \"%s\" si sovrapporrebbe a \"%s\""
 
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
-#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8885
-#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
-#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
-#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1120 commands/analyze.c:1465
+#: commands/copy.c:2514 commands/tablecmds.c:8906
+#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
+#: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
+#: executor/execMain.c:3365 executor/nodeModifyTable.c:1437
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "conversione del tipo riga fallita"
 
@@ -4432,82 +4460,82 @@ msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s"
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548
 #, c-format
 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
 #, c-format
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3559
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "la funzione di combinazione con il tipo di transizione %s non deve essere dichiarata STRICT"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
 #, c-format
 msgid "return type of serialization function %s is not %s"
 msgstr "il tipo restituito dalla funzione di serializzazione %s non è %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
 #, c-format
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
 msgstr "il tipo restituito dalla funzione di deserializzazione %s non è %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:495
 #, c-format
 msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:256
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:257
 #, c-format
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:561
 #, c-format
 msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
 msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'implementazione semplice resituisce il tipo %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:572
 #, c-format
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719
-#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824
-#: commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899
-#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369
-#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437
-#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
+#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
+#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
+#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
+#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la funzione %s non esiste"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:823
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "la funzione %s restituisce un insieme"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:838
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:862
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
@@ -4815,12 +4843,12 @@ msgstr "la tabella \"%s\" non può essere replicata"
 msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Le relazioni temporanee e non loggate non possono essere replicate."
 
-#: catalog/pg_publication.c:166
+#: catalog/pg_publication.c:175
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" è già membra della pubblicazione \"%s\""
 
-#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414
+#: catalog/pg_publication.c:402 catalog/pg_publication.c:423
 #: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
@@ -4931,8 +4959,8 @@ msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
-#: commands/tablecmds.c:12986
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:400 commands/tablecmds.c:4741
+#: commands/tablecmds.c:13004
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
@@ -5117,7 +5145,7 @@ msgstr "il metodo di accesso \"%s\" esiste già"
 msgid "must be superuser to drop access methods"
 msgstr "occorre essere un superutente per eliminare un metodo di accesso"
 
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:516
 #: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -5130,7 +5158,7 @@ msgstr "funzione handler non specificata"
 
 #: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
 #: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
-#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
+#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:983
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo %s"
@@ -5185,17 +5213,17 @@ msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata più di una volt
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1236
+#: commands/analyze.c:1239
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
 
-#: commands/analyze.c:1316
+#: commands/analyze.c:1319
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie"
 
-#: commands/analyze.c:1414
+#: commands/analyze.c:1417
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili"
@@ -5250,8 +5278,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198
-#: commands/tablecmds.c:12079
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10225 commands/tablecmds.c:12097
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
@@ -5266,7 +5293,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12107
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
@@ -5286,27 +5313,27 @@ msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\""
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:922
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:928
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
 
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490
+#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
 
-#: commands/cluster.c:1084
+#: commands/cluster.c:1090
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine"
 
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5370,7 +5397,7 @@ msgstr "conversione del nome di locale \"%s\" in tag di linguaggio fallita: %s"
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "solo un superutente può importare gli ordinamenti di sistema"
 
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3135
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
@@ -5389,17 +5416,17 @@ msgstr "non è stato trovato nessun locale di sistema utilizzabile"
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "il database \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:963
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2657
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2666
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW"
@@ -5478,7 +5505,7 @@ msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\
 #: commands/copy.c:806
 #, c-format
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file"
+msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire COPY da o verso un file"
 
 #: commands/copy.c:868
 #, c-format
@@ -5732,227 +5759,226 @@ msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
 msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO fa scrivere un file al processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql."
 
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161
+#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3166
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" è una directory"
 
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2186
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s"
 
-#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#: commands/copy.c:2190 commands/copy.c:2237
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, riga %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, linea %s"
 
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2201
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2209
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: input null"
 
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2231
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, linea %s, \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2325
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2327
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr "Per consentire la copia in una vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT."
 
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2331
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2332
+#: commands/copy.c:2336
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2337
+#: commands/copy.c:2341
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"
 
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2421
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione"
 
-#: commands/copy.c:2423
+#: commands/copy.c:2427
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente"
 
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311
+#: commands/copy.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:1493
 #, c-format
 msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
 msgstr "non è possibile instradare le tuple inserite in una tabella esterna"
 
-#: commands/copy.c:3148
+#: commands/copy.c:3153
 #, c-format
 msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
 msgstr "COPY TO fa leggere un file dal processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql."
 
-#: commands/copy.c:3181
+#: commands/copy.c:3186
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
 
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3191
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
 
-#: commands/copy.c:3192
+#: commands/copy.c:3197
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
 
-#: commands/copy.c:3198
+#: commands/copy.c:3203
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
 
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
 
-#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275
+#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:4050 commands/copy.c:4280
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
 
-#: commands/copy.c:3348
+#: commands/copy.c:3353
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
 
-#: commands/copy.c:3354
+#: commands/copy.c:3359
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
 
-#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3369 commands/copy.c:3492
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
 
-#: commands/copy.c:3379
+#: commands/copy.c:3384
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3462
+#: commands/copy.c:3467
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file"
 
-#: commands/copy.c:3469
+#: commands/copy.c:3474
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
 
-#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829
+#: commands/copy.c:3817 commands/copy.c:3834
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
 
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3818 commands/copy.c:3835
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
 
-#: commands/copy.c:3842
+#: commands/copy.c:3847
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3848
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3845
+#: commands/copy.c:3850
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
 
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3851
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
 
-#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3897 commands/copy.c:3933
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
 
-#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917
+#: commands/copy.c:3906 commands/copy.c:3922
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
 
-#: commands/copy.c:4359
+#: commands/copy.c:4364
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
 
-#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455
+#: commands/copy.c:4441 commands/copy.c:4460
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
 
-#: commands/copy.c:4445
+#: commands/copy.c:4450
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "dimensione del campo non valida"
 
-#: commands/copy.c:4468
+#: commands/copy.c:4473
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "formato di dati binari non corretto"
 
-#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
+#: commands/copy.c:4784 commands/indexcmds.c:1085 commands/statscmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:2626 parser/parse_relation.c:3287
 #: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
-#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018
-#: parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4791 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2226
+#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta"
@@ -6237,7 +6263,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
 
 #: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2453
+#: utils/adt/ruleutils.c:2468
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
@@ -6247,9 +6273,9 @@ msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
-#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
-#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2710
+#: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2904
+#: commands/tablecmds.c:12480 tcop/utility.c:1168
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
@@ -6436,17 +6462,17 @@ msgstr "permesso di cambiare il proprietario del trigger di evento \"%s\" negato
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
 msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente."
 
-#: commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:1486
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"
 
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1606 commands/event_trigger.c:1627
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
 msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento table_rewrite"
 
-#: commands/event_trigger.c:2015
+#: commands/event_trigger.c:2038
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
 msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento"
@@ -6778,32 +6804,32 @@ msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s, saltata"
 msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
 #, c-format
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "il server non esiste, saltato"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1398
+#: commands/foreigncmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server, saltata"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1559
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non supporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1662
 #, c-format
 msgid "importing foreign table \"%s\""
 msgstr "importazione della tabella remota \"%s\""
@@ -7139,191 +7165,190 @@ msgstr "nessun codice inline specificato"
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"
 
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:355
 #, c-format
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
 
-#: commands/indexcmds.c:358
+#: commands/indexcmds.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
 
-#: commands/indexcmds.c:389
+#: commands/indexcmds.c:390
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:395
 #, c-format
 msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
 msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:409
+#: commands/indexcmds.c:410
 #, c-format
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593
-#: commands/tablecmds.c:10506
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10533
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:508
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
 
-#: commands/indexcmds.c:525
+#: commands/indexcmds.c:526
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
 
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:531
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
 
-#: commands/indexcmds.c:535
+#: commands/indexcmds.c:536
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
 
-#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#: commands/indexcmds.c:608 commands/indexcmds.c:628
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "la creazione di indici su colonne di sistema non è supportata"
 
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:653
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:999
+#: commands/indexcmds.c:1014
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077
+#: commands/indexcmds.c:1080 parser/parse_utilcmd.c:2215
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
 
-#: commands/indexcmds.c:1125
+#: commands/indexcmds.c:1140
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1148
+#: commands/indexcmds.c:1163
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"
 
-#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396
-#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549
-#: parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1171 commands/tablecmds.c:13399 commands/typecmds.c:831
+#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269
+#: utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1194
+#: commands/indexcmds.c:1209
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
 
-#: commands/indexcmds.c:1196
+#: commands/indexcmds.c:1211
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
 
-#: commands/indexcmds.c:1222
+#: commands/indexcmds.c:1237
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1240
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
 
-#: commands/indexcmds.c:1260
+#: commands/indexcmds.c:1275
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1265
+#: commands/indexcmds.c:1280
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1339 commands/typecmds.c:1949
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1326
+#: commands/indexcmds.c:1341
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
 
-#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363
+#: commands/indexcmds.c:1370 commands/indexcmds.c:1378
 #: commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1391 commands/typecmds.c:1937
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1466
+#: commands/indexcmds.c:1481
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
 
-#: commands/indexcmds.c:1857
+#: commands/indexcmds.c:1875
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
 
-#: commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/indexcmds.c:1930
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
 
-#: commands/indexcmds.c:2012
+#: commands/indexcmds.c:2030
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
 
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/matview.c:179
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
 msgstr "non si può usare CONCURRENTLY quando la vista materializzata non è popolata"
 
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
 #, c-format
 msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
 msgstr "le opzioni CONCURRENTLY e WITH NO DATA non possono essere usate insieme"
 
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
 #, c-format
 msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
 msgstr "non è possibile aggiornare la vista materializzata \"%s\" concorrentemente"
 
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
 #, c-format
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "Crea un indice unico senza clausola WHERE su una o più colonna della vista materializzata."
 
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
 #, c-format
 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgstr "i nuovi dati per la vista materializzata \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna null"
 
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "Riga: %s"
@@ -7532,9 +7557,9 @@ msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
 #: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019
-#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:4711
+#: commands/tablecmds.c:7075 commands/tablecmds.c:13037
+#: commands/tablecmds.c:13072 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
@@ -7581,14 +7606,13 @@ msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
 msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE"
 
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182
-#: commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
 #, c-format
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
 
 #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
@@ -7864,63 +7888,63 @@ msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è colle
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "non è possibile cambiare proprietario di una sequenza identità"
 
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888
-#: commands/tablecmds.c:12482
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9919
+#: commands/tablecmds.c:12500
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
 
-#: commands/statscmds.c:93
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "la statistica \"%s\" esiste già, saltata"
-
-#: commands/statscmds.c:100
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists"
-msgstr "la statistica \"%s\" esiste già"
-
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#: commands/statscmds.c:92 commands/statscmds.c:101
 #, c-format
 msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "solo una relazione singola è permessa in CREATE STATISTICS"
 
-#: commands/statscmds.c:139
+#: commands/statscmds.c:119
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
 msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella, una tabella esterna o una vista materializzata"
 
-#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#: commands/statscmds.c:161
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "la statistica \"%s\" esiste già, saltata"
+
+#: commands/statscmds.c:169
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "la statistica \"%s\" esiste già"
+
+#: commands/statscmds.c:191 commands/statscmds.c:197
 #, c-format
 msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
 msgstr "solo riferimenti a colonne semplici sono consentiti in CREATE STATISTICS"
 
-#: commands/statscmds.c:191
+#: commands/statscmds.c:212
 #, c-format
 msgid "statistics creation on system columns is not supported"
 msgstr "la creazione di statistiche su colonne di sistema non è supportata"
 
-#: commands/statscmds.c:198
+#: commands/statscmds.c:219
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
 msgstr "la colonna \"%s\" non può essere usata in una statistica perché il suo tipo %s non ha una classe di operatori btree definita"
 
-#: commands/statscmds.c:205
+#: commands/statscmds.c:226
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
 msgstr "non è possibile avere più di %d colonne in una statistica"
 
-#: commands/statscmds.c:220
+#: commands/statscmds.c:241
 #, c-format
 msgid "extended statistics require at least 2 columns"
 msgstr "una statistica estesa richiede almeno due colonne"
 
-#: commands/statscmds.c:238
+#: commands/statscmds.c:259
 #, c-format
 msgid "duplicate column name in statistics definition"
 msgstr "nome di colonna duplicato nella definizione della statistica"
 
-#: commands/statscmds.c:266
+#: commands/statscmds.c:287
 #, c-format
 msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
 msgstr "tipo di statistica \"%s\" sconosciuto"
@@ -7976,7 +8000,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "occorre essere un superutente per creare sottoscrizioni"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1620
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1643
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "connessione alla pubblicazione fallita: %s"
@@ -8128,7 +8152,7 @@ msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste, saltata"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata."
 
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829
+#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1967
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'indice \"%s\" non esiste"
@@ -8151,8 +8175,8 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404
-#: commands/tablecmds.c:12262
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9425
+#: commands/tablecmds.c:12280
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
@@ -8181,7 +8205,7 @@ msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni
 msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
 msgstr "non è possibile creare una tabella con OID come partizione di una tabella senza OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280
+#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3436
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\" non è partizionata"
@@ -8221,7 +8245,7 @@ msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\""
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11007
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "non è possibile ereditare dalla tabella partizionata \"%s\""
@@ -8231,38 +8255,43 @@ msgstr "non è possibile ereditare dalla tabella partizionata \"%s\""
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "non è possibile ereditare dalla partizione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040
+#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2178
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968
+#: commands/tablecmds.c:1786
+#, c-format
+msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile creare una relazione temporanea come partizione della relazione permanente \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:1795 commands/tablecmds.c:10986
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976
+#: commands/tablecmds.c:1805 commands/tablecmds.c:10994
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100
+#: commands/tablecmds.c:1822 commands/tablecmds.c:11118
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
 
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:1870
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
+#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1903
+#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:2139
 #: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
 #: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
 #: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -8270,1034 +8299,1034 @@ msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "tra %s e %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1889
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
 
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:5169
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1901
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894
-#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474
-#: parser/parse_utilcmd.c:1550
+#: commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:8915
+#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534
+#: parser/parse_utilcmd.c:1610
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124
+#: commands/tablecmds.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:1155
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2095
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
 
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2099
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "spostamento e unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
 
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2100
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr "Colonna specificata dall'utente spostata nella posizione della colonna ereditata."
 
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2107
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"
 
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2119
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
 
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2137
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2248
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro"
 
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2250
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito."
 
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2297
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse"
 
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2490
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2508
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito, indice né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2602
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2634
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2649
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:2801
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "i vincoli ereditati \"%s\" devono essere rinominati anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:2808
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "non è possibile rinominare il vincolo ereditato \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3026
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3035
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso"
 
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4154
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:4160
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "non è possibile riscrivere la tabella \"%s\" usata come tabella di catalogo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4170
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4446
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "riscrittura della tabella \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4450
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verifica della tabella \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4563
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
 
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163
+#: commands/tablecmds.c:4578 commands/tablecmds.c:8184
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
 
-#: commands/tablecmds.c:4587
+#: commands/tablecmds.c:4594
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "il vincolo di partizione è violato da qualche riga"
 
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
+#: commands/tablecmds.c:4732 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: rewrite/rewriteDefine.c:920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4735 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4738
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né un indice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:4744
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né un indice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4747
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:4750
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:4753
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125
+#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:6146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:4766
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato"
 
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#: commands/tablecmds.c:4941 commands/tablecmds.c:4948
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa"
 
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:4955
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
 
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:4962
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
 
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5016
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:5018
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5062
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
 
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5088
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5132
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226
+#: commands/tablecmds.c:5161 commands/tablecmds.c:11244
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233
+#: commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:11251
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5177
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto"
 
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5188
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5212
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr "non è possibile aggiungere ricorsivamente una colonna identità ad una tabella che ha tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:5417
+#: commands/tablecmds.c:5438
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:5492
+#: commands/tablecmds.c:5513
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già, saltata"
 
-#: commands/tablecmds.c:5499
+#: commands/tablecmds.c:5520
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576
+#: commands/tablecmds.c:5618 commands/tablecmds.c:8597
 #, c-format
 msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "non è possibile rimuovere un vincolo solo da una tabella partizionata se ci sono partizioni esistenti"
 
-#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745
-#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:5619 commands/tablecmds.c:5766
+#: commands/tablecmds.c:6563 commands/tablecmds.c:8598
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777
-#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907
-#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060
-#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238
-#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716
-#: commands/tablecmds.c:9427
+#: commands/tablecmds.c:5651 commands/tablecmds.c:5798
+#: commands/tablecmds.c:5853 commands/tablecmds.c:5928
+#: commands/tablecmds.c:6022 commands/tablecmds.c:6081
+#: commands/tablecmds.c:6205 commands/tablecmds.c:6259
+#: commands/tablecmds.c:6351 commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:9448
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838
+#: commands/tablecmds.c:5657 commands/tablecmds.c:5859
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è una colonna identità"
 
-#: commands/tablecmds.c:5672
+#: commands/tablecmds.c:5693
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:5694
+#: commands/tablecmds.c:5715
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "la colonna \"%s\" è specificata NOT NULL nella tabella padre"
 
-#: commands/tablecmds.c:5744
+#: commands/tablecmds.c:5765
 #, c-format
 msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "non è possibile aggiungere un vincolo solo alla tabella partizionata se esistono partizioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:5840
+#: commands/tablecmds.c:5861
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Usa invece ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:5939
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" deve essere dichiarata NOT NULL prima che possa essere aggiunta l'identità"
 
-#: commands/tablecmds.c:5924
+#: commands/tablecmds.c:5945
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è già una colonna identità"
 
-#: commands/tablecmds.c:5930
+#: commands/tablecmds.c:5951
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" ha già un valore predefinito"
 
-#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068
+#: commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6089
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità"
 
-#: commands/tablecmds.c:6073
+#: commands/tablecmds.c:6094
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità, saltata"
 
-#: commands/tablecmds.c:6157
+#: commands/tablecmds.c:6178
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
 
-#: commands/tablecmds.c:6165
+#: commands/tablecmds.c:6186
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6310
+#: commands/tablecmds.c:6331
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6342
+#: commands/tablecmds.c:6363
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6377
+#: commands/tablecmds.c:6398
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6484
+#: commands/tablecmds.c:6505
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:6497
+#: commands/tablecmds.c:6518
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6504
+#: commands/tablecmds.c:6525
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6513
+#: commands/tablecmds.c:6534
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
 msgstr "non è possibile eliminare una colonna nominata come chiave di partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:6517
+#: commands/tablecmds.c:6538
 #, c-format
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
 msgstr "non è possibile eliminare una colonna referenziata in un'espressione di partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:6541
+#: commands/tablecmds.c:6562
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
 msgstr "non è possibile eliminare una colonna solo dalla tabella partizionata se esistono delle partizioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:6759
+#: commands/tablecmds.c:6780
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6971
+#: commands/tablecmds.c:6992
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:7042
+#: commands/tablecmds.c:7063
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "non è possibile referenziare la tabella partizionata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7048
+#: commands/tablecmds.c:7069
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
 
-#: commands/tablecmds.c:7071
+#: commands/tablecmds.c:7092
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"
 
-#: commands/tablecmds.c:7078
+#: commands/tablecmds.c:7099
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"
 
-#: commands/tablecmds.c:7084
+#: commands/tablecmds.c:7105
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"
 
-#: commands/tablecmds.c:7088
+#: commands/tablecmds.c:7109
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:7148
+#: commands/tablecmds.c:7169
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
 
-#: commands/tablecmds.c:7255
+#: commands/tablecmds.c:7276
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7258
+#: commands/tablecmds.c:7279
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629
-#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612
+#: commands/tablecmds.c:7484 commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:8565 commands/tablecmds.c:8633
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:7469
+#: commands/tablecmds.c:7490
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:7636
+#: commands/tablecmds.c:7657
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
 
-#: commands/tablecmds.c:7706
+#: commands/tablecmds.c:7727
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:7774
+#: commands/tablecmds.c:7795
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:7800
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:7844
+#: commands/tablecmds.c:7865
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7861
+#: commands/tablecmds.c:7882
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:7926
+#: commands/tablecmds.c:7947
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
 
-#: commands/tablecmds.c:8020
+#: commands/tablecmds.c:8041
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8025
+#: commands/tablecmds.c:8046
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8196
+#: commands/tablecmds.c:8217
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8498
+#: commands/tablecmds.c:8519
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8571
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:8700
+#: commands/tablecmds.c:8721
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:8723
+#: commands/tablecmds.c:8744
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8732
+#: commands/tablecmds.c:8753
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna in una chiave di partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:8736
+#: commands/tablecmds.c:8757
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna referenziata in una espressione di partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:8786
+#: commands/tablecmds.c:8807
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8789
+#: commands/tablecmds.c:8810
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita."
 
-#: commands/tablecmds.c:8793
+#: commands/tablecmds.c:8814
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8796
+#: commands/tablecmds.c:8817
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8895
+#: commands/tablecmds.c:8916
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "L'espressione USING contiene un riferimento alla riga completa della tabella."
 
