# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2009.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.59 2009/10/14 21:20:22 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.60 2009/12/19 11:16:00 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-14 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 00:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-19 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
"angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:563
+#: libpq/auth.c:562
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:591
+#: libpq/auth.c:590
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:595
+#: libpq/auth.c:594
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: libpq/auth.c:653
+#: libpq/auth.c:652
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:663
+#: libpq/auth.c:662
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:687
+#: libpq/auth.c:686
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:732
+#: libpq/auth.c:731
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:755
+#: libpq/auth.c:754
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:878
+#: libpq/auth.c:877
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: libpq/auth.c:904
+#: libpq/auth.c:903
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:923 libpq/auth.c:1277 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1949
+#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918
#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1490
#: utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1603
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094
-#: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2792
-#: utils/misc/guc.c:2805 utils/misc/guc.c:2818 utils/init/miscinit.c:205
+#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094
+#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:608 utils/hash/dynahash.c:363
+#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840
+#: utils/misc/guc.c:2853 utils/misc/guc.c:2866 utils/init/miscinit.c:205
#: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236 utils/fmgr/dfmgr.c:224
-#: commands/sequence.c:929 lib/stringinfo.c:265 storage/buffer/buf_init.c:164
-#: storage/buffer/localbuf.c:347 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
-#: storage/file/fd.c:837 storage/ipc/procarray.c:392
-#: storage/ipc/procarray.c:708 storage/ipc/procarray.c:715
-#: postmaster/postmaster.c:1922 postmaster/postmaster.c:1955
-#: postmaster/postmaster.c:3019 postmaster/postmaster.c:3676
-#: postmaster/postmaster.c:3757 postmaster/postmaster.c:4324
+#: commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/buffer/localbuf.c:348 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720
+#: storage/file/fd.c:838 storage/ipc/procarray.c:689
+#: storage/ipc/procarray.c:1041 storage/ipc/procarray.c:1048
+#: storage/ipc/procarray.c:1263 storage/ipc/procarray.c:1648
+#: postmaster/postmaster.c:1925 postmaster/postmaster.c:1958
+#: postmaster/postmaster.c:3022 postmaster/postmaster.c:3679
+#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:4326
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: libpq/auth.c:959
+#: libpq/auth.c:958
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1022
+#: libpq/auth.c:1021
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1048
+#: libpq/auth.c:1047
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1121
+#: libpq/auth.c:1120
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "SSPI-Fehler %x"
-#: libpq/auth.c:1125
+#: libpq/auth.c:1124
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
-#: libpq/auth.c:1165
+#: libpq/auth.c:1164
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1180
+#: libpq/auth.c:1179
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1197
+#: libpq/auth.c:1196
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1269
+#: libpq/auth.c:1268
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1325
+#: libpq/auth.c:1324
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1568
+#: libpq/auth.c:1567
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1583
+#: libpq/auth.c:1582
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1595
+#: libpq/auth.c:1594
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1615
+#: libpq/auth.c:1614
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1630
+#: libpq/auth.c:1629
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1640
+#: libpq/auth.c:1639
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1675 libpq/auth.c:1705 libpq/auth.c:1733 libpq/auth.c:1809
+#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1684 libpq/auth.c:1714 libpq/auth.c:1751 libpq/auth.c:1820
+#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:1741
+#: libpq/auth.c:1740
#, c-format
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1831
+#: libpq/auth.c:1830
msgid ""
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
"nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1897
+#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
+
+#: libpq/auth.c:1957
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1902
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
-
-#: libpq/auth.c:1934 libpq/auth.c:2095
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-
-#: libpq/auth.c:1994
+#: libpq/auth.c:2026
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:2005
+#: libpq/auth.c:2037
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2016
+#: libpq/auth.c:2048
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2027
+#: libpq/auth.c:2059
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2038
+#: libpq/auth.c:2070
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2049
+#: libpq/auth.c:2081
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2079
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-
-#: libpq/auth.c:2104 libpq/auth.c:2108
+#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2118
+#: libpq/auth.c:2128
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2147
+#: libpq/auth.c:2157
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2155
+#: libpq/auth.c:2165
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2156
+#: libpq/auth.c:2166
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2171
+#: libpq/auth.c:2181
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2188
+#: libpq/auth.c:2203
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+
+#: libpq/auth.c:2254
+msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
+msgstr ""
+
+#: libpq/auth.c:2269
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
+"d matches)"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
+
+#: libpq/auth.c:2342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+
+#: libpq/auth.c:2379
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2213
+#: libpq/auth.c:2407
#, c-format
msgid ""
"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
"Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
"enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
-#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:177
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: libpq/be-fsstubs.c:357
+#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204 commands/comment.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
-#: libpq/be-fsstubs.c:358
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
-#: libpq/be-fsstubs.c:371
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:423
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:961
+#: libpq/be-secure.c:974
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
+
+#: libpq/be-secure.c:981
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:1005
+#: libpq/be-secure.c:1025
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure.c:1009
+#: libpq/be-secure.c:1029
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
#: libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858 libpq/hba.c:888
#: libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979 libpq/hba.c:990
#: libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1067
-#: libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1145 tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196 libpq/hba.c:1206
+#: tsearch/ts_locale.c:173
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1126 libpq/hba.c:1134
+#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1144
+#: libpq/hba.c:1164
#, c-format
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1336 guc-file.l:421
+#: libpq/hba.c:1195
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
+msgstr ""
+
+#: libpq/hba.c:1205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\" or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
+
+#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:1468
+#: libpq/hba.c:1519
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1490
+#: libpq/hba.c:1541
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:1507
+#: libpq/hba.c:1558
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
"»%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:1573
+#: libpq/hba.c:1624
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:1614
+#: libpq/hba.c:1665
#, c-format
msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
msgstr ""
"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
"stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:1635
+#: libpq/hba.c:1686
#, c-format
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:1637
+#: libpq/hba.c:1688
#, c-format
msgid "usermap \"%s\""
msgstr "Usermap »%s«"
-#: libpq/hba.c:1660
+#: libpq/hba.c:1711
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rowtypes.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
"Absturz abzuschließen"
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#: access/gist/gistxlog.c:800
#, c-format
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
"Absturz abzuschließen"
-#: access/gist/gistxlog.c:796
+#: access/gist/gistxlog.c:802
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt."
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1639 tcop/fastpath.c:180
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180
#: tcop/fastpath.c:552
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
-#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1194
+#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:228
+#: access/transam/twophase.c:247
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/twophase.c:235
+#: access/transam/twophase.c:254
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
-#: access/transam/twophase.c:236
+#: access/transam/twophase.c:255
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: access/transam/twophase.c:288
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:278
+#: access/transam/twophase.c:297
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:279
+#: access/transam/twophase.c:298
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: access/transam/twophase.c:418
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:407
+#: access/transam/twophase.c:426
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:408
+#: access/transam/twophase.c:427
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
"hat."
