-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of initdb-cs.po to
+# translation of initdb-cs.po to Czech
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-10 01:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-10 18:07+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Taborsky <michal@taborsky.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: initdb-cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:25+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: initdb.c:233
-#: initdb.c:247
+#: initdb.c:237 initdb.c:251
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek pamìti\n"
-#: initdb.c:329
-#: initdb.c:1300
+#: initdb.c:361 initdb.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevøít soubor \"%s\" pro ètení: %s\n"
-#: initdb.c:387
+#: initdb.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevøít soubor \"%s\" pro zápis: %s\n"
-#: initdb.c:515
-#: initdb.c:524
-#: initdb.c:532
+#: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: selhalo\n"
-#: initdb.c:521
+#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraòuji datový adresáø \"%s\"\n"
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:564
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: odstraòuji obsah datového adresáøe \"%s\"\n"
-#: initdb.c:540
+#: initdb.c:575
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datový adresáø \"%s\" nebyl na ¾ádost u¾ivatele odstranìn\n"
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: nemù¾e bì¾et pod u¾ivatelem root\n"
-"Prosím pøihla¹te se jako (neprivilegovaný) u¾ivatel, který bude vlastníkem\n"
+"Prosím pøihlaste se jako (neprivilegovaný) u¾ivatel, který bude vlastníkem\n"
"serverového procesu (napøíklad pomocí pøíkazu \"su\").\n"
-#: initdb.c:617
+#: initdb.c:650
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" není platný název kódování znakù\n"
-#: initdb.c:772
+#: initdb.c:805
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: varování: nesouhlasí kódování znakù\n"
-#: initdb.c:774
+#: initdb.c:807
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
-"Kódování znakù, které jste vybral (%s) a kódování pou¾ité vybraným\n"
+"Vybrané kódování znakù (%s) a kódování pou¾ité vybraným\n"
"národním nastavením (%s) si neodpovídají. To mù¾e vést k neoèekávanému\n"
"chování rùzných funkcí pro manipulaci s øetìzci. Pro opravu této situace\n"
"spus»te znovu %s a buï nespecifikujte kódování znakù explicitnì, nebo\n"
"vyberte takovou kombinaci, která si odpovídá.\n"
-#: initdb.c:926
+#: initdb.c:959
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"To znamená, ¾e va¹e instalace je po¹kozena, nebo jste\n"
"zadal chybný adresáø v parametru -L pøi spu¹tìní.\n"
-#: initdb.c:991
+#: initdb.c:1024
+#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "vybírám základní nastavení max_connections ... "
-#: initdb.c:1027
+#: initdb.c:1060
+#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "vybárám základní nastavení shared_buffers ... "
+msgstr "vybírám základní nastavení shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1060
+#: initdb.c:1093
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "vytváøím konfiguraèní soubory ..."
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1189
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "vytváøím databázi template1 v %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1163
+#: initdb.c:1205
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Zkontrolujte si va¹i instalaci nebo zadejte platnou cestu pomocí\n"
"parametru -L.\n"
-#: initdb.c:1239
+#: initdb.c:1281
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "inicializuji pg_shadow ... "
-#: initdb.c:1275
+#: initdb.c:1317
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Zadejte nové heslo pro superu¾ivatele: "
-#: initdb.c:1276
+#: initdb.c:1318
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte ho znovu: "
-#: initdb.c:1279
+#: initdb.c:1321
+#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla nesouhlasí.\n"
-#: initdb.c:1306
+#: initdb.c:1348
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nemohu pøeèíst heslo ze souboru \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1319
+#: initdb.c:1361
+#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "nastavuji heslo ... "
-#: initdb.c:1343
+#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Soubor s hesly nebyl vytvoøen. Prosíme oznamte tento problém tvùrcùm.\n"
-#: initdb.c:1373
+#: initdb.c:1415
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "zapínám neomezenou velikost øádku pro systémové tabulky ..."
-#: initdb.c:1446
+#: initdb.c:1488
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "inicializuji pg_depend ... "
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1516
msgid "creating system views ... "
msgstr "vytváøím systémové pohledy ... "
-#: initdb.c:1511
+#: initdb.c:1553
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "vytváøím pg_description ... "
-#: initdb.c:1559
+#: initdb.c:1601
msgid "creating conversions ... "
-msgstr "vytváøím pøevody ... "
+msgstr "vytváøím konvertory ... "
-#: initdb.c:1615
+#: initdb.c:1657
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "nastavuji oprávnìní pro vestavìné objekty ... "
-#: initdb.c:1673
+#: initdb.c:1715
msgid "creating information schema ... "
-msgstr "vytváøím schéma \"information\" ... "
+msgstr "vytváøím informaèní schéma ... "
-#: initdb.c:1735
+#: initdb.c:1778
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "pou¹tím VACUUM na databázi template1 ... "
-#: initdb.c:1791
+#: initdb.c:1834
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopíruji template1 do template0 ... "
-#: initdb.c:1848
+#: initdb.c:1891
+#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signál obdr¾en\n"
-#: initdb.c:1853
-#, fuzzy
+#: initdb.c:1896
+#, c-format
msgid "could not write to child process\n"
-msgstr "nemohu zapsat do procesu potomka\n"
+msgstr "nemohu zapsat do dìtského procesu\n"
-#: initdb.c:1859
+#: initdb.c:1902
+#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:1889
+#: initdb.c:1949
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: neplatný název národního nastavení (locale) \"%s\"\n"
-#: initdb.c:1956
+#: initdb.c:2016
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s inicializuje databázový klastr PostgreSQL.\n"
+"%s inicializuji prostor pro PostgreSQL.databáze\n"
"\n"
-#: initdb.c:1957
+#: initdb.c:2017
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Pou¾ití:\n"
-#: initdb.c:1958
+#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [DATAADR]\n"
-#: initdb.c:1959
+#: initdb.c:2019
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Pøepínaèe:\n"
-#: initdb.c:1960
+#: initdb.c:2020
+#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAADR umístìní tohoto databázového klastru\n"
-#: initdb.c:1961
+#: initdb.c:2021
+#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ nastavení výchozího kódování pro nové databáze\n"
-#: initdb.c:1962
+#: initdb.c:2022
+#, c-format
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE inicializuj klastr s tímto národním nastavením\n"
-#: initdb.c:1963
+#: initdb.c:2023
+#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" v pøíslu¹ných kategoriích (výchozí hodnoty se \n"
" vezmou z nastavení prostøedí)\n"
-#: initdb.c:1968
+#: initdb.c:2028
+#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale ekvivalent --locale=C\n"
-#: initdb.c:1969
-msgid " -A, --auth=method default authentication method for local connections\n"
-msgstr " -A, --auth=metoda výchozí autentikaèní metoda pro lokální spojení\n"
+#: initdb.c:2029
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr " -A, --auth=METODA výchozí autentizaèní metoda pro lokálníspojení\n"
-#: initdb.c:1970
+#: initdb.c:2030
+#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO jméno databázového superu¾ivatele\n"
-#: initdb.c:1971
+#: initdb.c:2031
+#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt zeptej se na heslo pro nového superu¾ivatele\n"
-#: initdb.c:1972
-msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n"
-msgstr " --pwfile=filename naèti heslo pro nového superu¾ivatele ze souboru\n"
+#: initdb.c:2032
+#, c-format
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=SOUBOR naèti heslo pro nového superu¾ivatele ze souboru\n"
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:2033
+#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help uka¾ tuto nápovìdu, potom skonèi\n"
-#: initdb.c:1974
+#: initdb.c:2034
+#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version vypi¹ infomace o verzi, potom skonèi\n"
+msgstr " -V, --version vypi¹ informace o verzi, potom skonèi\n"
-#: initdb.c:1975
+#: initdb.c:2035
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
"\n"
"Ménì èasto pou¾ívané pøepínaèe:\n"
-#: initdb.c:1976
+#: initdb.c:2036
+#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generuj spoustu ladicích informací\n"
-#: initdb.c:1977
+#: initdb.c:2037
+#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show uka¾ interní nastavení\n"
-#: initdb.c:1978
+#: initdb.c:2038
+#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY kde se nalézají vstupní soubory\n"
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:2039
+#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean neuklízet po chybì\n"
-#: initdb.c:1980
+#: initdb.c:2040
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"Pokud není specifikován datový adresáø, pou¾ije se promìnná\n"
"prostøedí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:1982
+#: initdb.c:2042
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hla¹te na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2133
+#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Bì¾ím v ladicím re¾imu.\n"
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2137
+#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Be¾ím v neèistém re¾imu. Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
+msgstr "Bì¾ím v neèistém re¾imu. Chybné kroky nebudou uklizeny.\n"
-#: initdb.c:2113
-#: initdb.c:2130
-#: initdb.c:2336
+#: initdb.c:2173 initdb.c:2190 initdb.c:2408
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: initdb.c:2128
+#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: pøíli¹ mnoho argumentù v pøíkazové øádce (první je \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2136
+#: initdb.c:2196
#, c-format
-msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
-msgstr "%s: není mo¾no po¾adovat jak výzvu k zadání hesla, tak soubor s heslem\n"
+msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
+msgstr "%s:dotaz na heslo a soubor s heslem nemohou být vy¾adovány najednou\n"
-#: initdb.c:2142
+#: initdb.c:2202
msgid ""
"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
"next time you run initdb.\n"
msgstr ""
"\n"
-"VAROVÁNÍ: zapínám \"trust\" autentikaci pro lokální spojení.\n"
+"VAROVÁNÍ: zapínám \"trust\" autentizaci pro lokální spojení\n"
"Toto mù¾ete zmìnit úpravou souboru pg_hba.conf nebo pou¾itím\n"
-"pøepínaèe -A pøi pøí¹tím spu¹tìní initdb.\n"
+"parametru -A pøi pøí¹tím spu¹tìní initdb.\n"
-#: initdb.c:2164
+#: initdb.c:2226
#, c-format
-msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n"
-msgstr "%s: neznámá autentikaèní metoda \"%s\".\n"
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neznámá autentizaèní metoda \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2173
+#: initdb.c:2235
#, c-format
-msgid "%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s authentication.\n"
-msgstr "%s: musíte zadat heslo superu¾ivatele pro pou¾ití autentikace typu %s.\n"
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: musíte zadat heslo superu¾ivatele pro pou¾ití autentizace typu %s.\n"
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Uèiòte tak buï pou¾itím pøepínaèe -D nebo nastavením promìnné\n"
"prostøedí PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2214
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Program \"postgres\" je vy¾adován aplikací %s ale nebyl nalezen ve stejném adresáøi jako \"%s\".\n"
+"Program \"postgres\" je vy¾adován aplikací %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"adresáøi jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte va¹i instalaci.\n"
-#: initdb.c:2220
+#: initdb.c:2288
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n"
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Program \"postgres\" byl nalezen aplikací %s ale nebyl ve stejné verzi jako \"%s\".\n"
+"Program \"postgres\" byl nalezen pomocí \"%s\",\n"
+"ale nebyl ve stejné verzi jako %s.\n"
"Zkontrolujte va¹i instalaci.\n"
-#: initdb.c:2242
+#: initdb.c:2307
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: cesta k umístìní vstupního souboru musí být absolutní\n"
+
+#: initdb.c:2315
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: nemohu zjistit platné krátké oznaèení verze\n"
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Tento u¾ivatel musí být také vlastníkem serverového procesu.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2306
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Databázový klastr bude inicializován s národním nastavením %s.\n"
-#: initdb.c:2310
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2334
+#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: nemohu najít vhodné kódování pro národní nastavení \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2335
+#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Spus»te znovu %s s pøepínaèem -E.\n"
-#: initdb.c:2342
+#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Výchozí kódování pro databáze bylo odpovídajícím zpùsobem nastaveno na %s.\n"
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "vytváøím adresáø %s ... "
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "opravuji oprávnìní pro existující adresáø %s ... "
-#: initdb.c:2415
+#: initdb.c:2487
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"vyprázdnìte adresáø \"%s\" nebo spus»te %s\n"
"s argumentem jiným ne¾ \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2504
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "vytváøím adresáø %s/%s ... "
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid ""
"\n"
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.6 2004/10/22 14:13:04 dennis Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.7 2004/10/28 08:54:04 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_config
-AVAIL_LANGUAGES := de pt_BR ru sv tr zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES := cs de pt_BR ru sv tr zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_config.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
--- /dev/null
+# translation of pg_config.po to
+# translation of pg_config.po to Czech
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_config\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:27+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: pg_config.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s poskytuje informace o nainstalované verzi PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:37
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Pou¾ití:\n"
+
+#: pg_config.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+" %s OPTION...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s PØEPÍNAÈ...\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:39
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Pøepínaèe:\n"
+
+#: pg_config.c:40
+#, c-format
+msgid " --bindir show location of user executables\n"
+msgstr " --bindir uká¾e umístìní spustitelných souborù\n"
+
+#: pg_config.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+" --includedir show location of C header files of the client\n"
+" interfaces\n"
+msgstr ""
+" --includedir uká¾e umístìní C hlavièkových souborù pro klientské\n"
+" rozhraní\n"
+
+#: pg_config.c:43
+#, c-format
+msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgstr " --includedir-server uká¾e umístìní C hlavièkových souborù pro server\n"
+
+#: pg_config.c:44
+#, c-format
+msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
+msgstr " --libdir uká¾e umístìní knihoven\n"
+
+#: pg_config.c:45
+#, c-format
+msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
+msgstr " --pkglibdir uká¾e umístìní dynamicky zavádìných modulù\n"
+
+#: pg_config.c:46
+#, c-format
+msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
+msgstr " --pgxs uká¾e umístìní.roz¹íøení makefile souboru\n"
+
+#: pg_config.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
+" PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+" --configure uká¾e pøepínaèe pou¾ité pro \"configure\" skript ke\n"
+" kompilaci PostgreSQL\n"
+
+#: pg_config.c:49
+#, c-format
+msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
+msgstr " --version uká¾e verzi PostgreSQL, a skonèí\n"
+
+#: pg_config.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+" --help show this help, then exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --help uká¾e tuto nápovìdu, a skonèí\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:51
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Oznámení o chybách zasílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_config.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Try \"%s --help\" for more information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zkuste \"%s --help\" pro více informací\n"
+
+#: pg_config.c:75
+#, c-format
+msgid "%s: argument required\n"
+msgstr "%s: vy¾adován parametr\n"
+
+#: pg_config.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s: neplatný parametr: %s\n"
+
+#: pg_config.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own executable\n"
+msgstr "%s: nelze najít spustitelné\n"
+
+# translation of pg_controldata-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_controldata messages.
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/cs.po,v 1.3 2004/09/13 12:26:43 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/cs.po,v 1.4 2004/10/28 08:54:06 petere Exp $
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-12 01:15-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-12 22:17+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Taborsky <michal@taborsky.cz>\n"
-"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata-cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-21 13:43+0200\n"
+"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s uká¾e kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:32
+#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
-" %s [OPTION]\n"
+" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Pou¾ití:\n"
-" %s [PØEPÍNAÈ]\n"
+" %s [PØEPÍNAÈ] [ADRESÁØ]\n"
"\n"
"Pøepínaèe:\n"
-" ADRESÁØ uká¾e kontrolní informace pro ADRESÁØ\n"
" --help uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
" --version uká¾e verzi tohoto programu a skonèí\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Není-li specifikován datový adresáø je pou¾ita promìnná prostøedí\n"
+"Není-li specifikován datový adresáø, je pou¾ita promìnná prostøedí\n"
"PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:40
+#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
msgid "starting up"
msgstr "startování"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
msgid "shut down"
msgstr "ukonèení"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down"
msgstr "ukonèování"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery"
msgstr "obnovuje se"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "v provozu"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "neznámý stavový kód"
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: není specifikován datový adresáø\n"
-#: pg_controldata.c:105
+#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_controldata.c:113
+#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevøít soubor \"%s\" pro ètení: %s\n"
-#: pg_controldata.c:120
+#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze èíst soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_controldata.c:134
+#: pg_controldata.c:132
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"oèekává. Ní¾e uvedené výsledky jsou nedùvìryhodné.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "èíslo verze pg_controlu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Èíslo verze katalogu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifikátor databázového systému: %s\n"
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
-msgstr "Status databázového klastu: %s\n"
+msgstr "Status databázového klastru: %s\n"
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "poslední modifikace pg_controlu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID souèasného log souboru: %u\n"
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Následující segment log souboru: %u\n"
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístìní kontrolního bodu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Pøede¹lé umístìní kontrolního bodu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:164
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístìní REDO kontrolního bodu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:166
+#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Poslední umístìní UNDO kontrolního bodu: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:168
+#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
-msgstr
-"TimeLineID posledního kontrolního bodu: %u\n"
+msgstr "TimeLineID posledního kontrolního bodu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Poslední umístìní NextXID kontrolního bodu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:170
+#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Poslední umístìní NextOID kontrolního bodu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
-msgstr"Èas posledního kontrolního bodu: %s\n"
+msgstr "Èas posledního kontrolního bodu: %s\n"
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n"
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blokù v segmentu velké relace: %u\n"
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
-msgstr "Bytù ve WAL sementu: %u\n"
+msgstr "Bytù ve WAL segmentu: %u\n"
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximální délka identifikátorù: %u\n"
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximální poèet argumentù funkcí: %u\n"
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Zpùsob ulo¾ení typu date/time: %s\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bitová èísla"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "èísla s plovoucí øádovou èárkou"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximální délka jména locale: %u\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE (porovnávání øetìzcù): %s\n"
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE (typy znakù): %s\n"
-
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of pg_ctl-cs.po to
+# translation of pg_ctl-cs.po to Czech
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-12 01:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-13 19:12+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Taborsky <michal@taborsky.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl-cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:51+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: pg_ctl.c:184
-#: pg_ctl.c:200
-#: pg_ctl.c:1230
+#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nedostatek pamìti\n"
-#: pg_ctl.c:431
+#: pg_ctl.c:249
#, c-format
-msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n"
-msgstr "%s: Dal¹í postmaster mo¾ná bì¾í. Zkou¹ím ho pøesto spustit.\n"
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
+msgstr "%s: nelze otevøít PID soubor \"%s\": %s"
-#: pg_ctl.c:449
+#: pg_ctl.c:468
#, c-format
-msgid "%s: cannot read %s\n"
-msgstr "%s: nemohu èíst %s\n"
+msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
+msgstr "%s: dal¹í postmaster mo¾ná bì¾í; i tak zkou¹ím start\n"
-#: pg_ctl.c:455
+#: pg_ctl.c:486
#, c-format
-msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n"
-msgstr "%s: soubor s pøepínaèi %s musí mít pøesnì 1 øádku\n"
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze èíst soubor \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:497
+#: pg_ctl.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: soubor s pøepínaèi \"%s\" musí mít pøesnì 1 øádku\n"
+
+#: pg_ctl.c:543
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s potøebuje program \"postmaster\", který ale nebyl nalezen ve stejném adresáøi jako \"%s\".\n"
+"%s potøebuje program \"postmaster\", který ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"adresáøi jako \"%s\".\n"
"Zkontrolujte va¹i instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:503
+#: pg_ctl.c:549
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as \"%s\".\n"
+"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s nalezl program \"postmaster\", ten je ale jiné verze ne¾ \"%s\".\n"
+"\"%s\" nalezl program \"postmaster\",\n"
+"ten je ale jiné verze ne¾ %s.\n"
"Zkontrolujte va¹i instalaci.\n"
-#: pg_ctl.c:514
-msgid "Unable to run the postmaster binary\n"
-msgstr "Nemohu spustit binární program postmaster.\n"
+#: pg_ctl.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
+msgstr "%s: nelze nastartovat postmaster: návratový kód byl %d\n"
-#: pg_ctl.c:524
+#: pg_ctl.c:572
#, c-format
msgid ""
-"%s: cannot start postmaster\n"
-"Examine the log output\n"
+"%s: could not start postmaster\n"
+"Examine the log output.\n"
msgstr ""
-"%s: nemohu spusit postmaster\n"
-"Zkontrolujte výstup v logu\n"
+"%s: nelze spustit postmaster\n"
+"Zkontrolujte záznam v logu.\n"
-#: pg_ctl.c:535
+#: pg_ctl.c:581
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "èekám na start postmastera..."
-#: pg_ctl.c:540
+#: pg_ctl.c:584
+#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "nebylo mo¾no spustit postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:542
-msgid ""
-"done\n"
-"postmaster started\n"
-msgstr ""
-"hotovo\n"
-"postmaster spu¹tìn\n"
+#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
+msgid " done\n"
+msgstr " hotovo\n"
+
+#: pg_ctl.c:588
+msgid "postmaster started\n"
+msgstr "postmaster spu¹tìn\n"
-#: pg_ctl.c:545
+#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startuje\n"
-#: pg_ctl.c:560
-#: pg_ctl.c:639
-#: pg_ctl.c:709
+#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
#, c-format
-msgid "%s: could not find %s\n"
-msgstr "%s: nebylo mo¾no najít %s\n"
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: PID soubor \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_ctl.c:561
-#: pg_ctl.c:710
+#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Bì¾í postmaster?\n"
-#: pg_ctl.c:567
+#: pg_ctl.c:613
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nemohu zastavit postmaster; postgres bì¾í (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:575
-#: pg_ctl.c:656
+#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
#, c-format
-msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "signál stop selhal (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: nelze poslat stop signál (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:583
+#: pg_ctl.c:628
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster se ukonèuje\n"
-#: pg_ctl.c:590
-#: pg_ctl.c:663
+#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "èekám na ukonèení postmastera..."