-#: commands/tablecmds.c:8906
+#: commands/tablecmds.c:8927
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:8993
+#: commands/tablecmds.c:9014
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
 
-#: commands/tablecmds.c:9029
+#: commands/tablecmds.c:9050
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9155
+#: commands/tablecmds.c:9176
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
 
-#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175
-#: commands/tablecmds.c:9193
+#: commands/tablecmds.c:9177 commands/tablecmds.c:9196
+#: commands/tablecmds.c:9214
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9174
+#: commands/tablecmds.c:9195
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:9192
+#: commands/tablecmds.c:9213
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza"
 
-#: commands/tablecmds.c:9867
+#: commands/tablecmds.c:9898
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9869
+#: commands/tablecmds.c:9900
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:9886
+#: commands/tablecmds.c:9917
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129
+#: commands/tablecmds.c:9931 commands/tablecmds.c:13147
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:9909
+#: commands/tablecmds.c:9940
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:10250
+#: commands/tablecmds.c:10277
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10324
+#: commands/tablecmds.c:10351
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10384 commands/view.c:508
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente"
 
-#: commands/tablecmds.c:10499
+#: commands/tablecmds.c:10526
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10515
+#: commands/tablecmds.c:10542
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:10651
+#: commands/tablecmds.c:10678
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace"
 
-#: commands/tablecmds.c:10663
+#: commands/tablecmds.c:10690
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:10755
+#: commands/tablecmds.c:10782
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10771
+#: commands/tablecmds.c:10798
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10865 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10927
+#: commands/tablecmds.c:10945
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474
+#: commands/tablecmds.c:10950 commands/tablecmds.c:11492
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:10937
+#: commands/tablecmds.c:10955
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una tabella partizionata"
 
-#: commands/tablecmds.c:10983
+#: commands/tablecmds.c:11001
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:10996
+#: commands/tablecmds.c:11014
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "non è possibile ereditare da una partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523
+#: commands/tablecmds.c:11036 commands/tablecmds.c:13526
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
 
-#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524
+#: commands/tablecmds.c:11037 commands/tablecmds.c:13527
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:11027
+#: commands/tablecmds.c:11045
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:11040
+#: commands/tablecmds.c:11058
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare figlia di ereditarietà"
 
-#: commands/tablecmds.c:11042
+#: commands/tablecmds.c:11060
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
 msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati nelle gerarchie ereditarie"
 
-#: commands/tablecmds.c:11244
+#: commands/tablecmds.c:11262
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310
+#: commands/tablecmds.c:11289 commands/tablecmds.c:11328
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11398
+#: commands/tablecmds.c:11416
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:11424
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11417
+#: commands/tablecmds.c:11435
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11452
+#: commands/tablecmds.c:11470
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11568
+#: commands/tablecmds.c:11586
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" non è una partizione della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11574
+#: commands/tablecmds.c:11592
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11800
+#: commands/tablecmds.c:11818
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
 
-#: commands/tablecmds.c:11831
+#: commands/tablecmds.c:11849
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11841
+#: commands/tablecmds.c:11859
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11850
+#: commands/tablecmds.c:11868
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11863
+#: commands/tablecmds.c:11881
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
 
-#: commands/tablecmds.c:11915
+#: commands/tablecmds.c:11933
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:12097
+#: commands/tablecmds.c:12115
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/tablecmds.c:12121
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12109
+#: commands/tablecmds.c:12127
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12115
+#: commands/tablecmds.c:12133
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12121
+#: commands/tablecmds.c:12139
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:12142
+#: commands/tablecmds.c:12160
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:12149
+#: commands/tablecmds.c:12167
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:12342
+#: commands/tablecmds.c:12360
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea"
 
-#: commands/tablecmds.c:12366
+#: commands/tablecmds.c:12384
 #, c-format
 msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
 msgstr "non è possibile rendere la tabella \"%s\" non loggata perché è parte di una pubblicazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:12368
+#: commands/tablecmds.c:12386
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Le tabelle non loggate non possono essere replicate."
 
-#: commands/tablecmds.c:12413
+#: commands/tablecmds.c:12431
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12423
+#: commands/tablecmds.c:12441
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12481
+#: commands/tablecmds.c:12499
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
 
-#: commands/tablecmds.c:12587
+#: commands/tablecmds.c:12605
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13113
+#: commands/tablecmds.c:13131
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
 
-#: commands/tablecmds.c:13144
+#: commands/tablecmds.c:13162
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:13177
+#: commands/tablecmds.c:13195
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "strategia di partizionamento \"%s\" sconosciuta"
 
-#: commands/tablecmds.c:13185
+#: commands/tablecmds.c:13203
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "non è possibile usare la strategia di partizionamento \"list\" con più di una colonna"
 
-#: commands/tablecmds.c:13210
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "la colonna \"%s\" appare più di una volta nella chiave di partizione"
-
-#: commands/tablecmds.c:13263
+#: commands/tablecmds.c:13266
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave di partizione non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:13270
+#: commands/tablecmds.c:13273
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "non è possibile usare la colonna di sistema \"%s\" nella chiave di partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:13333
+#: commands/tablecmds.c:13336
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "le funzioni nelle espressioni di partizione devono essere IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13350
+#: commands/tablecmds.c:13353
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti alla riga intera"
 
-#: commands/tablecmds.c:13357
+#: commands/tablecmds.c:13360
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti a colonne di sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:13367
+#: commands/tablecmds.c:13370
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "non è possibile usare un'espressione costante come chiave di partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:13388
+#: commands/tablecmds.c:13391
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "non è possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione di partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:13413
+#: commands/tablecmds.c:13416
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori btree predefinita"
 
-#: commands/tablecmds.c:13415
+#: commands/tablecmds.c:13418
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Devi specificare una classe di operatori btree o definire una classe di operatori btree predefinita per il tipo di dati."
 
-#: commands/tablecmds.c:13463
+#: commands/tablecmds.c:13466
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" è già una partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:13469
+#: commands/tablecmds.c:13472
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "non è possibile agganciare una tabella con tipo come partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:13485
+#: commands/tablecmds.c:13488
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "non è possibile agganciare una tabella figlia di ereditarietà come partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:13502
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "non è possibile agganciare una tabella padre di ereditarietà come partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:13533
+#: commands/tablecmds.c:13536
+#, c-format
+msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea come partizione della relazione permanente \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:13544
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile agganciare una relazione permanente come partizione della relazione temporanea \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13541
+#: commands/tablecmds.c:13552
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile agganciare una partizione di relazione temporanea di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:13548
+#: commands/tablecmds.c:13559
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea di un'altra sessione come partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:13554
+#: commands/tablecmds.c:13565
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" senza OID come partizione della tabella \"%s\" con OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:13573
 #, c-format
 msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
 msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" con OID come partizione della tabella \"%s\" senza OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:13584
+#: commands/tablecmds.c:13595
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "la tabella \"%s\" contiene la colonna \"%s\" che non è presente nel padre \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13587
+#: commands/tablecmds.c:13598
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "La partizione può contenere solo le colonne presenti nella tabella padre."
 
-#: commands/tablecmds.c:13599
+#: commands/tablecmds.c:13610
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare una partizione"
 
-#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13612 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati sulle partizioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:13726
+#: commands/tablecmds.c:13743
 #, c-format
 msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
 msgstr "il vincolo di partizione per la tabella \"%s\" è implicito dai vincoli esistenti"
 
 #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1186 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -9634,22 +9663,21 @@ msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null"
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore"
 
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798
-#: executor/nodeModifyTable.c:1095
+#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
+#: executor/nodeModifyTable.c:999
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente"
 
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
-#: executor/nodeModifyTable.c:1096
+#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
+#: executor/nodeModifyTable.c:1000
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
 
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696
-#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214
-#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108
-#: executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
+#: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
+#: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
@@ -10066,7 +10094,7 @@ msgid "permission denied to create role"
 msgstr "permesso di creare il ruolo negato"
 
 #: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
-#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:14465 gram.y:14500
+#: utils/adt/acl.c:5326 utils/adt/acl.c:5332 gram.y:14485 gram.y:14520
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato"
@@ -10123,8 +10151,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in DROP ROLE"
 
 #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153
-#: utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
+#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:512
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
@@ -10249,37 +10277,37 @@ msgstr "il multixact più vecchio è remoto"
 msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound."
 
-#: commands/vacuum.c:1188
+#: commands/vacuum.c:1170
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"
 
-#: commands/vacuum.c:1189
+#: commands/vacuum.c:1171
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."
 
-#: commands/vacuum.c:1324
+#: commands/vacuum.c:1306
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"
 
-#: commands/vacuum.c:1350
+#: commands/vacuum.c:1332
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla"
 
-#: commands/vacuum.c:1354
+#: commands/vacuum.c:1336
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla"
 
-#: commands/vacuum.c:1358
+#: commands/vacuum.c:1340
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"
 
-#: commands/vacuum.c:1377
+#: commands/vacuum.c:1359
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
@@ -10314,73 +10342,73 @@ msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "utilizzo di sistema: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:858
+#: commands/vacuumlazy.c:860
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#: commands/vacuumlazy.c:1339
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1338
+#: commands/vacuumlazy.c:1349
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse, xmin più vecchio: %u\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1340
+#: commands/vacuumlazy.c:1351
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
 msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1353
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
 msgstr[0] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, "
 msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, "
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1346
+#: commands/vacuumlazy.c:1357
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] "%u pagine congelate.\n"
 msgstr[1] "%u pagine congelate.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1350
+#: commands/vacuumlazy.c:1361
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u pagina è completamente vuota.\n"
 msgstr[1] "%u pagina sono completamente vuote.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1354
+#: commands/vacuumlazy.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1357
+#: commands/vacuumlazy.c:1368
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1426
+#: commands/vacuumlazy.c:1437
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1614
+#: commands/vacuumlazy.c:1625
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1660
+#: commands/vacuumlazy.c:1671
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1664
+#: commands/vacuumlazy.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -10391,22 +10419,22 @@ msgstr ""
 "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1759
+#: commands/vacuumlazy.c:1770
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1824
+#: commands/vacuumlazy.c:1835
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1889
+#: commands/vacuumlazy.c:1900
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10050 utils/misc/guc.c:10112
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"."
@@ -10516,92 +10544,93 @@ msgstr "valore non valido per l'opzione \"check_option\""
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Valori validi sono \"local\" e \"cascaded\"."
 
-#: commands/view.c:101
+#: commands/view.c:103
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/view.c:115
+#: commands/view.c:117
 #, c-format
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "la vista deve avere almeno una colonna"
 
-#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
+#: commands/view.c:285 commands/view.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "non è possibile eliminare colonne da una vista"
 
-#: commands/view.c:298
+#: commands/view.c:302
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare nome della colonna di vista \"%s\" in \"%s\""
 
-#: commands/view.c:306
+#: commands/view.c:310
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "non è possibile cambiare tipo di dato della colonna di vista \"%s\" da %s a %s"
 
-#: commands/view.c:451
+#: commands/view.c:455
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "le viste non possono contenere SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:463
+#: commands/view.c:467
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "una vista non può contenere istruzioni di modifica dei dati in un WITH"
 
-#: commands/view.c:533
+#: commands/view.c:537
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne"
 
-#: commands/view.c:541
+#: commands/view.c:545
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "le viste non possono essere non loggate perché non sono immagazzinate"
 
-#: commands/view.c:555
+#: commands/view.c:559
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea"
 
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:78
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
 msgstr "il cursore \"%s\" non è una query SELECT"
 
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:84
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
 msgstr "il cursore \"%s\" è trattenuto da una precedente transazione"
 
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:116
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
 msgstr "il cursore \"%s\" ha più di un riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:125
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
 msgstr "il cursore \"%s\" non ha alcun riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
 msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga"
 
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execExprInterp.c:1889
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execExprInterp.c:1901
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
@@ -10631,9 +10660,9 @@ msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione"
 
 #: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377
 #: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
@@ -10694,9 +10723,9 @@ msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
 
 #: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452
-#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96
-#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:100
+#: executor/nodeModifyTable.c:110 executor/nodeModifyTable.c:127
+#: executor/nodeModifyTable.c:135
 #, c-format
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono"
@@ -10708,7 +10737,7 @@ msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
 msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."
 
-#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:111
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."
@@ -10753,169 +10782,169 @@ msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s."
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "Conflitti di chiave con chiave esistente."
 
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1116
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2768
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2771
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni."
 
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2776
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2779
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni."
 
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2784
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2787
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni."
 
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1188
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1193
+#: executor/execMain.c:1194
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti"
 
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1201
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1206
+#: executor/execMain.c:1207
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche"
 
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1214
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1219
+#: executor/execMain.c:1220
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni"
 
-#: executor/execMain.c:1230
+#: executor/execMain.c:1231
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1257
+#: executor/execMain.c:1258
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1264
+#: executor/execMain.c:1265
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1271
+#: executor/execMain.c:1272
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1279
+#: executor/execMain.c:1280
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930
+#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2939
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1294
+#: executor/execMain.c:1295
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1926
+#: executor/execMain.c:1935
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "la nuova riga per la partizione \"%s\" viola il vincolo di partizione"
 
-#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054
-#: executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:1937 executor/execMain.c:2016 executor/execMain.c:2063
+#: executor/execMain.c:2174
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La riga in errore contiene %s."
 
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:2014
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null"
 
-#: executor/execMain.c:2052
+#: executor/execMain.c:2061
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2163
+#: executor/execMain.c:2172
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "la nuova riga viola l'opzione di controllo della vista \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2173
+#: executor/execMain.c:2182
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" per la tabella \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2187
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga per la tabella \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2194
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" (espressione USING) per la tabella \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2199
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
 msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga (espressione USING) per la tabella \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:3399
+#: executor/execMain.c:3442
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "nessuna partizione della relazione \"%s\" trovata per la riga"
 
-#: executor/execMain.c:3401
+#: executor/execMain.c:3444
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "La chiave di partizione della riga sbagliata contiene %s."
@@ -10927,8 +10956,8 @@ msgstr "modifica concorrente, sto riprovando"
 
 #: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
@@ -11022,7 +11051,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
+#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1312 executor/spi.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
@@ -11084,17 +11113,12 @@ msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne."
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3548
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "la funzione di combinazione per l'aggregato %u deve essere dichiarata STRICT"
-
-#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili"
@@ -11124,47 +11148,47 @@ msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgstr "le funzioni di distanza lossy non sono supportate nelle scansioni dei soli indici"
 
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:264
 #, c-format
 msgid "OFFSET must not be negative"
 msgstr "OFFSET non può essere negativo"
 
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:290
 #, c-format
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT non può essere negativo"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1559
+#: executor/nodeMergejoin.c:1563
 #, c-format
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1579
+#: executor/nodeMergejoin.c:1583
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:101
 #, c-format
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "La query ha troppe colonne."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:128
 #, c-format
 msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
 msgstr "La query produce un valore per una colonna eliminata in posizione %d."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:136
 #, c-format
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "La query ha troppe poche colonne."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#: executor/nodeModifyTable.c:1162
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "il comando ON CONFLICT DO UPDATE non può toccare le righe una seconda volta"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1163
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
 msgstr "Assicurati che non ci siano righe proposte per l'inserimento nello stesso comando che abbiano valori vincolati uguali."
@@ -11179,33 +11203,33 @@ msgstr "il parametro TABLESAMPLE non può essere null"
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "il parametro TABLESAMPLE REPEATABLE non può essere null"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
-#: executor/nodeSubplan.c:1009
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
+#: executor/nodeSubplan.c:1039
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:381
 #, c-format
 msgid "namespace URI must not be null"
 msgstr "l'URI del namespace non può essere nullo"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:395
 #, c-format
 msgid "row filter expression must not be null"
 msgstr "l'espressione di filtro della riga non può essere null"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:420
 #, c-format
 msgid "column filter expression must not be null"
 msgstr "l'espressione del filtro di colonna non può essere null"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:421
 #, c-format
 msgid "Filter for column \"%s\" is null."
 msgstr "Il filtro per la colonna \"%s\" è null."
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:509
 #, c-format
 msgid "null is not allowed in column \"%s\""
 msgstr "null non ammessi nella colonna \"%s\""
@@ -11235,43 +11259,43 @@ msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo"
 
-#: executor/spi.c:198
+#: executor/spi.c:218
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
 
-#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
+#: executor/spi.c:219 executor/spi.c:286
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
 
-#: executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:285
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
 
-#: executor/spi.c:1149
+#: executor/spi.c:1173
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1154
+#: executor/spi.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
 
-#: executor/spi.c:1259
+#: executor/spi.c:1283
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
 
-#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1284 parser/analyze.c:2473
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2380
+#: executor/spi.c:2407
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "istruzione SQL \"%s\""
@@ -11301,115 +11325,115 @@ msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s"
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte."
 
-#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
+#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
 msgstr "verifica SCRAM non valido per l'utente \"%s\""
 
-#: libpq/auth-scram.c:210
+#: libpq/auth-scram.c:212
 #, c-format
 msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
 msgstr "L'utente \"%s\" non ha una verifica SCRAM valida."
 
-#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587
-#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686
-#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826
-#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064
+#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589
+#: libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688
+#: libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829
+#: libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message"
 msgstr "messaggio SCRAM malformato"
 
-#: libpq/auth-scram.c:289
+#: libpq/auth-scram.c:291
 #, c-format
 msgid "The message is empty."
 msgstr "Il messaggio è vuoto."
 
-#: libpq/auth-scram.c:294
+#: libpq/auth-scram.c:296
 #, c-format
 msgid "Message length does not match input length."
 msgstr "La lunghezza del messaggio non combacia con la lunghezza dell'input."
 
-#: libpq/auth-scram.c:326
+#: libpq/auth-scram.c:328
 #, c-format
 msgid "invalid SCRAM response"
 msgstr "risposta SCRAM non valida"
 
-#: libpq/auth-scram.c:327
+#: libpq/auth-scram.c:329
 #, c-format
 msgid "Nonce does not match."
 msgstr "Il nonce non combacia."
 
-#: libpq/auth-scram.c:401
+#: libpq/auth-scram.c:403
 #, c-format
 msgid "could not generate random salt"
 msgstr "errore nella generazione del sale casuale"
 
-#: libpq/auth-scram.c:588
+#: libpq/auth-scram.c:590
 #, c-format
 msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
 msgstr "Atteso attributo \"%c\" ma trovato \"%s\"."
 
-#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687
+#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689
 #, c-format
 msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
 msgstr "Atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\"."
 
-#: libpq/auth-scram.c:677
+#: libpq/auth-scram.c:679
 #, c-format
 msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
 msgstr "Atteso attributo, ma trovato carattere non valido \"%s\"."
 
-#: libpq/auth-scram.c:800
+#: libpq/auth-scram.c:803
 #, c-format
 msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
 msgstr "il client richiede il binding del canale SCRAM, ma non è supportato"
 
-#: libpq/auth-scram.c:805
+#: libpq/auth-scram.c:808
 #, c-format
 msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
 msgstr "Flag channel-binding \"%s\" non previsto."
 
-#: libpq/auth-scram.c:812
+#: libpq/auth-scram.c:815
 #, c-format
 msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
 msgstr "Attesa virgola, ma trovato carattere \"%s\"."
 
-#: libpq/auth-scram.c:822
+#: libpq/auth-scram.c:825
 #, c-format
 msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
 msgstr "il client usa l'autorizzazione identità, ma non è supportata"
 
-#: libpq/auth-scram.c:827
+#: libpq/auth-scram.c:830
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
 msgstr "Attributo \"%s\" non atteso nel client-first-message."
 
-#: libpq/auth-scram.c:843
+#: libpq/auth-scram.c:846
 #, c-format
 msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
 msgstr "il client richiede un'estensione SCRAM non supportata"
 
-#: libpq/auth-scram.c:857
+#: libpq/auth-scram.c:860
 #, c-format
 msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
 msgstr "caratteri non stampabili nel nonce SCRAM"
 
-#: libpq/auth-scram.c:974
+#: libpq/auth-scram.c:977
 #, c-format
 msgid "could not generate random nonce"
 msgstr "errore nella generazione del nonce SCRAM"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1042
+#: libpq/auth-scram.c:1048
 #, c-format
 msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
 msgstr "attributo channel-binding SCRAM non previsto nel messaggio finale del client"
 
-#: libpq/auth-scram.c:1057
+#: libpq/auth-scram.c:1063
 #, c-format
 msgid "Malformed proof in client-final-message."
 msgstr "Verifica malformata in client-final-message."
 
-#: libpq/auth-scram.c:1065
+#: libpq/auth-scram.c:1071
 #, c-format
 msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
 msgstr "Dati spuri alla fine del client-final-message."
@@ -11607,334 +11631,334 @@ msgstr "attesa risposta SASL, ricevuto messaggio di tipo %d"
 msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
 msgstr "il client a selezionato un meccanismo di autenticazione SASL non valido"
 
-#: libpq/auth.c:1104
+#: libpq/auth.c:1108
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
 
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1168
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:1226
+#: libpq/auth.c:1230
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
 
-#: libpq/auth.c:1252
+#: libpq/auth.c:1256
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
 
-#: libpq/auth.c:1372
+#: libpq/auth.c:1381
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
 
-#: libpq/auth.c:1387
+#: libpq/auth.c:1396
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1405
+#: libpq/auth.c:1414
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:1478
+#: libpq/auth.c:1487
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1549
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
+#: libpq/auth.c:1668 libpq/auth.c:1687
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "non è stato possibile tradurre il nome"
 
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1700
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "nome di realm troppo lungo"
 
-#: libpq/auth.c:1706
+#: libpq/auth.c:1715
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "nome di account tradotto troppo lungo"
 
-#: libpq/auth.c:1892
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1916
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1928
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1950
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1967
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1977
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2008
+#: libpq/auth.c:2017
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"
 
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2021
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2032
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2120
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2190
+#: libpq/auth.c:2201
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2212
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2223
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2234
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2245
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2256
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2267
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2323
+#: libpq/auth.c:2334
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: %m"
 msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2337
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
 
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2347
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
 msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2376
 #, c-format
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2384
 #, c-format
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2385
 #, c-format
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
 
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2400
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
 msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2422
 #, c-format
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "server LDAP non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2471
 #, c-format
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2487
 #, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2501
+#: libpq/auth.c:2513
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:2525
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste"
 
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2526
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
 msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati."
 
-#: libpq/auth.c:2518
+#: libpq/auth.c:2530
 #, c-format
 msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
 msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico"
 
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2531
 #, c-format
 msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
 msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
 msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato."
 msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati."
 