-#: access/transam/twophase.c:419
+#: access/transam/twophase.c:438
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:420
+#: access/transam/twophase.c:439
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
"um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: access/transam/twophase.c:453
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:886
+#: access/transam/twophase.c:936
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/twophase.c:904
+#: access/transam/twophase.c:954
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935
-#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1348
-#: access/transam/twophase.c:1355
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1442
+#: access/transam/twophase.c:1449
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/twophase.c:944
+#: access/transam/twophase.c:994
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1373
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1467
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1453
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1547
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1077
+#: access/transam/twophase.c:1129
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: access/transam/twophase.c:1161
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1172
+#: access/transam/twophase.c:1250
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-#: access/transam/twophase.c:1310
+#: access/transam/twophase.c:1404
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1339
+#: access/transam/twophase.c:1433
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1367
+#: access/transam/twophase.c:1461
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1462
+#: access/transam/twophase.c:1556
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1469
+#: access/transam/twophase.c:1563
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1527
+#: access/transam/twophase.c:1628
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1543 access/transam/twophase.c:1554
-#: access/transam/twophase.c:1642
+#: access/transam/twophase.c:1644 access/transam/twophase.c:1655
+#: access/transam/twophase.c:1769
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1631
+#: access/transam/twophase.c:1758
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1649
+#: access/transam/twophase.c:1776
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
msgstr ""
"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
-#: access/transam/xact.c:620
+#: access/transam/xact.c:694
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
-#: access/transam/xact.c:1102
+#: access/transam/xact.c:1201
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht"
-#: access/transam/xact.c:1813
+#: access/transam/xact.c:1938
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
"Tabellen bearbeitet hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2597
+#: access/transam/xact.c:2722
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2607
+#: access/transam/xact.c:2732
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2617
+#: access/transam/xact.c:2742
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2668
+#: access/transam/xact.c:2793
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:2850
+#: access/transam/xact.c:2975
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3017 access/transam/xact.c:3109
+#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3203 access/transam/xact.c:3253
-#: access/transam/xact.c:3259 access/transam/xact.c:3303
-#: access/transam/xact.c:3351 access/transam/xact.c:3357
+#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378
+#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428
+#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:3987
+#: access/transam/xact.c:4112
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1174
+#: access/transam/xlog.c:1185
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1182
+#: access/transam/xlog.c:1193
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1637 access/transam/xlog.c:3507
+#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1654
+#: access/transam/xlog.c:1665
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
"schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1856
+#: access/transam/xlog.c:1867
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:2178 access/transam/xlog.c:2282
-#: access/transam/xlog.c:2511 access/transam/xlog.c:2578
-#: access/transam/xlog.c:2587
+#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324
+#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620
+#: access/transam/xlog.c:2629
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2336
-#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:7432
-#: access/transam/xlog.c:7567 storage/smgr/md.c:278
-#: postmaster/postmaster.c:3456 ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378
+#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652
+#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2235 access/transam/xlog.c:2368
-#: access/transam/xlog.c:4142 access/transam/xlog.c:4180 utils/misc/guc.c:6851
-#: utils/misc/guc.c:6876 utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1048
-#: commands/copy.c:1318 commands/tablespace.c:717 commands/tablespace.c:723
-#: postmaster/postmaster.c:3466 postmaster/postmaster.c:3476
+#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410
+#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223 utils/misc/guc.c:6915
+#: utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1107
+#: commands/copy.c:1318 commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
#: ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2375
-#: access/transam/xlog.c:4186 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417
+#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2380
-#: access/transam/xlog.c:4191 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422
+#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2321 access/transam/xlog.c:3921
-#: access/transam/xlog.c:4011 access/transam/xlog.c:4109
-#: utils/init/miscinit.c:990 utils/init/miscinit.c:1096
-#: utils/error/elog.c:1399 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964
+#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152
+#: utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155
+#: utils/error/elog.c:1402 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
#: ../port/copydir.c:119
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4121
-#: access/transam/xlog.c:7539 access/transam/xlog.c:7589
-#: access/transam/xlog.c:7881 access/transam/xlog.c:7906
-#: access/transam/xlog.c:7944 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164
+#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815
+#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150
+#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2352
+#: access/transam/xlog.c:2394
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2471
+#: access/transam/xlog.c:2513
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2483
+#: access/transam/xlog.c:2525
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2616
+#: access/transam/xlog.c:2658
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2684 access/transam/xlog.c:2834
-#: access/transam/xlog.c:7415 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
+#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876
+#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:166 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2692 access/transam/xlog.c:7594
-#: commands/tablespace.c:642 storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395
+#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820
+#: commands/tablespace.c:634 storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:395
#: storage/smgr/md.c:1192
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2815
+#: access/transam/xlog.c:2857
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2822
+#: access/transam/xlog.c:2864
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:2872
+#: access/transam/xlog.c:2914
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:2989
+#: access/transam/xlog.c:3031
#, c-format
msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3222
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3094
+#: access/transam/xlog.c:3136
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3110
+#: access/transam/xlog.c:3152
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3132
+#: access/transam/xlog.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3144
+#: access/transam/xlog.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3192
+#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3198
+#: access/transam/xlog.c:3240
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3201
+#: access/transam/xlog.c:3243
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3235
+#: access/transam/xlog.c:3277
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3354
+#: access/transam/xlog.c:3397
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3367
+#: access/transam/xlog.c:3410
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3380
+#: access/transam/xlog.c:3423
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3491 access/transam/xlog.c:3515
-#: access/transam/xlog.c:3680
+#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558
+#: access/transam/xlog.c:3723
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:3588
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3562
+#: access/transam/xlog.c:3605
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3570
+#: access/transam/xlog.c:3613
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3622
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3586
+#: access/transam/xlog.c:3629
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3599 access/transam/xlog.c:3615
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3644
+#: access/transam/xlog.c:3687
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3689
+#: access/transam/xlog.c:3732
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3699
+#: access/transam/xlog.c:3742
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3788
+#: access/transam/xlog.c:3831
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3795 access/transam/xlog.c:3841
+#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3817 access/transam/xlog.c:3825
-#: access/transam/xlog.c:3832
+#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868
+#: access/transam/xlog.c:3875
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
-#: access/transam/xlog.c:3818
+#: access/transam/xlog.c:3861
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-#: access/transam/xlog.c:3826
+#: access/transam/xlog.c:3869
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3876
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3851
+#: access/transam/xlog.c:3894
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3863
+#: access/transam/xlog.c:3906
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:3924
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3950
+#: access/transam/xlog.c:3993
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3951
+#: access/transam/xlog.c:3994
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:3999
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:3957
+#: access/transam/xlog.c:4000
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:4013
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3971
+#: access/transam/xlog.c:4014
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4251
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4215 access/transam/xlog.c:5040
-#: access/transam/xlog.c:5093 access/transam/xlog.c:5505
+#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084
+#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631
#: postmaster/pgarch.c:704
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4297
+#: access/transam/xlog.c:4340
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4308 access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4314 access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4337 access/transam/xlog.c:4522
+#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:4386
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4365
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450
-#: access/transam/xlog.c:4459 access/transam/xlog.c:4466
-#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4482
-#: access/transam/xlog.c:4491 access/transam/xlog.c:4498
-#: utils/init/miscinit.c:1114
+#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451
+#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
+#: utils/init/miscinit.c:1173
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4357
+#: access/transam/xlog.c:4400
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
"kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4404
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
"Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4366
+#: access/transam/xlog.c:4409
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4393
-#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4405
+#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4423
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4433
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4440
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4404
+#: access/transam/xlog.c:4447
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4452
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419
-#: access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4433
-#: access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4447
-#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4478
-#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4494
-#: access/transam/xlog.c:4501
+#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505
+#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4544
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4459
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4466
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4430
+#: access/transam/xlog.c:4473
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4437
+#: access/transam/xlog.c:4480
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4487
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4451
+#: access/transam/xlog.c:4494
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4460
+#: access/transam/xlog.c:4503
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4510
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4519
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4526
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: access/transam/xlog.c:4535
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4542
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4732
+#: access/transam/xlog.c:4776
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4738
+#: access/transam/xlog.c:4782
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4743
+#: access/transam/xlog.c:4787
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4804
+#: access/transam/xlog.c:4848
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4853
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:4898
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4905
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4875
+#: access/transam/xlog.c:4919
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4924
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4927
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4935
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: access/transam/xlog.c:4938
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4919
+#: access/transam/xlog.c:4963
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4930
+#: access/transam/xlog.c:4974
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4976
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:4936
+#: access/transam/xlog.c:4980
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4944
+#: access/transam/xlog.c:4988
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:4990
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: access/transam/xlog.c:4951
+#: access/transam/xlog.c:4995
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:4970
+#: access/transam/xlog.c:5014
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5141
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5252
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5257
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5200
+#: access/transam/xlog.c:5265
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5205
+#: access/transam/xlog.c:5270
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5254
+#: access/transam/xlog.c:5316
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
+"on WAL source server (value was %u)"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5341
+msgid ""
+"recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
+"is disabled on the WAL source server"
+msgstr ""
+
+#: access/transam/xlog.c:5380
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5384
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5262
+#: access/transam/xlog.c:5388
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
"Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5266
+#: access/transam/xlog.c:5392
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5268
+#: access/transam/xlog.c:5394
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5272
+#: access/transam/xlog.c:5398
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
"unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5274
+#: access/transam/xlog.c:5400
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
"wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5278
+#: access/transam/xlog.c:5404
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5453
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5341 access/transam/xlog.c:5365
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5348
+#: access/transam/xlog.c:5474
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5349
+#: access/transam/xlog.c:5475
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5381
+#: access/transam/xlog.c:5507
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5516
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5520
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5524
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5401
+#: access/transam/xlog.c:5527
#, fuzzy, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5405
+#: access/transam/xlog.c:5531
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:5425
+#: access/transam/xlog.c:5551
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5436
+#: access/transam/xlog.c:5562
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5461
+#: access/transam/xlog.c:5587
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5467
+#: access/transam/xlog.c:5593
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5550
+#: access/transam/xlog.c:5649
+#, fuzzy
+msgid "initializing recovery connections"
+msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
+
+#: access/transam/xlog.c:5708
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5554
+#: access/transam/xlog.c:5712
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
-#: access/transam/xlog.c:5628
-msgid "consistent recovery state reached"
+#: access/transam/xlog.c:5778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
-#: access/transam/xlog.c:5682
+#: access/transam/xlog.c:5849
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5686 access/transam/xlog.c:6932
+#: access/transam/xlog.c:5853
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5694
+#: access/transam/xlog.c:5861
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5717
+#: access/transam/xlog.c:5884
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:5720
+#: access/transam/xlog.c:5887
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5741
+#: access/transam/xlog.c:5908
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6042
+#: access/transam/xlog.c:6223
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6046
+#: access/transam/xlog.c:6227
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6231
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:6064
+#: access/transam/xlog.c:6245
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6068
+#: access/transam/xlog.c:6249
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6072
+#: access/transam/xlog.c:6253
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6083
+#: access/transam/xlog.c:6264
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6087
+#: access/transam/xlog.c:6268
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6272
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6103
+#: access/transam/xlog.c:6284
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6107
+#: access/transam/xlog.c:6288
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6111
+#: access/transam/xlog.c:6292
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6123
+#: access/transam/xlog.c:6304
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6127
+#: access/transam/xlog.c:6308
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6131
+#: access/transam/xlog.c:6312
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6265
+#: access/transam/xlog.c:6446
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6468
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6665
+#: access/transam/xlog.c:6867
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:6851
+#: access/transam/xlog.c:7053
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:6876
+#: access/transam/xlog.c:7078
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:6926
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
+#: access/transam/xlog.c:7128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7052
+#: access/transam/xlog.c:7262
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7090
+#: access/transam/xlog.c:7300
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7229 access/transam/xlog.c:7252
+#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7474
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7269
+#: access/transam/xlog.c:7483
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7312 access/transam/xlog.c:7499
+#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:7317 access/transam/xlog.c:7323
-#: access/transam/xlog.c:7504
+#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724
+#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919
+#: access/transam/xlog.c:7952
+#, fuzzy
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+
+#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725
+#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920
+#: access/transam/xlog.c:7953
+#, fuzzy
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "PL/Tcl-Funktion können keine zusammengesetzten Typen zurückgeben"
+
+#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7730
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
-#: access/transam/xlog.c:7318 access/transam/xlog.c:7505
+#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
-#: access/transam/xlog.c:7324
+#: access/transam/xlog.c:7544
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
"werden können."