-#: pg_ctl.c:612
-#: pg_ctl.c:687
+#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
msgid " failed\n"
msgstr " selhalo\n"
-#: pg_ctl.c:614
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster se neukonèuje\n"
-#: pg_ctl.c:618
-#: pg_ctl.c:694
-msgid "done\n"
-msgstr "hotovo\n"
-
-#: pg_ctl.c:620
-#: pg_ctl.c:696
+#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
+#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster zastaven\n"
-#: pg_ctl.c:640
-msgid ""
-"Is postmaster running?\n"
-"starting postmaster anyway\n"
-msgstr ""
-"Be¾í ji¾ postmaster?\n"
-"pøesto postmaster spou¹tím\n"
+#: pg_ctl.c:676
+msgid "starting postmaster anyway\n"
+msgstr "pøesto postmaster spou¹tím\n"
-#: pg_ctl.c:647
+#: pg_ctl.c:683
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nemohu restartovat postmaster; postgres bì¾í (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:650
-#: pg_ctl.c:719
+#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Prosím ukonèete postgres a zkuste znovu.\n"
-#: pg_ctl.c:716
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: nemohu znovunaèíst postmaster; postgres bì¾í (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:725
+#: pg_ctl.c:750
#, c-format
-msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "signál znovunaètení selhal (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:731
+#: pg_ctl.c:755
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "postmaster obdr¾el signál\n"
-#: pg_ctl.c:746
+#: pg_ctl.c:770
#, c-format
-msgid "%s: postmaster or postgres not running\n"
-msgstr "%s: postmaster nebo postgres nebì¾í\n"
+msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+msgstr "%s: postmaster ani postgres nebì¾í\n"
-#: pg_ctl.c:752
+#: pg_ctl.c:776
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: samostatný \"postgres\" bì¾í (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:758
+#: pg_ctl.c:783
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster bì¾í (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:799
#, c-format
-msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "signál %d selhal (PID: %ld): %s\n"
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: nelze poslat signál pro reload %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:801
-msgid "Unable to find exe"
-msgstr "Nemohu najít exe"
+#: pg_ctl.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: nelze najít exe\n"
-#: pg_ctl.c:844
-#: pg_ctl.c:875
-msgid "Unable to open service manager\n"
-msgstr "Nemohu otevøít správce slu¾eb\n"
+#: pg_ctl.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
+msgstr "%s: nelze najít spustitelný postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:850
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
#, c-format
-msgid "Service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "Slu¾ba \"%s\" je ji¾ registrována\n"
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: nelze otevøít mana¾era slu¾eb\n"
-#: pg_ctl.c:861
+#: pg_ctl.c:892
#, c-format
-msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "Nemohu registrovat slu¾bu \"%s\" [%d]\n"
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: slu¾ba \"%s\" je ji¾ registrována\n"
-#: pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:903
#, c-format
-msgid "Service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "Slu¾ba \"%s\" neregistrována\n"
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: nelze zaregistrovat slu¾bu \"%s\": chybový kód %d\n"
-#: pg_ctl.c:888
+#: pg_ctl.c:924
#, c-format
-msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "Nemohu otevøít slu¾bu \"%s\" [%d]\n"
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: slu¾ba \"%s\" není registrována\n"
-#: pg_ctl.c:894
+#: pg_ctl.c:931
#, c-format
-msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n"
-msgstr "Nemohu zaregistrovat slu¾bu \"%s\" [%d]\n"
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: nelze otevøít slu¾bu \"%s\": chýbový kód %d\n"
-#: pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: nelze odregistrovat slu¾bu \"%s\": chýbový kód %d\n"
-#: pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:1075
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n"
+"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s je pomùcka pro spu¹tìní, zastavení, restart, znovunaètení konfiguraèních\n"
-"souborù, nahlá¹ení stavu PostgreSQL serveru nebo ukonèení PostgreSQL\n"
-"procesu.\n"
+"souborù, nahlá¹ení stavu PostgreSQL serveru nebo ukonèení PostgreSQL procesu.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1085
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Pou¾ití:\n"
-#: pg_ctl.c:1023
+#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D ADRESÁØ] [-s] [-l SOUBOR] [-o \"PØEPÍNAÈE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:1087
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D ADRESÁØ] [-s] [-m MÓD-UKONÈENÍ]\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D ADRESÁØ] [-s] [-m MÓD-UKONÈENÍ] [-o \"PØEPÍNAÈE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D ADRESÁØ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1027
+#: pg_ctl.c:1090
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D ADRESÁØ]\n"
-#: pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:1091
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n"
-msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill SIGNÁL IDPROCESU\n"
-#: pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1093
#, c-format
-msgid " %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s register [-N jméno-slu¾by] [-U u¾ivatel] [-P heslo] [-D ADRESÁØ] [-o \"PØEPÍNAÈE\"]\n"
+msgid ""
+" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1031
+#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
-msgid " %s unregister [-N servicename]\n"
-msgstr " %s unregister [-N jméno-slu¾by]\n"
+msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s odregistrovaní [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1033
-msgid "Common options:\n"
-msgstr "Spoleèné pøepínaèe:\n"
+#: pg_ctl.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spoleèné pøepínaèe:\n"
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1099
+#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata ADRESÁØ umístìní úlo¾i¹tì databáze\n"
-#: pg_ctl.c:1035
-msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent vypisuj jen chyby, ¾ádné informativní zprávy\n"
-
-#: pg_ctl.c:1037
-msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -N jméno slu¾by, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
-
-#: pg_ctl.c:1038
-msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -P heslo k úètu pro registraci PostreSQL serveru\n"
-
-#: pg_ctl.c:1039
-msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U u¾ivatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
+#: pg_ctl.c:1100
+#, c-format
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr " -s, --silent vypisuj jen chyby, ¾ádné informativní zprávy\n"
-#: pg_ctl.c:1041
-msgid " -w wait until operation completes\n"
-msgstr " -w èekat na dokonèení operace\n"
+#: pg_ctl.c:1101
+#, c-format
+msgid " -w wait until operation completes\n"
+msgstr " -w èekat na dokonèení operace\n"
-#: pg_ctl.c:1042
-msgid " -W do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W neèekat na dokonèení operace\n"
+#: pg_ctl.c:1102
+#, c-format
+msgid " -W do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W neèekat na dokonèení operace\n"
-#: pg_ctl.c:1043
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help vypsat tuto nápovìdu, potom skonèit\n"
+#: pg_ctl.c:1103
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help vypsat tuto nápovìdu, potom skonèit\n"
-#: pg_ctl.c:1044
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version vypsat informace o verzi, potom skonèit\n"
+#: pg_ctl.c:1104
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version vypsat informace o verzi, potom skonèit\n"
-#: pg_ctl.c:1045
+#: pg_ctl.c:1105
+#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
"(Výchozí chování je èekat na ukonèení, ale ne pøi startu nebo restartu.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1046
+#: pg_ctl.c:1106
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "Pokud je vynechán parametr -D, pou¾ije se promìnná prostøedí PGDATA.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1108
+#, c-format
msgid ""
-"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
"\n"
+"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
-"Pokud je vynechán parametr -D, pou¾ije se promìnná prostøedí PGDATA.\n"
"\n"
+"Pøepínaèe pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1047
-msgid "Options for start or restart:\n"
-msgstr "Pøepínaèe pro start nebo restart:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1048
-msgid ""
-" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n"
-" use of this option is highly recommended.\n"
-msgstr ""
-" -l, --log SOUBOR zapisuj (nebo pøipoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n"
-" Pou¾ití tohoto pøepínaèe se vøele doporuèuje.\n"
+#: pg_ctl.c:1109
+#, c-format
+msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log SOUBOR zapisuj (nebo pøipoj na konec) log serveru do SOUBORU.\n"
-#: pg_ctl.c:1050
+#: pg_ctl.c:1110
+#, c-format
msgid ""
-" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
-" (PostgreSQL server executable)\n"
+" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
+" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
" -o PØEPÍNAÈE pøepínaèe, které budou pøedány postmasteru\n"
" (co¾ je vlastní program PostgreSQL serveru)\n"
-#: pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:1112
+#, c-format
+msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
+msgstr " -p CESTA-K-POSTMASTERU za normálních okolností není potøeba\n"
+
+#: pg_ctl.c:1114
+#, c-format
msgid ""
-" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
-" -p CESTA-K-POSTMASTERU za normálních okolností není potøeba\n"
"\n"
+"Pøepínaèe pro zastavení nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1053
-msgid "Options for stop or restart:\n"
-msgstr "Pøepínaèe pro zastavení nebo restart:\n"
+#: pg_ctl.c:1115
+#, c-format
+msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m SHUTDOWN-MODE mù¾e být \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1117
+#, c-format
msgid ""
-" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n"
"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
-" -m MÓD-UKONÈENÍ mù¾e být 'smart', 'fast' nebo 'immediate'\n"
"\n"
+"Módy ukonèení jsou:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1118
+#, c-format
+msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr " smart skonèi potom, co se odpojí v¹ichni klienti\n"
-#: pg_ctl.c:1055
-msgid "Allowed signal names for kill:\n"
-msgstr "Povolené signály pro \"kill\":\n"
+#: pg_ctl.c:1119
+#, c-format
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
+msgstr " fast skonèi ihned, s patøièným ukonèením\n"
-#: pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr ""
+" immediate skonèi bez úplného ukonèení; pøi dal¹ím startu se spustí "
+"obnovení\n"
+
+#: pg_ctl.c:1122
+#, c-format
msgid ""
-" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
-" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n"
"\n"
+"Povolené signály pro \"kill\":\n"
-#: pg_ctl.c:1057
-msgid "Shutdown modes are:\n"
-msgstr "Módy ukonèení jsou:\n"
+#: pg_ctl.c:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaèe pro start nebo restart:\n"
-#: pg_ctl.c:1058
-msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr " smart skonèi potom, co se odpojí v¹ichni klienti\n"
+#: pg_ctl.c:1127
+#, c-format
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N SERVICENAME jméno slu¾by, pod kterým registrovat PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1059
-msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
-msgstr " fast skonèi ihned, s patøièným ukonèením\n"
+#: pg_ctl.c:1128
+#, c-format
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -P PASSWORD heslo k úètu pro registraci PostgreSQL serveru\n"
+
+#: pg_ctl.c:1129
+#, c-format
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U USERNAME u¾ivatelské jméno pro registraci PostgreSQL server\n"
-#: pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1132
+#, c-format
msgid ""
-" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
-" immediate skonèi bez úplného ukonèení; pøi dal¹ím startu se spustí obnovení\n"
"\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1061
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Chyby hla¹te na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#: pg_ctl.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatný shutdown mode \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1190
#, c-format
-msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n"
-msgstr "%s: neplatný mód ukonèení %s\n"
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatné jméno signálu \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
-msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n"
-msgstr "%s: neplatný signál \"%s\"\n"
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze spustit jako root root\n"
+"Prosím pøihlaste se (napøíklad pomocí., \"su\") jako (neprivilegovaný) u¾ivatel,\n"
+"který bude vlastnit serverový proces.\n"
-#: pg_ctl.c:1246
+#: pg_ctl.c:1343
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: neplatný pøepínaè %s\n"
-#: pg_ctl.c:1257
+#: pg_ctl.c:1354
#, c-format
-msgid "%s: extra operation mode %s\n"
-msgstr "%s: extra operation mode %s\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: mnoho parametrù pøíkazové øádky (první je \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1373
#, c-format
-msgid "%s: invalid kill syntax\n"
-msgstr "%s: neplatná syntaxe ukonèení (kill)\n"
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: chýbìjící argument pro \"kil!\" mód\n"
-#: pg_ctl.c:1294
+#: pg_ctl.c:1391
#, c-format
-msgid "%s: invalid operation mode %s\n"
-msgstr "%s: neplatný mód práce %s\n"
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: neplatný mód \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1304
+#: pg_ctl.c:1401
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: není specifikována operace\n"
-#: pg_ctl.c:1320
+#: pg_ctl.c:1417
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
-msgstr "%s: není zadán datový adresáø a ani není nastavena promìnná prostøedí PGDATA\n"
+msgstr ""
+"%s: není zadán datový adresáø a ani není nastavena promìnná prostøedí "
+"PGDATA\n"
+# translation of pg_dump-cs.po to
+# translation of pg_dump-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_dump messages
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/cs.po,v 1.3 2003/11/29 22:40:47 pgsql Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/cs.po,v 1.4 2004/10/28 08:54:07 petere Exp $
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-17 08:27-0000\n"
-"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
-"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump-cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:34+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: pg_dump.c:346
-#: pg_restore.c:247
+#: pg_dump.c:366 pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "U¾ivatelské jméno: "
-#: pg_dump.c:380
-#: pg_restore.c:274
+#: pg_dump.c:402 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-msgstr "%s: neplatný -X pøepínaè -- %s\n"
+msgstr "%s: neplatný pøepínaè -X -- %s\n"
-#: pg_dump.c:382
-#: pg_dump.c:396
-#: pg_dumpall.c:192
-#: pg_restore.c:276
-#: pg_restore.c:286
+#: pg_dump.c:404 pg_dump.c:418 pg_dump.c:427 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
+#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_dump.c:404
-#: pg_dumpall.c:200
+#: pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"%s: too many command line options (first is '%s')\n"
-"Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: pøíli¹ mnoho pøepínaèù pøíkazové øádky (první je '%s')\n"
-"Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: pøíli¹ mnoho argumentù v pøíkazové øádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:416
-msgid "The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
-msgstr "Pøepínaè \"pouze schéma\" (-s) a \"pouze data\" (-a) nelze pou¾ít najednou.\n"
+#: pg_dump.c:438
+msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgstr "pøepínaèe \"pouze schéma\" (-s) a \"pouze data\" (-a) nelze pou¾ít najednou\n"
-#: pg_dump.c:422
-msgid "The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n"
-msgstr "Pøepínaè \"odstranit staré pøed obnovením\" (-c) a \"pouze data\" (-a) nelze pou¾ít najednou.\n"
+#: pg_dump.c:444
+msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgstr "pøepínaèe \"vyèistit\" (-c) a \"pouze data\" (-a) nelze pou¾ít najednou\n"
-#: pg_dump.c:428
-msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
-msgstr "Výstup s \"large object\" není podporován pro jednu tabulku.\n"
+#: pg_dump.c:450
+msgid "large-object output not supported for a single table\n"
+msgstr "výstup \"large object\" není podporován pro samotnou tabulku\n"
-#: pg_dump.c:429
-#: pg_dump.c:436
-msgid "Use a full dump instead.\n"
-msgstr "Radìji pou¾ijte úplný dump.\n"
+#: pg_dump.c:451 pg_dump.c:458
+msgid "use a full dump instead\n"
+msgstr "pou¾ijte úplný dump\n"
-#: pg_dump.c:435
-msgid "Large object output is not supported for a single schema.\n"
-msgstr "Výstup z \"large object\" není podporován pro jednu tabulku.\n"
+#: pg_dump.c:457
+msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
+msgstr "výstup z \"large object\" není podporován pro jedno samotné schéma\n"
-#: pg_dump.c:442
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n"
-msgstr "INSERT (-d, -D) a OID (-o) pøepínaè nelze pou¾ít dohromady.\n"
+#: pg_dump.c:464
+msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+msgstr "pøepínaèe INSERT (-d, -D) a OID (-o) nelze pou¾ít dohromady\n"
-#: pg_dump.c:443
+#: pg_dump.c:465
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Pøíkaz INSERT nemù¾e nastavovat OID.)\n"
-#: pg_dump.c:449
-msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n"
-msgstr "výstup s \"large object\" není podporován pro textový formát dumpu.\n"
+#: pg_dump.c:471
+msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
+msgstr "výstup s \"large object\" není podporován pro textový formát dumpu\n"
-#: pg_dump.c:450
+#: pg_dump.c:472
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Pou¾ijte jiný formát dumpu.)\n"
-#: pg_dump.c:479
+#: pg_dump.c:501
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
-#: pg_dump.c:485
-#, c-format
-msgid "could not open output file %s for writing\n"
-msgstr "nelze otevøít výstupní soubor %s pro zápis\n"
-
-#: pg_backup_db.c:48
-#: pg_dump.c:496
-#, c-format
-msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
-msgstr "nelze parsovat øetìzec s verzí \"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:512
-#, c-format
-msgid "BEGIN command failed: %s"
-msgstr "pøíkaz BEGIN selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:518
-#, c-format
-msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
-msgstr "nelze nastavit úroveò izolace transakce na \"serializable\": %s"
-
-#: pg_dump.c:525
+#: pg_dump.c:507
#, c-format
-msgid "could not set datestyle to ISO: %s"
-msgstr "nelze nastavit styl datumu na ISO: %s"
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "nelze otevøít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
-#: pg_dump.c:537
+#: pg_dump.c:518 pg_backup_db.c:52
#, c-format
-msgid "could not set extra_float_digits: %s"
-msgstr "nelze nastavit extra_float_digits: %s"
+msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "nelze zapracovat øetìzec s verzí \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:550
+#: pg_dump.c:554
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "poslední vestavìné OID je %u\n"
-#: pg_dump.c:638
+#: pg_dump.c:665
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s vytvoøí dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:639
-#: pg_dumpall.c:237
-#: pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Pou¾ití:\n"
-#: pg_dump.c:640
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr " %s [PØEPÍNAÈE]... [DATABÁZE]\n"
+msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [DATABÁZE]\n"
-#: pg_dump.c:642
-#: pg_restore.c:371
+#: pg_dump.c:669 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hlavní pøepínaèe:\n"
+"Základní pøepínaèe:\n"
-#: pg_dump.c:643
-#: pg_restore.c:373
+#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:364
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
+msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n"
-#: pg_dump.c:644
+#: pg_dump.c:671
+#, c-format
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr " -F, --format=c|t|p formát výstupního souboru (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|t|p formát výstupního souboru (custom, tar, plain "
+"text)\n"
-#: pg_dump.c:645
+#: pg_dump.c:672
+#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
" -i, --ignore-version ignorovat rozdíl mezi verzí serveru a\n"
" verzí programu pg_dump\n"
-#: pg_dump.c:647
-#: pg_dumpall.c:250
-#: pg_restore.c:377
+#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:368
+#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:675
+#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 úroveò komprese pøi pou¾ití komprimovaného formátu\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=0-9 úroveò komprese pøi pou¾ití komprimovaného "
+"formátu\n"
-#: pg_dump.c:649
-#: pg_dumpall.c:252
-#: pg_restore.c:378
+#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
-#: pg_dump.c:650
-#: pg_dumpall.c:253
-#: pg_restore.c:379
+#: pg_dump.c:677 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version uká¾e informace o verzi a skonèí\n"
-#: pg_dump.c:652
-#: pg_restore.c:381
+#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:345
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
"\n"
"Pøepínaèe ovlivòující výstup:\n"
-#: pg_dump.c:653
-#: pg_dumpall.c:241
+#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:346
+#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektù\n"
-#: pg_dump.c:654
+#: pg_dump.c:681
+#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:655
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:374
+#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean odstranit (drop) definice databázových objektù pøed vytvoøením\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean odstranit (drop) definice databázových objektù\n"
+" pøed vytvoøením\n"
-#: pg_dump.c:656
+#: pg_dump.c:683
+#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create zahrnout pøíkazy pro vytvoøení databáze do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:657
-#: pg_dumpall.c:243
+#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:348
+#, c-format
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-msgstr " -d, --inserts pou¾ít pro dump dat pøíkaz INSERT radìji ne¾ COPY\n"
+msgstr " -d, --inserts pou¾ít pro dump dat pøíkazy INSERT místo COPY\n"
-#: pg_dump.c:658
-#: pg_dumpall.c:244
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:349
+#, c-format
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr " -D, --column-inserts pou¾ije pro dump dat pøíkaz INSERT se jmény sloupcù\n"
+msgstr ""
+" -D, --column-inserts pou¾ije pro dump dat pøíkaz INSERT se jmény "
+"sloupcù\n"
-#: pg_dump.c:659
+#: pg_dump.c:686
+#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA vytvoøit dump pouze ze schématu\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA vytvoøit dump pouze specifikovaného schématu\n"
-#: pg_dump.c:660
-#: pg_dumpall.c:249
+#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:351
+#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids zahrnout OIDs do dumpu\n"
+msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:661
-msgid ""
-" -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n"
-" text format\n"
-msgstr ""
-" -O, --no-owner nepou¾ívat \\connect pøíkaz v plain\n"
-" text formátu\n"
-
-#: pg_dump.c:663
+#: pg_dump.c:688
+#, c-format
msgid ""
-" -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
-" plain text format\n"
+" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
+" in plain text format\n"
msgstr ""
-" -R, --no-reconnect znemo¾nit opìtovného navazování spojení do databáze v\n"
-" plain text formátu\n"
+" -O, --no-owner nevypisovat pøíkazy pro nastavení vlastníka "
+"objektu\n"
+" v èistì textovém formátu\n"
-#: pg_dump.c:665
-#: pg_dumpall.c:248
+#: pg_dump.c:690 pg_dumpall.c:353
+#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektù (tabulek apod.) bez dat\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektù\n"
+" (tabulek apod.) bez dat\n"
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:691
+#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=JMÉNO jméno super-u¾ivatele pou¾ité v\n"
-" plain text formátu\n"
+" èistì textovém formátu\n"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:693
+#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
-msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
+msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
-#: pg_dump.c:669
-#: pg_dumpall.c:251
+#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:355
+#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges neprovádìt dump pøístupových práv (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:670
+#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:356
+#, c-format
msgid ""
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n"
-" than \\connect commands\n"
+" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
+" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" pou¾ít SET SESSION AUTHORIZATION pøíkaz radìji\n"
-" ne¾ \\connect pøíkaz\n"
+" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
+" nepou¾ívat znak dolaru místo uvozovek, pou¾ívat\n"
+" standardní SQL uvozování\n"
-#: pg_dump.c:673
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
+#, c-format
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" zakázat volání triggerù bìhem obnovy dat\n"
-#: pg_dump.c:676
-#: pg_dumpall.c:255
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_dump.c:699 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" OWNER TO commands\n"
+msgstr ""
+" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
+" pou¾ívat pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION "
+"namísto\n"
+" pøíkazu SET OWNER TO\n"
+
+#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
"\n"
"Pøepínaèe spojení:\n"
-#: pg_dump.c:677
-#: pg_dumpall.c:256
-#: pg_restore.c:409
+#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
+#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo soket adresáøe\n"
-#: pg_dump.c:678
-#: pg_dumpall.c:257
-#: pg_restore.c:410
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
+#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT èíslo portu databázového serveru\n"
-#: pg_dump.c:679
-#: pg_dumpall.c:258
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_dump.c:706 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
+#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=JMÉNO navázat spojení jako specifikovaný u¾ivatel\n"
-#: pg_dump.c:680
-#: pg_dumpall.c:259
-#: pg_restore.c:412
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr " -W, --password vynucený dotaz na heslo (mìl by být proveden automaticky)\n"
+#: pg_dump.c:707 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password vynucený dotaz na heslo (mìl by být proveden "
+"automaticky)\n"
-#: pg_dump.c:682
+#: pg_dump.c:709
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Není-li urèeno jméno databáze, tak je pou¾ita PGDATABASE promìnná\n"
-"prostøedí.\n"
+"Není-li specifikováno jméno databáze, pou¾ije se promìnná prostøedí\n"
+"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:684
-#: pg_dumpall.c:262
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
+#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "Chyby posílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1297
-#: pg_dump.c:692