-#: libpq/auth.c:2538
+#: libpq/auth.c:2550
 #, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2559
+#: libpq/auth.c:2571
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2591
+#: libpq/auth.c:2603
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2621
+#: libpq/auth.c:2633
 #, c-format
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
 
-#: libpq/auth.c:2724
+#: libpq/auth.c:2736
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "server RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2731
+#: libpq/auth.c:2743
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "segreto RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2757
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di %d caratteri"
 
-#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876
+#: libpq/auth.c:2862 libpq/hba.c:1878
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2864
+#: libpq/auth.c:2876
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
 
-#: libpq/auth.c:2898
+#: libpq/auth.c:2910
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2924
+#: libpq/auth.c:2936
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2946
+#: libpq/auth.c:2958
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2956
+#: libpq/auth.c:2968
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015
+#: libpq/auth.c:3001 libpq/auth.c:3027
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
 msgstr "timeout in attesa della risposta RADIUS da %s"
 
-#: libpq/auth.c:3008
+#: libpq/auth.c:3020
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3038
+#: libpq/auth.c:3050
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055
+#: libpq/auth.c:3063 libpq/auth.c:3067
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la risposta RADIUS da %s è stata inviata da una porta non valida: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3064
+#: libpq/auth.c:3076
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
 msgstr "risposta RADIUS da %s troppo breve: %d"
 
-#: libpq/auth.c:3071
+#: libpq/auth.c:3083
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una lunghezza non valida: %d (la lunghezza reale è %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3079
+#: libpq/auth.c:3091
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS da %s è di una richiesta diversa: %d (dovrebbe essere %d)"
 
-#: libpq/auth.c:3104
+#: libpq/auth.c:3116
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
 
-#: libpq/auth.c:3113
+#: libpq/auth.c:3125
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una firma MD5 non valida"
 
-#: libpq/auth.c:3131
+#: libpq/auth.c:3143
 #, c-format
 msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "La risposta RADIUS da %s ha un codice non valido (%d) per l'utente \"%s\""
@@ -12256,8 +12280,8 @@ msgstr "riga del file di autenticazione troppo lunga"
 #: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
 #: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
 #: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
-#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907
-#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979
+#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
+#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
 #: tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
@@ -12483,95 +12507,95 @@ msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s"
 msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
 msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1735
+#: libpq/hba.c:1737
 #, c-format
 msgid "filters not supported in LDAP URLs"
 msgstr "i filtri non sono supportati nelle URL LDAP"
 
-#: libpq/hba.c:1744
+#: libpq/hba.c:1746
 #, c-format
 msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
 msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma"
 
-#: libpq/hba.c:1769
+#: libpq/hba.c:1771
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817
+#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819
 msgid "gssapi and sspi"
 msgstr "gssapi e sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835
+#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837
 msgid "sspi"
 msgstr "sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1857
+#: libpq/hba.c:1859
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
 msgstr "errore nell'interpretazione della lista di server RADIUS \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1907
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
 msgstr "errore nell'interpretazione della lista di porte RADIUS \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1919
+#: libpq/hba.c:1921
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1941
+#: libpq/hba.c:1943
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
 msgstr "errore nell'interpretazione della lista di segreti RADIUS \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1965
 #, c-format
 msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
 msgstr "errore nell'interpretazione della lista di identificatori RADIUS \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1977
+#: libpq/hba.c:1979
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 guc-file.l:593
+#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512 guc-file.l:594
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"
 
-#: libpq/hba.c:2161
+#: libpq/hba.c:2163
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
 msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce"
 
-#: libpq/hba.c:2666
+#: libpq/hba.c:2668
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"
 
-#: libpq/hba.c:2726
+#: libpq/hba.c:2728
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s"
 
-#: libpq/hba.c:2745
+#: libpq/hba.c:2747
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2842
+#: libpq/hba.c:2844
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano"
 
-#: libpq/hba.c:2862
+#: libpq/hba.c:2864
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2895
+#: libpq/hba.c:2897
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m"
@@ -12699,7 +12723,7 @@ msgstr "c'è alcuna connessione client"
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3932
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa"
@@ -12730,7 +12754,7 @@ msgid "no data left in message"
 msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio"
 
 #: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1469 utils/adt/rowtypes.c:563
 #, c-format
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
@@ -12934,7 +12958,7 @@ msgid ""
 "Options for single-user mode:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opzione per la modalità a singolo utente:\n"
+"Opzione per la modalità a utente singolo:\n"
 
 #: main/main.c:364
 #, c-format
@@ -13065,7 +13089,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" non è stato registrato"
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s"
 
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:827
 #, c-format
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash"
@@ -13077,44 +13101,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
-#: parser/analyze.c:2615
+#: optimizer/plan/planner.c:1571 parser/analyze.c:1650 parser/analyze.c:1847
+#: parser/analyze.c:2641
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130
+#: optimizer/plan/planner.c:2165 optimizer/plan/planner.c:4123
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131
-#: optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938
+#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
+#: optimizer/plan/planner.c:4885 optimizer/prep/prepunion.c:935
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4870
+#: optimizer/plan/planner.c:4884
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#: optimizer/plan/planner.c:5564
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5551
+#: optimizer/plan/planner.c:5565
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5555
+#: optimizer/plan/planner.c:5569
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5556
+#: optimizer/plan/planner.c:5570
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
@@ -13124,23 +13148,23 @@ msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordi
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "troppi intervalli di tabella"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:493
+#: optimizer/prep/prepunion.c:496
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "non è stato possibile implementare la UNION ricorsiva"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:494
+#: optimizer/prep/prepunion.c:497
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:937
+#: optimizer/prep/prepunion.c:934
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "non è stato possibile implementare %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#: optimizer/util/clauses.c:4707
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining"
@@ -13170,7 +13194,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supportato con vincoli di esclusione"
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
 msgstr "non c'è alcun vincolo di unicità o esclusione che combaci con la specifica ON CONFLICT"
 
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1413
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza"
@@ -13195,184 +13219,184 @@ msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni"
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?"
 
-#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:1623
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#: parser/analyze.c:1555 parser/analyze.c:2820
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s non è consentito con VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1774
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida"
 
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1775
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni."
 
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1776
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1837
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1909
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query"
 
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:1998
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne"
 
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2391
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING deve avere almeno una colonna"
 
-#: parser/analyze.c:2406
+#: parser/analyze.c:2432
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:2451
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2459
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato"
 
-#: parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:2462
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2470
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2455
+#: parser/analyze.c:2481
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s non è supportato"
 
-#: parser/analyze.c:2458
+#: parser/analyze.c:2484
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:2524
+#: parser/analyze.c:2550
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2534
+#: parser/analyze.c:2560
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste"
 
-#: parser/analyze.c:2544
+#: parser/analyze.c:2570
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati"
 
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2582
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2622
+#: parser/analyze.c:2648
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2629
+#: parser/analyze.c:2655
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2662
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2643
+#: parser/analyze.c:2669
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2650
+#: parser/analyze.c:2676
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2657
+#: parser/analyze.c:2683
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:2762
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2767
+#: parser/analyze.c:2793
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s non può essere applicato ad un join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2776
+#: parser/analyze.c:2802
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2785
+#: parser/analyze.c:2811
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a table function"
 msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione tabella"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2829
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2812
+#: parser/analyze.c:2838
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
 msgstr "%s non può essere applicato a un tuplestore con nome"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2855
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM"
@@ -13505,7 +13529,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
 msgstr "le funzioni raggruppamento non sono supportate nelle espressioni di partizione"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810
+#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1811
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s"
@@ -13586,12 +13610,12 @@ msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
 msgstr "le funzioni finestra non sono supportate nelle espressioni di partizione"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819
+#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1820
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653
+#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2654
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "la finestra \"%s\" non esiste"
@@ -13631,8 +13655,7 @@ msgstr "gli argomenti di GROUPING devono essere espressioni di raggruppamento de
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "la relazione \"%s\" non può essere obiettivo di un comando di modifica"
 
-#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636
-#: parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr "le funzioni che restituiscono insiemi devono comparire al livello superiore del FROM"
@@ -13692,174 +13715,174 @@ msgstr "il nome di namespace \"%s\" non è unico"
 msgid "only one default namespace is allowed"
 msgstr "solo un nome predefinito di namespace consentito"
 
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: parser/parse_clause.c:975
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not exist"
 msgstr "il metodo di campionamento tabella %s non esiste"
 
-#: parser/parse_clause.c:996
+#: parser/parse_clause.c:997
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
 msgstr[0] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d"
 msgstr[1] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:1030
+#: parser/parse_clause.c:1031
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
 msgstr "il metodo di campionamento %s non supporta REPEATABLE"
 
-#: parser/parse_clause.c:1200
+#: parser/parse_clause.c:1201
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
 msgstr "la clausola TABLESAMPLE può essere applicata solo a tabelle e viste materializzate"
 
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1371
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:1385
+#: parser/parse_clause.c:1386
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra"
 
-#: parser/parse_clause.c:1394
+#: parser/parse_clause.c:1395
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra"
 
-#: parser/parse_clause.c:1408
+#: parser/parse_clause.c:1409
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra"
 
-#: parser/parse_clause.c:1417
+#: parser/parse_clause.c:1418
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra"
 
-#: parser/parse_clause.c:1471
+#: parser/parse_clause.c:1472
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1780
+#: parser/parse_clause.c:1781
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1945
+#: parser/parse_clause.c:1946
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s \"%s\" è ambiguo"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1974
+#: parser/parse_clause.c:1975
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "costante non intera in %s"
 
 #  translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1996
+#: parser/parse_clause.c:1997
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT"
 
-#: parser/parse_clause.c:2437
+#: parser/parse_clause.c:2438
 #, c-format
 msgid "CUBE is limited to 12 elements"
 msgstr "CUBE è limitato a 12 elementi"
 
-#: parser/parse_clause.c:2641
+#: parser/parse_clause.c:2642
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "la finestra \"%s\" è già definita"
 
-#: parser/parse_clause.c:2702
+#: parser/parse_clause.c:2703
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\""
 
-#: parser/parse_clause.c:2714
+#: parser/parse_clause.c:2715
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\""
 
-#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
+#: parser/parse_clause.c:2745 parser/parse_clause.c:2751
 #, c-format
 msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
 msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame"
 
-#: parser/parse_clause.c:2752
+#: parser/parse_clause.c:2753
 #, c-format
 msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
 msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER."
 
-#: parser/parse_clause.c:2818
+#: parser/parse_clause.c:2819
 #, c-format
 msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
 msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
 
-#: parser/parse_clause.c:2819
+#: parser/parse_clause.c:2820
 #, c-format
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
 
-#: parser/parse_clause.c:2851
+#: parser/parse_clause.c:2852
 #, c-format
 msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
 msgstr "un aggregato con DISTINCT deve avere almeno un argomento"
 
-#: parser/parse_clause.c:2852
+#: parser/parse_clause.c:2853
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
 msgstr "SELECT DISTINCT deve avere almeno una colonna"
 
-#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950
+#: parser/parse_clause.c:2919 parser/parse_clause.c:2951
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale"
 
-#: parser/parse_clause.c:3028
+#: parser/parse_clause.c:3029
 #, c-format
 msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "ASC/DESC non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"
 
-#: parser/parse_clause.c:3034
+#: parser/parse_clause.c:3035
 #, c-format
 msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "NULLS FIRST/LAST non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"
 
-#: parser/parse_clause.c:3114
+#: parser/parse_clause.c:3115
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE richiede una specifica di inferenza o il nome di un vincolo"
 
-#: parser/parse_clause.c:3115
+#: parser/parse_clause.c:3116
 #, c-format
 msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
 msgstr "Per esempio, ON CONFLICT (nome_colonna)."
 
-#: parser/parse_clause.c:3126
+#: parser/parse_clause.c:3127
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
 msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulle tabelle del catalogo di sistema"
 
-#: parser/parse_clause.c:3134
+#: parser/parse_clause.c:3135
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulla tabella \"%s\" usata da una tabella di catalogo"
 
-#: parser/parse_clause.c:3277
+#: parser/parse_clause.c:3278
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido"
 
-#: parser/parse_clause.c:3279
+#: parser/parse_clause.c:3280
 #, c-format
 msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree."
@@ -14180,7 +14203,7 @@ msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger"
 
 #: parser/parse_expr.c:1841
 msgid "cannot use subquery in partition key expression"
-msgstr "non è possibile usare sottowquery in un'espressione di partizione"
+msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di partizione"
 
 #: parser/parse_expr.c:1894
 #, c-format
@@ -14764,299 +14787,309 @@ msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici"
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:266
+#: parser/parse_utilcmd.c:275
 #, c-format
 msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
 msgstr "non è possibile creare tabelle partizionate come figli di ereditarietà"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:436
+#: parser/parse_utilcmd.c:450
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:551
+#: parser/parse_utilcmd.c:573
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "gli array di serial non sono implementati"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639
+#: parser/parse_utilcmd.c:649 parser/parse_utilcmd.c:661
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:651
+#: parser/parse_utilcmd.c:673
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:672
+#: parser/parse_utilcmd.c:690
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on typed tables"
+msgstr "le colonne identità non sono supportate in tabelle con tipo"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:694
+#, c-format
+msgid "identity columns are not supported on partitions"
+msgstr "le colonne identità non sono supportate nelle partizioni"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:703
 #, c-format
 msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "specifica di identità multipla per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812
+#: parser/parse_utilcmd.c:726 parser/parse_utilcmd.c:843
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle esterne"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818
+#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:849
 #, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle partizionate"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828
+#: parser/parse_utilcmd.c:741 parser/parse_utilcmd.c:859
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle esterne"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834
+#: parser/parse_utilcmd.c:747 parser/parse_utilcmd.c:865
 #, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle partizionate"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864
+#: parser/parse_utilcmd.c:764 parser/parse_utilcmd.c:895
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle esterne"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870
+#: parser/parse_utilcmd.c:770 parser/parse_utilcmd.c:901
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle partizionate"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:767
+#: parser/parse_utilcmd.c:798
 #, c-format
 msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "specificati sia il default che l'identità per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:844
+#: parser/parse_utilcmd.c:875
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle esterne"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:850
+#: parser/parse_utilcmd.c:881
 #, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
 msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle partizionate"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:920
+#: parser/parse_utilcmd.c:951
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE non è supportato nella creazione di tabelle esterne"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551
+#: parser/parse_utilcmd.c:1535 parser/parse_utilcmd.c:1611
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1820
+#: parser/parse_utilcmd.c:1958
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1840
+#: parser/parse_utilcmd.c:1978
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1848
+#: parser/parse_utilcmd.c:1986
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1855
+#: parser/parse_utilcmd.c:1993
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "l'indice \"%s\" non è valido"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1861
+#: parser/parse_utilcmd.c:1999
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "\"%s\" non è un indice univoco"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
+#: parser/parse_utilcmd.c:2000 parser/parse_utilcmd.c:2007
+#: parser/parse_utilcmd.c:2014 parser/parse_utilcmd.c:2084
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1868
+#: parser/parse_utilcmd.c:2006
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1875
+#: parser/parse_utilcmd.c:2013
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "\"%s\" è un indice parziale"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1887
+#: parser/parse_utilcmd.c:2025
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "\"%s\" è un indice deferibile"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888
+#: parser/parse_utilcmd.c:2026
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1945
+#: parser/parse_utilcmd.c:2083
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "l'indice \"%s\" non ha un ordinamento predefinito"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2089
+#: parser/parse_utilcmd.c:2227
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2095
+#: parser/parse_utilcmd.c:2233
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2304
+#: parser/parse_utilcmd.c:2455
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2350
+#: parser/parse_utilcmd.c:2501
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2411
+#: parser/parse_utilcmd.c:2562
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2483
+#: parser/parse_utilcmd.c:2634
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600
-#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015
+#: parser/parse_utilcmd.c:2652 parser/parse_utilcmd.c:2751
+#: rewrite/rewriteHandler.c:499 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2670
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2523
+#: parser/parse_utilcmd.c:2674
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2532
+#: parser/parse_utilcmd.c:2683
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2538
+#: parser/parse_utilcmd.c:2689
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2566
+#: parser/parse_utilcmd.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2573
+#: parser/parse_utilcmd.c:2724
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3006
+#: parser/parse_utilcmd.c:3162
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026
+#: parser/parse_utilcmd.c:3167 parser/parse_utilcmd.c:3182
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3021
+#: parser/parse_utilcmd.c:3177
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 gram.y:5363
+#: parser/parse_utilcmd.c:3190 parser/parse_utilcmd.c:3216 gram.y:5366
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3042
+#: parser/parse_utilcmd.c:3198
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073
+#: parser/parse_utilcmd.c:3203 parser/parse_utilcmd.c:3229
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3068
+#: parser/parse_utilcmd.c:3224
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3259
+#: parser/parse_utilcmd.c:3415
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3318
+#: parser/parse_utilcmd.c:3474
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a list partition"
 msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su lista"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3374
+#: parser/parse_utilcmd.c:3530
 #, c-format
 msgid "invalid bound specification for a range partition"
 msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su intervallo"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3380
+#: parser/parse_utilcmd.c:3536
 #, c-format
 msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "FROM deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3384
+#: parser/parse_utilcmd.c:3540
 #, c-format
 msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
 msgstr "TO deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445
+#: parser/parse_utilcmd.c:3587 parser/parse_utilcmd.c:3601
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in range bound"
 msgstr "non si può specificare NULL nel limite di un margine"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3492
+#: parser/parse_utilcmd.c:3648
 #, c-format
 msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
 msgstr "ogni limite che segue MAXVALUE dev'essere anch'esso MAXVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3498
+#: parser/parse_utilcmd.c:3654
 #, c-format
 msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
 msgstr "ogni limite che segue MINVALUE dev'essere anch'esso MINVALUE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540
+#: parser/parse_utilcmd.c:3684 parser/parse_utilcmd.c:3696
 #, c-format
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "il valore specificato non può essere trasformato nel tipo %s per la colonna \"%s\""
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3542
+#: parser/parse_utilcmd.c:3698
 #, c-format
 msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
 msgstr "Il cast richiede una conversione non immutabile."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:3543
+#: parser/parse_utilcmd.c:3699
 #, c-format
 msgid "Try putting the literal value in single quotes."
 msgstr "Prova a mettere il valore letterale tra apici."
@@ -15237,62 +15270,62 @@ msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle."
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:406
+#: postmaster/autovacuum.c:405
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:442
+#: postmaster/autovacuum.c:441
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "esecutore di autovacuum avviato"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:826
+#: postmaster/autovacuum.c:831
 #, c-format
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1488
+#: postmaster/autovacuum.c:1493
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1686
+#: postmaster/autovacuum.c:1699
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2261
+#: postmaster/autovacuum.c:2274
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2469
+#: postmaster/autovacuum.c:2503
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2472
+#: postmaster/autovacuum.c:2506
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2665
+#: postmaster/autovacuum.c:2699
 #, c-format
 msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
 msgstr "processo a lavoro sulla relazione \"%s.%s.%s\""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3240
+#: postmaster/autovacuum.c:3279
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:3241
+#: postmaster/autovacuum.c:3280
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
 
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
+#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:849
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
@@ -15322,34 +15355,34 @@ msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valid
 msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": i worker paralleli non possono essere configurati per il riavvio"
 
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:666
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"
 
-#: postmaster/bgworker.c:864
+#: postmaster/bgworker.c:857
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:876
+#: postmaster/bgworker.c:869
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche"
 
-#: postmaster/bgworker.c:891
+#: postmaster/bgworker.c:884
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "troppi processi di lavoro in background"
 
-#: postmaster/bgworker.c:892
+#: postmaster/bgworker.c:885
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
 msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
 
-#: postmaster/bgworker.c:896
+#: postmaster/bgworker.c:889
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"."
@@ -15366,17 +15399,17 @@ msgstr[1] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
 msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_wal_size\"."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1087
+#: postmaster/checkpointer.c:1081
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "richiesta di checkpoint fallita"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1283
+#: postmaster/checkpointer.c:1277
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi"
@@ -15412,7 +15445,7 @@ msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
@@ -15517,213 +15550,213 @@ msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\""
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "La destinazione deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"."
 