-#: access/transam/xlog.c:7352 access/transam/xlog.c:7421
+#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:7353
+#: access/transam/xlog.c:7573
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7642
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7580
+#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7769
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:7555 access/transam/xlog.c:7896
-#: access/transam/xlog.c:7902 access/transam/xlog.c:7933
-#: access/transam/xlog.c:7939
+#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140
+#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177
+#: access/transam/xlog.c:8183
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:7635
+#: access/transam/xlog.c:7861
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
"pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d "
"Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:7660
+#: access/transam/xlog.c:7886
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:7757 access/transam/xlog.c:7823
+#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:7967
+#: access/transam/xlog.c:8211
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:8007
+#: access/transam/xlog.c:8251
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:8008
+#: access/transam/xlog.c:8252
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:8015
+#: access/transam/xlog.c:8259
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:8016
+#: access/transam/xlog.c:8260
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr ""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr ""
msgstr ""
"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: access/heap/heapam.c:1074 access/heap/heapam.c:1102
-#: access/heap/heapam.c:1132 catalog/aclchk.c:1607
+#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
+#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: access/heap/heapam.c:1079 access/heap/heapam.c:1107
-#: access/heap/heapam.c:1137 catalog/aclchk.c:1614 commands/tablecmds.c:2144
-#: commands/tablecmds.c:6501 commands/tablecmds.c:7792
+#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
+#: access/heap/heapam.c:1141 catalog/aclchk.c:1644 commands/tablecmds.c:2154
+#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:3147 access/heap/heapam.c:3178
-#: access/heap/heapam.c:3213
+#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182
+#: access/heap/heapam.c:3217
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:557 commands/indexcmds.c:1330
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2341
+#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1454
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2351
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
-#: access/hash/hashinsert.c:77
+#: access/hash/hashinsert.c:73
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-#: access/hash/hashinsert.c:80
+#: access/hash/hashinsert.c:76
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr ""
"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
"mit WITH HOLD erzeugt hat"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:742
-#: executor/execQual.c:1474 executor/execQual.c:1499 executor/execQual.c:1860
-#: executor/execQual.c:4951 executor/functions.c:644 foreign/foreign.c:281
+#: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
+#: executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537 executor/execQual.c:1898
+#: executor/execQual.c:4989 executor/functions.c:649 foreign/foreign.c:281
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:746 foreign/foreign.c:286
+#: utils/mmgr/portalmem.c:893 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:286
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
"erlaubt"
-#: utils/adt/acl.c:163 utils/adt/name.c:87
+#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:87
msgid "identifier too long"
msgstr "Bezeichner zu lang"
-#: utils/adt/acl.c:164 utils/adt/name.c:88
+#: utils/adt/acl.c:165 utils/adt/name.c:88
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
-#: utils/adt/acl.c:250
+#: utils/adt/acl.c:251
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:251
+#: utils/adt/acl.c:252
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
-#: utils/adt/acl.c:256
+#: utils/adt/acl.c:257
msgid "missing name"
msgstr "Name fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:258
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:264
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:316
+#: utils/adt/acl.c:317
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
-#: utils/adt/acl.c:338
+#: utils/adt/acl.c:339
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
-#: utils/adt/acl.c:346
+#: utils/adt/acl.c:347
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-#: utils/adt/acl.c:537
+#: utils/adt/acl.c:538
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
-#: utils/adt/acl.c:541
+#: utils/adt/acl.c:542
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: utils/adt/acl.c:545
+#: utils/adt/acl.c:546
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/acl.c:569
+#: utils/adt/acl.c:570
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: utils/adt/acl.c:1126
+#: utils/adt/acl.c:1132
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: utils/adt/acl.c:1187
+#: utils/adt/acl.c:1193
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: utils/adt/acl.c:1188
+#: utils/adt/acl.c:1194
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
-#: utils/adt/acl.c:1467
+#: utils/adt/acl.c:1473
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1477
+#: utils/adt/acl.c:1483
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1563 utils/adt/acl.c:1617
+#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:1872 utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:1934
-#: utils/adt/acl.c:1966 utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2024
-#: catalog/aclchk.c:1622 commands/comment.c:564 commands/sequence.c:946
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2128
-#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7751
+#: utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045 utils/adt/acl.c:2077
+#: utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2167
+#: catalog/aclchk.c:1652 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:949
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138
+#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: utils/adt/acl.c:2645 utils/adt/ruleutils.c:1393 catalog/aclchk.c:1363
-#: commands/analyze.c:276 commands/comment.c:634 commands/copy.c:3436
-#: commands/sequence.c:1302 commands/tablecmds.c:3924
-#: commands/tablecmds.c:4016 commands/tablecmds.c:4063
-#: commands/tablecmds.c:4159 commands/tablecmds.c:4247
-#: commands/tablecmds.c:4308 commands/tablecmds.c:4374
-#: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5947 parser/analyze.c:1801
-#: parser/parse_relation.c:2056 parser/parse_relation.c:2111
-#: parser/parse_target.c:804 parser/parse_type.c:117
+#: utils/adt/acl.c:2788 utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393
+#: commands/analyze.c:281 commands/comment.c:636 commands/copy.c:3441
+#: commands/sequence.c:1305 commands/tablecmds.c:3968
+#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107
+#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291
+#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418
+#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/trigger.c:498
+#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998
+#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808
+#: parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:2856 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:577
-#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 catalog/aclchk.c:564
-#: commands/comment.c:681 commands/dbcommands.c:754 commands/dbcommands.c:901
-#: commands/dbcommands.c:1002 commands/dbcommands.c:1179
-#: commands/dbcommands.c:1364 commands/dbcommands.c:1408
-#: commands/dbcommands.c:1454
+#: utils/adt/acl.c:2999 utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:577
+#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 catalog/aclchk.c:577
+#: commands/comment.c:683 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907
+#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185
+#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414
+#: commands/dbcommands.c:1460
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:3251 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
#: utils/adt/regproc.c:291
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:3457 catalog/aclchk.c:592 commands/comment.c:1208
+#: utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605 commands/comment.c:1210
#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020
#: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:3663 catalog/aclchk.c:612 catalog/aclchk.c:991
-#: catalog/namespace.c:341 catalog/namespace.c:2325 catalog/namespace.c:2366
-#: catalog/namespace.c:2414 catalog/namespace.c:3321 commands/comment.c:791
-#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:267
-#: commands/schemacmds.c:343
+#: utils/adt/acl.c:3806 catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018
+#: catalog/namespace.c:341 catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398
+#: catalog/namespace.c:2446 catalog/namespace.c:3353 commands/comment.c:793
+#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268
+#: commands/schemacmds.c:344
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4037 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:641
-#: commands/comment.c:720 commands/dbcommands.c:430 commands/dbcommands.c:1035
-#: commands/indexcmds.c:216 commands/tablecmds.c:409 commands/tablecmds.c:6760
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:781
-#: commands/tablespace.c:848 commands/tablespace.c:942
-#: commands/tablespace.c:1066 executor/execMain.c:2044
+#: utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240 catalog/aclchk.c:668
+#: commands/comment.c:722 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1041
+#: commands/indexcmds.c:222 commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813
+#: commands/tablespace.c:418 commands/tablespace.c:773
+#: commands/tablespace.c:840 commands/tablespace.c:934
+#: commands/tablespace.c:1058 executor/execMain.c:2123
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4542
+#: utils/adt/acl.c:4685
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1220 utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159
#: utils/adt/float.c:2716 utils/adt/float.c:2732 utils/adt/int.c:621
#: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691
#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752
#: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011
#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119
#: utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1377
+#: utils/adt/varbit.c:1382
msgid "integer out of range"
msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
"Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2850 utils/adt/arrayfuncs.c:4530
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 utils/adt/arrayfuncs.c:4535
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2854 utils/adt/arrayfuncs.c:4534
-#: executor/execQual.c:294 executor/execQual.c:322 executor/execQual.c:2842
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:460 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
+#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2379
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2407 utils/adt/arrayfuncs.c:2422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2384
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 utils/adt/arrayfuncs.c:2427
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 utils/adt/arrayfuncs.c:412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:483