+#: pg_dump.c:719 pg_backup_archiver.c:1209
msgid "*** aborted because of error\n"
-msgstr "*** selhání z dùvodu chyby\n"
+msgstr "*** pøeru¹eno z dùvodu chyby\n"
-#: pg_dump.c:774
+#: pg_dump.c:801
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpován obsah tabulky %s\n"
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:913
#, c-format
-msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
-msgstr "SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal\n"
+msgid ""
+"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
+"failed.\n"
+msgstr "SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQendcopy() selhal.\n"
-#: pg_dump.c:815
-#: pg_dump.c:904
-#: pg_dump.c:954
-#: pg_dump.c:968
-#: pg_dump.c:1072
-#: pg_dump.c:1191
+#: pg_dump.c:914 pg_dump.c:8071
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
-#: pg_dump.c:816
-#: pg_dump.c:825
-#: pg_dump.c:905
-#: pg_dump.c:955
-#: pg_dump.c:1192
+#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8072
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Pøíkaz byl: %s\n"
-#: pg_dump.c:821
-#, c-format
-msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
-msgstr "SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" probìhl abnormálnì.\n"
-
-#: pg_dump.c:823
-#, c-format
-msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
-msgstr "Server vrátil status %d kdy¾ byl oèekáván %d.\n"
-
-#: pg_dump.c:903
-#, c-format
-msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n"
-msgstr "SQL pøíkaz k dumpu obsahu tabulky \"%s\" selhal: PQendcopy() selhal.\n"
-
-#: pg_dump.c:953
-#: pg_dump.c:967
-#: pg_dump.c:1071
-msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
-msgstr "dumpClasses(): SQL pøíkaz selhal\n"
-
-#: pg_dump.c:969
-msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
-msgstr "Pøíkaz byl: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
-
-#: pg_dump.c:1073
-msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
-msgstr "Pøíkaz byl: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
-
-#: pg_dump.c:1111
-#, c-format
-msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
-msgstr "pøipravován dump obsahu tabulky %s\n"
-
-#: pg_dump.c:1174
+#: pg_dump.c:1185
msgid "saving database definition\n"
-msgstr "ukládána definice databáze\n"
-
-#: pg_dump.c:1190
-msgid "SQL command failed\n"
-msgstr "SQL pøíkaz selhal\n"
+msgstr "ukládám definice databáze\n"
-#: pg_dump.c:1200
+#: pg_dump.c:1231
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "neplatný záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
+msgstr "chybí záznam v systémové tabulce pg_database pro databázi \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1207
+#: pg_dump.c:1238
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1280
-msgid "saving large objects\n"
-msgstr "ukládány \"large objects\"\n"
-
-#: pg_dump.c:1294
-#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): deklarace kursoru selhala: %s"
+#: pg_dump.c:1348
+msgid "saving encoding\n"
+msgstr "ukládám kódování znakù\n"
-#: pg_dump.c:1309
-#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): získání dat (fetch) z kursoru selhalo: %s"
+#: pg_dump.c:1398
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:1322
+#: pg_dump.c:1431
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): nelze otevøít \"large object\": %s"
-#: pg_dump.c:1335
+#: pg_dump.c:1444
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): chyba ètení \"large object\": %s"
-#: pg_dump.c:1423
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu jmenných prostorù selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:1447
-#, c-format
-msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník jmenného prostoru %s se zdá být neplatný\n"
-
-#: pg_dump.c:1464
-#, c-format
-msgid "Specified schema \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "Specifikované schéma \"%s\" neexistuje.\n"
-
-#: pg_dump.c:1501
+#: pg_dump.c:1578
#, c-format
-msgid "could not find namespace with OID %s\n"
-msgstr "nelze najít záznam s OID %s\n"
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:1581
+#: pg_dump.c:1595
#, c-format
-msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu datových typù selhal: %s"
+msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "zadané schéma \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_dump.c:1626
+#: pg_dump.c:1632
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu %s se zdá být neplatný\n"
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
-#: pg_dump.c:1689
-#: pg_dump.c:4147
+#: pg_dump.c:1817
#, c-format
-msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu operátorù selhal: %s"
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:1714
+#: pg_dump.c:1915
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:1772
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu tøíd operátorù: %s"
-
-#: pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:2081
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tøídy operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:1865
-#: pg_dump.c:4767
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu agregátních funkcí selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:1891
+#: pg_dump.c:2185
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregátní funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:1965
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu funkcí selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2012
+#: pg_dump.c:2319
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:2162
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu tabulek selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2258
-#, c-format
-msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s"
-msgstr "Pokus uzamknout tabulku \"%s\" selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2267
+#: pg_dump.c:2597
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:2286
+#: pg_dump.c:2616
#, c-format
-msgid "Specified table \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "Specifikovaná tabulka \"%s\" neexistuje.\n"
+msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "zadaná tabulka \"%s\" neexistuje\n"
-#: pg_dump.c:2330
+#: pg_dump.c:2723
#, c-format
-msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání vztahu dìdiènosti selhal: %s"
+msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgstr "ètu indexy pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2417
+#: pg_dump.c:2960
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table %s\n"
-msgstr "hledány sloupce a typy pro tabulku %s\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "ètu cizí klíèe pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2468
+#: pg_dump.c:3236
#, c-format
-msgid "query to get table columns failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání sloupcù tabulky selhal: %s"
+msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgstr "ètu triggery pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:3308
#, c-format
-msgid "finding DEFAULT expressions of table %s\n"
-msgstr "hledán DEFAULT výraz pro tabulku %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2561
-#, c-format
-msgid "query to get column default values failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání implicitní hodnoty sloupce selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2573
-#, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table %s\n"
-msgstr "neplatné adnum hodnota %d pro tabulku %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2690
-#, c-format
-msgid "query to get comment on oid %s failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání komentáøe pro oid %s selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2774
-#, c-format
-msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání komentáøe pro tabulku %s selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:2857
-#, c-format
-msgid "query to get database oid failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání oid databáze selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:3054
-#, c-format
-msgid "query to obtain information on type %s failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání informace o typu %s selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:3063
-#: pg_dump.c:3265
-#: pg_dump.c:3811
-#: pg_dump.c:4155
-#: pg_dump.c:4468
-#: pg_dump.c:4776
-#: pg_dump.c:6656
-#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "Obdr¾eno %d øádek na místo jedné z: %s"
-
-#: pg_dump.c:3257
-#, c-format
-msgid "query to obtain domain information failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání informací o doménì selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:3322
-#, c-format
-msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání podmínky domény selhal: %s"
+msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "oèekáváno %d triggerù pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-#: pg_dump.c:3400
+#: pg_dump.c:3353
#, c-format
-msgid "query to obtain type information failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání informací o typu: %s"
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr ""
+"dotaz vyprodukoval NULL jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" "
+"cizího klíèe pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
-#: pg_dump.c:3408
+#: pg_dump.c:3654
#, c-format
-msgid "Got no rows from: %s"
-msgstr "®ádné øádky z: %s"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3539
+#: pg_dump.c:3740
#, c-format
-msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu procedurálních jazykù selhal: %s"
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "neplatné èíslování sloupcù v tabulce \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3574
+#: pg_dump.c:3774
#, c-format
-msgid "handler procedure for procedural language %s not found\n"
-msgstr "procedura obsluhující procedurální jazyk %s nebyla nalezena\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3584
+#: pg_dump.c:3857
#, c-format
-msgid "validator procedure for procedural language %s not found\n"
-msgstr "kontrolní procedura pro procedurální jazyk %s nebyla nalezena\n"
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3802
+#: pg_dump.c:3875
#, c-format
-msgid "query to obtain information on function %s failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání informací o funkci %s selhal: %s"
+msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3878
+#: pg_dump.c:3939
#, c-format
-msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n"
-msgstr "Neoèekávaná hodnota pro funkci %s\n"
+msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr "oèekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-#: pg_dump.c:3944
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu pøetypování selhal: %s"
+#: pg_dump.c:3941
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(Systémový katalog mù¾e být po¹kozen.)\n"
-#: pg_dump.c:4376
+#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4793 pg_dump.c:5192 pg_dump.c:5577 pg_dump.c:5874
+#: pg_dump.c:6074 pg_dump.c:6257
#, c-format
-msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n"
-msgstr "UPOZORÒENÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
+msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+msgstr "Obdr¾eno %d øádek na místo jedné z: %s"
-#: pg_dump.c:4460
+#: pg_dump.c:4901
#, c-format
-msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání detailù o tøídì operátoru selhal: %s"
+msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgstr "dotaz nevrátil ¾ádné øádky: %s\n"
-#: pg_dump.c:4530
-#, c-format
-msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání tøídy operátorù selhal: %s"
+#: pg_dump.c:5248
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nemohu zpracovat pole \"proargnames\"\n"
-#: pg_dump.c:4575
+#: pg_dump.c:5285
#, c-format
-msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání funkcí tøídy operátoru selhal: %s"
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4804
+#: pg_dump.c:5799
#, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: agregátní funkce %s nelze dumpovat korektnì pro tuto verzi databáze; ignorováno\n"
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
-#: pg_dump.c:4935
+#: pg_dump.c:6285
#, c-format
-msgid "could not parse ACL list (%s) for object %s (%s)\n"
-msgstr "nelze parsovat ACL seznam (%s) pro objekt %s (%s)\n"
+msgid ""
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: agregátní funkce %s nelze dumpovat korektnì pro tuto verzi "
+"databáze; ignorováno\n"
-#: pg_dump.c:5098
+#: pg_dump.c:6417
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" selhal: %s"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnìní ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:5106
+#: pg_dump.c:6510
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil data\n"
-#: pg_dump.c:5109
+#: pg_dump.c:6513
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
-#: pg_dump.c:5116
-#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
-msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil NULL oid\n"
-
-#: pg_dump.c:5125
+#: pg_dump.c:6522
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
-#: pg_dump.c:5263
+#: pg_dump.c:6832
#, c-format
-msgid "finding CHECK constraints for table %s\n"
-msgstr "hledáno CHECK omezení pro tabulku %s\n"
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "neplatné èíslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5327
+#: pg_dump.c:6933
#, c-format
-msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání CHECK omezení selhal: %s"
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5333
+#: pg_dump.c:7103
#, c-format
-msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "oèekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "neoèekávaný typ omezení: %c\n"
-#: pg_dump.c:5335
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(Systémový katalog mù¾e být po¹kozen.)\n"
-
-#: pg_dump.c:5490
-#, c-format
-msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n"
-msgstr "getAttrName(): neplatné èíslo sloupce %d pro tabulku %s\n"
-
-#: pg_dump.c:5579
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu indexù selhal: %s"
+#: pg_dump.c:7145
+msgid "inserted invalid OID\n"
+msgstr "vlo¾eno neplatné OID\n"
-#: pg_dump.c:5737
+#: pg_dump.c:7151
#, c-format
-msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
-msgstr "nelze vytvoøit pgdump_oid tabulku: %s"
+msgid "maximum system OID is %u\n"
+msgstr "nejvy¹¹í systémové OID je %u\n"
-#: pg_dump.c:5745
-#, c-format
-msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
-msgstr "nelze vlo¾it do pgdump_oid tabulky: %s"
-
-#: pg_dump.c:5751
-msgid "inserted invalid oid\n"
-msgstr "vlo¾eno neplatné oid\n"
-
-#: pg_dump.c:5759
-#, c-format
-msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
-msgstr "nelze odstranit pgdump_oid tabulku: %s"
-
-#: pg_dump.c:5764
-#, c-format
-msgid "maximum system oid is %u\n"
-msgstr "maximální systémové oid je %u\n"
-
-#: pg_dump.c:5801
-#, c-format
-msgid "error in finding the last system oid: %s"
-msgstr "chyba pøi hledání posledního oid systému: %s"
-
-#: pg_dump.c:5807
+#: pg_dump.c:7192
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "chybìjící záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
-#: pg_dump.c:5812
+#: pg_dump.c:7197
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
-#: pg_dump.c:5840
-#, c-format
-msgid "error in finding the template1 database: %s"
-msgstr "chyba v hledání template1 databáze: %s"
-
-#: pg_dump.c:5846
-msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n"
-msgstr "nelze najít template1 databáze záznam v pg_database tabulce\n"
+#: pg_dump.c:7229
+msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "nemohu najít záznam pg_indexes v pg_class\n"
-#: pg_dump.c:5851
-msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n"
-msgstr "nalezen více jak jeden záznam template1 databáze v pg_database tabulce\n"
+#: pg_dump.c:7234
+msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "nalezen více jak jeden záznam pg_indexes v systémové tabulce pg_class\n"
-#: pg_dump.c:5899
-#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:5905
+#: pg_dump.c:7283
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" vrátil %d øádek (oèekávána 1)\n"
+msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d øádek (oèekávána 1)\n"
-#: pg_dump.c:5914
+#: pg_dump.c:7292
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "dotaz na získání dat sequence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
-
-#: pg_dump.c:6054
-#, c-format
-msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n"
-msgstr "dumpován cizí klíè pro tabulku %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6075
-#, c-format
-msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu definic cizích klíèù selhal: %s"
-
-#: pg_dump.c:6165
-#, c-format
-msgid "dumping triggers for table %s\n"
-msgstr "probíhá dumpování triggerù pro tabulku %s\n"
+msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6214
+#: pg_dump.c:7529
#, c-format
-msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání seznamu triggerù selhal: %s"
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný øetìzec argumentù (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6225
+#: pg_dump.c:7635
#, c-format
-msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "oèekáváno %d triggerù pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-
-#: pg_dump.c:6335
-#, c-format
-msgid "query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (oid of table: %s)\n"
-msgstr "dotaz vyprodukoval NULL jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího klíèe pro tabulku \"%s\" (oid tabulky: %s)\n"
-
-#: pg_dump.c:6379
-#, c-format
-msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "¹patný string parametru (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned"
+msgstr ""
+"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
+"chybný poèet øádkù"
-#: pg_dump.c:6449
-msgid "dumping out rules\n"
-msgstr "dumpovány rule\n"
+#: pg_dump.c:7702
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "ètu data o závislostech\n"
-#: pg_dump.c:6502
+#: pg_dump.c:7879
#, c-format
-msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání RULEs asociovaných s tabulkou \"%s\" selhalo: %s"
+msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "dotaz vrátil %d øádkù místo jednoho: %s\n"
-#: pg_dump.c:6585
-#, c-format
-msgid "query to set search_path failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání search_path selhal: %s"
+#: pg_dump.c:8066
+msgid "SQL command failed\n"
+msgstr "SQL pøíkaz selhal\n"
-#: pg_dump.c:6647
-#, c-format
-msgid "query to obtain name of type %s failed: %s"
-msgstr "dotaz na získání jména datového typu %s selhal: %s"
+#: common.c:99
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "ètu schémata\n"
-#: common.c:74
-msgid "reading namespaces\n"
-msgstr "èteny namespace\n"
+#: common.c:103
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "ètu u¾ivatelem definované funkce\n"
-#: common.c:78
+#: common.c:108
msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "èteny u¾ivatelem definované typy\n"
+msgstr "ètu u¾ivatelem definované typy\n"
-#: common.c:82
-msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "èteny u¾ivatelem definované funkce\n"
+#: common.c:113
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "ètu procedurální jazyky\n"
-#: common.c:86
+#: common.c:117
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "èteny u¾ivatelem definované agregátní funkce\n"
+msgstr "ètu u¾ivatelem definované agregátní funkce\n"
-#: common.c:90
+#: common.c:121
msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "èteny u¾ivatelem definované operátory\n"
+msgstr "ètu u¾ivatelem definované operátory\n"
-#: common.c:94
+#: common.c:125
msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "èteny u¾ivatelem definované tøídy operátorù\n"
+msgstr "ètu u¾ivatelem definované tøídy operátorù\n"
+
+#: common.c:129
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "ètu u¾ivatelem definované konverze\n"
-#: common.c:98
+#: common.c:133
msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "èteny u¾ivatelem definované tabulky\n"
+msgstr "ètu u¾ivatelem definované tabulky\n"
-#: common.c:102
+#: common.c:137
msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "èteny informace dìdiènosti tabulky\n"
-
-#: common.c:107
-msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "hledány informace o dìdiènosti\n"
-
-#: common.c:111
-msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "èteny informace o sloupci pro tabulky\n"
-
-#: common.c:115
-msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "oznaèovány zdìdìné sloupce v pod-tabulkách\n"
-
-#: common.c:121
-msgid "dumping out database comment\n"
-msgstr "dumpován komentáø databáze\n"
+msgstr "ètu informace dìdiènosti tabulky\n"
-#: common.c:128
-msgid "dumping out user-defined namespaces\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované namespace\n"
+#: common.c:141
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "ètu pøepisovací pravidla\n"
-#: common.c:135
-msgid "dumping out user-defined types\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované typy\n"
+#: common.c:145
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "ètu pøetypování\n"
-#: common.c:140
-msgid "dumping out tables\n"
-msgstr "dumpovány tabulky\n"
-
-#: common.c:147
-msgid "dumping out indexes\n"
-msgstr "dumpovány indexy\n"
+#: common.c:150
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "hledám informace o dìdiènosti\n"
#: common.c:154
-msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované procedurální jazyky\n"
-
-#: common.c:161
-msgid "dumping out user-defined functions\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované funkce\n"
-
-#: common.c:168
-msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované agregátní funkce\n"
-
-#: common.c:175
-msgid "dumping out user-defined operators\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované operátory\n"
-
-#: common.c:182
-msgid "dumping out user-defined operator classes\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované tøídy operátorù\n"
-
-#: common.c:189
-msgid "dumping out user-defined casts\n"
-msgstr "dumpovány u¾ivatelem definované pøetypování\n"
-
-#: common.c:452
-#, c-format
-msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n"
-msgstr "selhala kontrola, operátor s oid %s nenalezen\n"
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "ètu informace o sloupci pro tabulky\n"
-#: common.c:502
-#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n"
-msgstr "selhala kontrola, rodiè oid %s tabulky %s (oid %s) nelze najít\n"
+#: common.c:158
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "oznaèuji zdìdìné sloupce v pod-tabulkách\n"
+
+#: common.c:162
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "ètu indexy\n"
+
+#: common.c:166
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "ètu omezení\n"
+
+#: common.c:170
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "ètu triggery\n"
+
+#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616
+#: pg_backup_archiver.c:960 pg_backup_archiver.c:1074
+#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_archiver.c:1662
+#: pg_backup_archiver.c:1695 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
+#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "do¹la pamì»\n"
-#: common.c:507
+#: common.c:728
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n"
-msgstr "selhala kontrola, rodiè oid %s tabulky (oid %s) nelze najít\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr "selhala kontrola, rodièovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
-#: common.c:545
-msgid "parseNumericArray: too many numbers\n"
-msgstr "parseNumericArray: pøíli¹ mnoho èísel\n"
+#: common.c:770
+msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
+msgstr "nemohu zpracovat numerické pole: pøíli¹ mnoho èísel\n"
-#: common.c:560
-msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
-msgstr "parseNumericArray: chybné èíslo\n"
+#: common.c:785
+msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
+msgstr "nemohu zpracovat numerické pole: neplatný znak v èísle\n"
-#: pg_backup_archiver.c:67
+#: pg_backup_archiver.c:45
msgid "archiver"
-msgstr "archivátor"
+msgstr "archiváø"
-#: pg_backup_archiver.c:122
-msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
-msgstr "nelze uzavøít výstupní soubor v CloseArchive\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:149
-msgid "-C and -R are incompatible options\n"
-msgstr "-C a -R jsou nekompatibilní pøepínaèe\n"
+#: pg_backup_archiver.c:125
+msgid "could not close output archive file\n"
+msgstr "nelze uzavøít výstupní archivní soubor\n"
#: pg_backup_archiver.c:152
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
#: pg_backup_archiver.c:161
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "pøímé spojení s databází nejsou podporovány v pre-1.3 archivech\n"
+msgstr "pøímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech pøed verzí 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:198
+#: pg_backup_archiver.c:204
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "pøedpokládána pouze obnova dat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:237
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "odstraòován %s %s\n"
+msgstr "odstraòuji %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:246
-#: pg_backup_archiver.c:248
+#: pg_backup_archiver.c:263 pg_backup_archiver.c:265
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:255
+#: pg_backup_archiver.c:272
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
-msgstr "vytváøen %s %s\n"
+msgstr "vytváøím %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:262
+#: pg_backup_archiver.c:280
#, c-format
-msgid "connecting to new database %s as user %s\n"
-msgstr "navazováno spojení do nové databáze %s jako u¾ivatel %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:287
-msgid "unable to restore from compressed archive (not configured for compression support)\n"
-msgstr "nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "pøipojuji se k nové databázi \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:307
-msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: pøeskakována obnova \"large object\"\n"
+#: pg_backup_archiver.c:305
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
+"support)\n"
+msgstr ""
+"nelze obnovit databázi z komprimovaného archivu (není nastavena podpora "
+"komprese)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:320
-#, c-format
-msgid "restoring data for table %s\n"
-msgstr "obnovována data pro tabulku %s\n"
+#: pg_backup_archiver.c:325
+msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: pøeskakuji obnovu \"large object\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:345
+#: pg_backup_archiver.c:335
#, c-format
-msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "vykonáváno %s %s\n"
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "obnovuji data pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:367 pg_backup_archiver.c:453
#, c-format
-msgid "checking whether we loaded %s\n"
-msgstr "kontrolováno zda je nata¾en %s\n"
+msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
+msgstr "opravuji \"large object\" odkaz pro \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:373
+#: pg_backup_archiver.c:378
#, c-format
-msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n"
-msgstr "opravován \"large object\" odkaz pro %s\n"
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "vykonávám %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:398
#, c-format
-msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n"
-msgstr "ignorován \"large object\" odkaz pro %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "nastavuji vlastníka a pøístupová práva pro %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:471
+#: pg_backup_archiver.c:516
msgid "disabling triggers\n"
-msgstr "zablokovávány triggery\n"
+msgstr "zakazuji triggery\n"
-#: pg_backup_archiver.c:538