-#: postmaster/pgstat.c:4296
+#: postmaster/pgstat.c:4303
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4635 postmaster/pgstat.c:4792
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4702 postmaster/pgstat.c:4837
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#: postmaster/pgstat.c:4711 postmaster/pgstat.c:4846
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#: postmaster/pgstat.c:4719 postmaster/pgstat.c:4854
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#: postmaster/pgstat.c:4943 postmaster/pgstat.c:5149 postmaster/pgstat.c:5302
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979
-#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079
-#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192
-#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242
-#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
-#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#: postmaster/pgstat.c:4955 postmaster/pgstat.c:4965 postmaster/pgstat.c:4986
+#: postmaster/pgstat.c:5008 postmaster/pgstat.c:5023 postmaster/pgstat.c:5086
+#: postmaster/pgstat.c:5161 postmaster/pgstat.c:5181 postmaster/pgstat.c:5199
+#: postmaster/pgstat.c:5215 postmaster/pgstat.c:5233 postmaster/pgstat.c:5249
+#: postmaster/pgstat.c:5314 postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5338
+#: postmaster/pgstat.c:5363 postmaster/pgstat.c:5385
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\""
 
-#: postmaster/pgstat.c:5507
+#: postmaster/pgstat.c:5514
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5834
+#: postmaster/pgstat.c:5841
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:710
+#: postmaster/postmaster.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:796
+#: postmaster/postmaster.c:798
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:847
+#: postmaster/postmaster.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:886
+#: postmaster/postmaster.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:891
+#: postmaster/postmaster.c:893
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:896
+#: postmaster/postmaster.c:898
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:899
+#: postmaster/postmaster.c:901
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"replica\" oppure \"logical\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:909
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108
-#: utils/init/miscinit.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110
+#: utils/init/miscinit.c:1463
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1041
+#: postmaster/postmaster.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1047
+#: postmaster/postmaster.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1130
+#: postmaster/postmaster.c:1132
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1136
+#: postmaster/postmaster.c:1138
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1150
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1188
+#: postmaster/postmaster.c:1190
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1217
+#: postmaster/postmaster.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1221
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1278
+#: postmaster/postmaster.c:1280
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1279
+#: postmaster/postmaster.c:1281
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1331
+#: postmaster/postmaster.c:1333
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1332
+#: postmaster/postmaster.c:1334
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1437
+#: postmaster/postmaster.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1488
+#: postmaster/postmaster.c:1490
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1493
+#: postmaster/postmaster.c:1495
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1501
+#: postmaster/postmaster.c:1503
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1517
+#: postmaster/postmaster.c:1519
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1519
+#: postmaster/postmaster.c:1521
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1539
+#: postmaster/postmaster.c:1541
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1541
+#: postmaster/postmaster.c:1543
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1552
+#: postmaster/postmaster.c:1554
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15734,38 +15767,38 @@ msgstr ""
 "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
 "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1729
+#: postmaster/postmaster.c:1731
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1884
+#: postmaster/postmaster.c:1886
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993
+#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1974
+#: postmaster/postmaster.c:1976
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2032
+#: postmaster/postmaster.c:2034
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2061
+#: postmaster/postmaster.c:2060
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945
+#: utils/misc/guc.c:7188 utils/misc/guc.c:9938 utils/misc/guc.c:9972
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
@@ -15775,410 +15808,410 @@ msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2147
+#: postmaster/postmaster.c:2157
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2175
+#: postmaster/postmaster.c:2195
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2234
+#: postmaster/postmaster.c:2254
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "il database si sta avviando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2239
+#: postmaster/postmaster.c:2259
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "il database si sta spegnendo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2244
+#: postmaster/postmaster.c:2264
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "il database è in modalità di ripristino"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292
+#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:2359
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2319
+#: postmaster/postmaster.c:2367
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2530
+#: postmaster/postmaster.c:2578
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2555
+#: postmaster/postmaster.c:2603
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2559
+#: postmaster/postmaster.c:2607
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2569
+#: postmaster/postmaster.c:2617
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "la configurazione SSL non è stata ricaricata"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2665
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2675
+#: postmaster/postmaster.c:2723
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2708
+#: postmaster/postmaster.c:2756
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2742
+#: postmaster/postmaster.c:2790
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2809
+#: postmaster/postmaster.c:2857
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "arresto alla destinazione di recupero"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
+#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896
 msgid "startup process"
 msgstr "avvio del processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2828
+#: postmaster/postmaster.c:2876
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2889
+#: postmaster/postmaster.c:2937
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2910
+#: postmaster/postmaster.c:2958
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo di scrittura in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2964
+#: postmaster/postmaster.c:3012
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processo di creazione checkpoint"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:3028
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processo di scrittura WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:3043
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processo di ricezione WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3010
+#: postmaster/postmaster.c:3058
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3025
+#: postmaster/postmaster.c:3073
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo di archiviazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3089
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3055
+#: postmaster/postmaster.c:3103
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo del logger di sistema"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3117
+#: postmaster/postmaster.c:3165
 msgid "worker process"
 msgstr "processo di lavoro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220
-#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
+#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268
+#: postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293
 msgid "server process"
 msgstr "processo del server"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3299
+#: postmaster/postmaster.c:3347
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3555
+#: postmaster/postmaster.c:3603
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568
-#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588
-#: postmaster/postmaster.c:3598
+#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616
+#: postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636
+#: postmaster/postmaster.c:3646
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3565
+#: postmaster/postmaster.c:3613
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:3623
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3586
+#: postmaster/postmaster.c:3634
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3596
+#: postmaster/postmaster.c:3644
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3783
+#: postmaster/postmaster.c:3831
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "spegnimento anormale del database"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3823
+#: postmaster/postmaster.c:3871
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400
-#: postmaster/postmaster.c:5764
+#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448
+#: postmaster/postmaster.c:5812
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "generazione della chiave di annullamento casuale fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4043
+#: postmaster/postmaster.c:4091
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4085
+#: postmaster/postmaster.c:4133
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4199
+#: postmaster/postmaster.c:4247
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4204
+#: postmaster/postmaster.c:4252
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4489
+#: postmaster/postmaster.c:4537
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4642
+#: postmaster/postmaster.c:4690
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "mi sono arreso dopo troppi tentativi di riservare memoria condivisa"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4643
+#: postmaster/postmaster.c:4691
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Ciò potrebbe essere causato da ASLR o software antivirus."
 
-#: postmaster/postmaster.c:4840
+#: postmaster/postmaster.c:4888
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "errore nel caricamento della configurazione SSL nel processo figlio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4972
+#: postmaster/postmaster.c:5020
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5059
+#: postmaster/postmaster.c:5107
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5328
+#: postmaster/postmaster.c:5376
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5332
+#: postmaster/postmaster.c:5380
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5336
+#: postmaster/postmaster.c:5384
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5340
+#: postmaster/postmaster.c:5388
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5344
+#: postmaster/postmaster.c:5392
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5348
+#: postmaster/postmaster.c:5396
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "fork del processo fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558
+#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565
+#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5637
+#: postmaster/postmaster.c:5685
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5649
+#: postmaster/postmaster.c:5697
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6073
+#: postmaster/postmaster.c:6130
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6105
+#: postmaster/postmaster.c:6162
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6134
+#: postmaster/postmaster.c:6191
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6141
+#: postmaster/postmaster.c:6198
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6150
+#: postmaster/postmaster.c:6207
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6167
+#: postmaster/postmaster.c:6224
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6176
+#: postmaster/postmaster.c:6233
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6183
+#: postmaster/postmaster.c:6240
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6344
+#: postmaster/postmaster.c:6401
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6349
+#: postmaster/postmaster.c:6406
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
+#: postmaster/syslogger.c:469 postmaster/syslogger.c:1145
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:502
+#: postmaster/syslogger.c:519
 #, c-format
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "spegnimento del logger"
 
-#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
+#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:577
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:596
+#: postmaster/syslogger.c:628
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:632
+#: postmaster/syslogger.c:664
 #, c-format
 msgid "redirecting log output to logging collector process"
 msgstr "redirezione dell'output ti log al processo di raccolta dei log"
 
-#: postmaster/syslogger.c:633
+#: postmaster/syslogger.c:665
 #, c-format
 msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
 msgstr "I prossimi output di log appariranno nella directory \"%s\"."
 
-#: postmaster/syslogger.c:641
+#: postmaster/syslogger.c:673
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "redirezione di stdout fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
+#: postmaster/syslogger.c:678 postmaster/syslogger.c:695
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1008
+#: postmaster/syslogger.c:1100
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1150
+#: postmaster/syslogger.c:1217
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
+#: postmaster/syslogger.c:1279 postmaster/syslogger.c:1329
 #, c-format
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"
@@ -16193,56 +16226,56 @@ msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espres
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:412
+#: replication/basebackup.c:413
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "nessun file WAL trovato"
 
-#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439
-#: replication/basebackup.c:448
+#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440
+#: replication/basebackup.c:449
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "file WAL \"%s\" non trovato"
 
-#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513
+#: replication/basebackup.c:491 replication/basebackup.c:517
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228
+#: replication/basebackup.c:503 replication/basebackup.c:1232
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto"
 
-#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610
-#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628
-#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648
-#: replication/basebackup.c:665
+#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:614
+#: replication/basebackup.c:623 replication/basebackup.c:632
+#: replication/basebackup.c:641 replication/basebackup.c:652
+#: replication/basebackup.c:669
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "opzione duplicata \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:658 utils/misc/guc.c:5780
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025
+#: replication/basebackup.c:932 replication/basebackup.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1180
+#: replication/basebackup.c:1184
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "file speciale \"%s\" saltato"
 
-#: replication/basebackup.c:1293
+#: replication/basebackup.c:1297
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "nome del file troppo lungo per il formato tar: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1298
+#: replication/basebackup.c:1302
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "destinazione del link simbolico troppo lunga per il formato tar: nome del file \"%s\", destinazione \"%s\""
@@ -16352,47 +16385,47 @@ msgstr "l'interfaccia per le query richiede una connessione ad un database"
 msgid "empty query"
 msgstr "query vuota"
 
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
 #, c-format
 msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
 msgstr "avvio del worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\""
 
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
 #, c-format
 msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
 msgstr "non è possibile avviare worker di replica logica se max_replication_slots = 0"
 
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
 #, c-format
 msgid "out of logical replication worker slots"
 msgstr "worker di replica logica esauriti"
 
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
 msgstr "Potresti dover aumentare max_logical_replication_workers."
 
-#: replication/logical/launcher.c:440
+#: replication/logical/launcher.c:452
 #, c-format
 msgid "out of background worker slots"
 msgstr "worker di lavoro in background esauriti"
 
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:453
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_worker_processes."
 msgstr "Potresti dover aumentare max_worker_processes."
 
-#: replication/logical/launcher.c:624
+#: replication/logical/launcher.c:660
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
 msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è vuoto, non è possibile agganciarsi"
 
-#: replication/logical/launcher.c:633
+#: replication/logical/launcher.c:669
 #, c-format
 msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
 msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è già in uso da un altro processo, non è possibile agganciarsi"
 
-#: replication/logical/launcher.c:885
+#: replication/logical/launcher.c:985
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher started"
 msgstr "lanciatore di replica logica avviato"
@@ -16508,116 +16541,106 @@ msgstr "l'origine di replica \"%s\" non esiste"
 msgid "could not find free replication origin OID"
 msgstr "non è stato trovato alcun OID di origine di replica libero"
 
-#: replication/logical/origin.c:363
+#: replication/logical/origin.c:369
 #, c-format
 msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
 msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con OID %d, in uso dal pid %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:444
+#: replication/logical/origin.c:461
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %u does not exist"
 msgstr "l'origine di replica con OID %u non esiste"
 
-#: replication/logical/origin.c:691
+#: replication/logical/origin.c:726
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:723
+#: replication/logical/origin.c:758
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"
 
-#: replication/logical/origin.c:732
+#: replication/logical/origin.c:767
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\""
 
-#: replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/origin.c:785
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:874
+#: replication/logical/origin.c:909
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072
+#: replication/logical/origin.c:920 replication/logical/origin.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074
-#: replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:922 replication/logical/origin.c:1109
+#: replication/slot.c:1523
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."
 
-#: replication/logical/origin.c:1031
+#: replication/logical/origin.c:1066
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata"
 
-#: replication/logical/origin.c:1060
+#: replication/logical/origin.c:1095
 #, c-format
 msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309
-#: replication/logical/origin.c:1329
+#: replication/logical/origin.c:1146 replication/logical/origin.c:1344
+#: replication/logical/origin.c:1364
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "nessuna origine di replica configurata"
 
-#: replication/logical/relation.c:259
+#: replication/logical/relation.c:255
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non esiste"
 
-#: replication/logical/relation.c:300
+#: replication/logical/relation.c:296
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns"
 msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" ha alcune colonne replicate mancanti"
 
-#: replication/logical/relation.c:340
+#: replication/logical/relation.c:336
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
 msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" usa colonne di sistema nell'indice REPLICA IDENTITY"
 
-#: replication/logical/relation.c:456
-#, c-format
-msgid "built-in type %u not found"
-msgstr "tipo predefinito %u non trovato"
-
-#: replication/logical/relation.c:457
-#, c-format
-msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber."
-msgstr "Ciò può essere causato da un database di pubblicazione di versione maggiore di quello di sottoscrizione"
-
-#: replication/logical/relation.c:488
-#, c-format
-msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-msgstr "il tipo di dato \"%s.%s\" richiesto per la replica logica non esiste"
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2441
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2535
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2557
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2539
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2773
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "errore nella rimozione del file \"%s\" durante la rimozione di pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3239
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d"
@@ -16634,64 +16657,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs
 msgstr[0] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
 msgstr[1] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
+#: replication/logical/snapbuild.c:1870
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Non ci sono transazioni in corso."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
 #, c-format
 msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
 msgstr "In attesa che alcune transazioni (circa %d) più vecchie di %u finiscano."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
 msgstr "la decodifica logica ha trovato il punto iniziale consistente a %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
 #, c-format
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Non ci sono più vecchie transazioni."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1734 replication/logical/snapbuild.c:1765
+#: replication/logical/snapbuild.c:1785 replication/logical/snapbuild.c:1804
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1740
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1745
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha una versione non supportata: %u invece di %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1817
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "il checksum del file di stato snapbuild \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1872
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1944
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita"
@@ -16731,92 +16754,92 @@ msgstr "inizio della transazione non riuscito per la copia della tabella sul dat
 msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
 msgstr "completamento della transazione non riuscito per la copia della tabella sul database di pubblicazione"
 
-#: replication/logical/worker.c:291
+#: replication/logical/worker.c:304
 #, c-format
 msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s"
 msgstr "processo dei dati remoti per la replica della tabella di destinazione \"%s.%s\" colonna \"%s\", tipo remoto %s, tipo locale %s"
 
-#: replication/logical/worker.c:504
+#: replication/logical/worker.c:525
 #, c-format
 msgid "ORIGIN message sent out of order"
 msgstr "messaggi ORIGIN inviati in ordine sbagliato"
 
-#: replication/logical/worker.c:635
+#: replication/logical/worker.c:658
 #, c-format
 msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
 msgstr "il database di pubblicazione non ha inviato le colonne di identità di replica attese dalla relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\""
 
-#: replication/logical/worker.c:642
+#: replication/logical/worker.c:665
 #, c-format
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
 msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non ha né un indice REPLICA IDENTITY né una PRIMARY KEY e la relazione pubblicata non ha REPLICA IDENTITY FULL"
 
-#: replication/logical/worker.c:849
+#: replication/logical/worker.c:872
 #, c-format
 msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\""
 msgstr "la replica logica non ha trovato la riga da cancellare nella tabella di destinazione \"%s\""
 
-#: replication/logical/worker.c:916
+#: replication/logical/worker.c:939
 #, c-format
 msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
 msgstr "messaggio di replica logica tipo \"%c\" non valido"
 
-#: replication/logical/worker.c:1057
+#: replication/logical/worker.c:1080
 #, c-format
 msgid "data stream from publisher has ended"
 msgstr "stream di dati dal database di pubblicazione terminato"
 
-#: replication/logical/worker.c:1216
+#: replication/logical/worker.c:1239
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
 msgstr "arresto del worker di replica logica per timeout"
 
-#: replication/logical/worker.c:1364
+#: replication/logical/worker.c:1387
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
 msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata rimossa"
 
-#: replication/logical/worker.c:1378
+#: replication/logical/worker.c:1401
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
 msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata disabilitata"
 
-#: replication/logical/worker.c:1392
+#: replication/logical/worker.c:1415
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed"
 msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché l'informazione di connessione è cambiata"
 
-#: replication/logical/worker.c:1406
+#: replication/logical/worker.c:1429
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed"
 msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché la sottoscrizione è stata rinominata"
 
-#: replication/logical/worker.c:1423
+#: replication/logical/worker.c:1446
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed"
 msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché il nome dello slot di replica è cambiato"
 
-#: replication/logical/worker.c:1437
+#: replication/logical/worker.c:1460
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed"
 msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato le pubblicazioni della sottoscrizione sono cambiate"
 
-#: replication/logical/worker.c:1545
+#: replication/logical/worker.c:1568
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
 msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata disabilitata all'avvio"
 
-#: replication/logical/worker.c:1559
+#: replication/logical/worker.c:1582
 #, c-format
 msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
 msgstr "il worker di replica logica di sincronizzazione tabelle per la sottoscrizione \"%s\", la tabella \"%s\" è stata avviata"
 
-#: replication/logical/worker.c:1563
+#: replication/logical/worker.c:1586
 #, c-format
 msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
 msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" è partito"
 
-#: replication/logical/worker.c:1603
+#: replication/logical/worker.c:1626
 #, c-format
 msgid "subscription has no replication slot set"
 msgstr "la sottoscrizione non ha uno slot di replica impostato"
@@ -16886,57 +16909,57 @@ msgstr "tutti gli slot di replica sono in uso"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Liberane uno o incrementa max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste"
 
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "lo slot di replica \"%s\" è attivo per il PID %d"
 
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1129 replication/slot.c:1484
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita"
 
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:978
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:983
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1416 replication/slot.c:1456
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m"
 
-#: replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:1425
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"
 
-#: replication/slot.c:1416
+#: replication/slot.c:1432
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u"
 
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1439
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u"
 
-#: replication/slot.c:1455
+#: replication/slot.c:1471
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "il checksum del file dello slot di replica \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
 
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/slot.c:1522
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto"
@@ -17041,7 +17064,7 @@ msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout"
 msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
 msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u"
 
-#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
+#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:968
 #, c-format
 msgid "could not close log segment %s: %m"
 msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m"
@@ -17051,124 +17074,124 @@ msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m"
 msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
 msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario"
 
-#: replication/walreceiver.c:1028
+#: replication/walreceiver.c:1022
 #, c-format
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
 
-#: replication/walsender.c:490
+#: replication/walsender.c:494
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: replication/walsender.c:531
+#: replication/walsender.c:535
 #, c-format
 msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
 msgstr "IDENTIFY_SYSTEM non eseguito prima di START_REPLICATION"
 
-#: replication/walsender.c:548
+#: replication/walsender.c:552
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica"
 
-#: replication/walsender.c:611
+#: replication/walsender.c:615
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server"
 
-#: replication/walsender.c:615
+#: replication/walsender.c:619
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:660
+#: replication/walsender.c:664
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"
 
-#: replication/walsender.c:889
+#: replication/walsender.c:893
 #, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT non può essere eseguito in una transazione"
 
-#: replication/walsender.c:898
+#: replication/walsender.c:902
 #, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione"
 
-#: replication/walsender.c:903
+#: replication/walsender.c:907
 #, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione in modalità  REPEATABLE READ"
 
-#: replication/walsender.c:908
+#: replication/walsender.c:912
 #, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito prima di qualunque query"
 
-#: replication/walsender.c:913
+#: replication/walsender.c:917
 #, c-format
 msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
 msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT non può essere eseguito in una sottotransazione"
 
-#: replication/walsender.c:1059
+#: replication/walsender.c:1063
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione"
 
-#: replication/walsender.c:1437
+#: replication/walsender.c:1444
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "non è possibile eseguire nuovi comandi mentre WAL sender è in modalità di arresto"
 
-#: replication/walsender.c:1470
+#: replication/walsender.c:1477
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "ricevuto comando di replica: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
+#: replication/walsender.c:1493 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
 #: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971
 #: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
 
-#: replication/walsender.c:1548
+#: replication/walsender.c:1558
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "non è possibile eseguire comandi SQL nel WAL sender di replica fisica"
 
-#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604
+#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"
 
-#: replication/walsender.c:1618
+#: replication/walsender.c:1636
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1656
+#: replication/walsender.c:1674
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
 
-#: replication/walsender.c:1697
+#: replication/walsender.c:1715
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
 
-#: replication/walsender.c:2067
+#: replication/walsender.c:2093
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
 
-#: replication/walsender.c:2156
+#: replication/walsender.c:2177
 #, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "\"%s\" ora è allineato al server di origine"
 
-#: replication/walsender.c:2263
+#: replication/walsender.c:2286
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
@@ -17379,182 +17402,182 @@ msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:542
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
 msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:602
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:818
+#: rewrite/rewriteHandler.c:824
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\""
 msgstr "non è possibile inserire nella colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834
+#: rewrite/rewriteHandler.c:825 rewrite/rewriteHandler.c:840
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr "La colonna \"%s\" è una colonna identità definita come GENERATED ALWAYS."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:821
+#: rewrite/rewriteHandler.c:827
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "Usa OVERRIDING SYSTEM VALUE per sovrascrivere."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:833
+#: rewrite/rewriteHandler.c:839
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "la colonna \"%s\" può essere modificata solo a DEFAULT"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1001 rewrite/rewriteHandler.c:1019
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 rewrite/rewriteHandler.c:3527
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1895
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1916
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "ricorsione infinita individuata nella regola di sicurezza per la relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2236
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2217
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2220
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2244
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2247
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2281
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2287
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2335
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2338
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2341
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2333
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2348 rewrite/rewriteHandler.c:2352
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2336
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2363
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che contengono TABLESAMPLE non sono automaticamente aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2387
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2814
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2844
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2822
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2852
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3225
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3322
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3239
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3336
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3340
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3248
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3345
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3564
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3566
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3475
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3477
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3573
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3482
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3578
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3484
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3580
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3598
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT con clausola ON CONFLICT non può essere usato in tabelle con una regola su INSERT o UPDATE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3559
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3655
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"
@@ -17605,8 +17628,8 @@ msgstr "parametro Language mancante"
 msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
 msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDependencies"
 
-#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
-#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
+#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
@@ -17616,27 +17639,27 @@ msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDependencies"
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "non è possibile accettare un valore del tipo %s"
 
-#: statistics/extended_stats.c:102
+#: statistics/extended_stats.c:103
 #, c-format
 msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
 msgstr "calcolo della statistica \"%s.%s\" fallito per la relazione \"%s.%s\""
 
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
 msgstr "valore magico ndistinct %08x non valido (atteso %08x)"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:264
+#: statistics/mvdistinct.c:267
 #, c-format
 msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
 msgstr "tipo ndistinct %d non valido (atteso %d)"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:269
+#: statistics/mvdistinct.c:272
 #, c-format
 msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
 msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDistinct"
 
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:281
 #, c-format
 msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
 msgstr "dimensione MVDistinct %zd non valida (attesa almeno %zd)"
@@ -17676,7 +17699,7 @@ msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanen
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4356
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4358
 #, c-format
 msgid "snapshot too old"
 msgstr "snapshot troppo vecchio"
@@ -17691,73 +17714,73 @@ msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela"
 