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:568
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:687
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 utils/adt/arrayfuncs.c:732
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:785
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:2862
-#: executor/execQual.c:2889
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2900
+#: executor/execQual.c:2927
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
"Dimensionen haben"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 utils/adt/arrayfuncs.c:1416
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2734 utils/adt/arrayfuncs.c:2882
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4630 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:1421
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2739 utils/adt/arrayfuncs.c:2887
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4635 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
msgid "invalid array flags"
msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1250 utils/cache/lsyscache.c:2420
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2420
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1390
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1472 utils/cache/lsyscache.c:2455
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2455
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1846
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2019 utils/adt/arrayfuncs.c:2041
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2075 utils/adt/arrayfuncs.c:2361
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4510 utils/adt/arrayfuncs.c:4542
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2046
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 utils/adt/arrayfuncs.c:4547
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2117
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2122
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
msgid "array subscript out of range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2315
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2438
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2443
msgid "source array too small"
msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2989
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050 utils/adt/arrayfuncs.c:3257
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3457
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3073 utils/adt/arrayfuncs.c:3474
-#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 utils/adt/arrayfuncs.c:3479
+#: utils/adt/rowtypes.c:1138 parser/parse_oper.c:259
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3274 utils/adt/rowtypes.c:907
-#: executor/execQual.c:4609
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279 utils/adt/rowtypes.c:912
+#: executor/execQual.c:4647
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4408 utils/adt/arrayfuncs.c:4448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 utils/adt/arrayfuncs.c:4453
msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4511 utils/adt/arrayfuncs.c:4543
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/arrayfuncs.c:4553
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 utils/adt/arrayfuncs.c:4559
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:233
+#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:223
+#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013
#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597
-#: utils/adt/timestamp.c:2870
+#: utils/adt/timestamp.c:2876
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/date.c:214 utils/adt/xml.c:1671
+#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/xml.c:1671
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:356
+#: utils/adt/date.c:357
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kann unendliche date-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/date.c:413 utils/adt/date.c:450
+#: utils/adt/date.c:414 utils/adt/date.c:451
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
-#: utils/adt/date.c:877 utils/adt/date.c:924 utils/adt/date.c:1480
-#: utils/adt/date.c:1517 utils/adt/date.c:2391 utils/adt/formatting.c:2958
+#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481
+#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392 utils/adt/formatting.c:2958
#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058
#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564
#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631
#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667
-#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3108
-#: utils/adt/timestamp.c:3238 utils/adt/timestamp.c:3279
-#: utils/adt/timestamp.c:3367 utils/adt/timestamp.c:3414
-#: utils/adt/timestamp.c:3525 utils/adt/timestamp.c:3838
-#: utils/adt/timestamp.c:3975 utils/adt/timestamp.c:3982
-#: utils/adt/timestamp.c:3996 utils/adt/timestamp.c:4006
-#: utils/adt/timestamp.c:4069 utils/adt/timestamp.c:4209
-#: utils/adt/timestamp.c:4219 utils/adt/timestamp.c:4434
-#: utils/adt/timestamp.c:4513 utils/adt/timestamp.c:4520
-#: utils/adt/timestamp.c:4547 utils/adt/timestamp.c:4551
-#: utils/adt/timestamp.c:4608 utils/adt/xml.c:1694 utils/adt/xml.c:1701
+#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114
+#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420
+#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988
+#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012
+#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215
+#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
+#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
+#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1694 utils/adt/xml.c:1701
#: utils/adt/xml.c:1721 utils/adt/xml.c:1728
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:950
+#: utils/adt/date.c:951
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
-#: utils/adt/date.c:1104 utils/adt/date.c:1111 utils/adt/date.c:1879
-#: utils/adt/date.c:1886
+#: utils/adt/date.c:1105 utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1880
+#: utils/adt/date.c:1887
msgid "time out of range"
msgstr "time ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:1757 utils/adt/date.c:1774
+#: utils/adt/date.c:1758 utils/adt/date.c:1775
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:1896
+#: utils/adt/date.c:1897
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/date.c:2521 utils/adt/date.c:2538
+#: utils/adt/date.c:2522 utils/adt/date.c:2539
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2596 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
-#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619
+#: utils/adt/date.c:2597 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2636
+#: utils/adt/date.c:2637
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3213 catalog/aclchk.c:4226
+#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3634
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3672
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3663
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3701
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea"
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112
+#: utils/adt/enum.c:123
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:150
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
+#: utils/adt/enum.c:270 utils/adt/enum.c:311 utils/adt/enum.c:360
+#: utils/adt/enum.c:380
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
#: utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1544
-#: postmaster/postmaster.c:1114 ../port/copydir.c:65
+#: commands/tablespace.c:584 storage/file/fd.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1115 ../port/copydir.c:65
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:1322 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4706
-#: utils/adt/timestamp.c:4787
+#: utils/adt/int.c:1322 utils/adt/int8.c:1367 utils/adt/timestamp.c:4712
+#: utils/adt/timestamp.c:4793
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999
#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068
#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1456
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1466
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden"
-#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:681
+#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:667
msgid "invalid escape string"
msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:682
+#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:668
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:934
+#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:958
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:365
+#: utils/adt/regexp.c:190 tsearch/spell.c:365
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2624
+#: utils/adt/regexp.c:269 utils/adt/varlena.c:2624
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: utils/adt/regexp.c:404
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-#: utils/adt/regexp.c:864
+#: utils/adt/regexp.c:844
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5277
+#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5365
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5278
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5366
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5266
-#: utils/adt/ruleutils.c:5309 utils/adt/ruleutils.c:5346
+#: utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 utils/adt/ruleutils.c:5408
+#: utils/adt/ruleutils.c:5463 utils/adt/ruleutils.c:5500
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:118
-#: parser/parse_relation.c:877 parser/parse_relation.c:885
+#: utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
+#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
#: utils/adt/regproc.c:983 commands/functioncmds.c:126
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2529
-#: parser/parse_func.c:1501 parser/parse_type.c:199
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548
+#: parser/parse_func.c:1468 parser/parse_type.c:199
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2535
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3458 utils/adt/ri_triggers.c:3490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
"nicht"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 commands/constraint.c:56
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3003 commands/constraint.c:59
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 commands/constraint.c:63
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3012 commands/constraint.c:66
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 commands/constraint.c:77
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3033 commands/constraint.c:80
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3425
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
"unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3429
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr ""
"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
"umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3460
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint "
"»%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:472
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201
+#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:146
+#: utils/adt/rowtypes.c:151
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rowtypes.c:174
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
msgid "Too few columns."
msgstr "Zu wenige Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206
+#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-#: utils/adt/rowtypes.c:257
+#: utils/adt/rowtypes.c:262
msgid "Too many columns."