+#: pg_backup_archiver.c:555
msgid "enabling triggers\n"
-msgstr "odblokovávány triggery\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:587
-msgid "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "WriteData nelze volat mimo DataDumper rutinu\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:614
-#: pg_backup_archiver.c:1044
-#: pg_backup_archiver.c:1163
-#: pg_backup_archiver.c:1551
-#: pg_backup_archiver.c:1701
-#: pg_backup_archiver.c:1734
-#: pg_backup_custom.c:141
-#: pg_backup_custom.c:146
-#: pg_backup_custom.c:152
-#: pg_backup_custom.c:167
-#: pg_backup_custom.c:545
-#: pg_backup_db.c:157
-#: pg_backup_db.c:233
-#: pg_backup_files.c:112
-#: pg_backup_tar.c:169
-#: pg_backup_tar.c:961
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "do¹la pamì»\n"
+msgstr "povoluji triggery\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:590
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
+msgstr "interní chyba -- WriteData není mo¾no volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:711
-msgid "large object output not supported in chosen format\n"
+#: pg_backup_archiver.c:724
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:751
-#: pg_backup_archiver.c:836
-msgid "committing large object transactions\n"
-msgstr "provádìn COMMIT \"large object\" transakcí\n"
+#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:852
+msgid "committing large-object transactions\n"
+msgstr "provádím COMMIT \"large object\" transakcí\n"
-#: pg_backup_archiver.c:758
+#: pg_backup_archiver.c:774
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "obnoveno %d \"large object\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:775
+#: pg_backup_archiver.c:791
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "nelze obnovit \"large object\" bez spojení s databází\n"
-#: pg_backup_archiver.c:789
-msgid "starting large object transactions\n"
-msgstr "startovány \"large object\" transakce\n"
+#: pg_backup_archiver.c:805
+msgid "starting large-object transactions\n"
+msgstr "zahajuji \"large object\" transakce\n"
-#: pg_backup_archiver.c:797
+#: pg_backup_archiver.c:813
msgid "could not create large object\n"
msgstr "nelze vytvoøit \"large object\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:799
+#: pg_backup_archiver.c:815
#, c-format
-msgid "restoring large object with oid %u as %u\n"
-msgstr "obnovován \"large object\" s oid %u jako %u\n"
+msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
+msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u jako %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:805
+#: pg_backup_archiver.c:821
msgid "could not open large object\n"
msgstr "nelze otevøít \"large object\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:820
+#: pg_backup_archiver.c:836
#, c-format
-msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "zapsáno %lu bytù z \"large object\" dat (výsledek = %lu)\n"
+msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
+msgstr "zapsáno zbývajících %lu bytù z \"large object\" dat (výsledek = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:823
-#: pg_backup_archiver.c:1220
+#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_archiver.c:1131
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, oèekáváno: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:960
+#: pg_backup_archiver.c:885
msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "nelze otevøít TOC soubor\n"
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:906
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: øádka ignorována: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:913
#, c-format
-msgid "could not find entry for id %d\n"
-msgstr "nelze najít záznam pro id %d\n"
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "nelze najít záznam ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:997
-#: pg_backup_files.c:156
-#: pg_backup_files.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:923 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nelze zavøít TOC soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1112
-#: pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1022 pg_backup_files.c:130
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nelze otevøít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1128
+#: pg_backup_archiver.c:1038
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nelze zavøít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1216
+#: pg_backup_archiver.c:1127
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "zapsáno %lu bytù z \"large object\" dat (výsledek = %lu)\n"
+msgstr "zapsáno %lu bytù z dat \"large objektu\" (výsledek = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1238
+#: pg_backup_archiver.c:1149
msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "nelze zapsat do komprimovaného archivu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1246
+#: pg_backup_archiver.c:1157
msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "nelze zapsat do volitelné (custom) výstupní rutiny\n"
+msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1261
+#: pg_backup_archiver.c:1172
#, c-format
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1257
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "Chyba bìhem INICIALIZACE:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1262
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "Chyba bìhem ZPRACOVÁNÍ TOC:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1267
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "Chyba bìhem FINALIZACE:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1272
+#, c-format
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1405
#, c-format
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "Neoèekávaný datový offset pøíznak %d\n"
+msgstr "Neoèekávaný pøíznak datového offsetu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1457
+#: pg_backup_archiver.c:1418
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "offset souboru v souboru dumpu je pøíli¹ velký\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1569
+#: pg_backup_archiver.c:1530
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "pokus zjistit format archivu\n"
+msgstr "pokou¹ím se zjistit formát archivu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1589
-#: pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_files.c:148
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nelze otevøít vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1596
+#: pg_backup_archiver.c:1557
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nelze èíst vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1598
+#: pg_backup_archiver.c:1559
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "vstupní soubor je pøíli¹ krátký (èteno %lu, oèekáváno 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1651
+#: pg_backup_archiver.c:1612
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (pøíli¹ krátký?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1654
+#: pg_backup_archiver.c:1615
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1633
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr "èteno %lu bytù do bufferu\n"
+msgstr "naèteno %lu bytù do bufferu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1679
+#: pg_backup_archiver.c:1640
#, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "nelze zavøít vstupní soubor po pøeètení hlavièky: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1696
+#: pg_backup_archiver.c:1657
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1750
+#: pg_backup_archiver.c:1711
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "formát archivu je %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
-#, c-format
-msgid "unrecognized file format '%d'\n"
-msgstr "nepøípustný formát souboru '%d'\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1739
#, c-format
-msgid "entry id %d out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "id záznamu %d je mimo rozsah - mo¾ná je po¹kozen TOC\n"
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1926
+#: pg_backup_archiver.c:1866
#, c-format
-msgid "read dependency for %s -> %s\n"
-msgstr "ètena závislost pro %s -> %s\n"
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- mo¾ná je po¹kozena TOC\n"
#: pg_backup_archiver.c:1948
#, c-format
-msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
-msgstr "èten TOC záznam %d (id %d) pro %s %s\n"
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "pøeèetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2074
+#: pg_backup_archiver.c:2110
#, c-format
-msgid "could not set session user to %s: %s"
-msgstr "nelze nastavit u¾ivatele session na %s: %s"
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "nelze nastavit u¾ivatele session na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
-#, c-format
-msgid "could not set search_path to %s: %s"
-msgstr "nelze nastavit search_path na %s: %s"
-
-#: pg_backup_archiver.c:2248
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation - archive will be uncompressed\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: po¾adovaná komprese není dostupná v této instalaci - archiv bude nekomprimovaný\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2495
+msgid ""
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
+"will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: po¾adovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude "
+"nekomprimovaný\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2281
+#: pg_backup_archiver.c:2528
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nelze najít identifikaèní øetìzec v hlavièce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2295
+#: pg_backup_archiver.c:2542
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavièce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2300
+#: pg_backup_archiver.c:2547
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2304
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: archiv byl vytvoøen na stroji s \"large integers\", nìkteré operace mohou selhat\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2551
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
+"may fail\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvoøen na stroji s vìt¹ími celými èísly (integer), "
+"nìkteré operace mohou selhat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2314
+#: pg_backup_archiver.c:2561
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "neoèekávaný formát (%d) li¹ící se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
+msgstr "oèekávaný formát (%d) se li¹í se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2330
-msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression - no data will be available\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale instalace nepodporuje kompresi - data nebudou dostupná\n"
+#: pg_backup_archiver.c:2577
+msgid ""
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- "
+"data nebudou dostupná\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2348
+#: pg_backup_archiver.c:2595
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavièce je neplatné datum vytvoøení\n"
#: pg_backup_custom.c:97
msgid "custom archiver"
-msgstr "vlastní (custom) archivátor"
+msgstr "vlastní archiváø"
-#: pg_backup_custom.c:180
-#: pg_backup_custom.c:191
+#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
#, c-format
-msgid "could not open archive file %s: %s\n"
-msgstr "nelze otevøít archivní soubor %s: %s\n"
+msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevøít archivní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:388
+#: pg_backup_custom.c:389
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\"\n"
-#: pg_backup_custom.c:446
-msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "Dumpovat specifický blok TOC dat mimo poøadí není podporováno bez id na tomto vstupním streamu (vy¾adován fseek)\n"
+#: pg_backup_custom.c:447
+msgid ""
+"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
+"on this input stream (fseek required)\n"
+msgstr ""
+"Dumpování specifického datového bloku TOC mimo poøadí není podporováno bez "
+"ID na tomto vstupním proudu (vy¾adován fseek)\n"
-#: pg_backup_custom.c:461
+#: pg_backup_custom.c:462
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "nepøípustný typ datového bloku (%d) bìhem prohledávání archivu\n"
-#: pg_backup_custom.c:472
+#: pg_backup_custom.c:473
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "chyba bìhem posunu v souboru: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:479
+#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n"
-msgstr "nalezeno neoèekávané ID (%d) bloku bìhem ètení dat - oèekáván %d\n"
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "nalezeno neoèekávané ID bloku (%d) bìhem ètení dat - oèekáván %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:490
+#: pg_backup_custom.c:491
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
msgstr "\"large objects\" nemohou být nata¾eny bez spojení s databází\n"
-#: pg_backup_custom.c:496
+#: pg_backup_custom.c:497
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "nepøípustný typ datového bloku %d bìhem obnovení archivu\n"
-#: pg_backup_custom.c:532
-#: pg_backup_custom.c:894
+#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "nelze inicializovat kompresní knihovnu: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:554
-#: pg_backup_custom.c:677
+#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676
#, c-format
-msgid "could not read data block - expected %lu, got %lu\n"
-msgstr "nelze èíst datový blok - oèekáváno %lu, obdr¾eno %lu\n"
+msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
+msgstr "nelze èíst datový blok -- oèekáváno %lu, obdr¾eno %lu\n"
-#: pg_backup_custom.c:572
-#: pg_backup_custom.c:602
+#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601
#, c-format
-msgid "unable to uncompress data: %s\n"
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "nelze dekomprimovat data: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:608
+#: pg_backup_custom.c:607
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "nelze uzavøít kompresní knihovnu: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:705
+#: pg_backup_custom.c:704
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "nelze zapsat byte: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:749
-#: pg_backup_files.c:413
+#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414
#, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
msgstr "chyba zápisu v _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
-#: pg_backup_custom.c:820
+#: pg_backup_custom.c:819
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "nelze uzavøít archivní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:843
+#: pg_backup_custom.c:842
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: zmatený ftell na oèekávané pozici -- ftell pou¾it\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: ftell neodpovídá oèekávané pozici -- pou¾it ftell\n"
-#: pg_backup_custom.c:926
+#: pg_backup_custom.c:925
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "nelze komprimovat data: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:946
+#: pg_backup_custom.c:945
msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "nelze zapsat komprimovaný blok\n"
-#: pg_backup_custom.c:960
+#: pg_backup_custom.c:959
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "nelze zapsat nekomprimovaný blok\n"
-#: pg_backup_custom.c:1006
+#: pg_backup_custom.c:1005
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "nelze uzavøít komprimovaný stream: %s\n"
+msgstr "nelze uzavøít kompresní stream: %s\n"
#: pg_backup_db.c:31
msgid "archiver (db)"
-msgstr "archivátor (db)"
+msgstr "archiváø (db)"
-#: pg_backup_db.c:64
+#: pg_backup_db.c:68
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "nelze získat server_version z libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:74
+#: pg_backup_db.c:78
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:77
+#: pg_backup_db.c:81
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
-msgstr "vykonáváno na vzdor rozdílnosti verzí\n"
+msgstr "pokraèuji navzdor rozdílnosti verzí\n"
-#: pg_backup_db.c:79
-msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
-msgstr "ukonèeno z dùvodu rozdílnosti verzí (Pou¾ijte pøepínaè -i pro pokraèování a ignorování verzí.)\n"
+#: pg_backup_db.c:83
+msgid ""
+"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
+"anyway.)\n"
+msgstr ""
+"ukonèeno z dùvodu rozdílnosti verzí (Pou¾ijte pøepínaè -i pro pokraèování a "
+"ignorování verzí.)\n"
-#: pg_backup_db.c:151
+#: pg_backup_db.c:150
#, c-format
-msgid "connecting to database %s as user %s\n"
-msgstr "navazováno spojení do databáze %s jako u¾ivatel %s\n"
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "pøipojuji se k databázi \"%s\" jako u¾ivatel \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:155
-#: pg_backup_db.c:188
-#: pg_backup_db.c:231
-#: pg_backup_db.c:260
-#: pg_dumpall.c:707
-#: pg_dumpall.c:733
+#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
+#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:166
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "selhalo znovunavázání spojení s databází\n"
-#: pg_backup_db.c:191
+#: pg_backup_db.c:189
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "nelze znovu navázat spojení s databází: %s"
-#: pg_backup_db.c:227
+#: pg_backup_db.c:226
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "spojení s databází ji¾ existuje\n"
-#: pg_backup_db.c:250
+#: pg_backup_db.c:249
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "selhalo spojení s databází\n"
-#: pg_backup_db.c:269
+#: pg_backup_db.c:268
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s"
-#: pg_backup_db.c:284
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
msgstr "pøíkaz COPY provádìn na neprimárním spojení\n"
-#: pg_backup_db.c:324
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:409
msgid "error returned by PQputline\n"
-msgstr "chyba vrácena PQputline\n"
+msgstr "PQputline vrátilo chybu\n"
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:420
msgid "error returned by PQendcopy\n"
-msgstr "chyba vrácena PQendcopy\n"
+msgstr "PQendcopy vrátilo chybu\n"
-#: pg_backup_db.c:453
+#: pg_backup_db.c:480
msgid "could not execute query"
msgstr "nelze provést dotaz"
-#: pg_backup_db.c:588
+#: pg_backup_db.c:700
#, c-format
-msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s"
-msgstr "nelze najít oid sloupce z tabulky \"%s\": %s"
+msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
+msgstr "nelze najít OID sloupce tabulky \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:594
+#: pg_backup_db.c:706
#, c-format
msgid "no OID type columns in table %s\n"
-msgstr "není OID typ sloupcù v tabulce %s\n"
+msgstr "sloupce typu OID v tabulce %s nejsou\n"
-#: pg_backup_db.c:608
+#: pg_backup_db.c:720
#, c-format
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
msgstr "opravovány \"large object\" odkazy pro %s.%s\n"
-#: pg_backup_db.c:647
+#: pg_backup_db.c:759
#, c-format
msgid "SQL: %s\n"
msgstr "SQL: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:764
#, c-format
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "nelze provést update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:657
+#: pg_backup_db.c:769
#, c-format
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
msgstr "chyba bìhem update sloupce \"%s\" tabulky \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:680
+#: pg_backup_db.c:792
msgid "creating table for large object cross-references\n"
msgstr "vytváøena tabulka pro \"large object\" odkazy\n"
-#: pg_backup_db.c:684
+#: pg_backup_db.c:795
msgid "could not create large object cross-reference table"
msgstr "nelze vytvoøit tabulka pro \"large object\" odkazy"
-#: pg_backup_db.c:689
+#: pg_backup_db.c:805
+msgid "creating index for large object cross-references\n"
+msgstr "vytváøím index pro køí¾ové odkazy \"large object\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:809
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
msgstr "nelze vytvoøit index pro tabulku s \"large object\" odkazy"
-#: pg_backup_db.c:703
+#: pg_backup_db.c:822
msgid "could not create large object cross-reference entry"
msgstr "nelze vytvoøit záznam pro \"large object\" odkaz"
-#: pg_backup_db.c:715
+#: pg_backup_db.c:834
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nelze nastartovat transakci"
-#: pg_backup_db.c:729
+#: pg_backup_db.c:848
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
msgstr "nelze nastartovat transakci pro \"large object\" odkazy"
-#: pg_backup_db.c:742
+#: pg_backup_db.c:861
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nelze provést commit transakce"
-#: pg_backup_db.c:755
+#: pg_backup_db.c:874
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
msgstr "nelze provést commit transakce pro \"large object\" odkazy"
#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
-msgstr "archivátor souborù"
+msgstr "archiváø souborù"
#: pg_backup_files.c:120
msgid ""
" Tento formát je pro demonstraèní úèely a není urèen k pro bì¾né\n"
" pou¾ití. Soubory budou zapsány do aktuálního adresáøe.\n"
-#: pg_backup_files.c:245
+#: pg_backup_files.c:246
msgid "could not open data file for output\n"
msgstr "nelze otevøít datový soubor pro výstup\n"
-#: pg_backup_files.c:265
+#: pg_backup_files.c:266
msgid "could not close data file\n"
msgstr "nelze zavøít datový soubor\n"
-#: pg_backup_files.c:289
+#: pg_backup_files.c:290
msgid "could not open data file for input\n"
msgstr "nelze otevøít datový soubor pro vstup\n"
-#: pg_backup_files.c:298
+#: pg_backup_files.c:299
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "nelze zavøít datový soubor po jeho ètení\n"
-#: pg_backup_files.c:361
+#: pg_backup_files.c:362
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "nelze otevøít \"large object\" TOC pro vstup: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:374
-#: pg_backup_files.c:544
+#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "nelze zavøít \"large object\" TOC soubor: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:386
+#: pg_backup_files.c:387
msgid "could not write byte\n"
msgstr "nelze zapsat byte\n"
-#: pg_backup_files.c:472
+#: pg_backup_files.c:473
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "nelze otevøít \"large object\" TOC pro výstup: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:492
-#: pg_backup_tar.c:885
+#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:511
+#: pg_backup_files.c:512
msgid "could not open large object file\n"
msgstr "nelze otevøít \"large object\" soubor\n"
-#: pg_backup_files.c:526
+#: pg_backup_files.c:527
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "nelze zavøít \"large object\" soubor\n"
-#: pg_backup_null.c:57
+#: pg_backup_null.c:55
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "tento formát nelze èíst\n"
-#: pg_backup_tar.c:107
+#: pg_backup_tar.c:105
msgid "tar archiver"
-msgstr "tar archivátor"
+msgstr "tar archiváø"
-#: pg_backup_tar.c:184
+#: pg_backup_tar.c:183
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "nelze otevøít TOC soubor pro výstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:209
+#: pg_backup_tar.c:208
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "komprese není podporována v \"tar\" výstupním formátu\n"
-#: pg_backup_tar.c:221
+#: pg_backup_tar.c:220
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "nelze otevøít TOC soubor pro vstup: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:342
+#: pg_backup_tar.c:341
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "v archivu nelze najít soubor %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:353
+#: pg_backup_tar.c:352
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "pro tento formát je podpora komprese zablokována\n"
-#: pg_backup_tar.c:368
+#: pg_backup_tar.c:367
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "nelze vygenerovat jméno doèasného souboru: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:377
-msgid "could not gzdopen temporary file\n"
-msgstr "nelze provést gzdopen doèasného souboru\n"
+#: pg_backup_tar.c:376
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "nelze otevøít doèasný soubor\n"
-#: pg_backup_tar.c:407
+#: pg_backup_tar.c:406
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "nelze zavøít tar polo¾ku\n"
-#: pg_backup_tar.c:507
-msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n"
-msgstr "¾ádný th ani fh nespecifikován v tarReadRaw() (interní chyba)\n"
+#: pg_backup_tar.c:506
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:511
+#: pg_backup_tar.c:510
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "po¾adováno %d bytù, obdr¾eno %d z \"lookahead\" a %d ze souboru\n"
-#: pg_backup_tar.c:550
+#: pg_backup_tar.c:549
#, c-format
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "nelze zapsat do tar polo¾ky (zapsáno %lu, po¾adováno %lu)\n"
-#: pg_backup_tar.c:639
+#: pg_backup_tar.c:638
#, c-format
-msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "¹patný COPY pøíkaz - nelze najít \"copy\" v øetìzci \"%s\"\n"
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+msgstr "neplatný COPY pøíkaz -- nelze najít \"copy\" v øetìzci \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:657
+#: pg_backup_tar.c:656
#, c-format
-msgid "bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-msgstr "¹patný COPY pøíkaz - nelze najít \"from stdin\" v øetìzci \"%s\" zaèínající na pozici %lu\n"
+msgid ""
+"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+"starting at position %lu\n"
+msgstr ""
+"neplatný COPY pøíkaz -- nelze najít \"from stdin\" v øetìzci \"%s\" "
+"zaèínající na pozici %lu\n"
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:692
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "obnovován \"large object\" OID %u\n"
+msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:830
+#: pg_backup_tar.c:829
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n"
-#: pg_backup_tar.c:1024
+#: pg_backup_tar.c:1023
msgid "archive member too large for tar format\n"
-msgstr "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "polo¾ka archivu je pøíli¹ velká pro formát tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1034
+#: pg_backup_tar.c:1033
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "chyba zápisu pøi pøipojování do tar archivu (zapsáno %lu, po¾adováno %lu)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1040
+#: pg_backup_tar.c:1039
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "nelze uzavøít tar polo¾ku: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1049
+#: pg_backup_tar.c:1048
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "aktuální délka souboru (%s) není stejná jako oèekávaná (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1057
+#: pg_backup_tar.c:1056
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec èlena taru\n"
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_tar.c:1085
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "pøecházeno z pozice %s na následujícího èlena na pozici souboru %s\n"
+msgstr "pøecházím z pozice %s na následujícího èlena na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1097
+#: pg_backup_tar.c:1096
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "nyní na pozici souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1106
-#: pg_backup_tar.c:1133
+#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "nelze najít hlavièku pro soubor %s v tar archivu\n"
-#: pg_backup_tar.c:1117
+#: pg_backup_tar.c:1116
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "pøeskakován tar èlen %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1121
+#: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format
-msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "dump dat mimo poøadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je vy¾adován, ale pøedchází %s.\n"
+msgid ""
+"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
+"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr ""