-#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
+#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550
 #, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
 msgstr "non è stato possibile scaricare i dati sporchi: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:473
+#: storage/file/fd.c:472
 #, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
 msgstr "non è stato possibile determinare la dimensione dei dati sporchi: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:525
+#: storage/file/fd.c:524
 #, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
 msgstr "non è possibile effettuare munmap() mentre si stanno scaricando i dati sporchi: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:726
+#: storage/file/fd.c:725
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:820
+#: storage/file/fd.c:819
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fallito: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:910
+#: storage/file/fd.c:909
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
 
-#: storage/file/fd.c:911
+#: storage/file/fd.c:910
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
 
-#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222
-#: storage/file/fd.c:2370
+#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227
+#: storage/file/fd.c:2379
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
 
-#: storage/file/fd.c:1557
+#: storage/file/fd.c:1562
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1760
+#: storage/file/fd.c:1765
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155
+#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2195
+#: storage/file/fd.c:2200
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2346
+#: storage/file/fd.c:2355
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -17787,54 +17810,54 @@ msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido"
 msgid "too many dynamic shared memory segments"
 msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:372
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:593 storage/ipc/dsm_impl.c:708
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:879 storage/ipc/dsm_impl.c:1023
 #, c-format
 msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:603
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:718 storage/ipc/dsm_impl.c:889
 #, c-format
 msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:789
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:903
 #, c-format
 msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:619
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:834 storage/ipc/dsm_impl.c:927
 #, c-format
 msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:983
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:346 storage/ipc/dsm_impl.c:946
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:996
 #, c-format
 msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
 msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa \"%s\" a %zu byte fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:396 storage/ipc/dsm_impl.c:640
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:810 storage/ipc/dsm_impl.c:1047
 #, c-format
 msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:575
 #, c-format
 msgid "could not get shared memory segment: %m"
 msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:774
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1089 storage/ipc/dsm_impl.c:1137
 #, c-format
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m"
@@ -17854,9 +17877,9 @@ msgstr "epoll_wait() fallita: %m"
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "poll() fallito: %m"
 
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883
-#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
-#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
+#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:905
+#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
+#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
 #: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
 #: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951
 #: utils/hash/dynahash.c:1061
@@ -17889,12 +17912,12 @@ msgstr "memoria condivisa per la struttura di dati \"%s\" insufficiente (richies
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:2989
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"
 
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2271
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino."
@@ -17939,118 +17962,118 @@ msgstr "rilevato deadlock"
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "Vedi i log del server per i dettagli della query."
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:719
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
 #, c-format
 msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "durante la modifica della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:722
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
 #, c-format
 msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "durante l'eliminazione della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:725
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
 #, c-format
 msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "durante il blocco della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:728
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
 #, c-format
 msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
 msgstr "durante il blocco della versione modificata (%u,%u) della tupla nella relazione \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:731
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
 #, c-format
 msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "durante l'inserimento della tupla di indice (%u,%u) nella relazione \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:734
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
 #, c-format
 msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "durante il controllo di univocità della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:737
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
 #, c-format
 msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "durante il ricontrollo della tupla modificata (%u,%u) nella relazione \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:740
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
 #, c-format
 msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
 msgstr "durante il controllo del vincolo di esclusione sulla tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:960
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "la relazione %u del database %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:966
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "l'estensione della relazione %u del database %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:972
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "la pagina %u della relazione %u del database %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:979
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "la tupla (%u,%u) della relazione %u del database %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:987
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "la transazione %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
 #, c-format
 msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "la transazione virtuale %d/%u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
 #, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
 msgstr "token speculativo %u della transazione %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "l'oggetto %u di classe %u del database %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "il lock utente [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
 #, c-format
 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database mentre è in corso il ripristino"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
 #, c-format
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
-#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
+#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
 #, c-format
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto"
@@ -18208,82 +18231,82 @@ msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u"
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
 msgstr "puntatore di elemeno corrotto: offset = %u, lunghezza = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
+#: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:975
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
 msgstr "troncamento del file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:515
+#: storage/smgr/md.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
 msgstr "estendere il file \"%s\" oltre %u blocchi"
 
-#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
+#: storage/smgr/md.c:538 storage/smgr/md.c:755 storage/smgr/md.c:831
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "spostamento al blocco %u nel file \"%s\" fallito: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:546
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
+#: storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:555 storage/smgr/md.c:858
 #, c-format
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Controlla lo spazio libero sul disco."
 
-#: storage/smgr/md.c:551
+#: storage/smgr/md.c:552
 #, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": scritti soli %d byte di %d nel blocco %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:772
+#: storage/smgr/md.c:773
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:788
+#: storage/smgr/md.c:789
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: letti soli %d byte di %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:848
+#: storage/smgr/md.c:849
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:854
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: scritti solo %d byte di %d"
 
-#: storage/smgr/md.c:945
+#: storage/smgr/md.c:946
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: ora è di soli %u blocchi"
 
-#: storage/smgr/md.c:1000
+#: storage/smgr/md.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
 msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1282
+#: storage/smgr/md.c:1283
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
 msgstr "fsync del file \"%s\" fallito ma sto ritentando: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1445
+#: storage/smgr/md.c:1446
 #, c-format
 msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "inoltro della richiesta di fsync fallito perché la coda di richieste è piena"
 
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1952
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
 msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): il segmento precedente è di soli %u blocchi"
 
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1966
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m"
@@ -18330,7 +18353,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
 
 #: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4320
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
@@ -18453,152 +18476,152 @@ msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che dev
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato."
 
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2593
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
 
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2594
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
 
-#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2598 tcop/postgres.c:2919
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
 
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2680
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "eccezione floating-point"
 
-#: tcop/postgres.c:2675
+#: tcop/postgres.c:2681
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
 
-#: tcop/postgres.c:2843
+#: tcop/postgres.c:2849
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2853
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
 
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2857
 #, c-format
 msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
 msgstr "interruzione del worker di replica logica su comando dell'amministratore"
 
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2861
 #, c-format
 msgid "logical replication launcher shutting down"
 msgstr "lanciatore di replica logica in arresto"
 
-#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
+#: tcop/postgres.c:2874 tcop/postgres.c:2884 tcop/postgres.c:2917
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"
 
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2890
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
 
-#: tcop/postgres.c:2894
+#: tcop/postgres.c:2900
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connessione al client persa"
 
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2966
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock"
 
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2973
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
 
-#: tcop/postgres.c:2974
+#: tcop/postgres.c:2980
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annullamento del task di autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2997
+#: tcop/postgres.c:3003
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
 
-#: tcop/postgres.c:3007
+#: tcop/postgres.c:3013
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "la connessione è stata terminata a causa di timeout di inattività durante una transazione"
 
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3127
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "limite di profondità dello stack superato"
 
-#: tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3128
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
 
-#: tcop/postgres.c:3185
+#: tcop/postgres.c:3191
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
 
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3193
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
 
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3553
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3554 tcop/postgres.c:3560
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
 
-#: tcop/postgres.c:3552
+#: tcop/postgres.c:3558
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3614
+#: tcop/postgres.c:3620
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
 
-#: tcop/postgres.c:4222
+#: tcop/postgres.c:4228
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4257
+#: tcop/postgres.c:4263
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4341
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
 
-#: tcop/postgres.c:4339
+#: tcop/postgres.c:4345
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
 
-#: tcop/postgres.c:4509
+#: tcop/postgres.c:4515
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
@@ -18793,13 +18816,13 @@ msgstr "flag di affix \"%s\" con valore di flag \"long\" non valido"
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
 #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15311 gram.y:15328
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
@@ -18829,8 +18852,7 @@ msgstr "numero di alias nel vettore di flag non valido"
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1134
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)"
@@ -18997,20 +19019,20 @@ msgstr "aclremove non è più supportato"
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3472 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
 
-#: utils/adt/acl.c:4866
+#: utils/adt/acl.c:4944
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
 
 #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3401 utils/adt/arrayfuncs.c:5858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6169 utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -19030,7 +19052,7 @@ msgid "input data type is not an array"
 msgstr "il tipo di dati in input non è un array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
 #: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
 #: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
 #: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
@@ -19116,8 +19138,8 @@ msgstr "Valore delle dimensioni dell'array mancante."
 msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
 msgstr "Manca \"%s\" dopo le dimensioni dell'array."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2882
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2914 utils/adt/arrayfuncs.c:2929
 #, c-format
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "il limite massimo non può essere minore del limite minimo"
@@ -19170,154 +19192,153 @@ msgstr "Gli array multidimensionali devono avere sotto-array con dimensioni corr
 msgid "Junk after closing right brace."
 msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296 utils/adt/arrayfuncs.c:3369
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307
 #, c-format
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "i flag dell'array non sono validi"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1315
 #, c-format
 msgid "wrong element type"
 msgstr "il tipo di elemento è errato"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2683
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1365 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2707
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1505
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2716
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1586 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2740
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2064
 #, c-format
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2242 utils/adt/arrayfuncs.c:2264
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2313 utils/adt/arrayfuncs.c:2549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:5750
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5787
 #: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327
-#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4354
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4401
+#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "il numero di indici di array è errato"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247 utils/adt/arrayfuncs.c:2355
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:2919
 #, c-format
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "indice dell'array fuori dall'intervallo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2252
 #, c-format
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "non è possibile assegnare un valore nullo a un elemento di un array a dimensione fissa"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2807
 #, c-format
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "la modifica di sezioni di array a lunghezza fissa non è implementate"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838
 #, c-format
 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
 msgstr "l'indice della sezione dell'array deve fornire entrambi i limiti"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
 #, c-format
 msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
 msgstr "Quando si assegna ad una sezione di un array vuoto, i limiti della sezione devono essere specificati interamente."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:2945
 #, c-format
 msgid "source array too small"
 msgstr "l'array di origine è troppo piccolo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3525
 #, c-format
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3627 utils/adt/arrayfuncs.c:3798
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4072
 #, c-format
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3974 utils/adt/rangetypes.c:1253
 #, c-format
 msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5164
 #, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
 msgstr "il tipo di dati %s non è un tipo array"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5219
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
 msgstr "non è possibile accumulare array nulli"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5247
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
 msgstr "non è possibile accumulare array vuoti"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5276 utils/adt/arrayfuncs.c:5282
 #, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
 msgstr "non è possibile accumulare array di dimensioni diverse"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5648 utils/adt/arrayfuncs.c:5688
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "la dimensione dell'array o il suo limite inferiore non possono essere nulli"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "L'array delle dimensioni deve avere una sola dimensione."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5782
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "i valori di dimensione non possono essere nulli"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5788
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "L'array dei valori inferiori ha dimensione differente dal numero di dimensioni dell'array."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6034
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "la rimozione di elementi da array multidimensionali non è supportata"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6311
 #, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
 msgstr "la soglia dev'essere un array monodimensionale"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6316
 #, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
 msgstr "l'array delle soglie non può contenere NULL"
@@ -19343,7 +19364,7 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "la conversione di codifica da %s a ASCII non è supportata"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3802
 #: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
 #: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
 #: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
@@ -19379,8 +19400,7 @@ msgstr "valore \"%s\" fuori dall'intervallo consentito per il tipo %s"
 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
-#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213
-#: utils/adt/timestamp.c:3216
+#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "divisione per zero"
@@ -19406,7 +19426,7 @@ msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
 
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2120
 #, c-format
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
@@ -19436,7 +19456,7 @@ msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
 #: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
 #: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
+#: utils/adt/datetime.c:1693 utils/adt/formatting.c:3460
 #: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
 #: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
 #: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
@@ -19512,8 +19532,8 @@ msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
 
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1851
+#: utils/adt/datetime.c:4639 utils/adt/timestamp.c:503
 #: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
 #: utils/adt/timestamp.c:5085
 #, c-format
@@ -19525,27 +19545,27 @@ msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3775 utils/adt/datetime.c:3782
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3784
 #, c-format
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3789
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3795
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4641
 #, c-format
 msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
 msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"."
@@ -20276,7 +20296,7 @@ msgstr "A causa di una restrizione nell'implementazione le stringhe jsonb non po
 #: utils/adt/jsonb.c:1192
 #, c-format
 msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values."
-msgstr "Gli argomenti di jsonb_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori."
+msgstr "Gli argomenti di jsonb_build_object() devono essere coppie chiave-valore appaiate."
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1204
 #, c-format
@@ -20465,7 +20485,7 @@ msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\""
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "L'argomento levenshtein supera la lunghezza massima di %d caratteri"
 
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5618
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
@@ -20475,12 +20495,12 @@ msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
 msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
 msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"
 
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
 #, c-format
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "la stringa di escape non è valida"
 
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
 #, c-format
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
@@ -20676,22 +20696,22 @@ msgstr "formattazione del valore cidr fallita: %m"
 msgid "cannot merge addresses from different families"
 msgstr "non è possibile unire indirizzi di famiglie diverse"
 
-#: utils/adt/network.c:1302
+#: utils/adt/network.c:1299
 #, c-format
 msgid "cannot AND inet values of different sizes"
 msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
 
-#: utils/adt/network.c:1334
+#: utils/adt/network.c:1331
 #, c-format
 msgid "cannot OR inet values of different sizes"
 msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
 
-#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#: utils/adt/network.c:1392 utils/adt/network.c:1468
 #, c-format
 msgid "result is out of range"
 msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/network.c:1436
+#: utils/adt/network.c:1433
 #, c-format
 msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
 msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa"
@@ -20808,8 +20828,8 @@ msgstr "il carattere richiesto non è valido per la codifica: %d"
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "non sono consentiti caratteri nulli"
 
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:530
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:668
 #, c-format
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1"
@@ -20999,32 +21019,37 @@ msgstr "Troppe virgole."
 msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
 msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
 
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4079
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
 
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
 
-#: utils/adt/regexp.c:862
+#: utils/adt/regexp.c:866
 #, c-format
 msgid "regexp_match does not support the global option"
 msgstr "regexp_match non supporta l'opzione globale"
 
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:867
 #, c-format
 msgid "Use the regexp_matches function instead."
 msgstr "Usa la funzione regexp_matches."
 
-#: utils/adt/regexp.c:1163
+#: utils/adt/regexp.c:1049
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "troppe corrispondenze nell'espressione regolare"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1244
 #, c-format
 msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
 msgstr "regexp_split_to_table non supporta l'opzione globale"
 
-#: utils/adt/regexp.c:1219
+#: utils/adt/regexp.c:1297
 #, c-format
 msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
 msgstr "regexp_split_to_array non supporta l'opzione globale"
@@ -21039,18 +21064,18 @@ msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\""
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "più di un operatore si chiama %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844
+#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7847
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argomento mancante"
 
-#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845
+#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7848
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
 
 #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
+#: utils/adt/ruleutils.c:9006 utils/adt/ruleutils.c:9174
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
@@ -21087,84 +21112,84 @@ msgstr "era atteso il nome di un tipo"
 msgid "improper type name"
 msgstr "il nome del tipo non è corretto"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656
+#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2398 gram.y:3659
 #, c-format
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2486
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3257
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2489
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2674
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2680
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2686
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2709
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2711
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3167
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3171
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3261
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3264
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La chiave non è presente nella tabella \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3270
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3278
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
@@ -21215,29 +21240,29 @@ msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
-#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
+#: utils/adt/rowtypes.c:1673
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
-#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
+#: utils/adt/rowtypes.c:1769
 #, c-format
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4668
+#: utils/adt/ruleutils.c:4712
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5547
+#: utils/adt/selfuncs.c:5603
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5649
+#: utils/adt/selfuncs.c:5705
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
@@ -21681,47 +21706,47 @@ msgstr "generazione della chiave di ordinamento fallita: %s"
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4063
+#: utils/adt/varlena.c:4175
 #, c-format
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "il campo deve essere maggiore di zero"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4953
+#: utils/adt/varlena.c:5065
 #, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
 msgstr "specifica di tipo per format() non terminata"
 
-#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
+#: utils/adt/varlena.c:5066 utils/adt/varlena.c:5200 utils/adt/varlena.c:5321
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
 msgstr "Per un singolo \"%%\" usa \"%%%%\"."
 
-#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
+#: utils/adt/varlena.c:5198 utils/adt/varlena.c:5319
 #, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
 msgstr "specifica di tipo per format() \"%c\" non riconosciuta"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
+#: utils/adt/varlena.c:5211 utils/adt/varlena.c:5268
 #, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
 msgstr "numero di argomenti non sufficiente per format()"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
+#: utils/adt/varlena.c:5363 utils/adt/varlena.c:5546
 #, c-format
 msgid "number is out of range"
 msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
+#: utils/adt/varlena.c:5427 utils/adt/varlena.c:5455
 #, c-format
 msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:5336
+#: utils/adt/varlena.c:5448
 #, c-format
 msgid "width argument position must be ended by \"$\""
 msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\""
 
-#: utils/adt/varlena.c:5381
+#: utils/adt/varlena.c:5493
 #, c-format
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL"
@@ -21850,63 +21875,63 @@ msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp."
 msgid "invalid query"
 msgstr "query non valida"
 
-#: utils/adt/xml.c:3870
+#: utils/adt/xml.c:3871
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"
 
-#: utils/adt/xml.c:3871
+#: utils/adt/xml.c:3872
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."
 
-#: utils/adt/xml.c:3895
+#: utils/adt/xml.c:3896
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "l'espressione XPath è vuota"
 
-#: utils/adt/xml.c:3939
+#: utils/adt/xml.c:3951
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
 
-#: utils/adt/xml.c:3946
+#: utils/adt/xml.c:3958
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
 
-#: utils/adt/xml.c:4300
+#: utils/adt/xml.c:4312
 #, c-format
 msgid "DEFAULT namespace is not supported"
 msgstr "il namespace DEFAULT non è supportato"
 
-#: utils/adt/xml.c:4329
+#: utils/adt/xml.c:4341
 #, c-format
 msgid "row path filter must not be empty string"
 msgstr "il percorso del filtro di riga non può essere vuoto"
 
-#: utils/adt/xml.c:4360
+#: utils/adt/xml.c:4372
 #, c-format
 msgid "column path filter must not be empty string"
 msgstr "il percorso del filtro di colonna non può essere vuoto"
 
-#: utils/adt/xml.c:4542
+#: utils/adt/xml.c:4558
 #, c-format
 msgid "more than one value returned by column XPath expression"
 msgstr "l'espressione XPath ha restituito più di un valore"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
-#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
+#: utils/cache/lsyscache.c:2636 utils/cache/lsyscache.c:2669
+#: utils/cache/lsyscache.c:2702 utils/cache/lsyscache.c:2735
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "il tipo %s non è completamente definito"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2617
+#: utils/cache/lsyscache.c:2641
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2650
+#: utils/cache/lsyscache.c:2674
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"
@@ -21916,17 +21941,17 @@ msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5795
+#: utils/cache/relcache.c:5822
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5797
+#: utils/cache/relcache.c:5824
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."
 
-#: utils/cache/relcache.c:6067
+#: utils/cache/relcache.c:6186
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"
@@ -22006,86 +22031,86 @@ msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
+#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[sconosciuto]"
 
-#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
+#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298
 msgid "missing error text"
 msgstr "testo dell'errore mancante"
 
-#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296
-#: utils/error/elog.c:3299
+#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301
+#: utils/error/elog.c:3304
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " al carattere %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
+#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETTAGLI:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2912
+#: utils/error/elog.c:2917
 msgid "HINT:  "
 msgstr "SUGGERIMENTO:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2919
+#: utils/error/elog.c:2924
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "QUERY:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2926
+#: utils/error/elog.c:2931
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTESTO:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2936
+#: utils/error/elog.c:2941
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "POSIZIONE:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2943
+#: utils/error/elog.c:2948
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "POSIZIONE:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2957
+#: utils/error/elog.c:2962
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ISTRUZIONE:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3414
+#: utils/error/elog.c:3419
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "errore del sistema operativo %d"
 
-#: utils/error/elog.c:3612
+#: utils/error/elog.c:3617
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3616
+#: utils/error/elog.c:3621
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3619
+#: utils/error/elog.c:3624
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3622
+#: utils/error/elog.c:3627
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTIFICA"
 
-#: utils/error/elog.c:3625
+#: utils/error/elog.c:3630
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENZIONE"
 
-#: utils/error/elog.c:3628
+#: utils/error/elog.c:3633
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRORE"
 
-#: utils/error/elog.c:3631
+#: utils/error/elog.c:3636
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATALE"
 
-#: utils/error/elog.c:3634
+#: utils/error/elog.c:3639
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANICO"
 
@@ -22228,158 +22253,158 @@ msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funz
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
+#: utils/init/miscinit.c:459 utils/misc/guc.c:6126
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
 
-#: utils/init/miscinit.c:512
+#: utils/init/miscinit.c:520
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"
 
-#: utils/init/miscinit.c:542
+#: utils/init/miscinit.c:550
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login"
 
-#: utils/init/miscinit.c:560
+#: utils/init/miscinit.c:568
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\""
 
-#: utils/init/miscinit.c:620
+#: utils/init/miscinit.c:628
 #, c-format
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato"
 
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:711
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "OID del ruolo non valido: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:765
 #, c-format
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "il database è stato arrestato"
 
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: utils/init/miscinit.c:852
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:866
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: utils/init/miscinit.c:873
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:882
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" is empty"
 msgstr "il file di lock \"%s\" è vuoto"
 
-#: utils/init/miscinit.c:875
+#: utils/init/miscinit.c:883
 #, c-format
 msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
 msgstr "O c'è un altro server in avvio, oppure il file di lock è rimasto da un precedente crash in avvio del server."
 
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:930
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già"
 
-#: utils/init/miscinit.c:926
+#: utils/init/miscinit.c:934
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:936
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:939
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:941
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:977
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso"
 
-#: utils/init/miscinit.c:972
+#: utils/init/miscinit.c:980
 #, c-format
 msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
 msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa, o semplicemente cancella il file \"%s\"."
 