msgstr "Zu viele Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: utils/adt/rowtypes.c:516
+#: utils/adt/rowtypes.c:521
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:543
+#: utils/adt/rowtypes.c:548
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:604
+#: utils/adt/rowtypes.c:609
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116
+#: utils/adt/rowtypes.c:895 utils/adt/rowtypes.c:1121
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
"vergleichen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/rowtypes.c:973 utils/adt/rowtypes.c:1184
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1508 commands/functioncmds.c:1009
+#: utils/adt/ruleutils.c:1645 commands/functioncmds.c:1009
#: commands/functioncmds.c:1115 commands/functioncmds.c:1181
#: commands/functioncmds.c:1336
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2118
+#: utils/adt/ruleutils.c:2255
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4929
+#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4594 utils/adt/selfuncs.c:5089
+#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3103
-#: utils/adt/timestamp.c:3233 utils/adt/timestamp.c:3618
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:3359 utils/adt/timestamp.c:3955
-#: utils/adt/timestamp.c:4014
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:4024
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3514 utils/adt/timestamp.c:4186
-#: utils/adt/timestamp.c:4227
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:4236
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3611 utils/adt/timestamp.c:4342
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3627 utils/adt/timestamp.c:4369
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4439 utils/adt/timestamp.c:4612
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln"
-#: utils/adt/timestamp.c:4471 utils/adt/timestamp.c:4645
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3441 commands/indexcmds.c:841
-#: commands/tablecmds.c:1996 parser/parse_expr.c:475
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3446 commands/indexcmds.c:900
+#: commands/tablecmds.c:2006 parser/parse_expr.c:756
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477
+#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4821 utils/misc/guc.c:5089
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:3948 catalog/dependency.c:910
-#: catalog/dependency.c:911 catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:918
-#: catalog/dependency.c:929 catalog/dependency.c:930 commands/tablecmds.c:620
-#: commands/trigger.c:589 commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:617
-#: commands/user.c:865 commands/user.c:866 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 tcop/postgres.c:4040 catalog/dependency.c:912
+#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
+#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:630
+#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819
+#: commands/user.c:912 commands/user.c:913 storage/lmgr/deadlock.c:942
#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
#, c-format
msgid "%s"
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-#: utils/mb/encnames.c:564
+#: utils/mb/encnames.c:485
msgid "encoding name too long"
msgstr "Kodierungsname zu lang"
-#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665
+#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:665
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
-#: utils/mb/mbutils.c:310
+#: utils/mb/mbutils.c:311
#, c-format
msgid ""
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:608
+#: utils/mb/mbutils.c:337 utils/mb/mbutils.c:609
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
-#: utils/mb/mbutils.c:423
+#: utils/mb/mbutils.c:424
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:428
+#: utils/mb/mbutils.c:429
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-#: utils/mb/mbutils.c:540
+#: utils/mb/mbutils.c:541
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:735
+#: utils/mb/mbutils.c:736
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/mb/mbutils.c:736
+#: utils/mb/mbutils.c:737
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
"encoding."
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr ""
-#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649
-#: storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 storage/lmgr/lock.c:2404
-#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204 storage/ipc/shmem.c:190
+#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
+#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571
+#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204
+#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190
#: storage/ipc/shmem.c:359
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
-#: utils/misc/guc.c:477
+#: utils/misc/guc.c:475
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/misc/guc.c:479
+#: utils/misc/guc.c:477
msgid "File Locations"
msgstr "Dateipfade"
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:479
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:483
+#: utils/misc/guc.c:481
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:485
+#: utils/misc/guc.c:483
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:487
+#: utils/misc/guc.c:485
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:487
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/misc/guc.c:491
+#: utils/misc/guc.c:489
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/misc/guc.c:493
+#: utils/misc/guc.c:491
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
-#: utils/misc/guc.c:495
+#: utils/misc/guc.c:493
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:497
+#: utils/misc/guc.c:495
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:497
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:499
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:501
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:503
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:505
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:507
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:509
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:511
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:513
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:517
+#: utils/misc/guc.c:515
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:517
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:519
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:521
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:523
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:525
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:527
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:529
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:531
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:533
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:535
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:537
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:539
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:541
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:543
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:629
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:637
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:645
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:653
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:661
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:671
+#: utils/misc/guc.c:669
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:672
+#: utils/misc/guc.c:670
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr ""
"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:681
+#: utils/misc/guc.c:679
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:690
+#: utils/misc/guc.c:688
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:696
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:704
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:705
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
"wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:715
msgid "Sets immediate fsync at commit."
msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:723
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:724
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:738
+#: utils/misc/guc.c:736
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:737
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:748
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:749
msgid ""
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
"background and any controlling terminals are dissociated."
"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:757
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:765
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:773
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:781
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc.c:782
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-#: utils/misc/guc.c:798 utils/misc/guc.c:880 utils/misc/guc.c:939
-#: utils/misc/guc.c:948 utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966
-#: utils/misc/guc.c:1532 utils/misc/guc.c:1541
+#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:805
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:815
+#: utils/misc/guc.c:813
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:823
+#: utils/misc/guc.c:821
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:829
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:839
+#: utils/misc/guc.c:837
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:845
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:853
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:861
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:869
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:889
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:890
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
"begann."
-#: utils/misc/guc.c:901
+#: utils/misc/guc.c:899
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:910
+#: utils/misc/guc.c:908
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:911
+#: utils/misc/guc.c:909
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
"empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:919
+#: utils/misc/guc.c:917
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:928
+#: utils/misc/guc.c:926
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:975
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:984
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:985
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:995
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1003
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1004
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
"verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1013
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1014
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
"unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1027
+#: utils/misc/guc.c:1025
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1036
+#: utils/misc/guc.c:1034
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1035
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1043
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:1051
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1062
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "Fügt automatisch fehlende Tabellenverweise in die FROM-Klausel ein."
-
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1060
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1078
+#: utils/misc/guc.c:1068
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1079
+#: utils/misc/guc.c:1069
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1088
+#: utils/misc/guc.c:1078
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:1096
+#: utils/misc/guc.c:1086
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
"Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1104
+#: utils/misc/guc.c:1094
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1114
+#: utils/misc/guc.c:1104
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1141
+#: utils/misc/guc.c:1131
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1143
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1178
+#: utils/misc/guc.c:1168
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
"ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1187
+#: utils/misc/guc.c:1177
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1186
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr ""
"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
"behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1206
+#: utils/misc/guc.c:1196
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1205
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid ""
+"During recovery, allows connections and queries. During normal running, "
+"causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
+"WAL standby nodes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1234
+#: utils/misc/guc.c:1235
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1236
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1246
+msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1247
+msgid ""
+"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward "
+"compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1265
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1264
+#: utils/misc/guc.c:1275
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1265 utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1273
+#: utils/misc/guc.c:1284
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1285
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1282
+#: utils/misc/guc.c:1293
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1295
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1304
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1306
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1315
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1312
+#: utils/misc/guc.c:1323
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
"verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1331
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1321 utils/misc/guc.c:1329
+#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1328
+#: utils/misc/guc.c:1339
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1349
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1356
+#: utils/misc/guc.c:1369
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1387
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1374
+#: utils/misc/guc.c:1396
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1406
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
"Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1394
+#: utils/misc/guc.c:1416
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1425
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1404
+#: utils/misc/guc.c:1426
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
"anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: utils/misc/guc.c:1438
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1417
+#: utils/misc/guc.c:1439
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1428
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1451
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1460
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1448
+#: utils/misc/guc.c:1470
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1457
+#: utils/misc/guc.c:1479
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1466
+#: utils/misc/guc.c:1488
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1475
+#: utils/misc/guc.c:1497
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: utils/misc/guc.c:1506
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1494
+#: utils/misc/guc.c:1516
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1504
+#: utils/misc/guc.c:1526
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1513
+#: utils/misc/guc.c:1535
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
"Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:1522
+#: utils/misc/guc.c:1547
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1577
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1553
+#: utils/misc/guc.c:1578
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1587
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:1571
+#: utils/misc/guc.c:1596
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
"einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1605
+msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1617
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1581
+#: utils/misc/guc.c:1618
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1591
+#: utils/misc/guc.c:1628
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1639
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1649
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1621
+#: utils/misc/guc.c:1658
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1631
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
"gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1633
+#: utils/misc/guc.c:1670
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:1644
+#: utils/misc/guc.c:1681
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:1654
+#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:1664
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1674
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
"»commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1684
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:1685
+#: utils/misc/guc.c:1722
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:1695
+#: utils/misc/guc.c:1732
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1734
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1743
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1745
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
"Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1754
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1764
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
"Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1742
+#: utils/misc/guc.c:1779
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
"bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1780
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:1756
+#: utils/misc/guc.c:1793
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:1766
+#: utils/misc/guc.c:1803
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1776
+#: utils/misc/guc.c:1813
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1823
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:1796
+#: utils/misc/guc.c:1833
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1843
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:1816
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:1826
+#: utils/misc/guc.c:1863
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:1836
+#: utils/misc/guc.c:1873
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:1849
+#: utils/misc/guc.c:1886
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:1858
+#: utils/misc/guc.c:1895
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1866
+#: utils/misc/guc.c:1903
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
"Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1912
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1922
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:1931
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:1895 utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1904
+#: utils/misc/guc.c:1941
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:1951
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1952
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr ""
"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:1935
+#: utils/misc/guc.c:1972
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:1936
+#: utils/misc/guc.c:1973
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1985
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:1958
+#: utils/misc/guc.c:1995
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:1959
+#: utils/misc/guc.c:1996
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:1968
+#: utils/misc/guc.c:2005
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
msgstr ""
"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:1986
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
"lesen."