+"dump dat mimo poøadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je "
+"vy¾adován, ale pøedchází %s.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1169
+#: pg_backup_tar.c:1168
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "chaos v aktuální a v pøedpokládané pozici souboru (%s vs. %s)\n"
+msgstr "aktuální a pøedpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "nalezena nekompletní tar hlavièka (%lu bytù)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1219
+#: pg_backup_tar.c:1218
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní souèet %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1228
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "nalezena po¹kozená tar hlavièka v %s (pøedpokládáno %d, vypoèteno %d) pozice souboru %s\n"
+msgstr ""
+"nalezena po¹kozená tar hlavièka v %s (pøedpokládáno %d, vypoèteno %d) pozice "
+"souboru %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1319
-msgid "unable to write tar header\n"
-msgstr "nelze zapsat tar hlavièku\n"
+#: pg_backup_tar.c:1321
+msgid "could not write tar header\n"
+msgstr "nelze zapsat hlavièku tar archivu\n"
-#: pg_restore.c:367
+#: pg_restore.c:283
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n"
+msgstr "%s: není mo¾no specifikovat jak -d, tak i -f pro výstup\n"
+
+#: pg_restore.c:344
+#, c-format
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: chyby ignorovány pøi obnovení: %d\n"
+
+#: pg_restore.c:358
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%s obnovuje PostgreSQL databázi z archivu vytvoøeného pomocí pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:369
+#: pg_restore.c:360
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]\n"
-#: pg_restore.c:372
-msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=NAME jméno výstupní databáze\n"
+#: pg_restore.c:363
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=JMÉNO jméno cílové databáze\n"
-#: pg_restore.c:374
+#: pg_restore.c:365
+#, c-format
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
msgstr " -F, --format=c|t formát zálo¾ního souboru\n"
-#: pg_restore.c:375
+#: pg_restore.c:366
+#, c-format
msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
msgstr " -i, --ignore-version ignorovat rozdílnou verzi serveru\n"
-#: pg_restore.c:376
+#: pg_restore.c:367
+#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list zobrazit sumarizovaný obsah (TOC) archivu\n"
-#: pg_restore.c:382
+#: pg_restore.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøepínaèe ovlivòující obnovu:\n"
+
+#: pg_restore.c:373
+#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only obnovit pouze data ne definice databázových objektù\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only obnovit pouze data, ne definice databázových "
+"objektù\n"
-#: pg_restore.c:384
+#: pg_restore.c:375
+#, c-format
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
-msgstr " -C, --create nejdøíve pøíkaz pro vytvoøení databáze\n"
+msgstr " -C, --create vypí¹e pøíkazy pro vytvoøení databáze\n"
-#: pg_restore.c:385
+#: pg_restore.c:376
+#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n"
+msgstr " -I, --index=JMÉNO obnovit jmenovaný index\n"
-#: pg_restore.c:386
+#: pg_restore.c:377
+#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n"
msgstr ""
-" -L, --use-list=SOUBOR pou¾ít specifikovaný obsah (TOC) pro øazení\n"
-" výstupu ze tohoto souboru\n"
+" -L, --use-list=SOUBOR pou¾ít specifikovaný obsah (TOC) pro øazení\n"
+" výstupu z tohoto souboru\n"
-#: pg_restore.c:388
-msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
-msgstr " -N, --orig-order obnovit v originálním poøadí definovaném v dumpu\n"
-
-#: pg_restore.c:389
-msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
-msgstr " -o, --oid-order obnovit v poøadí dle OID\n"
-
-#: pg_restore.c:390
-msgid ""
-" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
-" object owner\n"
-msgstr ""
-" -O, --no-owner zakázání navazovaní nových spojení do databáze pro vytvoøení objektù\n"
-" pod shodným vlastníkem\n"
+#: pg_restore.c:379
+#, c-format
+msgid " -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner nevypisuje pøíkazy k nastavení vlastníka objektù\n"
-#: pg_restore.c:392
+#: pg_restore.c:380
+#, c-format
msgid ""
" -P, --function=NAME(args)\n"
" restore named function\n"
" -P, --function=JMÉNO(args)\n"
" obnovit funkci daného jména\n"
-#: pg_restore.c:394
-msgid " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
-msgstr " -r, --rearrange uspoøádat výstup (umístit indexy apod. nakonec)\n"
-
-#: pg_restore.c:395
-msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
-msgstr " -R, --no-reconnect zakázat ve¹keré znovu navazování spojení s databází\n"
-
-#: pg_restore.c:396
+#: pg_restore.c:382
+#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektù bez dat\n"
+msgstr " -s, --schema-only obnovit pouze definice objektù, bez dat\n"
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:383
+#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=JMÉNO jméno superu¾ivatele pro\n"
+" -S, --superuser=JMÉNO jméno superu¾ivatele pou¾ité pro\n"
" zakázaní triggerù\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:385
+#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
-msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou tabulku\n"
+msgstr " -t, --table=JMÉNO obnovit pouze jmenovanou tabulku\n"
-#: pg_restore.c:400
+#: pg_restore.c:386
+#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=JMÉNO obnovit pouze jmenovaný trigger\n"
-#: pg_restore.c:401
-msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges pøeskoèit obnovu pøístupových práv (grant/revoke)\n"
-
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_restore.c:387
+#, c-format
msgid ""
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n"
-" of reconnecting, if possible\n"
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
msgstr ""
-" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-" pou¾ít pøíkaz SET SESSION AUTHORIZATION namísto\n"
-" opìtovného navázaní spojení (je-li to mo¾né)\n"
+" -x, --no-privileges pøeskoèit obnovu pøístupových práv (grant/"
+"revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:399
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error ukonèit pøi chybì, implicitnì pokraèuje\n"
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:401
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Není-li definován soubor je pou¾it standardní vstup.\n"
+"Není-li definován vstupní soubor, je pou¾it standardní vstup.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:236
+#: pg_dumpall.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Program \"pg_dump\" je potøebný pro %s, ale nebyl nalezen ve stejném\n"
+"adresáøi jako \"%s\".\n"
+"Zkontrolujte va¹i instalaci.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" na¹el program \"pg_dump\",\n"
+"který ale není stejné verze jako %s.\n"
+"Zkontrolujte va¹i instalaci.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:336
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s extrahuje PostgreSQL databázi do SQL skriptového souboru.\n"
+"%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:238
+#: pg_dumpall.c:338
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]...\n"
-#: pg_dumpall.c:240
+#: pg_dumpall.c:341
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
+" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
+" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Pøepínaèe:\n"
+" -i, --ignore-version ignoruje rozdílnost verze serveru a\n"
+" verzí pg_dumpall\n"
-#: pg_dumpall.c:242
+#: pg_dumpall.c:347
+#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean odstranit (drop) databázi pøed jejím vytvoøením\n"
-#: pg_dumpall.c:245
+#: pg_dumpall.c:350
+#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only dump pouze globální objekty ne databáze\n"
+msgstr " -g, --globals-only dump pouze globálních objektù, ne databáze\n"
-#: pg_dumpall.c:246
+#: pg_dumpall.c:352
+#, c-format
+msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner nevypisuj pøíkazy k nastavení vlastníka objektù\n"
+
+#: pg_dumpall.c:354
+#, c-format
msgid ""
-" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-" pg_dumpall version\n"
+" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
+"dump\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version ignorovat rozdílnost verze serveru a\n"
-" verzí pg_dumpall\n"
+" -S, --superuser=JMÉNO u¾ivatelské jméno superu¾ivatele pou¾ité pøi "
+"dumpu\n"
-#: pg_dumpall.c:261
+#: pg_dumpall.c:370
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"SQL skript bude zapsán na standardní výstup.\n"
+"SQL skript bude vypsán na standardní výstup.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:497
+#: pg_dumpall.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:702
#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database %s\n"
-msgstr "%s: nelze parsovat ACL seznam (%s) pro databázi %s\n"
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:638
+#: pg_dumpall.c:852
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: pumpována databáze \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:644
+#: pg_dumpall.c:858
#, c-format
-msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n"
-msgstr "%s: pg_dump selhal na %s a konèí\n"
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s: pg_dump selhal pøi zpracovávání databáze \"%s\", ukonèuji se\n"
-#: pg_dumpall.c:679
+#: pg_dumpall.c:913
#, c-format
-msgid "%s: running %s\n"
-msgstr "%s: bì¾í %s\n"
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: bì¾í \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:720
+#: pg_dumpall.c:954
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s\n"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:743
+#: pg_dumpall.c:977
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n"
-msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:751
+#: pg_dumpall.c:985
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n"
-#: pg_dumpall.c:757
+#: pg_dumpall.c:991
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze parsovat verzi serveru \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:776
+#: pg_dumpall.c:1010
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: vykonáván %s\n"
+msgstr "%s: vykonávám %s\n"
-#: pg_dumpall.c:782
+#: pg_dumpall.c:1016
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#: pg_dumpall.c:783
+#: pg_dumpall.c:1017
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: dotaz selhal: %s\n"
-
-#: pg_dumpall.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find pg_dump\n"
-"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: nelze najít pg_dump\n"
-"Ujistìte se správností cesty nebo tím, ¾e je ve stejném adresáøi jako %s.\n"
+msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+# translation of pg_resetxlog-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_resetxlog messages
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po,v 1.3 2004/09/13 12:26:46 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/cs.po,v 1.4 2004/10/28 08:54:07 petere Exp $
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-16 13:07-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 09:20+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Taborsky <michal@taborsky.cz>\n"
-"Language-Team: Karel ®ák <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-21 14:07+0200\n"
+"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: pg_resetxlog.c:120
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro pøepínaè -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:121
-#: pg_resetxlog.c:136
-#: pg_resetxlog.c:151
-#: pg_resetxlog.c:158
-#: pg_resetxlog.c:164
-#: pg_resetxlog.c:172
+#: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158
+#: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) nesmí být 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:150
-#: pg_resetxlog.c:157
+#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: neplatný argument pro pøepínaè -l\n"
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: není specifikován datový adresáø\n"
-#: pg_resetxlog.c:191
-#: pg_resetxlog.c:287
+#: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nelze otevøít soubor \"%s\" pro ètení: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
-"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
+"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: soubor se zámkem \"%s\" existuje\n"
-"Nebì¾í ji¾ server? Jestli¾e ne, sma¾te soubor se zámkem a zkuste to znova.\n"
+"Nebì¾í ji¾ server? Jestli¾e ne, sma¾te soubor se zámkem a zkuste to znova.\n"
#: pg_resetxlog.c:236
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jestli¾e tyto hodnoty vypadají akceptovatelnì, pou¾ijte -f pro vynucený reset.\n"
+"Jestli¾e tyto hodnoty vypadají akceptovatelnì, pou¾ijte -f pro vynucený "
+"reset.\n"
#: pg_resetxlog.c:248
+#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"Jestli¾e i pøesto chcete pokraèovat, pou¾ijte -f pro vynucený reset.\n"
#: pg_resetxlog.c:261
+#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transakèní log resetován\n"
#: pg_resetxlog.c:326
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním souètem CRC; postupujte opatrnì\n"
+msgstr ""
+"%s: pg_control existuje, ale s neplatným kontrolním souètem CRC; postupujte "
+"opatrnì\n"
#: pg_resetxlog.c:335
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existuje, ale je po¹kozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n"
+msgstr ""
+"%s: pg_control existuje, ale je po¹kozen nebo neznámé verze; ignoruji to\n"
#: pg_resetxlog.c:399
#, c-format
msgstr "%s: neplatné nastavení LC_CTYPE\n"
#: pg_resetxlog.c:430
+#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:432
+#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:518
#, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
-msgstr "%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je pøíli¹ velký ... opravte xlog.c\n"
+msgid ""
+"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
+msgstr ""
+"%s: interní chyba -- sizeof(ControlFileData) je pøíli¹ velký ... opravte "
+"xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:531
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat pg_control soubor: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:549
-#: pg_resetxlog.c:704
+#: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync chyba: %s\n"
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze smazat soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:603
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze èíst z adresáøe \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:672
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze otevøít soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:682
-#: pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:715
+#: pg_resetxlog.c:716
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s resetuje PostgreSQL transakèní log.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:716
+#: pg_resetxlog.c:717
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [PØEPÍNAÈ]... ADRESÁØ\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:717
+#: pg_resetxlog.c:718
+#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Pøepínaèe:\n"
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetxlog.c:719
+#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f provede vynucený update\n"
-#: pg_resetxlog.c:719
-msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
-msgstr " -l FILEID,SEG vynutí minimální poèáteèní WAL pozici pro novou transakèní log\n"
-
#: pg_resetxlog.c:720
-msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
-msgstr " -n bez zmìny, jen uká¾e získané kontrolní hodnoty (pro testování)\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+"log\n"
+msgstr ""
+" -l FILEID,SEG vynutí minimální poèáteèní WAL pozici pro novou transakèní "
+"log\n"
#: pg_resetxlog.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+" -n no update, just show extracted control values (for "
+"testing)\n"
+msgstr ""
+" -n bez zmìny, jen uká¾e získané kontrolní hodnoty (pro "
+"testování)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:722
+#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nastaví následující OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:723
+#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nastaví následující ID transakce\n"
-#: pg_resetxlog.c:723
+#: pg_resetxlog.c:724
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
-#: pg_resetxlog.c:724
+#: pg_resetxlog.c:725
+#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version uká¾e informace o verzi a skonèí\n"
-#: pg_resetxlog.c:725
+#: pg_resetxlog.c:726
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby hla¹te na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+# translation of psql-cs.po to Czech
# Czech message translation file for psql
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.3 2003/11/29 19:52:07 pgsql Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.4 2004/10/28 08:54:08 petere Exp $
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:45+0100\n"
+"Project-Id-Version: psql-cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-21 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
-"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: command.c:154
+#: command.c:112
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Varování: tato syntaxe je neplatná.\n"
+msgstr "Varování: tato syntaxe je zastaralá.\n"
-#: command.c:161
+#: command.c:120
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Neplatný pøíkaz \\%s. Pou¾ijte \\? pro nápovìdu.\n"
-#: command.c:163
+#: command.c:122
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "neplatný pøíkaz \\%s\n"
-#: command.c:290
+#: command.c:131
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: vedlej¹í argument \"%s\" ignorován\n"
+
+#: command.c:240
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "nelze získat domácí adresáø: %s\n"
-#: command.c:306
+#: command.c:256
#, c-format
-msgid "\\%s: could not change directory to '%s': %s\n"
-msgstr "\\%s: nelze zmìnit adresáø na '%s': %s\n"
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: nelze zmìnit adresáø na \"%s\": %s\n"
-#: command.c:411
-#: command.c:780
+#: command.c:370 command.c:760
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v pamìti není ¾ádný dotaz\n"
-#: command.c:476
+#: command.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
-#: command.c:538
-#: command.c:569
-#: command.c:580
-#: command.c:594
-#: command.c:636
-#: command.c:760
-#: command.c:789
+#: command.c:501 command.c:535 command.c:549 command.c:566 command.c:612
+#: command.c:740 command.c:771
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chybí po¾adovaný argument\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:598
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotazù je prázdný."
-#: command.c:657
+#: command.c:632
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotazù vyprázdnìn."
-#: command.c:668
-#, c-format
-msgid "Wrote history to %s.\n"
-msgstr "Historie zapsána do: %s.\n"
-
-#: command.c:700
-#: command.c:1160
-#: command.c:1257
-#: command.c:1975
-#: common.c:81
-#: copy.c:88
-#: copy.c:116
-#: mainloop.c:78
-#: mainloop.c:340
-#: describe.c:41
+#: command.c:646
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "Historie zapsána do: \"%s\".\n"
+
+#: command.c:681 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71
msgid "out of memory\n"
msgstr "pamì» vyèerpána\n"
-#: command.c:715
-#: command.c:765
+#: command.c:696 command.c:745
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
-#: command.c:804
-#: command.c:824
-#: command.c:1022
-#: command.c:1035
-#: command.c:1046
-#: command.c:1617
-#: command.c:1630
-#: command.c:1642
-#: command.c:1655
-#: command.c:1669
-#: command.c:1691
-#: command.c:1721
-#: common.c:130
-#: copy.c:379
+#: command.c:726
+msgid "Timing is on."
+msgstr "Sledování èasu je zapnuto."
+
+#: command.c:728
+msgid "Timing is off."
+msgstr "Sledování èasu je vypnuto."
+
+#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
+#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
+#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:890
-#, c-format
-msgid "\\%s: extra argument '%s' ignored\n"
-msgstr "\\%s: vedlej¹í argument '%s' ignorován\n"
-
-#: command.c:983
-#: command.c:1011
-#: command.c:1133
-msgid "parse error at the end of line\n"
-msgstr "chyba konce øádky\n"
-
-#: command.c:1362
-#: command.c:1386
-#: startup.c:176
-#: startup.c:194
+#: command.c:915 command.c:939 startup.c:187 startup.c:205
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:1400
-#: common.c:176
-#: common.c:346
-#: common.c:396
-#: common.c:609
+#: command.c:953 common.c:216 common.c:605 common.c:660 common.c:903
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1404
+#: command.c:957
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Pøedchozí spojení zachováno\n"
-#: command.c:1416
+#: command.c:969
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1428
+#: command.c:981
#, c-format
-msgid "You are now connected to database %s.\n"
-msgstr "Pøipojení je nyní do databáze %s.\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
+msgstr "Pøipojení je nyní do databáze \"%s\".\n"
-#: command.c:1430
+#: command.c:983
#, c-format
-msgid "You are now connected as new user %s.\n"
-msgstr "Pøipojení nyní jako u¾ivatel %s.\n"
+msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
+msgstr "Pøipojení je nyní jako u¾ivatel %s.\n"
-#: command.c:1433
+#: command.c:986
#, c-format
-msgid "You are now connected to database %s as user %s.\n"
-msgstr "Nynìj¹í pøipojení je do databáze %s jako u¾ivatel %s.\n"
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "Nynìj¹í pøipojení je do databáze \"%s\" jako u¾ivatel \"%s\".\n"
-#: command.c:1555
+#: command.c:1103
#, c-format
-msgid "could not start editor %s\n"
-msgstr "nelze spustit editor %s\n"
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1557
+#: command.c:1105
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
-#: command.c:1602
+#: command.c:1148
#, c-format
-msgid "could not open temporary file %s: %s\n"
-msgstr "nelze otevøít doèasný soubor %s: %s\n"
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevøít doèasný soubor \"%s\": %s\n"
-#: command.c:1794
+#: command.c:1340
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1799
+#: command.c:1345
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:1809
+#: command.c:1355
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rámeèkù je %d.\n"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1364
+#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Roz¹íøené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:1819
+#: command.c:1365
+#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Roz¹íøené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:1831
+#: command.c:1377
#, c-format
-msgid "Null display is '%s'.\n"
-msgstr "Null je zobrazován jako '%s'.\n"
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:1843
+#: command.c:1389
#, c-format
-msgid "Field separator is '%s'.\n"
-msgstr "Oddìlovaè polí je '%s'.\n"
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Oddìlovaè polí je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:1857
+#: command.c:1403
+#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Oddìlovaè záznamù je <newline>."
-#: command.c:1859
+#: command.c:1405
#, c-format
-msgid "Record separator is '%s'.\n"
-msgstr "Oddìlovaè záznamù je '%s'.\n"
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Oddìlovaè záznamù je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:1870
+#: command.c:1416
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
-#: command.c:1872
+#: command.c:1418
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Zobrazování pouze záznamù je vypnuto."
-#: command.c:1888
+#: command.c:1434
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:1890
+#: command.c:1436
+#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:1906
+#: command.c:1452
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
-#: command.c:1908
+#: command.c:1454
+#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:1924
-msgid "Pager is on (for long output)."
-msgstr "Stránkování je zapnuto (pro dlouhé výstupy)."
+#: command.c:1470
+msgid "Pager is used for long output."
+msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy."
-#: command.c:1926
-msgid "Pager is always (used)."
+#: command.c:1472
+msgid "Pager is always used."
msgstr "Stránkování je v¾dy pou¾ito."
-#: command.c:1928
-msgid "Pager is off."
+#: command.c:1474
+msgid "Pager usage is off."
msgstr "Stránkování je vypnuto."
-#: command.c:1939
+#: command.c:1485
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto."
-#: command.c:1941
+#: command.c:1487
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto."
-#: command.c:1947
+#: command.c:1493
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
-#: command.c:1994
+#: command.c:1532
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
-#: common.c:74
+#: common.c:78
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
-#: common.c:258
+#: common.c:123
+msgid "out of memory"
+msgstr "pamì» vyèerpána"
+
+#: common.c:298
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n"
-#: common.c:262
+#: common.c:302
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkou¹en restart: "
-#: common.c:267
+#: common.c:307
msgid "Failed.\n"
msgstr "Nepodaøilo se.\n"
-#: common.c:274
+#: common.c:314
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Podaøilo se.\n"
-#: common.c:372
-#: common.c:580
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n"
+#: common.c:391
+#, c-format
+msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
+msgstr "INTERNÍ CHYBA neoèekávaná pozice pøíkazu \"%s\"\n"
-#: common.c:428
+#: common.c:527
#, c-format
-msgid "Asynchronous NOTIFY '%s' from backend with pid %d received.\n"
-msgstr "Pøijato asynchronní NOTIFY '%s' ze serveru s PIDem %d.\n"
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "ØÁDKA %d: "
-# common.c:485
-#: common.c:535
-msgid ""
-"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
-msgstr ""
-"Vstupní data budu kopírována od následující øádky.\n"
-"Ukonèení kopírování pomocí samostatné øádky s lomítkem (backslash) a teèkou."
+#: common.c:544 common.c:553
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: common.c:636 common.c:871
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n"
-#: common.c:552
+#: common.c:691
#, c-format
-msgid "Time: %.2f ms\n"
-msgstr "Èas: %.2f ms\n"
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynchronní upozornìní \"%s\" obdr¾eno z procesu serveru s PID %d.\n"
-#: common.c:588
+#: common.c:879
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: Verify query)*********************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
msgstr ""
-"***(Krokovací mód: potvrïte dotaz)*********************************************\n"
+"***(Krokovací mód: potvrïte pøíkaz)"
+"*******************************************\n"
"%s\n"
"***(stisknìte return pro zpracování nebo x pro zru¹ení)********************\n"
-#: copy.c:110
+#: common.c:930
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Èas: %.3f ms\n"
+
+#: copy.c:122
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n"
-#: copy.c:290
+#: copy.c:408
#, c-format
-msgid "\\copy: parse error at '%s'\n"
-msgstr "\\copy: chyba na '%s'\n"
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n"
-#: copy.c:292
+#: copy.c:410
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: chyba na konci øádku\n"
-#: copy.c:390
+#: copy.c:541
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáøe\n"
-#: copy.c:411
+#: copy.c:562
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:415
+#: copy.c:566
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: neoèekávaná odezva (%d)\n"
+# common.c:485
+#: copy.c:668
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"Vstupní data budu kopírována od následující øádky.\n"
+"Ukonèení kopírování pomocí samostatné øádky s lomítkem (backslash) a teèkou."