-#: utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:996
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:998
 #, c-format
 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041
-#: utils/init/miscinit.c:1052
+#: utils/init/miscinit.c:1035 utils/init/miscinit.c:1049
+#: utils/init/miscinit.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#: utils/init/miscinit.c:1192 utils/init/miscinit.c:1335 utils/misc/guc.c:8956
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
 msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m; si procederà comunque"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1340
+#: utils/init/miscinit.c:1348
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
 msgstr "il file di lock \"%s\" contiene il PID sbagliato: %ld invece di %ld"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
+#: utils/init/miscinit.c:1387 utils/init/miscinit.c:1403
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1389
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Il file \"%s\" è mancante."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1397
+#: utils/init/miscinit.c:1405
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1399
+#: utils/init/miscinit.c:1407
 #, c-format
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1415
 #, c-format
 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
 msgstr "La directory dei dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %s, che non è compatibile con questa versione %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1474
+#: utils/init/miscinit.c:1482
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "libreria \"%s\" caricata"
@@ -22835,7 +22860,7 @@ msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash."
 
 #: utils/misc/guc.c:906
 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
-msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di pani gather merge."
+msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani gather merge."
 
 #: utils/misc/guc.c:916
 msgid "Enables genetic query optimization."
@@ -23630,7 +23655,7 @@ msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Imposta il numero massimo di processi paralleli per nodo di esecuzione."
 
 #: utils/misc/guc.c:2718
-msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr "Imposta il numero massimo di worker paralleli che possono essere attivi contemporaneamente."
 
 #: utils/misc/guc.c:2728
@@ -24199,26 +24224,26 @@ msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico"
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7331
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile impostare parametri durante un'operazione parallela"
 
 #: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
-#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
-#: utils/misc/guc.c:9731
+#: utils/misc/guc.c:6823 utils/misc/guc.c:7159 utils/misc/guc.c:7918
+#: utils/misc/guc.c:8086 utils/misc/guc.c:9758
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto"
 
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7171
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato"
 
 #: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289
 #: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
-#: guc-file.l:350
+#: guc-file.l:351
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server"
@@ -24228,7 +24253,7 @@ msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
 
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747
+#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9774
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
@@ -24243,87 +24268,87 @@ msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della conness
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"
 
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
+#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8093
 #, c-format
 msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
 msgstr "occorre essere un superutente o un membro di pg_read_all_settings per esaminare \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:6868
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
 
-#: utils/misc/guc.c:7095
+#: utils/misc/guc.c:7119
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "solo un superutente può eseguire il comando ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7180
+#: utils/misc/guc.c:7204
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "il valore del parametro di ALTER SYSTEM non può contenere un \"a capo\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7225
+#: utils/misc/guc.c:7249
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "non è possibile analizzare il contenuto del file \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7383
+#: utils/misc/guc.c:7407
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato"
 
-#: utils/misc/guc.c:7467
+#: utils/misc/guc.c:7491
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET richiede il nome del parametro"
 
-#: utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7615
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9364
+#: utils/misc/guc.c:9391
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato"
 
-#: utils/misc/guc.c:9451
+#: utils/misc/guc.c:9478
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:9836 utils/misc/guc.c:9870
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9877
+#: utils/misc/guc.c:9904
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:10147
+#: utils/misc/guc.c:10174
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea."
 
-#: utils/misc/guc.c:10159
+#: utils/misc/guc.c:10186
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario"
 
-#: utils/misc/guc.c:10172
+#: utils/misc/guc.c:10199
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
 
-#: utils/misc/guc.c:10184
+#: utils/misc/guc.c:10211
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato."
 
-#: utils/misc/guc.c:10196
+#: utils/misc/guc.c:10223
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati."
@@ -24434,12 +24459,12 @@ msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."
 
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
 #, c-format
 msgid "could not attach to dynamic shared area"
 msgstr "collegamento all'area dinamica condivisa fallito"
 
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#: utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
 #, c-format
 msgid "Failed on DSA request of size %zu."
 msgstr "Errore su richiesta DSA di dimensione %zu."
@@ -24477,27 +24502,27 @@ msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\""
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD"
 
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/sort/logtape.c:251
 #, c-format
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/tuplesort.c:3074
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "non è possibile avere più di %d esecuzioni per un sort esterno"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#: utils/sort/tuplesort.c:4148
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4150
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La chiave %s è duplicata."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#: utils/sort/tuplesort.c:4151
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Esistono chiavi duplicate."
@@ -24609,323 +24634,323 @@ msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
 msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
 msgstr "l'opzione della sequenza \"%s\" non è supportata qui"
 
-#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#: gram.y:2837 gram.y:2866
 #, c-format
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM"
 
-#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
+#: gram.y:3176 gram.y:3183 gram.y:11075 gram.y:11083
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee"
 
-#: gram.y:5118
+#: gram.y:5121
 #, c-format
 msgid "unrecognized row security option \"%s\""
 msgstr "opzione di sicurezza riga \"%s\" non riconosciuta"
 
-#: gram.y:5119
+#: gram.y:5122
 #, c-format
 msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
 msgstr "Solo le regole PERMISSIVE o RESTRICTIVE sono attualmente supportate."
 
-#: gram.y:5227
+#: gram.y:5230
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "evento del trigger specificato più volte"
 
-#: gram.y:5370
+#: gram.y:5373
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "proprietà del vincolo in conflitto"
 
-#: gram.y:5476
+#: gram.y:5479
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
 
-#: gram.y:5491
+#: gram.y:5494
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
 
-#: gram.y:5871
+#: gram.y:5874
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK non è più richiesto"
 
-#: gram.y:5872
+#: gram.y:5875
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato."
 
-#: gram.y:7515
+#: gram.y:7518
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output"
 
-#: gram.y:9647 gram.y:9665
+#: gram.y:9650 gram.y:9668
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive"
 
-#: gram.y:10198
+#: gram.y:10201
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "opzione di VACUUM \"%s\" sconosciuta"
 
-#: gram.y:11180
+#: gram.y:11183
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"
 
-#: gram.y:11181
+#: gram.y:11184
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
 
-#: gram.y:11462 gram.y:11487
+#: gram.y:11482 gram.y:11507
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
 
-#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#: gram.y:11483 gram.y:11508
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:11468 gram.y:11493
+#: gram.y:11488 gram.y:11513
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
 
-#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#: gram.y:11489 gram.y:11514
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:11948
+#: gram.y:11968
 #, c-format
 msgid "only one DEFAULT value is allowed"
 msgstr "solo un valore DEFAULT è consentito"
 
-#: gram.y:11957
+#: gram.y:11977
 #, c-format
 msgid "only one PATH value per column is allowed"
 msgstr "solo un valore PATH per colonna è consentito"
 
-#: gram.y:11966
+#: gram.y:11986
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
 msgstr "dichiarazioni NULL / NOT NULL in conflitto o ridondanti per la colonna \"%s\""
 
-#: gram.y:11975
+#: gram.y:11995
 #, c-format
 msgid "unrecognized column option \"%s\""
 msgstr "opzione di colonna \"%s\" non riconosciuta"
 
-#: gram.y:12229
+#: gram.y:12249
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
 
-#: gram.y:12238
+#: gram.y:12258
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
 
-#: gram.y:12729
+#: gram.y:12749
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
 
-#: gram.y:12734
+#: gram.y:12754
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
 
-#: gram.y:12909
+#: gram.y:12929
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
 
-#: gram.y:13256
+#: gram.y:13276
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP"
 
-#: gram.y:13261
+#: gram.y:13281
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13266
+#: gram.y:13286
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:13692
+#: gram.y:13712
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:13698
+#: gram.y:13718
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:13725 gram.y:13748
+#: gram.y:13745 gram.y:13768
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:13730
+#: gram.y:13750
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
 
-#: gram.y:13753
+#: gram.y:13773
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:13759
+#: gram.y:13779
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:13766
+#: gram.y:13786
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:14401
+#: gram.y:14421
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
 
-#: gram.y:14407
+#: gram.y:14427
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY"
 
-#: gram.y:14471 gram.y:14477
+#: gram.y:14491 gram.y:14497
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui"
 
-#: gram.y:15139 gram.y:15328
+#: gram.y:15159 gram.y:15348
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "uso improprio di \"*\""
 
-#: gram.y:15392
+#: gram.y:15412
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo"
 
-#: gram.y:15429
+#: gram.y:15449
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
 
-#: gram.y:15440
+#: gram.y:15460
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
 
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15469
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
 
-#: gram.y:15458
+#: gram.y:15478
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
 
-#: gram.y:15662
+#: gram.y:15682
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
 
-#: gram.y:15763
+#: gram.y:15783
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15801 gram.y:15814
+#: gram.y:15821 gram.y:15834
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15827
+#: gram.y:15847
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15840
+#: gram.y:15860
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"
 
-#: guc-file.l:313
+#: guc-file.l:314
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
 msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto nel file \"%s\" riga %u"
 
-#: guc-file.l:386
+#: guc-file.l:387
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr "il parametro \"%s\" è stato rimosso dal file di configurazione, valore predefinito ripristinato"
 
-#: guc-file.l:452
+#: guc-file.l:453
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\""
 
-#: guc-file.l:494
+#: guc-file.l:495
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
 msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori"
 
-#: guc-file.l:499
+#: guc-file.l:500
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
 msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza errori sono stati applicati"
 
-#: guc-file.l:504
+#: guc-file.l:505
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
 msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato"
 
-#: guc-file.l:577
+#: guc-file.l:578
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta"
 
-#: guc-file.l:604
+#: guc-file.l:605
 #, c-format
 msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
 msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato"
 
-#: guc-file.l:858
+#: guc-file.l:859
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga"
 
-#: guc-file.l:868
+#: guc-file.l:869
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\""
 
-#: guc-file.l:888
+#: guc-file.l:889
 #, c-format
 msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
 msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato"
 
-#: guc-file.l:940
+#: guc-file.l:941
 #, c-format
 msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
 msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m"
@@ -24939,123 +24964,123 @@ msgstr "timeline %u non valida"
 msgid "invalid streaming start location"
 msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida"
 
-#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:177 scan.l:679
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
 
-#: scan.l:432
+#: scan.l:441
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commento /* non terminato"
 
-#: scan.l:461
+#: scan.l:470
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
 
-#: scan.l:482
+#: scan.l:491
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
 
-#: scan.l:532
+#: scan.l:541
 #, c-format
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode"
 
-#: scan.l:533
+#: scan.l:542
 #, c-format
 msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
 msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato."
 
-#: scan.l:579 scan.l:778
+#: scan.l:588 scan.l:787
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "carattere escape Unicode non valido"
 
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337
-#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442
+#: scan.l:614 scan.l:622 scan.l:630 scan.l:631 scan.l:632 scan.l:1379
+#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "coppia surrogata Unicode non valida"
 
-#: scan.l:627
+#: scan.l:636
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape"
 msgstr "escape Unicode non valido"
 
-#: scan.l:628
+#: scan.l:637
 #, c-format
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
 
-#: scan.l:639
+#: scan.l:648
 #, c-format
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale"
 
-#: scan.l:640
+#: scan.l:649
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client."
 
-#: scan.l:715
+#: scan.l:724
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
 
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+#: scan.l:741 scan.l:767 scan.l:782
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
 
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
+#: scan.l:802 syncrep_scanner.l:89
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
 
-#: scan.l:924
+#: scan.l:965
 msgid "operator too long"
 msgstr "operatore troppo lungo"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1077
+#: scan.l:1119
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s alla fine dell'input"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1085
+#: scan.l:1127
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s a o presso \"%s\""
 
-#: scan.l:1251 scan.l:1283
+#: scan.l:1293 scan.l:1325
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
 msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8"
 
-#: scan.l:1279 scan.l:1424
+#: scan.l:1321 scan.l:1466
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valore escape Unicode non valido"
 
-#: scan.l:1488
+#: scan.l:1530
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale"
 
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1531
 #, c-format
 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')."
 
-#: scan.l:1498
+#: scan.l:1540
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale"
 
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1541
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1513
+#: scan.l:1555
 #, c-format
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale"
 
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1556
 #, c-format
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'."
index 7511c6c81057cdff5ccf8d55271a57f7f4e06553..84b64d33f521e0b57f1c4f1b8134474f21e27d7f 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-03 17:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-27 18:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 13:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-01 16:35+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -28,40 +28,50 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "не записано"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3146
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3150
 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10811
-#: access/transam/xlog.c:10824 access/transam/xlog.c:11241
-#: access/transam/xlog.c:11284 access/transam/xlog.c:11323
-#: access/transam/xlog.c:11366 access/transam/xlogfuncs.c:668
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:348
+#: access/transam/xlog.c:3417 access/transam/xlog.c:10907
+#: access/transam/xlog.c:10920 access/transam/xlog.c:11337
+#: access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11419
+#: access/transam/xlog.c:11462 access/transam/xlogfuncs.c:668
 #: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106 replication/walsender.c:507
+#: replication/logical/origin.c:720 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3232 replication/walsender.c:510
 #: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "несоответствие порядка байт"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -171,9 +181,9 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560
-#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlog.c:6410
+#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1501 libpq/auth.c:1569
+#: libpq/auth.c:2087 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:901
 #: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461
 #: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731
 #: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484
@@ -186,12 +196,12 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
 #: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
 #: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
 #: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589
-#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/adt/varlena.c:4701
+#: utils/adt/varlena.c:4722 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
 #: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
 #: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:7000 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
+#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
 #: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
 #: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
 #: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
@@ -257,7 +267,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
 #, c-format
 msgid "password too long"
 msgstr "слишком длинный пароль"
@@ -267,7 +277,7 @@ msgstr "слишком длинный пароль"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
 
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2034
 msgid "user does not exist"
 msgstr "пользователь не существует"
 
@@ -405,17 +415,32 @@ msgstr ""
 "запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был "
 "записан"
 
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:948
+#: access/brin/brin.c:874 access/brin/brin.c:951 access/gin/ginfast.c:990
+#: access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10846
+#: access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323
+#: access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474
+#: access/transam/xlogfuncs.c:530
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "идёт процесс восстановления"
+
+#: access/brin/brin.c:875 access/brin/brin.c:952
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления."
+
+#: access/brin/brin.c:883 access/brin/brin.c:960
 #, c-format
 msgid "block number out of range: %s"
 msgstr "номер блока вне диапазона: %s"
 
-#: access/brin/brin.c:900 access/brin/brin.c:971
+#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:983
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
 
-#: access/brin/brin.c:916 access/brin/brin.c:987
+#: access/brin/brin.c:922 access/brin/brin.c:999
 #, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s"
@@ -650,26 +675,17 @@ msgstr "слишком длинный список указателей"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10225
-#: access/transam/xlog.c:10750 access/transam/xlogfuncs.c:296
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "идёт процесс восстановления"
-
-#: access/gin/ginfast.c:996
+#: access/gin/ginfast.c:991
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления."
 
-#: access/gin/ginfast.c:1003
+#: access/gin/ginfast.c:998
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1014
+#: access/gin/ginfast.c:1009
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя"
@@ -686,7 +702,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
 
 #: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3815 utils/adt/arrayfuncs.c:6335
 #: utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -852,8 +868,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
 #: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912
-#: commands/tablecmds.c:13142
+#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9919
+#: commands/tablecmds.c:13136
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -863,28 +879,28 @@ msgstr "\"%s\" - это составной тип"
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
 msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3034
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3080
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
 
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6256
+#: access/heap/heapam.c:3506 access/heap/heapam.c:6248
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3654
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
 
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631
+#: access/heap/heapam.c:4930 access/heap/heapam.c:4968
+#: access/heap/heapam.c:5220 executor/execMain.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
@@ -899,24 +915,24 @@ msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186
-#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
-#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7022
+#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1192
+#: access/heap/rewriteheap.c:1291 access/transam/timeline.c:412
+#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3282
+#: access/transam/xlog.c:3450 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: replication/slot.c:1302 replication/slot.c:1394 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1045 storage/smgr/md.c:1278
+#: storage/smgr/md.c:1451 utils/misc/guc.c:7022
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598
-#: access/transam/xlog.c:11002 postmaster/postmaster.c:4498
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:10656 access/transam/xlog.c:10694
+#: access/transam/xlog.c:11098 postmaster/postmaster.c:4498
+#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1251
+#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:328 utils/time/snapmgr.c:1297
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
@@ -926,54 +942,54 @@ msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487
-#: storage/smgr/md.c:1949
+#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1987
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370
+#: access/heap/rewriteheap.c:1179 access/transam/timeline.c:370
 #: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
+#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3441
 #: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
-#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624
-#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014
-#: utils/misc/guc.c:8864 utils/misc/guc.c:8878 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: replication/logical/origin.c:591 replication/logical/origin.c:636
+#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/snapbuild.c:1625
+#: replication/slot.c:1285 storage/file/copydir.c:217
+#: utils/init/miscinit.c:1257 utils/init/miscinit.c:1268
+#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/misc/guc.c:6983 utils/misc/guc.c:7014
+#: utils/misc/guc.c:8865 utils/misc/guc.c:8879 utils/time/snapmgr.c:1302
 #: utils/time/snapmgr.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113
+#: access/heap/rewriteheap.c:1266 access/transam/xlogarchive.c:113
 #: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
-#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: postmaster/syslogger.c:1455 replication/logical/origin.c:563
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2738
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1964
+#: replication/slot.c:1364 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1398
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111
+#: access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475
-#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2140
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2383
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
-#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
-#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480
-#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169
+#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:3332
+#: access/transam/xlog.c:3373 access/transam/xlog.c:3652
+#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlogutils.c:706
+#: postmaster/syslogger.c:1464 replication/basebackup.c:478
+#: replication/basebackup.c:1222 replication/logical/origin.c:713
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2263
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2509
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3212
+#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/logical/snapbuild.c:1708
+#: replication/slot.c:1379 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2408 storage/file/copydir.c:169
 #: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7242
+#: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1181
+#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1393 utils/misc/guc.c:7242
 #: utils/misc/guc.c:7275
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -991,7 +1007,7 @@ msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан
 
 #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
 #: commands/indexcmds.c:1836 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13133
+#: commands/tablecmds.c:13127
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -1041,12 +1057,12 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
 "несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1161
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
@@ -1426,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
 
 #: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
+#: access/transam/xlog.c:3289 access/transam/xlog.c:3456
 #: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
 #: storage/file/copydir.c:228
 #, c-format
@@ -1458,12 +1474,12 @@ msgstr "Установите ненулевое значение парамет
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
 
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2364
 #, c-format
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
 
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2365
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
@@ -1514,59 +1530,59 @@ msgstr "превышен предельный размер файла состо
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1264
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1317 access/transam/xlog.c:6411
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
 
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
 msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1331
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
 msgstr ""
 "ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции "
 "%X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1568
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1598
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1615 access/transam/twophase.c:1628
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1645
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1652
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
@@ -1579,37 +1595,37 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:1968
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
 msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти"
 
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2058
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2065
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2054
+#: access/transam/twophase.c:2078
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2061
+#: access/transam/twophase.c:2085
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2099 access/transam/twophase.c:2118
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
 msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC для транзакции %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2125
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
 msgstr "удаление из памяти испорченного состояния 2PC для транзакции %u"
@@ -1769,95 +1785,95 @@ msgstr "запускать подтранзакции во время парал
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
 msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
 
-#: access/transam/xact.c:4772
+#: access/transam/xact.c:4774
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
 
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2468
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2490
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2766
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3421
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3567
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
+#: access/transam/xlog.c:3756 access/transam/xlog.c:5596
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2395
+#: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/walsender.c:2403
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
 
-#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923
-#: access/transam/xlog.c:4118
+#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:4151
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4037
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно"
 
-#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4049
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется"
 
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4069
 #, c-format
 msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
+#: access/transam/xlog.c:4111 access/transam/xlog.c:4121
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
 
-#: access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4127
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4130
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4241
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4369
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid ""
 "new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -1866,55 +1882,61 @@ msgstr ""
 "новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
 "до текущей точки восстановления %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4402
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "новая целевая линия времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4483
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4729
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4503 access/transam/xlog.c:4737
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4743
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4717
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4538
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518
-#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549
-#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4541
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622
+#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4666
+#: access/transam/xlog.c:4673 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4689 utils/init/miscinit.c:1414
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
 
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4557
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1923,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
 "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4561
 #, c-format
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
@@ -1932,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
 "initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4566
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1941,18 +1963,18 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
 "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546
-#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4605
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4580
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4590
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1961,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
 "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4597
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1970,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
 "скомпилирован с MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4604
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -1979,7 +2001,7 @@ msgstr ""
 "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
 "форматы чисел с плавающей точкой."
 
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4609
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1988,17 +2010,17 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
 "с BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
-#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614
-#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654 access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4616
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -2007,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4623
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2016,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
 "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4630
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -2025,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4637
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -2034,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
 "скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4644
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -2043,7 +2065,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
 "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4651
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -2052,7 +2074,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4658
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
@@ -2061,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
 "скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4667
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -2070,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4674
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -2079,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4683
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2088,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
 "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4690
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2097,90 +2119,90 @@ msgstr ""
 "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
 "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:5046
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
 
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5136
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5144
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5150
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5226
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5272 access/transam/xlog.c:5374
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5275
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5295
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5312
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5343
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5377
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5390 access/transam/xlog.c:5401
 #: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
 
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5436
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
 
-#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
+#: access/transam/xlog.c:5438 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
 #: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372
+#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10375
 #: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
 #: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
 #: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9838 utils/misc/guc.c:9872
-#: utils/misc/guc.c:9906 utils/misc/guc.c:9940 utils/misc/guc.c:9975
+#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9841 utils/misc/guc.c:9875
+#: utils/misc/guc.c:9909 utils/misc/guc.c:9943 utils/misc/guc.c:9978
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5445
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5456
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -2189,7 +2211,7 @@ msgstr ""
 "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
 "restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5458
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
@@ -2198,7 +2220,7 @@ msgstr ""
 "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять "
 "содержащиеся в нём файлы."
 