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2032
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
"Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2041
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:2013
+#: utils/misc/guc.c:2050
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2059
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2069
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
"werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:2042
+#: utils/misc/guc.c:2079
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2051
+#: utils/misc/guc.c:2088
#, fuzzy
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2060
+#: utils/misc/guc.c:2097
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:2069
+#: utils/misc/guc.c:2106
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2079
+#: utils/misc/guc.c:2116
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
"reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2087
+#: utils/misc/guc.c:2124
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
"relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2096
+#: utils/misc/guc.c:2133
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2151
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr ""
"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
"archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:2123
+#: utils/misc/guc.c:2160
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:2133
+#: utils/misc/guc.c:2170
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2171
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2142
+#: utils/misc/guc.c:2179
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:2151
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2152
+#: utils/misc/guc.c:2189
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:2162
+#: utils/misc/guc.c:2199
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:2163
+#: utils/misc/guc.c:2200
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:2172
+#: utils/misc/guc.c:2209
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:2183
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
"Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2195
+#: utils/misc/guc.c:2232
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:2205
+#: utils/misc/guc.c:2242
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2251
#, fuzzy
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
-#: utils/misc/guc.c:2225
+#: utils/misc/guc.c:2262
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2272
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:2245
+#: utils/misc/guc.c:2282
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:2291
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:2263
+#: utils/misc/guc.c:2300
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:2272
+#: utils/misc/guc.c:2309
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:2281
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2291
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:2301
+#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:2312
+#: utils/misc/guc.c:2349
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:2323
+#: utils/misc/guc.c:2360
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:2334
+#: utils/misc/guc.c:2371
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:2345
+#: utils/misc/guc.c:2382
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:2355
+#: utils/misc/guc.c:2392
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:2356
+#: utils/misc/guc.c:2393
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
"»eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:2366
+#: utils/misc/guc.c:2403
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2367
+#: utils/misc/guc.c:2404
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2376
+#: utils/misc/guc.c:2413
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2387
+#: utils/misc/guc.c:2424
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
"identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2398
+#: utils/misc/guc.c:2435
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2407
+#: utils/misc/guc.c:2444
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2426
+#: utils/misc/guc.c:2463
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2427
+#: utils/misc/guc.c:2464
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:2436
+#: utils/misc/guc.c:2473
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2446
+#: utils/misc/guc.c:2483
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr ""
"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
"gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2456
+#: utils/misc/guc.c:2493
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2503
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2476
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2523
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2496
+#: utils/misc/guc.c:2533
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2506
+#: utils/misc/guc.c:2543
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2516
+#: utils/misc/guc.c:2553
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:2526
+#: utils/misc/guc.c:2563
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:2536
+#: utils/misc/guc.c:2573
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:2547
+#: utils/misc/guc.c:2584
msgid "Sets the language used in DO statement if LANGUAGE is not specified."
msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:2565
+#: utils/misc/guc.c:2593
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:2612
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:2574
+#: utils/misc/guc.c:2621
#, fuzzy
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2583
+#: utils/misc/guc.c:2630
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2584 utils/misc/guc.c:2633 utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2730
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2593
+#: utils/misc/guc.c:2640
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
"optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:2594
+#: utils/misc/guc.c:2641
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:2604
+#: utils/misc/guc.c:2651
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2613
+#: utils/misc/guc.c:2660
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2670
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:2632
+#: utils/misc/guc.c:2679
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2642
+#: utils/misc/guc.c:2689
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
"verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:2652
+#: utils/misc/guc.c:2699
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2662
+#: utils/misc/guc.c:2709
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:2672
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
-
-#: utils/misc/guc.c:2681
+#: utils/misc/guc.c:2719
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:2691
+#: utils/misc/guc.c:2729
+#, fuzzy
+msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+
+#: utils/misc/guc.c:2739
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2748
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
"erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:2710
+#: utils/misc/guc.c:2758
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2767
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3489
+#: utils/misc/guc.c:3537
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3508
+#: utils/misc/guc.c:3556
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:3528
+#: utils/misc/guc.c:3576
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3559
+#: utils/misc/guc.c:3607
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3582
+#: utils/misc/guc.c:3630
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4180 utils/misc/guc.c:4348
+#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:4203
+#: utils/misc/guc.c:4251
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
-#: utils/misc/guc.c:4262
+#: utils/misc/guc.c:4310
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:4571 utils/misc/guc.c:5219 utils/misc/guc.c:5269
-#: utils/misc/guc.c:5374 utils/misc/guc.c:5955 utils/misc/guc.c:6114
+#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333
+#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178
#: guc-file.l:217
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4598
+#: utils/misc/guc.c:4646
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4615 utils/misc/guc.c:4623 guc-file.l:264
+#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4633
+#: utils/misc/guc.c:4681
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4664
+#: utils/misc/guc.c:4712
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4674
+#: utils/misc/guc.c:4722
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:4705
+#: utils/misc/guc.c:4760
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:4753
+#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
+
+#: utils/misc/guc.c:4817
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4775 utils/misc/guc.c:4850
+#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:4819 utils/misc/guc.c:5021 utils/misc/guc.c:5087
-#: utils/misc/guc.c:5113 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151
+#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4828
+#: utils/misc/guc.c:4892
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4892
+#: utils/misc/guc.c:4956
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4900
+#: utils/misc/guc.c:4964
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:4922
+#: utils/misc/guc.c:4986
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:5225 utils/misc/guc.c:5273 utils/misc/guc.c:6118
+#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:5383
+#: utils/misc/guc.c:5447
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:5610
+#: utils/misc/guc.c:5674
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:5725
+#: utils/misc/guc.c:5789
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:6944 utils/init/miscinit.c:999 commands/copy.c:2212
+#: utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058 commands/copy.c:2217
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:7055
+#: utils/misc/guc.c:7119
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:7246
+#: utils/misc/guc.c:7310
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: utils/misc/guc.c:7270
+#: utils/misc/guc.c:7334
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:7345
+#: utils/misc/guc.c:7409
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7417
+#: utils/misc/guc.c:7481
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7432
+#: utils/misc/guc.c:7496
#, fuzzy
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7447
+#: utils/misc/guc.c:7511
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7461
+#: utils/misc/guc.c:7525
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7477
+#: utils/misc/guc.c:7541
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7495
+#: utils/misc/guc.c:7559
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
"Transaktion setzen"
+#: utils/misc/guc.c:7570
+#, fuzzy
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr ""
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
+"Transaktion setzen"
+
#: utils/misc/help_config.c:131
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1116
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1117
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
#: guc-file.l:288
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
-#: guc-file.l:330
-#, fuzzy, c-format
+#: guc-file.l:344
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt"
-#: guc-file.l:397
+#: guc-file.l:412
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
"überschritten"
-#: guc-file.l:560
+#: guc-file.l:575
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
-#: guc-file.l:565
+#: guc-file.l:580
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:412 utils/cache/lsyscache.c:2776 commands/user.c:559
-#: commands/user.c:728 commands/user.c:814 commands/user.c:967
+#: utils/init/miscinit.c:471 utils/cache/lsyscache.c:2776 commands/user.c:585
+#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014
#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:442
+#: utils/init/miscinit.c:501
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/init/miscinit.c:460
+#: utils/init/miscinit.c:519
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:517
+#: utils/init/miscinit.c:576
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:599
+#: utils/init/miscinit.c:658
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:730
+#: utils/init/miscinit.c:789
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:744
+#: utils/init/miscinit.c:803
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:750
+#: utils/init/miscinit.c:809
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:857
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: utils/init/miscinit.c:802
+#: utils/init/miscinit.c:861
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:804
+#: utils/init/miscinit.c:863
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
"s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:807
+#: utils/init/miscinit.c:866
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr ""
"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:809
+#: utils/init/miscinit.c:868
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr ""
"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
"s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:837
+#: utils/init/miscinit.c:896
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
"benutzt"
-#: utils/init/miscinit.c:840
+#: utils/init/miscinit.c:899
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
-#: utils/init/miscinit.c:857
+#: utils/init/miscinit.c:916
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:859
+#: utils/init/miscinit.c:918
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"remove the file by hand and try again."
"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
"erneut."