+
#: help.c:48
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
#: help.c:93
#, c-format
-msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: %s)\n"
-msgstr " -d DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitnì: %s)\n"
+msgid ""
+" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -d DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitnì: \"%s\")\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr " -c PØÍKAZ provede pouze jeden pøíkaz (SQL nebo interní) a skonèí"
+msgstr ""
+" -c PØÍKAZ provede pouze jeden pøíkaz (SQL nebo interní) a skonèí"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -l vypí¹e seznam dostupných databází a skonèí"
#: help.c:97
-msgid " -v NAME=VALUE set psql variable 'NAME' to 'VALUE'"
-msgstr " -v JMÉNO=HODNOTA nastavit psql promìnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'"
+msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
+msgstr " -v JMÉNO=HODNOTA nastavit psql promìnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'"
#: help.c:98
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
#: help.c:108
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr " -n vypne editaèní mo¾nosti pøíkazové øádky (podpora readline)"
+msgstr ""
+" -n vypne editaèní mo¾nosti pøíkazové øádky (podpora readline)"
#: help.c:109
-msgid " -s single step mode (confirm each query)"
+msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s krokovací mód (nutné potvrzení ka¾dého dotazu)"
#: help.c:110
-msgid " -S single line mode (end of line terminates SQL command)"
+msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
msgstr " -S jednoøádkový mód (konec øádky ukonèuje SQL pøíkaz)"
#: help.c:112
#: help.c:113
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr " -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
+msgstr ""
+" -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
#: help.c:114
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -t tiskne pouze øádky (-P tuples_only)"
#: help.c:116
-msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
-msgstr " -T TEXT nastavení atributù HTML tabulky (width, border) (-P tableattr=)"
+msgid ""
+" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
+"tableattr=)"
+msgstr ""
+" -T TEXT nastavení atributù HTML tabulky (width, border) (-P "
+"tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x výstupu v roz¹íøené tabulce (-P expanded)"
#: help.c:118
-msgid " -P VAR[=ARG] set printing option 'VAR' to 'ARG' (see \\pset command)"
-msgstr " -P VAR[=ARG] zobrazovací parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pøíkaz \\pset)"
+msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
+msgstr ""
+" -P VAR[=ARG] zobrazovací parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pøíkaz "
+"\\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
-msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid ""
+" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F ØETÌZEC oddìlovaè polí (implicitnì: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
-msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
-msgstr " -R ØETÌZEC oddìlovaè záznamù (implicitnì: newline) (-P recordsep=)"
+msgid ""
+" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+msgstr ""
+" -R ØETÌZEC oddìlovaè záznamù (implicitnì: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
#: help.c:126
#, c-format
-msgid " -h HOSTNAME specify database server host or socket directory (default: %s)\n"
-msgstr " -h HOSTNAME jméno databázového serveru (implicitnì: %s)\n"
+msgid ""
+" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
+"\")\n"
+msgstr ""
+" -h HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáø se soketem "
+"(implicitnì: \"%s\")\n"
#: help.c:127
msgid "local socket"
#: help.c:130
#, c-format
-msgid " -p PORT specify database server port (default: %s)\n"
-msgstr " -p PORT specifikuje port databázového serveru (implicitnì: %s)\n"
+msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -p PORT specifikuje port databázového serveru (implicitnì: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:136
#, c-format
-msgid " -U NAME specify database user name (default: %s)\n"
-msgstr " -U JMÉNO specifikuje jméno databázového u¾ivatele (implicitnì: %s)\n"
+msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -U JMÉNO specifikuje jméno databázového u¾ivatele (implicitnì: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:137
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
"Chyby posílejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: help.c:174
+#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Hlavní\n"
" vytvoøí spojení do nové databáze (souèasná \"%s\")\n"
#: help.c:178
+#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ADRESÁØ] zmìna aktuálního pracovního adresáø\n"
#: help.c:179
+#, c-format
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright podmínky pou¾ití a distribuce PostgreSQL\n"
#: help.c:180
-msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
-msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] nastavení kódování klienta\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" \\encoding [ENCODING]\n"
+" show or set client encoding\n"
+msgstr ""
+" \\encoding [KÓDOVÁNÍ]\n"
+" nastavení kódování klienta\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
+#, c-format
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
-msgstr " \\h [JMÉNO] nápovìda syntaxe SQL pøíkazù, * pro v¹echny pøíkazy\n"
+msgstr ""
+" \\h [JMÉNO] nápovìda syntaxe SQL pøíkazù, * pro v¹echny pøíkazy\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:183
+#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q ukonèení psql\n"
-#: help.c:183
-msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
-msgstr " \\set [JMÉNO [HODNOTA]] nastavení interní promìnné nebo bez parametrù zobrazí seznam v¹ech promìnných\n"
-
#: help.c:184
#, c-format
+msgid ""
+" \\set [NAME [VALUE]]\n"
+" set internal variable, or list all if no parameters\n"
+msgstr ""
+" \\set [JMÉNO [HODNOTA]]\n"
+" nastavení interní promìnné nebo bez parametrù zobrazí "
+"seznam v¹ech promìnných\n"
+
+#: help.c:186
+#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing pou¾ít sledování èasu u pøíkazù (nyní %s)\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:188
+#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset JMÉNO zru¹ení interní promìnné\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:189
+#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [PØÍKAZ] provedení pøíkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní shell\n"
-
-#: help.c:188
-#: help.c:197
-#: help.c:202
-#: help.c:222
-#: help.c:240
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+" \\! [PØÍKAZ] provedení pøíkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní "
+"shell\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:192
+#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Pamì» dotazu\n"
-#: help.c:191
-msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr " \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu nebo souboru v externím editoru\n"
+#: help.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu nebo souboru v externím "
+"editoru\n"
-#: help.c:192
-msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [SOUBOR] po¹le SQL dotaz na server (a zapí¹e výsledek do souboru to nebo |roury)\n"
+#: help.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
+"pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [SOUBOR] po¹le SQL dotaz na server (a zapí¹e výsledek do souboru "
+"to nebo |roury)\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:195
+#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p ukázat souèasný obsah pamìti s dotazem\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:196
+#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r vyprázdnìní pamìti s dotazy\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:198
+#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [SOUBOR] vytisknutí historie nebo ji ulo¾í do souboru\n"
-#: help.c:196
-msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w [SOUBOR] zapsání pamìti s dotazem do souboru\n"
+#: help.c:200
+#, c-format
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w SOUBOR zapsání pamìti s dotazem do souboru\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:203
+#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Vstup/Výstup\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:204
+#, c-format
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXT] zapsat text na standardní výstup\n"
+
+#: help.c:205
+#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i [SOUBOR] provedení pøíkazù ze souboru\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:206
+#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr " \\o [SOUBOR] pøesmìrování výsledkù dotazu do souboru nebo |roury\n"
+msgstr ""
+" \\o [SOUBOR] pøesmìrování výsledkù dotazu do souboru nebo |roury\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+" \\qecho [STRING]\n"
+" write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr ""
+" \\qecho [ØETÌZEC]\n"
+" zapsání textu na výstup dotazù (viz. \\o)\n"
+
+#: help.c:211
+#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informaèní\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:212
+#, c-format
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [JMÉNO] popis tabulky (nebo view, indexu nebo sequence)\n"
+msgstr " \\d [JMÉNO] popis tabulky (nebo view, indexu nebo sekvence)\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:213
+#, c-format
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
msgstr ""
" \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
-" seznam tabulek/indexù/sequencí/view/systémových tabulek\n"
+" seznam tabulek/indexù/sekvencí/view/systémových tabulek\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:215
+#, c-format
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [VZOR] seznam agregátních funkcí\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\db [VZOR] seznam tablespaces (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+
+#: help.c:217
+#, c-format
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [VZOR] seznam konverzí (conversion)\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:218
+#, c-format
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC seznam pøetypování\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:219
+#, c-format
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [VZOR] ukázat komentáø k objektu\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:220
+#, c-format
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [VZOR] seznam domén (domain)\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:221
+#, c-format
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\df [VZOR] seznam funkcí (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
-#: help.c:214
-msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
-msgstr " \\dn [VZOR] seznam schémat\n"
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
+msgstr " \\dg [VZOR] seznam skupin\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+msgstr " \\dn [VZOR] seznam schemat (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+
+#: help.c:224
+#, c-format
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [JMÉNO] sezname operátorù\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:225
+#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
-#: help.c:217
-msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
-msgstr " \\dp [VZOR] seznam pøístupových práv\n"
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr " \\dp [VZOR] seznam pøístupových práv tabulek, náhledù a sekvencí\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:227
+#, c-format
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr " \\dT [VZOR] seznam datových typù (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:228
+#, c-format
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [VZOR] seznam u¾ivatelù\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:229
+#, c-format
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\l seznam v¹ech databází (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
+msgstr ""
+" \\l seznam v¹ech databází (pøidej \"+\" pro více detailù)\n"
-#: help.c:221
-msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
-msgstr " \\z [VZOR] seznam tabulek a pøístupových práv (stejné jako \\dp)\n"
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
+"\\dp)\n"
+msgstr ""
+" \\z [VZOR] seznam pøístupových práv tabulek, náhledù a sekvencí (stejné "
+"jako \\dp)\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:233
+#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formátování\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:234
+#, c-format
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a pøepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:235
+#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C [ØETÌZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není definován øetìzec\n"
-
-#: help.c:227
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [TEXT] zapsat text na standardní výstup\n"
+msgstr ""
+" \\C [ØETÌZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
+"definován øetìzec\n"
-#: help.c:228
-msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [ØETÌZEC] nastavení nebo ukázání oddìlovaèe polí pro nezarovnaný výstup dotazù\n"
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+msgstr ""
+" \\f [ØETÌZEC] nastavení nebo ukázání oddìlovaèe polí pro nezarovnaný "
+"výstup dotazù\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:239
+#, c-format
msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
-" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" \\pset NAME [VALUE]\n"
+" set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset JMÉNO[HODNOTA] nastavení parametrù výstupní tabulky\n"
-" (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|null|recordsep|\n"
-" tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" \\pset JMÉNO [HODNOTA]\n"
+" nastaví parametry výstupní tabulky\n"
+" (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:234
-msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
-msgstr " \\qecho [ØETÌZEC] zapsání text na výstup dotazù (viz. \\o)\n"
-
-#: help.c:235
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t ukazovat pouze øádky (nyní %s)\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:245
+#, c-format
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [ØETÌZEC] nastavení atributù HTML tagu table\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x zapne roz¹íøený mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:250
+#, c-format
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Kopírování, Velké objekty (LO)\n"
-#: help.c:243
-msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+#: help.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
-#: help.c:244
-msgid " \\lo_export\n"
-msgstr " \\lo_export\n"
-
-#: help.c:245
-msgid " \\lo_import\n"
-msgstr " \\lo_import\n"
-
-#: help.c:246
-msgid " \\lo_list\n"
-msgstr " \\lo_list\n"
-
-#: help.c:247
-msgid " \\lo_unlink large object operations\n"
-msgstr " \\lo_unlink operace s \"large objects\"\n"
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+" \\lo_export LOBOID FILE\n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+msgstr ""
+" \\lo_export LOBOID SOUBOR\n"
+" \\lo_import SOUBOR [KOMENTÁØ] \n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large object\"\n"
-#: help.c:277
+#: help.c:285
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostupná nápovìda:\n"
-#: help.c:315
+#: help.c:344
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:326
+#: help.c:357
#, c-format
msgid ""
-"No help available for '%-.*s'.\n"
+"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
-"Nápovìda pro '%-.*s' je nedostupná.\n"
+"Nápovìda pro \"%-.*s\" je nedostupná.\n"
"Pomocí \\h bez parametrù lze získat seznam dostupných nápovìd.\n"
-#: input.c:207
+#: input.c:210
#, c-format
-msgid "could not save history to %s: %s\n"
-msgstr "nelze ulo¾it historii do souboru %s: %s\n"
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze ulo¾it historii do souboru \"%s\": %s\n"
-#: large_obj.c:39
+#: input.c:213
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n"
+
+#: large_obj.c:36
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
msgstr "%s: není spojení s databází\n"
-#: large_obj.c:58
+#: large_obj.c:55
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
msgstr "%s: souèasná transakce je jen nestandardnì ukonèena (abort)\n"
-#: large_obj.c:61
+#: large_obj.c:58
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: neznámý status transakce\n"
-#: large_obj.c:278
-#: describe.c:96
-#: describe.c:147
-#: describe.c:220
-#: describe.c:282
-#: describe.c:329
-#: describe.c:428
-#: describe.c:708
-#: describe.c:1297
+#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
+#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
+#: describe.c:1733
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: large_obj.c:286
+#: large_obj.c:264
msgid "Large objects"
msgstr "Velké objekty (LO)"
-#: mainloop.c:205
+#: mainloop.c:172
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Pou¾ijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
-#: print.c:417
+#: print.c:428
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(®ádné øádky)\n"
-#: print.c:1178
+#: print.c:1200
+#, c-format
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 øádka)"
-#: print.c:1180
+#: print.c:1202
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d øádek)"
-#: startup.c:131
-#: startup.c:570
+#: startup.c:132
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: do¹la pamì»\n"
-#: startup.c:170
+#: startup.c:181
msgid "User name: "
msgstr "U¾ivatelské jméno: "
-#: startup.c:266
+#: startup.c:292
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
-" \\? for help on internal slash commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
" \\q to quit\n"
"\n"
"\n"
"Pi¹te: \\copyright pro podmínky distribuce\n"
" \\h pro nápovìdu k SQL pøíkazùm\n"
-" \\? pro nápovìdu k interním pøíkazùm\n"
+" \\? pro nápovìdu k pgsql pøíkazùm\n"
" \\g nebo støedník pro ukonèení SQL pøíkazù\n"
" \\q pro ukonèení programu\n"
"\n"
-#: startup.c:424
+#: startup.c:446
#, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter %s\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit tiskový parametr %s\n"
+msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit výstupní parametr \"%s\"\n"
-#: startup.c:470
+#: startup.c:492
#, c-format
-msgid "%s: could not delete variable %s\n"
-msgstr "%s: nelze smazat promìnná %s\n"
+msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze smazat promìnná \"%s\"\n"
-#: startup.c:480
+#: startup.c:502
#, c-format
-msgid "%s: could not set variable %s\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit promìnná %s\n"
+msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit promìnná \"%s\"\n"
-#: startup.c:511
-#: startup.c:517
+#: startup.c:533 startup.c:539
#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: startup.c:535
+#: startup.c:557
#, c-format
-msgid "%s: warning: extra option %s ignored\n"
-msgstr "%s: Varování: zvlá¹tní parametr %s ignorován\n"
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: varování: zvlá¹tní parametr pøíkazové øádky \"%s\" ignorován\n"
-#: startup.c:542
+#: startup.c:564
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Varování: parametr -u je ji¾ neplatný. Pou¾ijte -U.\n"
-#: startup.c:599
+#: startup.c:629
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "obsahuje podporu editaci pøíkazové øádky "
-#: startup.c:622
+#: startup.c:652
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
"SSL spojení (¹ifra: %s, bitù: %i)\n"
"\n"
-#: describe.c:95
-#: describe.c:137
-#: describe.c:207
-#: describe.c:280
-#: describe.c:374
-#: describe.c:428
-#: describe.c:1290
-#: describe.c:1396
-#: describe.c:1444
+#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
+#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
-#: describe.c:95
-#: describe.c:137
-#: describe.c:207
-#: describe.c:280
-#: describe.c:322
-#: describe.c:428
-#: describe.c:1290
-#: describe.c:1397
-#: describe.c:1445
-#: describe.c:1540
+#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
+#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
+#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: describe.c:95
+#: describe.c:82
msgid "(all types)"
msgstr "(v¹echny typy)"
-#: describe.c:96
+#: describe.c:83
msgid "Data type"
msgstr "Datový typ"
-#: describe.c:110
+#: describe.c:97
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Seznam agregátních funkcí"
-#: describe.c:137
+#: describe.c:117
+#, c-format
+msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Verze serveru (%d) nepodporuje tablespace.\n"
+
+#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
+#: describe.c:1727
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: describe.c:128
+msgid "Location"
+msgstr "Umístìní"
+
+#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Pøístupová práva"
+
+#: describe.c:150
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Seznam tablespaces"
+
+#: describe.c:177
msgid "Result data type"
msgstr "Datový typ výsledku"
-#: describe.c:138
+#: describe.c:178
msgid "Argument data types"
msgstr "Datový typ parametru"
-#: describe.c:146
-#: describe.c:322
-#: describe.c:1292
-#: describe.c:1541
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: describe.c:146
+#: describe.c:186
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: describe.c:147
+#: describe.c:187
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
-#: describe.c:181
+#: describe.c:221
msgid "List of functions"
msgstr "Seznam funkcí"
-#: describe.c:217
+#: describe.c:257
msgid "Internal name"
msgstr "Interní jméno"
-#: describe.c:217
+#: describe.c:257
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: describe.c:249
+#: describe.c:289
msgid "List of data types"
msgstr "Seznam datových typù"
-#: describe.c:281
+#: describe.c:321
msgid "Left arg type"
msgstr "Typ levého arg."
-#: describe.c:281
+#: describe.c:321
msgid "Right arg type"
msgstr "Typ pravého arg."
-#: describe.c:282
+#: describe.c:322
msgid "Result type"
msgstr "Typ výsledku"
-#: describe.c:296
+#: describe.c:336
msgid "List of operators"
msgstr "Seznam operátorù"
-#: describe.c:325
+#: describe.c:365
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: describe.c:341
+#: describe.c:381
msgid "List of databases"
msgstr "Seznam databází"
-#: describe.c:374
-#: describe.c:1307
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
+#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+msgid "table"
+msgstr "tabulka"
-#: describe.c:374
-msgid "Access privileges"
-msgstr "Pøístupová práva"
+#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+msgid "view"
+msgstr "náhled"
+
+#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+msgid "sequence"
+msgstr "sekvence"
+
+#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: describe.c:396
+#: describe.c:437
#, c-format
msgid "Access privileges for database \"%s\""
msgstr "Pøístupová práva pro databázi \"%s\""
-#: describe.c:428
+#: describe.c:469
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:439
+#: describe.c:480
msgid "aggregate"
msgstr "agregát"
-#: describe.c:457
+#: describe.c:498
msgid "function"
msgstr "funkce"
-#: describe.c:471
+#: describe.c:512
msgid "operator"
msgstr "operátor"
-#: describe.c:485
+#: describe.c:526
msgid "data type"
msgstr "datový typ"
-#: describe.c:502
-#: describe.c:1291
-msgid "table"
-msgstr "tabulka"
-
-#: describe.c:502
-#: describe.c:1291
-msgid "view"
-msgstr "náhled"
-
-#: describe.c:502
-#: describe.c:1291
+#: describe.c:543 describe.c:1477
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:502
-#: describe.c:1291
-msgid "sequence"
-msgstr "sequence"
-
-#: describe.c:518
+#: describe.c:559
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:534
+#: describe.c:575
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:552
+#: describe.c:593
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:598
+#: describe.c:641
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:681
+#: describe.c:728
#, c-format
-msgid "Did not find any relation with oid %s.\n"
-msgstr "Nelze nalézt relaci se oid %s.\n"
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n"
-#: describe.c:694
+#: describe.c:744
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: describe.c:695
-#: describe.c:1292
-#: describe.c:1398
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: describe.c:702
+#: describe.c:752
msgid "Modifiers"
msgstr "Modifikátory"
-#: describe.c:792
+#: describe.c:859
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:796
+#: describe.c:863
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Náhled \"%s.%s\""
-#: describe.c:800
+#: describe.c:867
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
-#: describe.c:804
+#: describe.c:871
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:808
+#: describe.c:875
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
-#: describe.c:812
+#: describe.c:879
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:816
+#: describe.c:883
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Slo¾ený typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:820
+#: describe.c:887
#, c-format
msgid "?%c? \"%s.%s\""
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
-#: describe.c:856
+#: describe.c:925
msgid "primary key, "
msgstr "primární klíè,"
-#: describe.c:858
+#: describe.c:927
msgid "unique, "
msgstr "unikátní,"
-#: describe.c:864
+#: describe.c:933
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
-#: describe.c:902
+#: describe.c:937
#, c-format
-msgid "View definition: %s"
-msgstr "Definice náhledu: %s"
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", predikát (%s)"
-#: describe.c:908
-msgid "Rules"
-msgstr "Rules"
+#: describe.c:940
+msgid ", clustered"
+msgstr ", klastrován"
+
+#: describe.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"View definition:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Definice náhledu:\n"
+"%s"
-#: describe.c:1045
+#: describe.c:983 describe.c:1204
+msgid "Rules:"
+msgstr "Rule:"
+
+#: describe.c:1138
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
-#: describe.c:1059
-msgid " PRIMARY KEY"
-msgstr " PRIMARY KEY"
+#: describe.c:1146
+#, c-format
+msgid " \"%s\""
+msgstr " \"%s\""
-#: describe.c:1061
-msgid " UNIQUE"
-msgstr " UNIQUE"
+#: describe.c:1152
+msgid " PRIMARY KEY,"
+msgstr " PRIMÁRNÍ KLÍÈ,"
-#: describe.c:1081
-msgid "Check Constraints:"
-msgstr "Kontrolní pravidla:"
+#: describe.c:1154
+msgid " UNIQUE,"
+msgstr " UNIKÁTNÍ,"
-#: describe.c:1085
-#, c-format
-msgid " \"%s\" CHECK %s"
-msgstr " \"%s\" CHECK %s"
+#: describe.c:1165
+msgid " CLUSTER"
+msgstr " CLUSTER"
-#: describe.c:1097
-msgid "Foreign Key Constraints:"
-msgstr "Cizí klíè podmínky:"
+#: describe.c:1174
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Kontrolní pravidla:"
-#: describe.c:1101
+#: describe.c:1178 describe.c:1193
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " \"%s\" %s"
-#: describe.c:1113
-msgid "Rules:"
-msgstr "Rule:"
+#: describe.c:1189
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "Podmínky cizího klíèe:"
-#: describe.c:1134
+#: describe.c:1223
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
-#: describe.c:1229
+#: describe.c:1245
+msgid "Inherits"
+msgstr "Dìdí"
+
+#: describe.c:1259
+msgid "Has OIDs"
+msgstr "Má OID"
+
+#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: describe.c:1342
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tablespace: \"%s\""
+
+#: describe.c:1375
msgid "User name"
msgstr "U¾ivatelské jméno"
-#: describe.c:1229
+#: describe.c:1375
msgid "User ID"
msgstr "ID u¾ivatele"
-#: describe.c:1230
+#: describe.c:1376
msgid "superuser, create database"
msgstr "super-u¾ivatel, create database"
-#: describe.c:1231
+#: describe.c:1377
msgid "superuser"
msgstr "super-u¾ivatel"
-#: describe.c:1231
+#: describe.c:1377
msgid "create database"
msgstr "create database"
-#: describe.c:1232
+#: describe.c:1378
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1378
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: describe.c:1391
msgid "List of database users"
msgstr "Seznam u¾ivatelù databáze"
-#: describe.c:1292
+#: describe.c:1418
+msgid "Group name"
+msgstr "Jméno skupiny"
+
+#: describe.c:1418
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID skupiny"
+
+#: describe.c:1431
+msgid "List of database groups"
+msgstr "Seznam skupin"
+
+#: describe.c:1478
msgid "special"
msgstr "speciální"
-#: describe.c:1353
+#: describe.c:1483
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: describe.c:1542
+#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n"
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1544
+#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Relace nebyla nalezena.\n"
-#: describe.c:1360
+#: describe.c:1549
msgid "List of relations"
msgstr "Seznam relací"
-#: describe.c:1399
+#: describe.c:1588
msgid "Modifier"
msgstr "Modifikátor"
-#: describe.c:1413
+#: describe.c:1602
msgid "List of domains"
msgstr "Seznam domén"
-#: describe.c:1446
-#: describe.c:1499
+#: describe.c:1635
msgid "Source"
msgstr "Zdrojový kód"
-#: describe.c:1447
+#: describe.c:1636
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-#: describe.c:1448
-#: describe.c:1505
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: describe.c:1449
-#: describe.c:1503
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: describe.c:1450
+#: describe.c:1639
msgid "Default?"
msgstr "Implicitnì?"
-#: describe.c:1464
+#: describe.c:1653
msgid "List of conversions"
msgstr "Seznam konverzí"
-#: describe.c:1500
-msgid "Target"
-msgstr "Cíl"
+#: describe.c:1688
+msgid "Source type"
+msgstr "Zdrojový typ"
-#: describe.c:1501
-msgid "BINARY"
-msgstr "BINARY"
+#: describe.c:1689
+msgid "Target type"
+msgstr "Cílový typ"
-#: describe.c:1502
+#: describe.c:1690
+msgid "(binary compatible)"
+msgstr "(binárnì kompatibilní)"
+
+#: describe.c:1691
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
-#: describe.c:1504
+#: describe.c:1693
msgid "in assignment"
-msgstr "in assignment"
+msgstr "v zadání"
-#: describe.c:1506
+#: describe.c:1695
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicitnì?"