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5465
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -2207,78 +2229,78 @@ msgstr ""
 "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
 "только если это резервный сервер"
 
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5486
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr ""
 "режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
 
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5505
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
 
-#: access/transam/xlog.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:5626
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "восстановление архива завершено"
 
-#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5685 access/transam/xlog.c:5951
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
 
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5706
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5792
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5799
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5845
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5816
+#: access/transam/xlog.c:5863
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:5931
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:5939
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:5979
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "восстановление приостановлено"
 
-#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:5980
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
 
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6188
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -2287,12 +2309,12 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
 "главном сервере (на нём было значение %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6214
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
 
-#: access/transam/xlog.c:6168
+#: access/transam/xlog.c:6215
 #, c-format
 msgid ""
 "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -2301,7 +2323,7 @@ msgstr ""
 "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
 "резервную копию базу данных."
 
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6226
 #, c-format
 msgid ""
 "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
@@ -2310,7 +2332,7 @@ msgstr ""
 "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
 "неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6227
 #, c-format
 msgid ""
 "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
@@ -2319,32 +2341,32 @@ msgstr ""
 "Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
 "выключите hot_standby здесь."
 
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6284
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
 
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6290
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "система БД была выключена: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6295
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6299
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6303
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6305
 #, c-format
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -2353,14 +2375,14 @@ msgstr ""
 "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
 "восстановить БД из последней резервной копии."
 
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6309
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6311
 #, c-format
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -2369,59 +2391,59 @@ msgstr ""
 "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
 "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6315
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6371
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "переход в режим резервного сервера"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6374
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6378
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6382
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6386
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr ""
 "начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6391
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr ""
 "начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6394
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "начинается восстановление архива"
 
-#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6448 access/transam/xlog.c:6576
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6462
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6463 access/transam/xlog.c:6470
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2430,47 +2452,47 @@ msgstr ""
 "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
 "\"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6495 commands/tablespace.c:639
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6527 access/transam/xlog.c:6533
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11445
+#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:11541
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6535
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
 
-#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6586 access/transam/xlog.c:6601
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:6545
+#: access/transam/xlog.c:6595
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6639
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6641
 #, c-format
 msgid ""
 "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -2479,7 +2501,7 @@ msgstr ""
 "Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
 "запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6657
 #, c-format
 msgid ""
 "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -2488,22 +2510,22 @@ msgstr ""
 "запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
 "%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6688
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "неверный ID следующей транзакции"
 
-#: access/transam/xlog.c:6732
+#: access/transam/xlog.c:6783
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
 
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:6794
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
 
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6822
 #, c-format
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -2511,19 +2533,19 @@ msgstr ""
 "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
 "восстановление"
 
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6826
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr ""
 "восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
 "времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6819
+#: access/transam/xlog.c:6870
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6820
+#: access/transam/xlog.c:6871
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -2532,44 +2554,44 @@ msgstr ""
 "Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
 "придётся использовать другую копию."
 
-#: access/transam/xlog.c:6894
+#: access/transam/xlog.c:6962
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "инициализация для горячего резерва"
 
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7094
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7328
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7366
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317
+#: access/transam/xlog.c:7371 access/transam/xlog.c:9400
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7380
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "данные REDO не требуются"
 
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7455 access/transam/xlog.c:7459
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
 
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7456
 #, c-format
 msgid ""
 "All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2578,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
 "должны быть в наличии для восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7460
 #, c-format
 msgid ""
 "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -2588,107 +2610,107 @@ msgstr ""
 "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
 "доступны все журналы WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7463
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7497
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7934
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8126
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:8047
+#: access/transam/xlog.c:8130
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:8051
+#: access/transam/xlog.c:8134
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8151
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8072
+#: access/transam/xlog.c:8155
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8076
+#: access/transam/xlog.c:8159
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "неверная запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8170
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8091
+#: access/transam/xlog.c:8174
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8178
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8191
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8112
+#: access/transam/xlog.c:8195
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8199
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8210
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8131
+#: access/transam/xlog.c:8214
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8135
+#: access/transam/xlog.c:8218
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8421
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "выключение"
 
-#: access/transam/xlog.c:8657
+#: access/transam/xlog.c:8740
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы"
 
-#: access/transam/xlog.c:8862
+#: access/transam/xlog.c:8945
 #, c-format
 msgid ""
 "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
@@ -2696,29 +2718,29 @@ msgstr ""
 "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
 "предзаписи"
 
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:9199
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
 
-#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9222
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9315
+#: access/transam/xlog.c:9398
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9451
+#: access/transam/xlog.c:9534
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9672
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2727,13 +2749,13 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
 "записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9681
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
 
 # skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9697
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2742,43 +2764,43 @@ msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
 "минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9682
+#: access/transam/xlog.c:9773
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
 "нельзя"
 
-#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9794
-#: access/transam/xlog.c:9817
+#: access/transam/xlog.c:9829 access/transam/xlog.c:9885
+#: access/transam/xlog.c:9908
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:10093
+#: access/transam/xlog.c:10189
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10118
+#: access/transam/xlog.c:10214
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10222
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10135
+#: access/transam/xlog.c:10231
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
+#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10847
 #: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
 #: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
 #: access/transam/xlogfuncs.c:405
@@ -2786,35 +2808,35 @@ msgstr ""
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:10235 access/transam/xlog.c:10760
+#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10856
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10236 access/transam/xlog.c:10761
+#: access/transam/xlog.c:10332 access/transam/xlog.c:10857
 #: access/transam/xlogfuncs.c:330
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:10241
+#: access/transam/xlog.c:10337
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10278 access/transam/xlog.c:10551
-#: access/transam/xlog.c:10589
+#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10647
+#: access/transam/xlog.c:10685
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "резервное копирование уже выполняется"
 
-#: access/transam/xlog.c:10279
+#: access/transam/xlog.c:10375
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
 
-#: access/transam/xlog.c:10374
+#: access/transam/xlog.c:10470
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -2822,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 "После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
 "full_page_writes=off."
 
-#: access/transam/xlog.c:10376 access/transam/xlog.c:10956
+#: access/transam/xlog.c:10472 access/transam/xlog.c:11052
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -2834,39 +2856,39 @@ msgstr ""
 "CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
 "ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:10443 replication/basebackup.c:1097
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:1100
 #: utils/adt/misc.c:497
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10450 replication/basebackup.c:1102
+#: access/transam/xlog.c:10546 replication/basebackup.c:1105
 #: utils/adt/misc.c:502
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
 
-#: access/transam/xlog.c:10503 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10599 commands/tablespace.c:389
+#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1120 utils/adt/misc.c:510
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
 
-#: access/transam/xlog.c:10545 access/transam/xlog.c:10583
-#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3156
+#: access/transam/xlog.c:10641 access/transam/xlog.c:10679
+#: access/transam/xlog.c:10895 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3160
 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:481
-#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518
+#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:484
+#: replication/basebackup.c:552 replication/logical/snapbuild.c:1525
 #: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
 #: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
 #: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
-#: guc-file.l:1002
+#: guc-file.l:1001
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
+#: access/transam/xlog.c:10648 access/transam/xlog.c:10686
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2875,37 +2897,37 @@ msgstr ""
 "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
 "файл \"%s\" и попробуйте снова."
 
-#: access/transam/xlog.c:10569 access/transam/xlog.c:10607
-#: access/transam/xlog.c:11014 postmaster/syslogger.c:1391
-#: postmaster/syslogger.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:10665 access/transam/xlog.c:10703
+#: access/transam/xlog.c:11110 postmaster/syslogger.c:1475
+#: postmaster/syslogger.c:1488
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10776
+#: access/transam/xlog.c:10872
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
 
-#: access/transam/xlog.c:10803
+#: access/transam/xlog.c:10899
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "резервное копирование не выполняется"
 
-#: access/transam/xlog.c:10889 access/transam/xlog.c:10902
-#: access/transam/xlog.c:11255 access/transam/xlog.c:11261
-#: access/transam/xlog.c:11345 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:10985 access/transam/xlog.c:10998
+#: access/transam/xlog.c:11351 access/transam/xlog.c:11357
+#: access/transam/xlog.c:11441 access/transam/xlogfuncs.c:698
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10906 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:11002 replication/basebackup.c:998
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr ""
 "дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10907 replication/basebackup.c:996
+#: access/transam/xlog.c:11003 replication/basebackup.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2914,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 "Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
 "следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
 
-#: access/transam/xlog.c:10954
+#: access/transam/xlog.c:11050
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -2922,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
 "созданный в режиме full_page_writes=off"
 
-#: access/transam/xlog.c:11069
+#: access/transam/xlog.c:11165
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
@@ -2930,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
 "архивации"
 
-#: access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:11175
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -2939,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
 "%d сек.)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11081
+#: access/transam/xlog.c:11177
 #, c-format
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
@@ -2950,13 +2972,13 @@ msgstr ""
 "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
 "без всех сегментов WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:11088
+#: access/transam/xlog.c:11184
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
 "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
 
-#: access/transam/xlog.c:11092
+#: access/transam/xlog.c:11188
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -2966,35 +2988,35 @@ msgstr ""
 "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11385
+#: access/transam/xlog.c:11481
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11434
+#: access/transam/xlog.c:11530
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:11435
+#: access/transam/xlog.c:11531
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11456
-#: access/transam/xlog.c:11466
+#: access/transam/xlog.c:11540 access/transam/xlog.c:11552
+#: access/transam/xlog.c:11562
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11553
 #, c-format
 msgid ""
 "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr ""
 "Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
 
-#: access/transam/xlog.c:11467
+#: access/transam/xlog.c:11563
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
@@ -3003,28 +3025,28 @@ msgstr ""
 "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
 "удалось: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11589 access/transam/xlogutils.c:724
-#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
+#: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:726
+#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2420
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11603
+#: access/transam/xlog.c:11703
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12092
+#: access/transam/xlog.c:12232
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "получен запрос повышения статуса"
 
-#: access/transam/xlog.c:12105
+#: access/transam/xlog.c:12245
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "найден файл триггера: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12114
+#: access/transam/xlog.c:12254
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
@@ -3052,9 +3074,9 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1499
+#: replication/logical/snapbuild.c:1661 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1198 replication/slot.c:1315 storage/file/fd.c:641
 #: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -3084,7 +3106,7 @@ msgstr "резервное копирование уже выполняется
 
 #: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
 #: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709
+#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:712
 #: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
 #: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
 #: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
@@ -3106,13 +3128,13 @@ msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
 #: commands/event_trigger.c:2044 commands/extension.c:1895
 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
 #: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1126
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1461
+#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3199
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8573
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8574
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1067
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -3122,11 +3144,11 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1497
 #: commands/event_trigger.c:2048 commands/extension.c:1899
 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1130
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1465
+#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3203
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8577 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:8578 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
@@ -3177,64 +3199,64 @@ msgstr ""
 "Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
 "восстановления."
 
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:305
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:346 access/transam/xlogreader.c:644
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:361
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:402
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:415
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:652
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:666 access/transam/xlogreader.c:683
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:720
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
 "смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:757
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:771 access/transam/xlogreader.c:822
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -3243,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
 "а идентификатор системы pg_control: %s"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
@@ -3252,7 +3274,7 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
 "страницы"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -3261,35 +3283,35 @@ msgstr ""
 "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
 "страницы"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:841
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:866
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr ""
 "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
 "журнала %s, смещение %u"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1111
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1134
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1141
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -3298,21 +3320,21 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
 "при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1193
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
 "%u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1208
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
 "%X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1223
 #, c-format
 msgid ""
 "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
@@ -3321,39 +3343,39 @@ msgstr ""
 "ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
 "образа блока равна %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1239
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
 "%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1251
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1306
+#: access/transam/xlogreader.c:1334
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
 
-#: access/transam/xlogreader.c:1395
+#: access/transam/xlogreader.c:1423
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2439
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3514
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "для --%s требуется значение"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3519
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "для -c %s требуется значение"
@@ -3513,7 +3535,7 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5994
 #: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
 #: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
@@ -3525,8 +3547,8 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
 #: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
 #: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
 #: parser/parse_utilcmd.c:410 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801
-#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:804
+#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
@@ -3542,14 +3564,14 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
 #: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4775 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635
-#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839
-#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006
-#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190
-#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336
-#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721
-#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
+#: commands/copy.c:4779 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5642
+#: commands/tablecmds.c:5789 commands/tablecmds.c:5846
+#: commands/tablecmds.c:5919 commands/tablecmds.c:6013
+#: commands/tablecmds.c:6072 commands/tablecmds.c:6197
+#: commands/tablecmds.c:6251 commands/tablecmds.c:6343
+#: commands/tablecmds.c:6499 commands/tablecmds.c:8728
+#: commands/tablecmds.c:9004 commands/tablecmds.c:9439 commands/trigger.c:817
+#: parser/analyze.c:2336 parser/parse_relation.c:2733
 #: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2371
 #, c-format
@@ -3557,7 +3579,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061
+#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13101 utils/adt/acl.c:2061
 #: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
 #: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
 #, c-format
@@ -4061,13 +4083,13 @@ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
 
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
-#: commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:5232
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
 
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498
+#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5505
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
@@ -4095,7 +4117,7 @@ msgstr ""
 "сортировки"
 
 #: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1163 commands/tablecmds.c:13382 commands/view.c:103
 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
 #: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
 #: utils/adt/selfuncs.c:5619 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
@@ -4103,7 +4125,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
 
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2950
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
@@ -4140,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852
+#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6859
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
@@ -4177,14 +4199,14 @@ msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованн
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы"
 
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1177
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
 
 #: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
-#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181
+#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1182
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
@@ -4233,7 +4255,7 @@ msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько пе
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
 
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1180
 #, c-format
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
@@ -4263,22 +4285,22 @@ msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr ""
 "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
 
-#: catalog/index.c:1435
+#: catalog/index.c:1441
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
 
-#: catalog/index.c:2023
+#: catalog/index.c:2029
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:3340
+#: catalog/index.c:3346
 #, c-format
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: catalog/index.c:3471
+#: catalog/index.c:3477
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
@@ -4368,7 +4390,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
 
 #: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
-#: gram.y:14303 gram.y:15724
+#: gram.y:14320 gram.y:15741
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
@@ -4420,7 +4442,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
 
 #: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10007 utils/misc/guc.c:10085
+#: utils/misc/guc.c:10010 utils/misc/guc.c:10088
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
@@ -4428,26 +4450,26 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
 #: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
 #: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
 #: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:8837
+#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4729
+#: commands/tablecmds.c:8844
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:13106 commands/view.c:141
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13117
+#: commands/tablecmds.c:13111
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122
+#: commands/tablecmds.c:4762 commands/tablecmds.c:13116
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -4491,7 +4513,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
 #: foreign/foreign.c:688
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
@@ -4603,52 +4625,52 @@ msgstr "тип %s"
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "приведение %s к %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2735
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "правило сортировки %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#: catalog/objectaddress.c:2760
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "ограничение %s в отношении %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2766
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "ограничение %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2793
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "преобразование %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#: catalog/objectaddress.c:2831
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "значение по умолчанию, %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2840
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "язык %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2845
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "большой объект %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2850
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "оператор %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2882
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2905
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "метод доступа %s"
@@ -4657,7 +4679,7 @@ msgstr "метод доступа %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2947
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
@@ -4666,207 +4688,203 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:2997
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#: catalog/objectaddress.c:3037
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "правило %s для отношения: "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#: catalog/objectaddress.c:3072
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "триггер %s в отношении: "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3089
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "схема %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3112
 #, c-format
 msgid "statistics object %s"
 msgstr "объект статистики %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3139
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "анализатор текстового поиска %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3165
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "словарь текстового поиска %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3191
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "шаблон текстового поиска %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3217
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3226
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "роль %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3239
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "база данных %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3251
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "табличное пространство %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3260
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "обёртка сторонних данных %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3269
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "сервер %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3297
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3332
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3337
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr ""
 "права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3342
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3347
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3352
 #, c-format
 msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3358
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3366
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " в схеме %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3383
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "расширение %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3396
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "событийный триггер %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#: catalog/objectaddress.c:3428
 #, c-format
 msgid "policy %s on "
 msgstr "политика %s отношения "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3439
 #, c-format
 msgid "publication %s"
 msgstr "публикация %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3464
 #, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr "пÑ\83бликÑ\83емаÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86а %s в публикации %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "пÑ\83бликÑ\83емое Ð¾Ñ\82ноÑ\88ение %s в публикации %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3473
 #, c-format
 msgid "subscription %s"
 msgstr "подписка %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3491
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "преобразование для %s, языка %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3554
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "таблица %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3558
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "индекс %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3562
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "последовательность %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3566
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOAST-таблица %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3570
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "представление %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3574
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "материализованное представление %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3578
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "составной тип %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3582
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "сторонняя таблица %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3587
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "отношение %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3624
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s в публикации %s"
-
 #: catalog/partition.c:728
 #, c-format
 msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
@@ -4882,11 +4900,11 @@ msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или р
 msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
 msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
 
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1465
-#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899
-#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
-#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
-#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1439
+#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1120 commands/analyze.c:1465
+#: commands/copy.c:2514 commands/tablecmds.c:8906
+#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1916
+#: executor/execMain.c:1994 executor/execMain.c:2042 executor/execMain.c:2152
+#: executor/execMain.c:3365 executor/nodeModifyTable.c:1437
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
 
@@ -4954,41 +4972,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:548
 #, c-format
 msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgstr ""
 "финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как "
 "строгая (STRICT)"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:426
 #, c-format
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:3559
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr ""
 "комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как "
 "строгая (STRICT)"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:457
 #, c-format
 msgid "return type of serialization function %s is not %s"
 msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:478
 #, c-format
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
 msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:494 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "не удалось определить тип результата"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
@@ -4997,12 +5015,12 @@ msgstr ""
 "Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один "
 "полиморфный аргумент."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:256
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
@@ -5011,7 +5029,7 @@ msgstr ""
 "Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент "
 "\"internal\"."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
@@ -5020,14 +5038,14 @@ msgstr ""
 "реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация "
 "возвращает %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:572
 #, c-format
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr ""
 "оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
 "аргументом"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
+#: catalog/pg_aggregate.c:817 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
 #: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
 #: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
 #: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
@@ -5037,19 +5055,19 @@ msgstr ""
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "функция %s не существует"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:823
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "функция %s возвращает множество"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:838
 #, c-format
 msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
 msgstr ""
 "для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать "
 "VARIADIC ANY"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:862
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
@@ -5509,8 +5527,8 @@ msgstr "для типов постоянного размера применим
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
-#: commands/tablecmds.c:13000
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4741
+#: commands/tablecmds.c:12994
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -5714,7 +5732,7 @@ msgstr "не указана функция-обработчик"
 
 #: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
 #: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
-#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
+#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:983
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
@@ -5865,7 +5883,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10215 commands/tablecmds.c:12087
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -5880,7 +5898,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12097
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -5993,7 +6011,7 @@ msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr ""
 "импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь"
 
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3131
+#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3135
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
@@ -6373,74 +6391,74 @@ msgstr ""
 "Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в "
 "psql."
 
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3162
+#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3166
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" - это каталог"
 
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2186
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s"
 
-#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#: commands/copy.c:2190 commands/copy.c:2237
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, строка %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, строка %s"
 
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2201
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2209
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL"
 
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2231
 #, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2325
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2327
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
 msgstr ""
 "Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер "
 "INSTEAD OF INSERT."
 
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2331
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2332
+#: commands/copy.c:2336
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2337
+#: commands/copy.c:2341
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2346
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
 
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2421
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
 
-#: commands/copy.c:2423
+#: commands/copy.c:2427
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
@@ -6449,12 +6467,12 @@ msgstr ""
 "выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
 "текущей подтранзакции"
 
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:1495
+#: commands/copy.c:2649 executor/nodeModifyTable.c:1493
 #, c-format
 msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
 msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя"
 
-#: commands/copy.c:3149
+#: commands/copy.c:3153
 #, c-format
 msgid ""
 "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
@@ -6464,145 +6482,145 @@ msgstr ""
 "файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, "
 "\\copy в psql."
 