-#: utils/init/miscinit.c:881 utils/init/miscinit.c:891
+#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1090 utils/init/miscinit.c:1103
+#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/init/miscinit.c:1092
+#: utils/init/miscinit.c:1151
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/init/miscinit.c:1105
+#: utils/init/miscinit.c:1164
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/init/miscinit.c:1107
+#: utils/init/miscinit.c:1166
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1115
+#: utils/init/miscinit.c:1174
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/init/miscinit.c:1163
+#: utils/init/miscinit.c:1222
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:1200
+#: utils/init/miscinit.c:1259
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-#: utils/init/postinit.c:195 postmaster/postmaster.c:1046
+#: utils/init/postinit.c:195 postmaster/postmaster.c:1047
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1409
+#: utils/error/elog.c:1412
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1422
+#: utils/error/elog.c:1425
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1732 utils/error/elog.c:1742
+#: utils/error/elog.c:1808 utils/error/elog.c:1818 utils/error/elog.c:1828
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2085 utils/error/elog.c:2367 utils/error/elog.c:2445
+#: utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2536
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2088 utils/error/elog.c:2091 utils/error/elog.c:2448
-#: utils/error/elog.c:2451
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2539
+#: utils/error/elog.c:2542
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2101 utils/error/elog.c:2108
+#: utils/error/elog.c:2192 utils/error/elog.c:2199
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2115
+#: utils/error/elog.c:2206
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2122
+#: utils/error/elog.c:2213
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2129
+#: utils/error/elog.c:2220
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2139
+#: utils/error/elog.c:2230
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2146
+#: utils/error/elog.c:2237
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2160
+#: utils/error/elog.c:2251
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/error/elog.c:2257
+#: utils/error/elog.c:2348
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2560
+#: utils/error/elog.c:2651
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:2583
+#: utils/error/elog.c:2674
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2587
+#: utils/error/elog.c:2678
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2590
+#: utils/error/elog.c:2681
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2593
+#: utils/error/elog.c:2684
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:2596
+#: utils/error/elog.c:2687
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:2599
+#: utils/error/elog.c:2690
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:2602
+#: utils/error/elog.c:2693
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2605
+#: utils/error/elog.c:2696
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075
+#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/cache/plancache.c:539
+#: utils/cache/plancache.c:573
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:3908
+#: utils/cache/relcache.c:4040
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:3910
+#: utils/cache/relcache.c:4042
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
msgid "unexpected end of line"
msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:413
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
#, c-format
msgid ""
"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr ""
"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:419
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11178 gram.y:11195
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11322 gram.y:11339
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
-#: tsearch/wparser_def.c:2435
+#: tsearch/wparser_def.c:2500
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-#: tsearch/wparser_def.c:2444
+#: tsearch/wparser_def.c:2509
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2448
+#: tsearch/wparser_def.c:2513
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2452
+#: tsearch/wparser_def.c:2517
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2456
+#: tsearch/wparser_def.c:2521
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
-#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:358 tcop/fastpath.c:292
+#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292
#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
-#: tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:397 tcop/postgres.c:408
-#: tcop/postgres.c:420 tcop/postgres.c:3798
+#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409
+#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
-#: tcop/postgres.c:841
+#: tcop/postgres.c:888
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:900 tcop/postgres.c:1209 tcop/postgres.c:1489
-#: tcop/postgres.c:1925 tcop/postgres.c:2242 tcop/postgres.c:2322
+#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536
+#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374
#: tcop/fastpath.c:305
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der "
"Transaktion ignoriert"
-#: tcop/postgres.c:1069 tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1766
-#: tcop/postgres.c:1982 tcop/fastpath.c:409
+#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818
+#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "Dauer: %s ms"
-#: tcop/postgres.c:1074
+#: tcop/postgres.c:1121
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s"
-#: tcop/postgres.c:1124
+#: tcop/postgres.c:1171
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1182
+#: tcop/postgres.c:1229
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
-#: tcop/postgres.c:1248 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:2291
+#: tcop/postgres.c:1295 commands/prepare.c:121 parser/parse_param.c:292
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
-#: tcop/postgres.c:1360
+#: tcop/postgres.c:1407
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1406
+#: tcop/postgres.c:1453
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "Binden %s an %s"
-#: tcop/postgres.c:1425 tcop/postgres.c:2222
+#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1467
+#: tcop/postgres.c:1514
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
-#: tcop/postgres.c:1473
+#: tcop/postgres.c:1520
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
"erfordert %d"
-#: tcop/postgres.c:1632
+#: tcop/postgres.c:1684
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:1771
+#: tcop/postgres.c:1823
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1819 tcop/postgres.c:2308
+#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
-#: tcop/postgres.c:1906 tcop/postgres.c:1990
+#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042
msgid "execute fetch from"
msgstr "Ausführen Fetch von"
-#: tcop/postgres.c:1907 tcop/postgres.c:1991
+#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043
msgid "execute"
msgstr "Ausführen"
-#: tcop/postgres.c:1904
+#: tcop/postgres.c:1956
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1987
+#: tcop/postgres.c:2039
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2113
+#: tcop/postgres.c:2165
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "Vorbereiten: %s"
-#: tcop/postgres.c:2176
+#: tcop/postgres.c:2228
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "Parameter: %s"
-#: tcop/postgres.c:2507
+#: tcop/postgres.c:2560
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
-#: tcop/postgres.c:2508
+#: tcop/postgres.c:2561
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2512
+#: tcop/postgres.c:2565
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
"Befehl wiederholen können."
-#: tcop/postgres.c:2617
+#: tcop/postgres.c:2670
msgid "floating-point exception"
msgstr "Fließkommafehler"
-#: tcop/postgres.c:2618
+#: tcop/postgres.c:2671
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2658
+#: tcop/postgres.c:2711
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2662
+#: tcop/postgres.c:2715
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2676
+#: tcop/postgres.c:2729
#, fuzzy
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2680
+#: tcop/postgres.c:2733
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2684
+#: tcop/postgres.c:2737
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2688
+#: tcop/postgres.c:2762
+#, fuzzy
+msgid "canceling session due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+
+#: tcop/postgres.c:2779
+#, fuzzy
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+
+#: tcop/postgres.c:2789
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:2732
+#: tcop/postgres.c:2834
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:2733
+#: tcop/postgres.c:2835
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
"platform's stack depth limit is adequate."
"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
"ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:2749
+#: tcop/postgres.c:2851
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
-#: tcop/postgres.c:2751
+#: tcop/postgres.c:2853
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
"der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3042 bootstrap/bootstrap.c:270 postmaster/postmaster.c:654
+#: tcop/postgres.c:3144 bootstrap/bootstrap.c:270 postmaster/postmaster.c:655
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: tcop/postgres.c:3047 bootstrap/bootstrap.c:275 postmaster/postmaster.c:659
+#: tcop/postgres.c:3149 bootstrap/bootstrap.c:275 postmaster/postmaster.c:660
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: tcop/postgres.c:3073
+#: tcop/postgres.c:3175
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-#: tcop/postgres.c:3074 tcop/postgres.c:3080
+#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3078
+#: tcop/postgres.c:3180
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-#: tcop/postgres.c:3174
+#: tcop/postgres.c:3276
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:3708
+#: tcop/postgres.c:3806
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:3741
+#: tcop/postgres.c:3839
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:3978
+#: tcop/postgres.c:4070
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
msgstr ""
"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
-#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:743 commands/tablecmds.c:1076
-#: commands/tablecmds.c:1943 commands/tablecmds.c:3342
-#: commands/tablecmds.c:3371 commands/tablecmds.c:4792 commands/trigger.c:133
-#: commands/trigger.c:826 rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: tcop/utility.c:94 commands/tablecmds.c:753 commands/tablecmds.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:1953 commands/tablecmds.c:3386
+#: commands/tablecmds.c:3415 commands/tablecmds.c:4837 commands/trigger.c:156
+#: commands/trigger.c:1028 rewrite/rewriteDefine.c:259
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
-#: tcop/utility.c:219 commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:618
+#: tcop/utility.c:223 commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:606
msgid "transaction is read-only"
msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-#: tcop/utility.c:1033
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
+
+#: tcop/utility.c:1094
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
+#: tcop/utility.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "cannot be executed during recovery"
+msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
+
#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3269 catalog/aclchk.c:3957
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:671
-#: postmaster/postmaster.c:684
+#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:672
+#: postmaster/postmaster.c:685
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
-#: catalog/aclchk.c:192
+#: catalog/aclchk.c:195
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-#: catalog/aclchk.c:303
+#: catalog/aclchk.c:309
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:307
+#: catalog/aclchk.c:313
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:314
+#: catalog/aclchk.c:320
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:318
+#: catalog/aclchk.c:324
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:395 catalog/aclchk.c:866
+#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:893
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-#: catalog/aclchk.c:399 catalog/aclchk.c:870
+#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:897
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:403
+#: catalog/aclchk.c:409
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-#: catalog/aclchk.c:407 catalog/aclchk.c:874
+#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:901
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-#: catalog/aclchk.c:411
+#: catalog/aclchk.c:417
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-#: catalog/aclchk.c:415
-#, c-format
+#: catalog/aclchk.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+
+#: catalog/aclchk.c:425