-#: describe.c:1514
+#: describe.c:1703
msgid "List of casts"
msgstr "Seznam pøetypování"
-#: describe.c:1555
+#: describe.c:1753
msgid "List of schemas"
msgstr "Seznam schémat"
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "nestandardní ukonèení (abort) souèasné transakce"
+
+#: sql_help.h:26
+msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#: sql_help.h:29
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "zmìna definice agregátní funkce"
+
+#: sql_help.h:30
+msgid ""
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:33
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "zmìna definice konverze"
+
+#: sql_help.h:34
+msgid ""
+"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:37
+msgid "change a database"
+msgstr "zmìní databázi"
+
+#: sql_help.h:38
+msgid ""
+"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:41
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "zmìní definici domény"
+
+#: sql_help.h:42
+msgid ""
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" { SET | DROP } NOT NULL\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" ADD domain_constraint\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:45
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "zmìní definici funkce"
+
+#: sql_help.h:46
+msgid ""
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:49
+msgid "change a user group"
+msgstr "zmìní u¾ivatelovu skupinu"
+
+#: sql_help.h:50
+msgid ""
+"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+"\n"
+"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:53
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "zmìní definici indexu"
+
+#: sql_help.h:54
+msgid ""
+"ALTER INDEX name \n"
+" action [, ... ]\n"
+"ALTER INDEX name\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+" SET TABLESPACE indexspace_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:57
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "zmìní definici procedurálního jazyka"
+
+#: sql_help.h:58
+msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:61
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "zmìní definici tøídy operátoru"
+
+#: sql_help.h:62
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:65
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "zmìní definici operátoru"
+
+#: sql_help.h:66
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
+"newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:69
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "zmìní definici schématu"
+
+#: sql_help.h:70
+msgid ""
+"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "zmìní definici generátoru sekvencí"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
+"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:77
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "zmìní definici tabulky"
+
+#: sql_help.h:78
+msgid ""
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" action [, ... ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
+" ADD table_constraint\n"
+" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" CLUSTER ON index_name\n"
+" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITHOUT OIDS\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+" SET TABLESPACE tablespace_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:81
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "zmìní definici tablespace"
+
+#: sql_help.h:82
+msgid ""
+"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:85
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "zmìní definici triggeru"
+
+#: sql_help.h:86
+msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:89
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "zmìní definici datového typu"
+
+#: sql_help.h:90
+msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:93
+msgid "change a database user account"
+msgstr "provede zmìny v nastavení databázového úètu u¾ivatele"
+
+#: sql_help.h:94
+msgid ""
+"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
+" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+"\n"
+"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name RESET parameter"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:97
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "shromá¾dí statistické informace o databázi"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "nastartuje nový transakèní blok"
+
+#: sql_help.h:102
+msgid ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:105
+msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:106
+msgid "CHECKPOINT"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:109
+msgid "close a cursor"
+msgstr "uzavøe kursor"
+
+#: sql_help.h:110
+msgid "CLOSE name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:113
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "pøerovná obsah tabulky dle indexu"
+
+#: sql_help.h:114
+msgid ""
+"CLUSTER indexname ON tablename\n"
+"CLUSTER tablename\n"
+"CLUSTER"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:117
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "definuje nebo zmìní komentáø objektu"
+
+#: sql_help.h:118
+msgid ""
+"COMMENT ON\n"
+"{\n"
+" TABLE object_name |\n"
+" COLUMN table_name.column_name |\n"
+" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+" CONVERSION object_name |\n"
+" DATABASE object_name |\n"
+" DOMAIN object_name |\n"
+" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+" INDEX object_name |\n"
+" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+" RULE rule_name ON table_name |\n"
+" SCHEMA object_name |\n"
+" SEQUENCE object_name |\n"
+" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+" TYPE object_name |\n"
+" VIEW object_name\n"
+"} IS 'text'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "standardní ukonèení aktuální transakce"
+
+#: sql_help.h:122
+msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:125
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
+
+#: sql_help.h:126
+msgid ""
+"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ] \n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+"\n"
+"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:129
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "definuje novou agregátní funkci"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid ""
+"CREATE AGGREGATE name (\n"
+" BASETYPE = input_data_type,\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:133
+msgid "define a new cast"
+msgstr "definuje nové pøetypování"
+
+#: sql_help.h:134
+msgid ""
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:137
+msgid "define a new constraint trigger"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:138
+msgid ""
+"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+" AFTER events ON\n"
+" tablename constraint attributes\n"
+" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:141
+msgid "define a new conversion"
+msgstr "definuje novou konverzi"
+
+#: sql_help.h:142
+msgid ""
+"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
+" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:145
+msgid "create a new database"
+msgstr "vytvoøí novou databázi"
+
+#: sql_help.h:146
+msgid ""
+"CREATE DATABASE name\n"
+" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:149
+msgid "define a new domain"
+msgstr "definuje novou atributovou doménu"
+
+#: sql_help.h:150
+msgid ""
+"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
+" [ DEFAULT expression ]\n"
+" [ constraint [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:153
+msgid "define a new function"
+msgstr "definuje novou funkci"
+
+#: sql_help.h:154
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RETURNS rettype\n"
+" { LANGUAGE langname\n"
+" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | AS 'definition'\n"
+" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+" } ...\n"
+" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:157
+msgid "define a new user group"
+msgstr "definuje novou u¾ivatelskou skupinu"
+
+#: sql_help.h:158
+msgid ""
+"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+" SYSID gid\n"
+" | USER username [, ...]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:161
+msgid "define a new index"
+msgstr "definuje nový index"
+
+#: sql_help.h:162
+msgid ""
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
+" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+" [ WHERE predicate ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:165
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
+
+#: sql_help.h:166
+msgid ""
+"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:169
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "definuje novou operátorovou tøídu"
+
+#: sql_help.h:170
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
+"AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
+"[ RECHECK ]\n"
+" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+" | STORAGE storage_type\n"
+" } [, ... ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:173
+msgid "define a new operator"
+msgstr "definuje novy operátor"
+
+#: sql_help.h:174
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR name (\n"
+" PROCEDURE = funcname\n"
+" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
+" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:177
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "definuje nové pravidlo pro rewrite systém"
+
+#: sql_help.h:178
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+" TO table [ WHERE condition ]\n"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:181
+msgid "define a new schema"
+msgstr "definuje nové schéma"
+
+#: sql_help.h:182
+msgid ""
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
+"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
+"[ schema_element [ ... ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:185
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
+
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:189
+msgid "define a new table"
+msgstr "definuje novou tabulku"
+
+#: sql_help.h:190
+msgid ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"[ ... ] ]\n"
+" | table_constraint\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
+")\n"
+"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+"\n"
+"where column_constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ NOT NULL | \n"
+" NULL | \n"
+" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+" CHECK (expression) |\n"
+" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
+"SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"and table_constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
+" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
+"|\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
+" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
+"[, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
+"UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
+
+#: sql_help.h:194
+msgid ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
+"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+" AS query"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:197
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "definuje nový tablespace"
+
+#: sql_help.h:198
+msgid ""
+"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:201
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "definuje nový trigger"
+
+#: sql_help.h:202
+msgid ""
+"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:205
+msgid "define a new data type"
+msgstr "definuje nový datový typ"
+
+#: sql_help.h:206
+msgid ""
+"CREATE TYPE name AS\n"
+" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name (\n"
+" INPUT = input_function,\n"
+" OUTPUT = output_function\n"
+" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+" [ , SEND = send_function ]\n"
+" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+" [ , STORAGE = storage ]\n"
+" [ , DEFAULT = default ]\n"
+" [ , ELEMENT = element ]\n"
+" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:209
+msgid "define a new database user account"
+msgstr "definuje nový databázový u¾ivatelský úèet"
+
+#: sql_help.h:210
+msgid ""
+"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SYSID uid \n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+" | VALID UNTIL 'abstime'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:213
+msgid "define a new view"
+msgstr "definuje nový náhled"
+
+#: sql_help.h:214
+msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:217
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "dealokuje ulo¾ený pøíkaz"
+
+#: sql_help.h:218
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:221
+msgid "define a cursor"
+msgstr "definuje kursor"
+
+#: sql_help.h:222
+msgid ""
+"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
+" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:225
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "sma¾e øádky z takulky"
+
+#: sql_help.h:226
+msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:229
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "odstraní agregátní funkci"
+
+#: sql_help.h:230
+msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:233
+msgid "remove a cast"
+msgstr "odstraní definici pøetypování"
+
+#: sql_help.h:234
+msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:237
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "odstraní konverzi"
+
+#: sql_help.h:238
+msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:241
+msgid "remove a database"
+msgstr "odstraní databázi"
+
+#: sql_help.h:242
+msgid "DROP DATABASE name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:245
+msgid "remove a domain"
+msgstr "odstraní atributovou doménu"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:249
+msgid "remove a function"
+msgstr "odstraní funkci"
+
+#: sql_help.h:250
+msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:253
+msgid "remove a user group"
+msgstr "odstraní u¾ivatelskou skupinu"
+
+#: sql_help.h:254
+msgid "DROP GROUP name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:257
+msgid "remove an index"
+msgstr "odstraní index"
+
+#: sql_help.h:258
+msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:261
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "odstraní procedurální jazyk"
+
+#: sql_help.h:262
+msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:265
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "odstraní operátorovou tøídu"
+
+#: sql_help.h:266
+msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:269
+msgid "remove an operator"
+msgstr "odstraní operátor"
+
+#: sql_help.h:270
+msgid ""
+"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
+"| RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:273
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "odstraní pravidlo pro rewrite systém"
+
+#: sql_help.h:274
+msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:277
+msgid "remove a schema"
+msgstr "odstraní schéma"
+
+#: sql_help.h:278
+msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:281
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "odstraní sekvencí"
+
+#: sql_help.h:282
+msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:285
+msgid "remove a table"
+msgstr "odstraní tabulku"
+
+#: sql_help.h:286
+msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:289
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "odstraní tablespace"
+
+#: sql_help.h:290
+msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:293
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "odstraní trigger"
+
+#: sql_help.h:294
+msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:297
+msgid "remove a data type"
+msgstr "odstraní datový typ"
+
+#: sql_help.h:298
+msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:301
+msgid "remove a database user account"
+msgstr "odstraní databázový u¾ivatelský úèet"
+
+#: sql_help.h:302
+msgid "DROP USER name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:305
+msgid "remove a view"
+msgstr "odstraní náhled"
+
+#: sql_help.h:306
+msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:310
+msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:313
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "provede ulo¾ený pøíkaz"
+
+#: sql_help.h:314
+msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:317
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "uká¾e provádìcí plán dotazu"
+
+#: sql_help.h:318
+msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:321
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "za¹le øádky výsledku z dotazu kursoru"
+
+#: sql_help.h:322
+msgid ""
+"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+"\n"
+"where direction can be empty or one of:\n"
+"\n"
+" NEXT\n"
+" PRIOR\n"
+" FIRST\n"
+" LAST\n"
+" ABSOLUTE count\n"
+" RELATIVE count\n"
+" count\n"
+" ALL\n"
+" FORWARD\n"
+" FORWARD count\n"
+" FORWARD ALL\n"
+" BACKWARD\n"
+" BACKWARD count\n"
+" BACKWARD ALL"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:325
+msgid "define access privileges"
+msgstr "definuje pøístupová práva"
+
+#: sql_help.h:326
+msgid ""
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:329
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "pøidá nové øádky do tabulky"
+
+#: sql_help.h:330
+msgid ""
+"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:333
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "naslouchá upozornìním"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid "LISTEN name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:337
+msgid "load or reload a shared library file"
+msgstr "naète nebo opìtovnì naète sdílenou knihovnu"
+
+#: sql_help.h:338
+msgid "LOAD 'filename'"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:341
+msgid "lock a table"
+msgstr "uzamkne tabulku"
+
+#: sql_help.h:342
+msgid ""
+"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"\n"
+"where lockmode is one of:\n"
+"\n"
+" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:345
+msgid "position a cursor"
+msgstr "pøemístí kursor"
+
+#: sql_help.h:346
+msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:349
+msgid "generate a notification"
+msgstr "generuje upozornìní"
+
+#: sql_help.h:350
+msgid "NOTIFY name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:353
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "pøipraví a ulo¾í pøíkaz pro provedení"
+
+#: sql_help.h:354
+msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:357
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "znovuvytvoøí indexy"
+
+#: sql_help.h:358
+msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:361
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "odstraní døíve vytvoøený savepoint"
+
+#: sql_help.h:362
+msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:365
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "pøenastaví parametr bìhu na implicitní hodnotu"
+
+#: sql_help.h:366
+msgid ""
+"RESET name\n"
+"RESET ALL"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:369
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "odstraní pøístupová práva"
+
+#: sql_help.h:370
+msgid ""
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:374
+msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:377
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "vrátí se na savepoint"
+
+#: sql_help.h:378
+msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:381
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "definuje nový savepoint uvnitø aktuální transakce"
+
+#: sql_help.h:382
+msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:385
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "vybere øádky z tabulky nebo náhledu"
+
+#: sql_help.h:386
+msgid ""
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start ]\n"
+" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+"\n"
+"where from_item can be one of:\n"
+"\n"
+" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+"( join_column [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:390
+msgid ""
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start ]\n"
+" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:393
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "zmìní parametry bìhu"
+
+#: sql_help.h:394
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:397
+msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:398
+msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:401
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:402
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:405
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:406
+msgid ""
+"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:409
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:410
+msgid ""
+"SHOW name\n"
+"SHOW ALL"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:414
+msgid ""
+"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:417
+msgid "empty a table"
+msgstr "prázdná tabulka"
+
+#: sql_help.h:418
+msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:421
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "ukonèí naslouchání pøipomínkám"
+
+#: sql_help.h:422
+msgid "UNLISTEN { name | * }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:425
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "aktualizuje øádky tabulky"
+
+#: sql_help.h:426
+msgid ""
+"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+" [ FROM fromlist ]\n"
+" [ WHERE condition ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:429
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "provede úklid a pøípadnì analýzu databáze"
+
+#: sql_help.h:430
+msgid ""
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
+"[, ...] ) ] ]"
+msgstr ""
+# translation of pgscripts-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_scripts messages.
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/cs.po,v 1.2 2003/11/29 22:40:51 pgsql Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/cs.po,v 1.3 2004/10/28 08:54:09 petere Exp $
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-22 13:44+0100\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts-cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-21 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
-"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: createdb.c:101
-#: createdb.c:120
-#: createlang.c:94
-#: createlang.c:115
-#: createlang.c:157
-#: createuser.c:116
-#: createuser.c:131
-#: dropdb.c:83
-#: dropdb.c:92
-#: dropdb.c:100
-#: droplang.c:88
-#: droplang.c:109
-#: droplang.c:151
-#: dropuser.c:83
-#: dropuser.c:98
-#: clusterdb.c:94
-#: clusterdb.c:109
-#: vacuumdb.c:110
-#: vacuumdb.c:125
-#, c-format
-msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n"
-
-#: createdb.c:118
-#: createlang.c:113
-#: createuser.c:129
-#: dropdb.c:98
-#: dropuser.c:96
-#: clusterdb.c:107
-#: vacuumdb.c:123
-#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is '%s')\n"
-msgstr "%s: pøíli¹ mnoho parametrù pøíkazové øádky (první je '%s')\n"
-
-#: createdb.c:128
+#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118
+#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93
+#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84
+#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
+
+#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113
+#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: pøíli¹ mnoho parametrù pøíkazové øádky (první je \"%s\")\n"
+
+#: createdb.c:129
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" není platné jméno kódování\n"
+msgstr "%s: \"%s\" není platné jméno kódování znakù\n"
-#: createdb.c:170
+#: createdb.c:168
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
-msgstr "%s: tvorba databáze selhala: %s"
+msgstr "%s: vytvoøení databáze selhalo: %s"
-#: createdb.c:195
+#: createdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: tvorba komentáøe selhala (databáze byla vytvoøena): %s"
-#: createdb.c:213
+#: createdb.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s tvoøí PostgreSQL databázi.\n"
+"%s vytvoøí PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: createdb.c:214
-#: createlang.c:272
-#: createuser.c:235
-#: dropdb.c:143
-#: droplang.c:241
-#: dropuser.c:143
-#: clusterdb.c:228
-#: vacuumdb.c:252
+#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147
+#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Pou¾ití:\n"
-#: createdb.c:215
+#: createdb.c:219
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
-msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [DATABÁZE] [POPISKA]\n"
-
-#: createdb.c:216
-#: createlang.c:274
-#: createuser.c:237
-#: dropdb.c:145
-#: droplang.c:243
-#: dropuser.c:145
-#: clusterdb.c:230
-#: vacuumdb.c:254
+msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [DATABÁZE] [POPIS]\n"
+
+#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149
+#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Pøepínaè:\n"
-#: createdb.c:217
-msgid " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n"
-msgstr " -D, --location=CESTA alternativní místo na ulo¾ení databáze\n"
-
-#: createdb.c:218
-msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
-msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování databáze\n"
-
-#: createdb.c:219
-msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
-msgstr " -O, --owner=VLASTNÍK u¾ivatel databáze, který má být vlastníkem nové databáze\n"
-
-#: createdb.c:220
-msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
-msgstr " -T, --template=©ABLONA ¹ablona databáze ke kopírování\n"
-
#: createdb.c:221
-#: createlang.c:276
-#: createuser.c:246
-#: dropdb.c:146
-#: droplang.c:245
-#: dropuser.c:146
-#: clusterdb.c:234
-msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
-msgstr " -e, --echo ukazovat pøíkazy posílané na server\n"
+#, c-format
+msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
+msgstr " -D, --tablespace=PROSTOR výchozí prostor tabulek pro databázi\n"
#: createdb.c:222
-#: createuser.c:247
-#: dropdb.c:148
-#: dropuser.c:148
-#: clusterdb.c:235
-msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
-msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
+msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znakù databáze\n"
#: createdb.c:223
-#: createlang.c:283
-#: createuser.c:248
-#: dropdb.c:153
-#: droplang.c:251
-#: dropuser.c:153
-#: clusterdb.c:236
-msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+#, c-format
+msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
+msgstr ""
+" -O, --owner=VLASTNÍK u¾ivatel, který má být vlastníkem nové "
+"databáze\n"
#: createdb.c:224
-#: createlang.c:284
-#: createuser.c:249
-#: dropdb.c:154
-#: droplang.c:252
-#: dropuser.c:154
-#: clusterdb.c:237
-msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version uká¾e informaci o verzi a skonèí\n"
+#, c-format
+msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
+msgstr " -T, --template=©ABLONA ¹ablona databáze ke kopírování\n"
#: createdb.c:225
-#: createuser.c:250
-#: clusterdb.c:238
-#: vacuumdb.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo ukázat pøíkazy posílané na server\n"
+
+#: createdb.c:226
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet nevypisuj ¾ádné zprávy\n"
+
+#: createdb.c:227
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help uká¾e tento text a skonèí\n"
+
+#: createdb.c:228
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version uká¾e informace o verzi a skonèí\n"
+
+#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
"\n"
"Parametry spojení:\n"
-#: createdb.c:226
-#: createlang.c:279
-#: createuser.c:251
-#: dropdb.c:149
-#: droplang.c:247
-#: dropuser.c:149
-#: clusterdb.c:239
-#: vacuumdb.c:266
-msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáøe se soketem\n"
+#: createdb.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáøe se "
+"soketem\n"
-#: createdb.c:227
-#: createlang.c:280
-#: createuser.c:252
-#: dropdb.c:150
-#: droplang.c:248
-#: dropuser.c:150
-#: clusterdb.c:240
-#: vacuumdb.c:267
-msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
-msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
+#: createdb.c:231
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
-#: createdb.c:228
-#: createlang.c:281
-#: dropdb.c:151
-#: droplang.c:249
-#: clusterdb.c:241
-#: vacuumdb.c:268
-msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
-msgstr " -U, --username=U®IVATEL jméno u¾ivatele pro spojení se serverem\n"
+#: createdb.c:232
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=U®IVATEL jméno u¾ivatele pro spojení se serverem\n"
-#: createdb.c:229
-#: createlang.c:282
-#: dropdb.c:152
-#: droplang.c:250
-#: clusterdb.c:242
-#: vacuumdb.c:269
-msgid " -W, --password prompt for password\n"
-msgstr " -W, --password dotaz na heslo\n"
+#: createdb.c:233
+#, c-format
+msgid " -W, --password prompt for password\n"
+msgstr " -W, --password dotaz na heslo\n"
-#: createdb.c:230
+#: createdb.c:234
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Implicitnì je vytvoøena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního u¾ivatele.\n"
+"Implicitnì je vytvoøena databáze stejného jména jako je jméno aktuálního "
+"u¾ivatele.\n"
-#: createdb.c:231
-#: createlang.c:285
-#: createuser.c:257
-#: dropdb.c:155
-#: droplang.c:253
-#: dropuser.c:155
-#: clusterdb.c:244
-#: vacuumdb.c:271
+#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159
+#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Chyby posílejte do <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: createlang.c:140
-#: droplang.c:134
+#: createlang.c:143 droplang.c:140
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: createlang.c:140
-#: droplang.c:134
+#: createlang.c:143 droplang.c:140
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: createlang.c:140
-#: droplang.c:134
+#: createlang.c:143 droplang.c:140
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: createlang.c:140
-#: droplang.c:134
+#: createlang.c:143 droplang.c:140
msgid "Trusted?"
-msgstr "Dùvìrný?"
+msgstr "Dùvìryhodný?"