-#: commands/copy.c:3182
+#: commands/copy.c:3186
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
 
-#: commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3191
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
 
-#: commands/copy.c:3193
+#: commands/copy.c:3197
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
 
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3203
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
 
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3210
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
 
-#: commands/copy.c:3339 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
+#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:4050 commands/copy.c:4280
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
 
-#: commands/copy.c:3349
+#: commands/copy.c:3353
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "нет данных для столбца OID"
 
-#: commands/copy.c:3355
+#: commands/copy.c:3359
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3488
+#: commands/copy.c:3369 commands/copy.c:3492
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "неверный OID в данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:3380
+#: commands/copy.c:3384
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3463
+#: commands/copy.c:3467
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
 
-#: commands/copy.c:3470
+#: commands/copy.c:3474
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
 
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
 
-#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
 
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3817 commands/copy.c:3834
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
 
-#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
+#: commands/copy.c:3818 commands/copy.c:3835
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3847
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
 
-#: commands/copy.c:3844
+#: commands/copy.c:3848
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
 
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3850
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
 
-#: commands/copy.c:3847
+#: commands/copy.c:3851
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
 
-#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
+#: commands/copy.c:3897 commands/copy.c:3933
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
 
-#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
+#: commands/copy.c:3906 commands/copy.c:3922
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
 
-#: commands/copy.c:4360
+#: commands/copy.c:4364
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
 
-#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
+#: commands/copy.c:4441 commands/copy.c:4460
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "неожиданный конец данных COPY"
 
-#: commands/copy.c:4446
+#: commands/copy.c:4450
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "неверный размер поля"
 
-#: commands/copy.c:4469
+#: commands/copy.c:4473
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "неверный двоичный формат данных"
 
-#: commands/copy.c:4780 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
+#: commands/copy.c:4784 commands/indexcmds.c:1084 commands/statscmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:2626 parser/parse_relation.c:3287
 #: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" не существует"
 
-#: commands/copy.c:4787 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
+#: commands/copy.c:4791 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2226
 #: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6941,9 +6959,9 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
 
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
-#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
-#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2710
+#: commands/tablecmds.c:2861 commands/tablecmds.c:2904
+#: commands/tablecmds.c:12470 tcop/utility.c:1168
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -7512,34 +7530,34 @@ msgstr ""
 msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
 msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
 msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
 #, c-format
 msgid "server does not exist, skipping"
 msgstr "сервер не существует, пропускается"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1398
+#: commands/foreigncmds.c:1402
 #, c-format
 msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
 "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует, "
 "пропускается"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1559
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1662
 #, c-format
 msgid "importing foreign table \"%s\""
 msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\""
@@ -7914,7 +7932,7 @@ msgstr "создать индекс в секционированной табл
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10523
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
@@ -7970,7 +7988,7 @@ msgstr "функции в индексном выражении должны б
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
 
-#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:1170 commands/tablecmds.c:13389 commands/typecmds.c:831
 #: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3269
 #: utils/adt/misc.c:661
 #, c-format
@@ -8317,9 +8335,9 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
 #: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033
-#: commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
+#: commands/tablecmds.c:2520 commands/tablecmds.c:4711
+#: commands/tablecmds.c:7075 commands/tablecmds.c:13027
+#: commands/tablecmds.c:13062 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
 #: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
 #: rewrite/rewriteDefine.c:925
 #, c-format
@@ -8372,7 +8390,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "имя курсора не может быть пустым"
 
 #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "курсор \"%s\" не существует"
@@ -8669,8 +8687,8 @@ msgstr ""
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
 
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9909
+#: commands/tablecmds.c:12490
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
@@ -8794,7 +8812,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1641
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1643
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
@@ -8988,8 +9006,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418
-#: commands/tablecmds.c:12276
+#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9425
+#: commands/tablecmds.c:12270
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -9064,7 +9082,7 @@ msgstr "опустошение распространяется на табли
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
 
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003
+#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10997
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
@@ -9080,33 +9098,41 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr ""
 "наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:1786
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr ""
+"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
+"нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:1795 commands/tablecmds.c:10976
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990
+#: commands/tablecmds.c:1805 commands/tablecmds.c:10984
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:1822 commands/tablecmds.c:11108
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:1870
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:1878
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
+#: commands/tablecmds.c:1880 commands/tablecmds.c:1903
+#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:2139
 #: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
 #: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
 #: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
@@ -9114,76 +9140,76 @@ msgstr "конфликт типов в наследованном столбце
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s и %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:1889
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:1891 commands/tablecmds.c:2121
+#: commands/tablecmds.c:5169
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" и \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:1901
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908
+#: commands/tablecmds.c:2015 commands/tablecmds.c:8915
 #: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1534
 #: parser/parse_utilcmd.c:1610
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1155
+#: commands/tablecmds.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:1155
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2095
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
 
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2099
 #, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
 
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2100
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
 msgstr ""
 "Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
 
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2107
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2119
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2137
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2248
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2250
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
 
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2297
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -9192,12 +9218,12 @@ msgstr ""
 "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
 "выражениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2490
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2508
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -9206,37 +9232,37 @@ msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "составной тип, индекс или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2602
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2634
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2649
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:2801
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:2808
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3026
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -9245,112 +9271,112 @@ msgstr ""
 "запросами в данном сеансе"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3035
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
 "события триггеров"
 
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4154
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:4160
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4170
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4446
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4450
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "проверка таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4563
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:4578 commands/tablecmds.c:8184
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
 
-#: commands/tablecmds.c:4587
+#: commands/tablecmds.c:4594
 #, c-format
 msgid "partition constraint is violated by some row"
 msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка"
 
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4732 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
 #: rewrite/rewriteDefine.c:920
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
 
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4735 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4738
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
 "индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:4744
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4747
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
 "таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:4750
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:4753
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/tablecmds.c:4756 commands/tablecmds.c:6146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
 "сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:4766
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "неправильный тип \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#: commands/tablecmds.c:4941 commands/tablecmds.c:4948
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr ""
 "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:4955
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -9358,82 +9384,82 @@ msgstr ""
 "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
 "задействует тип её строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:4962
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
 "строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5016
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:5018
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr ""
 "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
 
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5062
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5088
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5132
 #, c-format
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240
+#: commands/tablecmds.c:5161 commands/tablecmds.c:11234
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247
+#: commands/tablecmds.c:5167 commands/tablecmds.c:11241
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5177
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5188
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5212
 #, c-format
 msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
 msgstr ""
 "добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5438
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:5506
+#: commands/tablecmds.c:5513
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5520
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5618 commands/tablecmds.c:8597
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
@@ -9442,38 +9468,38 @@ msgstr ""
 "удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
 "секции, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759
-#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591
+#: commands/tablecmds.c:5619 commands/tablecmds.c:5766
+#: commands/tablecmds.c:6563 commands/tablecmds.c:8598
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791
-#: commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921
-#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074
-#: commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730
-#: commands/tablecmds.c:9441
+#: commands/tablecmds.c:5651 commands/tablecmds.c:5798
+#: commands/tablecmds.c:5853 commands/tablecmds.c:5928
+#: commands/tablecmds.c:6022 commands/tablecmds.c:6081
+#: commands/tablecmds.c:6205 commands/tablecmds.c:6259
+#: commands/tablecmds.c:6351 commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:9448
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5657 commands/tablecmds.c:5859
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:5693
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
 
-#: commands/tablecmds.c:5708
+#: commands/tablecmds.c:5715
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
 msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:5758
+#: commands/tablecmds.c:5765
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
@@ -9481,12 +9507,12 @@ msgstr ""
 "добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют "
 "секции, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:5861
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
 msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
 
-#: commands/tablecmds.c:5932
+#: commands/tablecmds.c:5939
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
@@ -9495,79 +9521,79 @@ msgstr ""
 "столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
 "можно было сделать столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5945
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:5951
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082
+#: commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6089
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
 
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6094
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
 "пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:6171
+#: commands/tablecmds.c:6178
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)"
 
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6186
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6331
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6363
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6398
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
 
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6505
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:6511
+#: commands/tablecmds.c:6518
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6525
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6527
+#: commands/tablecmds.c:6534
 #, c-format
 msgid "cannot drop column named in partition key"
 msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ разбиения"
 
-#: commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:6538
 #, c-format
 msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
 msgstr "нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа разбиения"
 
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6562
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
@@ -9575,36 +9601,36 @@ msgstr ""
 "удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/tablecmds.c:6780
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:6992
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7063
 #, c-format
 msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
 msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7062
+#: commands/tablecmds.c:7069
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7092
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7099
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -9613,13 +9639,13 @@ msgstr ""
 "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "или нежурналируемые таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7105
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7109
 #, c-format
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -9627,33 +9653,33 @@ msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
 "таблицы текущего сеанса"
 
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7169
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
 
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7276
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
 
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7279
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643
-#: commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:7484 commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:8565 commands/tablecmds.c:8633
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:7483
+#: commands/tablecmds.c:7490
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
 
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7657
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -9661,46 +9687,46 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
 "ограничением-проверкой"
 
-#: commands/tablecmds.c:7720
+#: commands/tablecmds.c:7727
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:7788
+#: commands/tablecmds.c:7795
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:7800
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
 
-#: commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:7865
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:7882
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
 
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:7947
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
 
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8041
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
 "таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8046
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -9708,43 +9734,43 @@ msgstr ""
 "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
 "соответствующего данным ключам"
 
-#: commands/tablecmds.c:8210
+#: commands/tablecmds.c:8217
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8519
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8564
+#: commands/tablecmds.c:8571
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:8714
+#: commands/tablecmds.c:8721
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:8744
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8746
+#: commands/tablecmds.c:8753
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column named in partition key"
 msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ разбиения"
 
-#: commands/tablecmds.c:8750
+#: commands/tablecmds.c:8757
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
 msgstr ""
 "нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа разбиения"
 
-#: commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:8807
 #, c-format
 msgid ""
 "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -9752,199 +9778,199 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8803
+#: commands/tablecmds.c:8810
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
 
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:8814
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
 # skip-rule: double-colons
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:8817
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8909
+#: commands/tablecmds.c:8916
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:8920
+#: commands/tablecmds.c:8927
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:9007
+#: commands/tablecmds.c:9014
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
 
-#: commands/tablecmds.c:9043
+#: commands/tablecmds.c:9050
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:9169
+#: commands/tablecmds.c:9176
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189
-#: commands/tablecmds.c:9207
+#: commands/tablecmds.c:9177 commands/tablecmds.c:9196
+#: commands/tablecmds.c:9214
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9188
+#: commands/tablecmds.c:9195
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9206
+#: commands/tablecmds.c:9213
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:9888
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/tablecmds.c:9890
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:9900
+#: commands/tablecmds.c:9907
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143
+#: commands/tablecmds.c:9921 commands/tablecmds.c:13137
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Используйте ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:9923
+#: commands/tablecmds.c:9930
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
 "последовательность"
 
-#: commands/tablecmds.c:10264
+#: commands/tablecmds.c:10267
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:10338
+#: commands/tablecmds.c:10341
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
 "индекс или TOAST-таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10374 commands/view.c:504
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr ""
 "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:10513
+#: commands/tablecmds.c:10516
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10529
+#: commands/tablecmds.c:10532
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:10668
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr ""
 "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
 "представления"
 
-#: commands/tablecmds.c:10677
+#: commands/tablecmds.c:10680
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10769
+#: commands/tablecmds.c:10772
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr ""
 "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10785
+#: commands/tablecmds.c:10788
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
 
-#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10855 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10941
+#: commands/tablecmds.c:10935
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:10940 commands/tablecmds.c:11482
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "изменить наследование секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10951
+#: commands/tablecmds.c:10945
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10997
+#: commands/tablecmds.c:10991
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:11010
+#: commands/tablecmds.c:11004
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "наследование от секции невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537
+#: commands/tablecmds.c:11026 commands/tablecmds.c:13516
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:11027 commands/tablecmds.c:13517
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:11041
+#: commands/tablecmds.c:11035
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:11048
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr ""
 "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
 "наследования"
 
-#: commands/tablecmds.c:11056
+#: commands/tablecmds.c:11050
 #, c-format
 msgid ""
 "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
@@ -9953,24 +9979,24 @@ msgstr ""
 "триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
 "наследования"
 
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:11252
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324
+#: commands/tablecmds.c:11279 commands/tablecmds.c:11318
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:11406
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:11414
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
@@ -9979,7 +10005,7 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11425
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -9987,81 +10013,81 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "дочерней таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:11460
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11582
+#: commands/tablecmds.c:11576
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:11582
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11814
+#: commands/tablecmds.c:11808
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:11839
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11855
+#: commands/tablecmds.c:11849
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11864
+#: commands/tablecmds.c:11858
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:11871
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11929
+#: commands/tablecmds.c:11923
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:12111
+#: commands/tablecmds.c:12105
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12117
+#: commands/tablecmds.c:12111
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12123
+#: commands/tablecmds.c:12117
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12129
+#: commands/tablecmds.c:12123
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/tablecmds.c:12129
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12156
+#: commands/tablecmds.c:12150
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -10070,7 +10096,7 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "%d - системный"
 
-#: commands/tablecmds.c:12163
+#: commands/tablecmds.c:12157
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -10079,13 +10105,13 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "\"%s\" допускает NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:12356
+#: commands/tablecmds.c:12350
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr ""
 "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
 
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:12374
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
@@ -10093,12 +10119,12 @@ msgstr ""
 "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
 "публикацию"
 
-#: commands/tablecmds.c:12382
+#: commands/tablecmds.c:12376
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
 
-#: commands/tablecmds.c:12427
+#: commands/tablecmds.c:12421
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -10107,7 +10133,7 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
 "нежурналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12437
+#: commands/tablecmds.c:12431
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -10116,22 +10142,22 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
 "журналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12489
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12601
+#: commands/tablecmds.c:12595
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13127
+#: commands/tablecmds.c:13121
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:13158
+#: commands/tablecmds.c:13152
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -10139,63 +10165,58 @@ msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
 "последовательность или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:13191
+#: commands/tablecmds.c:13185
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:13193
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
 
-#: commands/tablecmds.c:13224
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно"
-
-#: commands/tablecmds.c:13277
+#: commands/tablecmds.c:13256
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе разбиения, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:13284
+#: commands/tablecmds.c:13263
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе разбиения"
 
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:13326
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "функции в выражении ключа разбиения должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:13364
+#: commands/tablecmds.c:13343
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
 msgstr "выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
 
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:13350
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr ""
 "выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на системный столбец"
 
-#: commands/tablecmds.c:13381
+#: commands/tablecmds.c:13360
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "в качестве ключа разбиения нельзя использовать константное выражение"
 
-#: commands/tablecmds.c:13402
+#: commands/tablecmds.c:13381
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения разбиения"
 
-#: commands/tablecmds.c:13427
+#: commands/tablecmds.c:13406
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default btree operator class"
 msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:13408
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
@@ -10204,27 +10225,35 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
 "B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13456
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" уже является секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:13483
+#: commands/tablecmds.c:13462
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:13478
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:13492
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:13526
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr ""
+"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s"
+"\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:13534
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
@@ -10232,18 +10261,18 @@ msgstr ""
 "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s"
 "\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13555
+#: commands/tablecmds.c:13542
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:13549
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr ""
 "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13568
+#: commands/tablecmds.c:13555
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with "
@@ -10252,7 +10281,7 @@ msgstr ""
 "нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с "
 "OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:13563
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without "
@@ -10261,30 +10290,30 @@ msgstr ""
 "нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без "
 "OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:13585
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr ""
 "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:13601
+#: commands/tablecmds.c:13588
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr ""
 "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
 "таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:13613
+#: commands/tablecmds.c:13600
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:13602 commands/trigger.c:393
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
 msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
 
-#: commands/tablecmds.c:13746
+#: commands/tablecmds.c:13733
 #, c-format
 msgid ""
 "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
@@ -10294,7 +10323,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1186 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
@@ -10643,7 +10672,7 @@ msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
 
 #: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:704
-#: executor/nodeModifyTable.c:1001
+#: executor/nodeModifyTable.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
@@ -10653,7 +10682,7 @@ msgstr ""
 "текущей командой"
 
 #: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:705
-#: executor/nodeModifyTable.c:1002
+#: executor/nodeModifyTable.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
@@ -10662,9 +10691,9 @@ msgstr ""
 "Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
 "триггер AFTER вместо BEFORE."
 
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2705 executor/nodeLockRows.c:220
 #: executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:717
-#: executor/nodeModifyTable.c:1014 executor/nodeModifyTable.c:1183
+#: executor/nodeModifyTable.c:1012 executor/nodeModifyTable.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
@@ -11102,7 +11131,7 @@ msgid "permission denied to create role"
 msgstr "нет прав для создания роли"
 
 #: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
-#: utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 gram.y:14468 gram.y:14503
+#: utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 gram.y:14485 gram.y:14520
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
@@ -11161,7 +11190,7 @@ msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE н
 
 #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
 #: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156
-#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504
+#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:512
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "роль \"%s\" не существует"
@@ -11476,7 +11505,7 @@ msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10047 utils/misc/guc.c:10109
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10050 utils/misc/guc.c:10112
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -11648,40 +11677,40 @@ msgstr ""
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
 
-#: executor/execCurrent.c:77
+#: executor/execCurrent.c:78
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
 msgstr "курсор \"%s\" не относится к запросу SELECT"
 
-#: executor/execCurrent.c:83
+#: executor/execCurrent.c:84
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
 msgstr "курсор \"%s\" сохранился с предыдущей транзакции"
 
-#: executor/execCurrent.c:115
+#: executor/execCurrent.c:116
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
 msgstr "в курсоре \"%s\" несколько ссылок FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:124
+#: executor/execCurrent.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
 msgstr "в курсоре \"%s\" нет ссылки FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
 msgstr "курсор \"%s\" не указывает на строку"
 
-#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
-#: executor/execCurrent.c:231
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr ""
 "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execCurrent.c:270 executor/execExprInterp.c:1889
+#: executor/execCurrent.c:277 executor/execExprInterp.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -11689,7 +11718,7 @@ msgstr ""
 "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
 "(%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:282 executor/execExprInterp.c:1901
+#: executor/execCurrent.c:289 executor/execExprInterp.c:1901
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "не найдено значение параметра %d"
@@ -11720,9 +11749,9 @@ msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргу
 
 #: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377
 #: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1300
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3373 utils/adt/arrayfuncs.c:5251
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
@@ -11858,22 +11887,22 @@ msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключ
 msgid "Key conflicts with existing key."
 msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
 
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1116
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2768
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2771
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
@@ -11882,12 +11911,12 @@ msgstr ""
 "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
 "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2776
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2779
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
@@ -11896,12 +11925,12 @@ msgstr ""
 "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
 "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2784
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2787
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
@@ -11910,117 +11939,117 @@ msgstr ""
 "Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF "
 "DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
 #, c-format
 msgid "cannot change materialized view \"%s\""
 msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1188
 #, c-format
 msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
 msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1193
+#: executor/execMain.c:1194
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
 
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1201
 #, c-format
 msgid "cannot update foreign table \"%s\""
 msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:1206
+#: executor/execMain.c:1207
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
 
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1214
 #, c-format
 msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
 msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1219
+#: executor/execMain.c:1220
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
 
-#: executor/execMain.c:1230
+#: executor/execMain.c:1231
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1257
+#: executor/execMain.c:1258
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1264
+#: executor/execMain.c:1265
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1271
+#: executor/execMain.c:1272
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1279
+#: executor/execMain.c:1280
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930
+#: executor/execMain.c:1289 executor/execMain.c:2939
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1294
+#: executor/execMain.c:1295
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1926
+#: executor/execMain.c:1935
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
 msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции"
 
-#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054
-#: executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:1937 executor/execMain.c:2016 executor/execMain.c:2063
+#: executor/execMain.c:2174
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
 
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:2014
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
 
-#: executor/execMain.c:2052
+#: executor/execMain.c:2061
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2163
+#: executor/execMain.c:2172
 #, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
 msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2173
+#: executor/execMain.c:2182
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr ""
 "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s"
 "\""
 
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2187
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
 msgstr ""
 "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2194
 #, c-format
 msgid ""
 "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
@@ -12029,7 +12058,7 @@ msgstr ""
 "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
 "USING) для таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2199
 #, c-format
 msgid ""
 "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
@@ -12038,12 +12067,12 @@ msgstr ""
 "новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
 "таблицы \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:3399
+#: executor/execMain.c:3442
 #, c-format
 msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
 msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\""
 
-#: executor/execMain.c:3401
+#: executor/execMain.c:3444
 #, c-format
 msgid "Partition key of the failing row contains %s."
 msgstr "Ключ разбиения для неподходящей строки содержит %s."
@@ -12055,8 +12084,8 @@ msgstr "параллельное изменение; следует повтор
 
 #: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3651 utils/adt/arrayfuncs.c:4089
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6049 utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
@@ -12170,7 +12199,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
+#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1312 executor/spi.c:2099
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
@@ -12244,12 +12273,6 @@ msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерж
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3559
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr ""
-"комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая (STRICT)"
-
 #: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
@@ -12282,12 +12305,12 @@ msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgstr ""
 "функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу"
 
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:264
 #, c-format
 msgid "OFFSET must not be negative"
 msgstr "OFFSET не может быть отрицательным"
 
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:290
 #, c-format
 msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
@@ -12321,12 +12344,12 @@ msgstr ""
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1164
+#: executor/nodeModifyTable.c:1162
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
 msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1165
+#: executor/nodeModifyTable.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
@@ -12345,33 +12368,33 @@ msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL"
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
 msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
-#: executor/nodeSubplan.c:1009
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
+#: executor/nodeSubplan.c:1039
 #, c-format
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:381
 #, c-format
 msgid "namespace URI must not be null"
 msgstr "URI пространства имён должен быть не NULL"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:395
 #, c-format
 msgid "row filter expression must not be null"
 msgstr "выражение отбора строк должно быть не NULL"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:420
 #, c-format
 msgid "column filter expression must not be null"
 msgstr "выражение отбора столбца должно быть не NULL"
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:421
 #, c-format
 msgid "Filter for column \"%s\" is null."
 msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL."
 
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:509
 #, c-format
 msgid "null is not allowed in column \"%s\""
 msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL"
@@ -12401,43 +12424,43 @@ msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
 
-#: executor/spi.c:198
+#: executor/spi.c:218
 #, c-format
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
 
-#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
+#: executor/spi.c:219 executor/spi.c:286
 #, c-format
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
 
-#: executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:285
 #, c-format
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
 
-#: executor/spi.c:1149
+#: executor/spi.c:1173
 #, c-format
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1154
+#: executor/spi.c:1178
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
 
-#: executor/spi.c:1259
+#: executor/spi.c:1283
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
 
-#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1284 parser/analyze.c:2473
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
 
-#: executor/spi.c:2383
+#: executor/spi.c:2407
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
@@ -12812,195 +12835,195 @@ msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщени
 msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
 msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL"
 
-#: libpq/auth.c:1104
+#: libpq/auth.c:1108
 #, c-format
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1168
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:1226
+#: libpq/auth.c:1230
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1252
+#: libpq/auth.c:1256
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1372
+#: libpq/auth.c:1381
 #, c-format
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
 
-#: libpq/auth.c:1387
+#: libpq/auth.c:1396
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1405
+#: libpq/auth.c:1414
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
 
-#: libpq/auth.c:1478
+#: libpq/auth.c:1487
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
 
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1549
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
+#: libpq/auth.c:1668 libpq/auth.c:1687
 #, c-format
 msgid "could not translate name"
 msgstr "не удалось преобразовать имя"
 
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1700
 #, c-format
 msgid "realm name too long"
 msgstr "имя области слишком длинное"
 
-#: libpq/auth.c:1706
+#: libpq/auth.c:1715
 #, c-format
 msgid "translated account name too long"
 msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное"
 
-#: libpq/auth.c:1892
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1916
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1928
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1950
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1967
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1977
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:2008
+#: libpq/auth.c:2017
 #, c-format
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
 
-#: libpq/au