-#: createlang.c:147
-#: droplang.c:141
+#: createlang.c:150 droplang.c:147
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Procedurální jazyky"
-#: createlang.c:156
-#: droplang.c:150
+#: createlang.c:159 droplang.c:156
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: chybí povinný parametr jméno jazyka\n"
-#: createlang.c:206
+#: createlang.c:210
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: nepodporovaný jazyk \"%s\"\n"
-#: createlang.c:207
-msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
-msgstr "Podporované jazyky jsou plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu a plpythonu.\n"
+#: createlang.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
+"plpythonu.\n"
+msgstr ""
+"Podporované jazyky jsou plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu a "
+"plpythonu.\n"
-#: createlang.c:222
+#: createlang.c:226
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: jazyk \"%s\" je ji¾ v databázi \"%s\" instalován\n"
-#: createlang.c:256
+#: createlang.c:283
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: instalace jazyka selhala: %s"
-#: createlang.c:271
+#: createlang.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s instaluji procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
+"%s instaluje procedurální jazyk do PostgreSQL databáze.\n"
"\n"
-#: createlang.c:273
-#: droplang.c:242
+#: createlang.c:300 droplang.c:281
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... JAZYK [DATABÁZE]\n"
-#: createlang.c:275
-#: droplang.c:244
+#: createlang.c:302
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude instalován jazyka\n"
+msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze do které bude jazyk instalován\n"
+
+#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+msgstr " -e, --echo ukazovat pøíkazy posílané na server\n"
-#: createlang.c:277
-#: droplang.c:246
-msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+#: createlang.c:304 droplang.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+" -l, --list show a list of currently installed languages\n"
msgstr " -l, --list uká¾e seznam ji¾ nainstalovaných jazykù\n"
-#: createlang.c:278
-msgid " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
-msgstr " -L, --pglib=ADRESÁØ adresáø s interpretrem jazyka\n"
+#: createlang.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+msgstr " -L, --pglib=ADRESÁØ ADRESÁØ se souborem interpretru jazyka\n"
+
+#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286
+#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresáøe se "
+"soketem\n"
+
+#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287
+#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORT port databázového serveru\n"
+
+#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
+msgstr " -U, --username=U®IVATEL jméno u¾ivatele pro spojení se serverem\n"
+
+#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277
+#, c-format
+msgid " -W, --password prompt for password\n"
+msgstr " -W, --password dotaz na heslo\n"
+
+#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290
+#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help uká¾e tuto nápovìdu a skonèí\n"
+
+#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291
+#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version uká¾e informaci o verzi a skonèí\n"
-#: createuser.c:141
+#: createuser.c:142
#, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr "%s: ID u¾ivatele musí být kladné èíslo\n"
-#: createuser.c:147
+#: createuser.c:148
msgid "Enter name of user to add: "
msgstr "Vlo¾te jméno nového u¾ivatele: "
-#: createuser.c:153
+#: createuser.c:155
msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Vlo¾te heslo nového u¾ivatele: "
-#: createuser.c:154
+#: createuser.c:156
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: createuser.c:157
+#: createuser.c:159
+#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Heslo se neshoduje.\n"
+msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: createuser.c:168
+#: createuser.c:170
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
-msgstr "Mìl by mít nový u¾ivatel právo vytváøet databáze? (y/n) "
+msgstr "Mìl by mít nový u¾ivatel právo vytváøet databáze? (a/n) "
-#: createuser.c:179
+#: createuser.c:181
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
-msgstr "Mìl by mít nový u¾ivatel právo vytváøet dal¹í nové u¾ivatele? (y/n) "
+msgstr "Mìl by mít nový u¾ivatel právo vytváøet dal¹í nové u¾ivatele? (a/n) "
-#: createuser.c:218
+#: createuser.c:220
#, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: tvorba nového u¾ivatele selhala: %s"
-#: createuser.c:234
+#: createuser.c:239
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
"%s tvoøí nového PostgreSQL u¾ivatele.\n"
"\n"
-#: createuser.c:236
-#: dropuser.c:144
+#: createuser.c:241 dropuser.c:148
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [U®IVATELSKÉ_JMÉNO]\n"
-#: createuser.c:238
+#: createuser.c:243
+#, c-format
msgid " -a, --adduser user can add new users\n"
msgstr " -a, --adduser u¾ivatel mù¾e pøidávat dal¹í u¾ivatele\n"
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:244
+#, c-format
msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n"
msgstr " -A, --no-adduser u¾ivatel nemù¾e pøidávat dal¹í u¾ivatele\n"
-#: createuser.c:240
+#: createuser.c:245
+#, c-format
msgid " -d, --createdb user can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb u¾ivatel mù¾e vytváøet nové databáze\n"
-#: createuser.c:241
+#: createuser.c:246
+#, c-format
msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n"
msgstr " -D, --no-createdb u¾ivatel nemù¾e vytváøet nové databáze\n"
-#: createuser.c:242
+#: createuser.c:247
+#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n"
msgstr " -P, --pwprompt nastavit heslo pro nového u¾ivatele\n"
-#: createuser.c:243
+#: createuser.c:248
+#, c-format
msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
msgstr " -E, --encrypted ulo¾it heslo v za¹ifrované podobì\n"
-#: createuser.c:244
+#: createuser.c:249
+#, c-format
msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n"
msgstr " -N, --unencrypted ulo¾it heslo v otevøeném tvaru\n"
-#: createuser.c:245
+#: createuser.c:250
+#, c-format
msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n"
msgstr " -i, --sysid=SYSID nastavit systémové ID nového u¾ivatele\n"
-#: createuser.c:253
-msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
-msgstr " -U, --username=U®IVATEL jméno u¾ivatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
+#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
+msgstr " -q, --quiet nevypisovat ¾ádné zprávy\n"
+
+#: createuser.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=U®IVATEL jméno u¾ivatele pro spojení (ne pro tvorbu)\n"
-#: createuser.c:254
-#: dropuser.c:152
+#: createuser.c:259 dropuser.c:156
+#, c-format
msgid " -W, --password prompt for password to connect\n"
msgstr " -W, --password dotázat se na heslo pro spojení\n"
-#: createuser.c:255
+#: createuser.c:260
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je-li -a, -A, -d nebo -D specifikováno a u¾ivatelské jméno ne, bude\n"
-"dotázán interaktivnì.\n"
+"Je-li pou¾it jeden z parametrù -a, -A, -d nebo -D a u¾ivatelské jméno\n"
+"není zadáno, budete dotázán/a interaktivnì.\n"
-#: dropdb.c:91
+#: dropdb.c:92
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
-msgstr "%s: chybí vy¾adovaný parametr databázové jméno\n"
+msgstr "%s: chybí vy¾adovaný parametr jméno databáze\n"
-#: dropdb.c:108
+#: dropdb.c:109
#, c-format
-msgid "Database \"%s\" will be permanently deleted.\n"
-msgstr "Databáze \"%s\" bude odstranìna.\n"
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Databáze \"%s\" bude trvale odstranìna.\n"
-#: dropdb.c:109
-#: dropuser.c:110
+#: dropdb.c:110 dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Urèitì? (a/n) "
-#: dropdb.c:126
+#: dropdb.c:127
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: odstraòování databáze selhalo: %s"
-#: dropdb.c:142
+#: dropdb.c:146
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s odstraòuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:144
+#: dropdb.c:148
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... DATABÁZE\n"
-#: dropdb.c:147
-#: dropuser.c:147
-msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
-msgstr " -i, --interactive interaktivní mód\n"
-
-#: droplang.c:107
+#: dropdb.c:151 dropuser.c:151
#, c-format
-msgid "%s: too many command line options (first is '%s')\n"
-msgstr "%s: pøíli¹ mnoho pøepínaèù pøíkazové øádky (první je '%s')\n"
+msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
+msgstr " -i, --interactive zeptej se pøed smazáním èehokoli\n"
-#: droplang.c:169
+#: droplang.c:176
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: jazyk \"%s\" není instalován v databázi \"%s\"\n"
+msgstr "%s: jazyk \"%s\" není v databázi \"%s\" instalován\n"
-#: droplang.c:185
+#: droplang.c:193
#, c-format
-msgid "%s: There are %s functions declared in language \"%s\". Language not removed.\n"
-msgstr "%s: Je definována funkce %s v jazyce \"%s\". Jazyk nemù¾e být odstranìn.\n"
+msgid ""
+"%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+msgstr ""
+"%s: stále je %s funkcí definováno v jazyce \"%s\"; jazyk nebyl odstranìn.\n"
-#: droplang.c:226
+#: droplang.c:265
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: odstraòování jazyka selhalo: %s"
-#: droplang.c:240
+#: droplang.c:279
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"%s odstraòuje procedurální jazyk z databáze.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:103
+#: droplang.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze, ze které bude jazyk odstranìn\n"
+
+#: dropuser.c:104
msgid "Enter name of user to drop: "
msgstr "Vlo¾te u¾ivatelské jméno pro odstranìní: "
-#: dropuser.c:109
+#: dropuser.c:110
#, c-format
-msgid "User \"%s\" will be permanently deleted.\n"
-msgstr "U¾ivatel \"%s\" bude odstranìn.\n"
+msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "U¾ivatel \"%s\" bude trvale odstranìn.\n"
-#: dropuser.c:126
+#: dropuser.c:127
#, c-format
-msgid "%s: deletion of user %s failed: %s"
-msgstr "%s: odstraòování u¾ivatele %s selhalo: %s"
+msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: odstraòování u¾ivatele \"%s\" selhalo: %s"
-#: dropuser.c:142
+#: dropuser.c:146
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
"%s odstraòuje PostgreSQL u¾ivatele.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:151
-msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
-msgstr " -U, --username=U®IVATEL jméno u¾ivatele pro spojení (ne pro odstranìní)\n"
+#: dropuser.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=U®IVATEL jméno u¾ivatele pro spojení (ne pro odstranìní)\n"
-#: clusterdb.c:117
+#: clusterdb.c:118
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: nelze vytvoøit cluster ve v¹ech databázích a zároveò specifikovat jen jednu\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze vytvoøit cluster ve v¹ech databázích a zároveò specifikovat jen "
+"jednu\n"
-#: clusterdb.c:123
+#: clusterdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: nelze vytvoøit cluster pro po¾adovanou tabulku ve v¹ech databázích\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze vytvoøit cluster pro specifickou tabulku ve v¹ech databázích\n"
-#: clusterdb.c:178
+#: clusterdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: vytváøení clusteru tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:181
+#: clusterdb.c:183
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: vytváøení clusterù databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: clusterdb.c:213
+#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: provádí se cluster databáze \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:227
+#: clusterdb.c:233
#, c-format
-msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
-msgstr "%s vytváøí cluster v¹ech ji¾ døíve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s vytváøí cluster v¹ech ji¾ døíve clusterovaných tabulek v databázi.\n"
+"\n"
-#: clusterdb.c:229
-#: vacuumdb.c:253
+#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PØEPÍNAÈ]... [DATABÁZE]\n"
-#: clusterdb.c:231
+#: clusterdb.c:237
+#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all clusterovat v¹echny databáze\n"
-#: clusterdb.c:232
+#: clusterdb.c:238
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
-msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n"
+msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE databáze pro cluster\n"
-#: clusterdb.c:233
-msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only"
-msgstr " -t, --table=TABULKA vytvoøit cluster pro danou tabulku"
+#: clusterdb.c:239
+#, c-format
+msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n"
+msgstr " -t, --table=TABULKA vytvoøit cluster pro danou tabulku\n"
-#: clusterdb.c:243
+#: clusterdb.c:249
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
"\n"
"Pro detaily ètìte popis SQL pøíkazu CLUSTER.\n"
-#: vacuumdb.c:133
+#: vacuumdb.c:135
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
-msgstr "%s: nelze provádìt vacuum u v¹ech databází a zároveò specifikovat jen jednu\n"
+msgstr ""
+"%s: nelze provádìt VACUUM u v¹ech databází a zároveò specifikovat jen jednu\n"
-#: vacuumdb.c:139
+#: vacuumdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
-msgstr "%s: nelze provést vacuum specifikované tabulky ve v¹ech databázích\n"
+msgstr "%s: nelze provést VACUUM specifické tabulky ve v¹ech databázích\n"
-#: vacuumdb.c:201
+#: vacuumdb.c:205
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: provádìné vacuum tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
+msgstr "%s: provádìní VACUUM tabulky \"%s\" v databázi \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:204
+#: vacuumdb.c:208
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "%s: provádìné vacuum databáze \"%s\" selhalo: %s"
+msgstr "%s: provádìní VACUUM databáze \"%s\" selhalo: %s"
-#: vacuumdb.c:237
+#: vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: provádí se vacuum databáze \"%s\"\n"
+msgstr "%s: provádí se VACUUM databáze \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:251
+#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s proèi¹»uje a analyzuje a PostgreSQL databáze.\n"
+"%s proèi¹»uje a analyzuje PostgreSQL databázi.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:255
+#: vacuumdb.c:263
+#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
-msgstr " -a, --all provést vacuum u v¹ech databází\n"
+msgstr " -a, --all provést VACUUM v¹ech databází\n"
-#: vacuumdb.c:256
+#: vacuumdb.c:264
+#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
-msgstr " -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení pøíkazu vacuum\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze k provedení pøíkazu VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:257
+#: vacuumdb.c:265
+#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n"
-msgstr " -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést vacuum pouze u specifikované tabulky\n"
+msgstr ""
+" -t, --table='TABULKA[(SLOUPCE)]' provést VACUUM pouze u specifikované "
+"tabulky\n"
-#: vacuumdb.c:258
+#: vacuumdb.c:266
+#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
-msgstr " -f, --full provést plné vacuum\n"
+msgstr " -f, --full provést plné (FULL) VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:267
+#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n"
-msgstr " -z, --analyze update informací pou¾ívaných pro optimalizaci dotazù\n"
+msgstr ""
+" -z, --analyze aktualizace informací pou¾ívaných pro\n"
+" optimalizaci dotazù\n"
-#: vacuumdb.c:260
-msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
+#: vacuumdb.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --echo show the commands being sent to the "
+"server\n"
msgstr " -e, --echo ukázat pøíkazy posílané na server\n"
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:269
+#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet tichý mód\n"
-#: vacuumdb.c:262
+#: vacuumdb.c:270
+#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:271
+#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help uká¾e tento text a skonèí\n"
-#: vacuumdb.c:264
-msgid " --version output version information, then exit\n"
+#: vacuumdb.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+" --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version uká¾e informace o verzi a skonèí\n"
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:278
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
"\n"
"Pro detaily ètìte popis SQL pøíkazu VACUUM.\n"
-#: common.c:88
-#: common.c:114
+#: common.c:87 common.c:113
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: common.c:101
+#: common.c:100
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:123
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází %s: %s"
-#: common.c:148
+#: common.c:147
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: dotaz selhal: %s"
-#: common.c:149
+#: common.c:148
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: dotaz byls: %s\n"
+msgstr "%s: dotaz byl: %s\n"
+# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:163
+#: common.c:162
msgid "y"
msgstr "a"
+# translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:165
+#: common.c:164
msgid "n"
msgstr "n"
-
+# translation of libpq-cs.po to
+# translation of libpq-cs.po to Czech
# Czech translation of libpq messages
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003.
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.4 2004/09/13 12:26:47 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/cs.po,v 1.5 2004/10/28 08:54:09 petere Exp $
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-12 01:17-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-12 22:04+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Taborsky <michal@taborsky.cz>\n"
-"Language-Team: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
+"Project-Id-Version: libpq-cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-27 14:26+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit soket do blokujícího módu: %s\n"
-#: fe-auth.c:411
-#: fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-msgstr "Kerberos 5 autentifikace odmítnuta: %*s\n"
+msgstr "Kerberos 5 autentizace odmítnuta: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
#: fe-auth.c:508
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "autentifikaèní metoda SCM_CRED není podporována\n"
+msgstr "autentizace metoda SCM_CRED není podporována\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 4 autentifikace selhala\n"
+msgstr "Kerberos 4 autentizace selhala\n"
#: fe-auth.c:608
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos 4 autentifikace není podporována\n"
+msgstr "Kerberos 4 autentizace není podporována\n"
#: fe-auth.c:619
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
-msgstr "Kerberos 5 autentifikace selhala\n"
+msgstr "Kerberos 5 autentizace selhala\n"
#: fe-auth.c:627
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos 5 autentifikace není podporována\n"
+msgstr "Kerberos 5 autentizace není podporována\n"
#: fe-auth.c:655
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "autentifikaèní metoda %u není podporována\n"
+msgstr "autentizaèní metoda %u není podporována\n"
#: fe-auth.c:692
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
-msgstr "neplatné jméno autentifikaèní slu¾by \"%s\", ignorováno\n"
+msgstr "neplatné jméno autentizaèní slu¾by \"%s\", ignorováno\n"
#: fe-auth.c:764
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
-msgstr "fe_getauthname: neplatný autentifikaèní systém: %d\n"
+msgstr "fe_getauthname: neplatný autentizaèní systém: %d\n"
-#: fe-connect.c:452
+#: fe-connect.c:457
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:472
+#: fe-connect.c:477
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je naplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
+msgstr "hodnota sslmode \"%s\" je neplatná pokud není zakompilována podpora SSL\n"
-#: fe-connect.c:783
-#, c-format
-msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
-msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:810
+#: fe-connect.c:793
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mód TCP soketu: %s\n"
-#: fe-connect.c:841
+#: fe-connect.c:824
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tJe spu¹tìn server lokálnì a akceptuje\n"
"\tspojení pomocí Unix soketu \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:853
+#: fe-connect.c:836
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tJe server na \"%s\" spu¹tìn a akceptuje\n"
"\tTCP/IP spojení na portu %s?\n"
-#: fe-connect.c:945
+#: fe-connect.c:929
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu pøelo¾it jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:949
+#: fe-connect.c:933
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nemohu pøelo¾it cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1153
+#: fe-connect.c:1137
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
-#: fe-connect.c:1196
+#: fe-connect.c:1180
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nelze vytvoøit soket: %s\n"
+#: fe-connect.c:1203
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:1215
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n"
+
#: fe-connect.c:1307
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
#: fe-connect.c:1391
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n"
+msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n"
-#: fe-connect.c:1413
-#: fe-connect.c:2536
-#: fe-connect.c:2545
-#: fe-connect.c:3122
-#: fe-lobj.c:548
+#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131
+#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek pamìti\n"
#: fe-connect.c:1466
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "nelze obdr¾et odpovìï serveru na SSL \"negotiation packet\": %s\n"
+msgstr "nelze obdr¾et odpovìï serveru na SSL \"negotiation paket\": %s\n"
-#: fe-connect.c:1485
-#: fe-connect.c:1502
+#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server nepodporuje SSL, leè SSL je vy¾adováno\n"
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "pøijata neplatná odpovìï na SSL negotiation: %c\n"
-#: fe-connect.c:1575
-#: fe-connect.c:1607
+#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "oèekáván byl autentifikaèní dotaz ze serveru, ale pøijat byl %c\n"
+msgstr "oèekáván byl autentizaèní dotaz ze serveru, ale pøijat byl %c\n"
#: fe-connect.c:1843
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný status spojení %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
-#: fe-connect.c:2584
+#: fe-connect.c:2591
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informaèním øetìzci spojení\n"
-#: fe-connect.c:2633
+#: fe-connect.c:2640
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukonèený øetìzec v uvozovkách v informaèním øetìzci spojení\n"
-#: fe-connect.c:2667
+#: fe-connect.c:2674
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2889
+#: fe-connect.c:2896
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
-#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3153
#, c-format
-msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
-msgstr "UPOZORNÌNÍ: Soubor s hesly %s má pøístupová práva pro ètení pro skupinu nebo v¹echny u¾ivatele; práva by mìla být u=rw (0600)\n"
+msgid ""
+"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
+"be u=rw (0600)\n"
+msgstr ""
+"UPOZORNÌNÍ: Soubor s hesly %s má pøístupová práva pro ètení pro skupinu nebo "
+"v¹echny u¾ivatele; práva by mìla být u=rw (0600)\n"
-#: fe-exec.c:484
+#: fe-exec.c:479
msgid "NOTICE"
msgstr "POZNÁMKA"
-#: fe-exec.c:653
-#: fe-exec.c:705
+#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "øetìzec pøíkazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:740
+#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "název výrazu je prázdný ukazatel\n"
-#: fe-exec.c:771
+#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "funkce vy¾aduje protokol alespoò 3.0 a vy¹¹í\n"
+
+#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "není spojení se serverem\n"
-#: fe-exec.c:778
+#: fe-exec.c:861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "zpracovává se ji¾ jiný pøíkaz\n"
-#: fe-exec.c:814
-#: fe-exec.c:1465
-msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "funkce vy¾aduje protokol alespoò 3.0 a vy¹¹í\n"
-
-#: fe-exec.c:1116
+#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neoèekávaný asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1221
+#: fe-exec.c:1326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY bylo ukonèeno novým PQexec"
-#: fe-exec.c:1229
+#: fe-exec.c:1334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN status musí být nejdøíve ukonèen\n"
-#: fe-exec.c:1249
+#: fe-exec.c:1354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT status musí být nejdøíve ukonèen\n"
-#: fe-exec.c:1358
-#: fe-exec.c:1423
-#: fe-exec.c:1507
+#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
+#: fe-protocol3.c:1115
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY se neprovádí\n"
-#: fe-exec.c:1699
+#: fe-exec.c:1806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "spojení je ve ¹patném stavu\n"
-#: fe-exec.c:1730
+#: fe-exec.c:1837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "neplatný ExecStatusType kód"
-#: fe-exec.c:1794
-#: fe-exec.c:1817
+#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "èíslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:1810
+#: fe-exec.c:1917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "èíslo øádky %d je mimo rozsah 0..%d"
-#: fe-exec.c:2094
+#: fe-exec.c:2199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s"
-#: fe-lobj.c:402
-#: fe-lobj.c:487
+#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevøít soubor \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:414
+#: fe-lobj.c:422
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "nelze vytvoøit \"large object\" pro soubor \"%s\"\n"
-#: fe-lobj.c:424
-#: fe-lobj.c:474
+#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "nelze otevøít \"large object\" %u\n"
-#: fe-lobj.c:439
+#: fe-lobj.c:447
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "chyba bìhem ètení souboru \"%s\"\n"
-#: fe-lobj.c:502
-#: fe-lobj.c:515
+#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "chyba bìhem zápisu do souboru \"%s\"\n"
-#: fe-lobj.c:593
+#: fe-lobj.c:601
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n"
-#: fe-lobj.c:631
+#: fe-lobj.c:639
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nelze urèit OID funkce lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:638
+#: fe-lobj.c:646
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "nelze urèit OID funkce lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:645
+#: fe-lobj.c:653
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "nelze urèit OID funkce lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:652
+#: fe-lobj.c:660
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "nelze urèit OID funkce lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:659
+#: fe-lobj.c:667
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "nelze urèit OID funkce lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:666
+#: fe-lobj.c:674
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "nelze urèit OID funkce lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:673
+#: fe-lobj.c:681
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "nelze urèit OID funkce loread\n"
-#: fe-lobj.c:680
+#: fe-lobj.c:688
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "nelze urèit OID funkce lowrite\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu"
-#: fe-misc.c:544
-#: fe-misc.c:748
+#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "spojení není otevøeno\n"
-#: fe-misc.c:610
-#: fe-misc.c:701
+#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nelze pøijmout data ze serveru: %s\n"
-#: fe-misc.c:718
-#: fe-misc.c:786
+#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
-#: fe-misc.c:922
+#: fe-misc.c:923
msgid "timeout expired\n"
msgstr "èasový interval ubìhl\n"
-#: fe-misc.c:967
+#: fe-misc.c:968
msgid "socket not open\n"
msgstr "soket není otevøen\n"
-#: fe-misc.c:990
+#: fe-misc.c:991
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() selhal: %s\n"
-#: fe-secure.c:260
+#: fe-protocol2.c:91
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "neplatný status spojení %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
+
+#: fe-protocol2.c:333
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "neplatný status %c, pravdìpodobnì indikující poru¹ení pamìti\n"
+
+#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "zpráva typu 0x%02x pøi¹la ze serveru bìhem neèinnosti"
+
+#: fe-protocol2.c:462
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "neoèekávaný znak %c následuje prázdnou odezvu dotazu(\"I\" zpráva)"
+
+#: fe-protocol2.c:517
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez pøedcházejícího popisu øádky (\"T\" "
+"zpráva)"
+
+#: fe-protocol2.c:533
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"server odeslal binární data (\"B\" zpráva) bez pøedchozího popisu øádky (\"T"
+"\" zpráva)"
+
+#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "neoèekávaná odpovìï serveru; pøedchozí znak byl \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577
+msgid "out of memory for query result\n"
+msgstr "nedostatek pamìti pro odpovìï dotazu\n"
+
+#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-protocol2.c:1208
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "ztráta synchronizace se serverem, resetuji spojení"
+
+#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n"
+
+#: fe-protocol3.c:306
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"server odeslal data (\"D\" zpráva) bez pøedchozího popisu øádky (\"T\" "
+"zpráva)\n"
+
+#: fe-protocol3.c:365
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "obsah zprávy nesouhlasí s délkou v typu zprávy \"%c\"\n"
+
+#: fe-protocol3.c:386
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "ztracena synchronizace se serverem: obdr¾ena zpráva typu \"%c\", délky %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:522
+msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
+msgstr "neoèekávaný poèet polí v \"D\" zprávì\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr "na znaku %s"
+
+#: fe-protocol3.c:668
+#, c-format
+msgid "DETAIL: %s\n"
+msgstr "DETAIL: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:671
+#, c-format
+msgid "HINT: %s\n"
+msgstr "DOPORUÈENÍ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:674
+#, c-format
+msgid "QUERY: %s\n"
+msgstr "DOTAZ: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:677
+#, c-format
+msgid "CONTEXT: %s\n"
+msgstr "KONTEXT: %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:689
+msgid "LOCATION: "
+msgstr "UMÍSTÌNÍ: "
+
+#: fe-protocol3.c:691
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:693
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1000
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+
+#: fe-secure.c:264
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nelze vytvoøit SSL spojení: %s\n"
-#: fe-secure.c:323
-#: fe-secure.c:403
-#: fe-secure.c:1022
+#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
-#: fe-secure.c:328
-#: fe-secure.c:408
-#: fe-secure.c:1026
+#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
-#: fe-secure.c:339
-#: fe-secure.c:418
-#: fe-secure.c:1034
+#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n"
-#: fe-secure.c:349
-#: fe-secure.c:428
-#: fe-secure.c:1042
-msgid "unrecognized SSL error code\n"
-msgstr "neznámý chybový kód SSL\n"
+#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
-#: fe-secure.c:490
+#: fe-secure.c:504
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "chyba dotazování soketu: %s\n"
-#: fe-secure.c:518
+#: fe-secure.c:532
#, c-format
-msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
-msgstr "nelze obdr¾et informace o hostu (%s): %s\n"
+msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze obdr¾et informace o hostu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:537
+#: fe-secure.c:551
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nepodporovaný protokol\n"
-#: fe-secure.c:559
+#: fe-secure.c:573
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze pøelo¾it na %ld.%ld.%ld.%ld\n"
-#: fe-secure.c:566
+#: fe-secure.c:580
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "jméno serveru \"%s\" nelze pøelo¾it na peer adresu\n"
-#: fe-secure.c:749
+#: fe-secure.c:763
msgid "could not get user information\n"
msgstr "nelze obdr¾et informace o u¾ivateli\n"
-#: fe-secure.c:761
+#: fe-secure.c:775
#, c-format
-msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
-msgstr "nelze otevøít certifikát (%s): %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevøít soubor certifikátu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:769
+#: fe-secure.c:784
#, c-format
-msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
-msgstr "nelze èíst certifikát (%s): %s\n"
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze èíst soubor certifikát \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:783
+#: fe-secure.c:798
#, c-format
-msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
-msgstr "certifikát je pøítomen, ale privátní klíè ne (%s)\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "certifikát je pøítomen, ale soubor privátního klíèe ne \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:792
+#: fe-secure.c:807
#, c-format
-msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
-msgstr "privátní klíè (%s) má ¹patné oprávnìní\n"
+msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
+msgstr "soubor privátního klíèe \"%s\" má ¹patné oprávnìní\n"
-#: fe-secure.c:799
+#: fe-secure.c:815
#, c-format
-msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
-msgstr "nelze otevøít soubor s privátním klíèem (%s): %s\n"
+msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevøít soubor s privátním klíèem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:808
+#: fe-secure.c:824
#, c-format
-msgid "private key (%s) changed during execution\n"
-msgstr "privátní klíè (%s) byl za chodu zmìnìn bìhem\n"
+msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+msgstr "soubor privátního klíèe \"%s\" byl za chodu zmìnìn\n"
-#: fe-secure.c:816
+#: fe-secure.c:833
#, c-format
-msgid "could not read private key (%s): %s\n"
-msgstr "nelze èíst privátní klíè (%s): %s\n"
+msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze èíst soubor privátního klíèe \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:830
+#: fe-secure.c:848
#, c-format
-msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
-msgstr "certifikát/privátní klíè nesouhlasí (%s): %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíèe \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:909
+#: fe-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvoøit SSL kontext: %s\n"
-#: fe-secure.c:953
-#: fe-secure.c:962
+#: fe-secure.c:977
#, c-format
-msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
-msgstr "nelze èíst certifikátový koøenový seznam (%s): %s\n"
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze èíst soubor s koøenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1061
+#: fe-secure.c:1079
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikát není platný: %s\n"
-#: fe-secure.c:1074
+#: fe-secure.c:1093
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikát nelze obdr¾et: %s\n"