+#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-#: catalog/aclchk.c:419
+#: catalog/aclchk.c:429
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:423
+#: catalog/aclchk.c:433
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
-#: catalog/aclchk.c:427
+#: catalog/aclchk.c:437
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/aclchk.c:476
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:808 catalog/aclchk.c:816 commands/copy.c:751
+#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298
+#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178
+#: commands/comment.c:1438 storage/large_object/inv_api.c:272
+#, c-format
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:835 catalog/aclchk.c:843 commands/copy.c:751
#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
-#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:144
-#: commands/dbcommands.c:152 commands/dbcommands.c:160
-#: commands/dbcommands.c:168 commands/dbcommands.c:176
-#: commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:192
-#: commands/dbcommands.c:1313 commands/dbcommands.c:1321
+#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
+#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:162
+#: commands/dbcommands.c:170 commands/dbcommands.c:178
+#: commands/dbcommands.c:186 commands/dbcommands.c:194
+#: commands/dbcommands.c:1319 commands/dbcommands.c:1327
#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
#: commands/functioncmds.c:1981 commands/functioncmds.c:1989
-#: commands/sequence.c:1018 commands/sequence.c:1026 commands/sequence.c:1034
-#: commands/sequence.c:1042 commands/sequence.c:1050 commands/sequence.c:1058
-#: commands/sequence.c:1066 commands/sequence.c:1074 commands/typecmds.c:275
-#: commands/user.c:136 commands/user.c:153 commands/user.c:161
-#: commands/user.c:169 commands/user.c:177 commands/user.c:185
-#: commands/user.c:193 commands/user.c:201 commands/user.c:209
-#: commands/user.c:217 commands/user.c:225 commands/user.c:445
-#: commands/user.c:457 commands/user.c:465 commands/user.c:473
-#: commands/user.c:481 commands/user.c:489 commands/user.c:497
-#: commands/user.c:506 commands/user.c:514
+#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037
+#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061
+#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 commands/typecmds.c:275
+#: commands/user.c:142 commands/user.c:159 commands/user.c:167
+#: commands/user.c:175 commands/user.c:183 commands/user.c:191
+#: commands/user.c:199 commands/user.c:207 commands/user.c:215
+#: commands/user.c:223 commands/user.c:231 commands/user.c:471
+#: commands/user.c:483 commands/user.c:491 commands/user.c:499
+#: commands/user.c:507 commands/user.c:515 commands/user.c:523
+#: commands/user.c:532 commands/user.c:540
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-#: catalog/aclchk.c:907
+#: catalog/aclchk.c:934
#, fuzzy
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:1660
+#: catalog/aclchk.c:1690
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1677
+#: catalog/aclchk.c:1707
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:1821
+#: catalog/aclchk.c:1851
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:1834
+#: catalog/aclchk.c:1864
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2395
+#: catalog/aclchk.c:2425
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: catalog/aclchk.c:2397
+#: catalog/aclchk.c:2427
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-#: catalog/aclchk.c:2751
+#: catalog/aclchk.c:2913
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:2800
+#: catalog/aclchk.c:2962
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:2802
+#: catalog/aclchk.c:2964
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2804 commands/sequence.c:468 commands/sequence.c:663
-#: commands/sequence.c:707 commands/sequence.c:743
+#: catalog/aclchk.c:2966 commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666
+#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:2806
+#: catalog/aclchk.c:2968
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: catalog/aclchk.c:2970
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2810
+#: catalog/aclchk.c:2972
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:2812
+#: catalog/aclchk.c:2974
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:2814
+#: catalog/aclchk.c:2976
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2816
+#: catalog/aclchk.c:2978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:2980
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:2818
+#: catalog/aclchk.c:2982
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:2820
+#: catalog/aclchk.c:2984
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:2822
+#: catalog/aclchk.c:2986
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2824
+#: catalog/aclchk.c:2988
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2826
+#: catalog/aclchk.c:2990
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:2828
+#: catalog/aclchk.c:2992
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:2830
+#: catalog/aclchk.c:2994
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:2832
+#: catalog/aclchk.c:2996
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:2838 catalog/aclchk.c:2840
+#: catalog/aclchk.c:3002 catalog/aclchk.c:3004
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2842
+#: catalog/aclchk.c:3006
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:2844
+#: catalog/aclchk.c:3008
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:2846
+#: catalog/aclchk.c:3010
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2848
+#: catalog/aclchk.c:3012
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:2850
+#: catalog/aclchk.c:3014
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:2852
+#: catalog/aclchk.c:3016
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2854
+#: catalog/aclchk.c:3018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3020
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:2856
+#: catalog/aclchk.c:3022
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:2858
+#: catalog/aclchk.c:3024
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:2860
+#: catalog/aclchk.c:3026
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2862
+#: catalog/aclchk.c:3028
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2864
+#: catalog/aclchk.c:3030
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:2866
+#: catalog/aclchk.c:3032
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:2868
+#: catalog/aclchk.c:3034
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:2870
+#: catalog/aclchk.c:3036
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:2912
+#: catalog/aclchk.c:3078
#, c-format
msgid "permission denied for column %s of relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2941
+#: catalog/aclchk.c:3107
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3032 catalog/aclchk.c:3040
+#: catalog/aclchk.c:3201 catalog/aclchk.c:3209
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3117 catalog/aclchk.c:3873
+#: catalog/aclchk.c:3286 catalog/aclchk.c:4140
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3325 catalog/aclchk.c:3985
+#: catalog/aclchk.c:3494 catalog/aclchk.c:4252
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3409 catalog/aclchk.c:4013
+#: catalog/aclchk.c:3662 catalog/aclchk.c:4327
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3475 catalog/aclchk.c:4052
+#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4366
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3535
+#: catalog/aclchk.c:3788
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3598 catalog/aclchk.c:4197
+#: catalog/aclchk.c:3851 catalog/aclchk.c:4511
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3901
+#: catalog/aclchk.c:4168
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3929
+#: catalog/aclchk.c:4196
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4081
+#: catalog/aclchk.c:4395
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4110
+#: catalog/aclchk.c:4424
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4139
+#: catalog/aclchk.c:4453
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4168
+#: catalog/aclchk.c:4482
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4254
+#: catalog/aclchk.c:4568
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
-#: catalog/dependency.c:576
+#: catalog/dependency.c:578
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
-#: catalog/dependency.c:579
+#: catalog/dependency.c:581
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:732 catalog/pg_shdepend.c:548
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:549
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: catalog/dependency.c:846
+#: catalog/dependency.c:848
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-#: catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:867
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s hängt von %s ab"
-#: catalog/dependency.c:879 catalog/dependency.c:888
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:896 catalog/pg_shdepend.c:659
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/dependency.c:908
+#: catalog/dependency.c:910
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:919
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr ""
"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
"löschen."
-#: catalog/dependency.c:916
+#: catalog/dependency.c:918
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:925
+#: catalog/dependency.c:927
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/dependency.c:2093
+#: catalog/dependency.c:2103
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " Spalte %s"
-#: catalog/dependency.c:2099
+#: catalog/dependency.c:2109
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/dependency.c:2104
+#: catalog/dependency.c:2114
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/dependency.c:2134
+#: catalog/dependency.c:2144
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/dependency.c:2162
+#: catalog/dependency.c:2172
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/dependency.c:2168
+#: catalog/dependency.c:2178
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/dependency.c:2186
+#: catalog/dependency.c:2196
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: catalog/dependency.c:2233
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/dependency.c:2241
+#: catalog/dependency.c:2251
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/dependency.c:2248
+#: catalog/dependency.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "large object %u"
+msgstr "Large Objects"
+
+#: catalog/dependency.c:2262
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/dependency.c:2282
+#: catalog/dependency.c:2296
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/dependency.c:2332
+#: catalog/dependency.c:2346
#, c-format
msgid "operator %d %s of %s"
msgstr "Operator %d %s von %s"
-#: catalog/dependency.c:2379
+#: catalog/dependency.c:2393
#, c-format
msgid "function %d %s of %s"
msgstr "Funktion %d %s von %s"
-#: catalog/dependency.c:2416
+#: catalog/dependency.c:2430
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/dependency.c:2451
+#: catalog/dependency.c:2465
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/dependency.c:2468
+#: catalog/dependency.c:2482
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2482
+#: catalog/dependency.c:2496
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/dependency.c:2498
+#: catalog/dependency.c:2512
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/dependency.c:2514
+#: catalog/dependency.c:2528
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/dependency.c:2530
+#: catalog/dependency.c:2544
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/dependency.c:2538
+#: catalog/dependency.c:2552
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/dependency.c:2551
+#: catalog/dependency.c:2565
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/dependency.c:2563
+#: catalog/dependency.c:2577
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/dependency.c:2572
+#: catalog/dependency.c:2586
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/dependency.c:2581
+#: catalog/dependency.c:2595
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/dependency.c:2607
+#: catalog/dependency.c:2621
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s"
-#: catalog/dependency.c:2641
+#: catalog/dependency.c:2655
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2646
+#: catalog/dependency.c:2660
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2651
+#: catalog/dependency.c:2665
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2657
+#: catalog/dependency.c:2671
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr ""
-#: catalog/dependency.c:2665
+#: catalog/dependency.c:2679
#, fuzzy, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/dependency.c:2714
+#: catalog/dependency.c:2728
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2718
+#: catalog/dependency.c:2732
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/dependency.c:2722
+#: catalog/dependency.c:2736
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/dependency.c:2726
+#: catalog/dependency.c:2740
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2730
+#: catalog/dependency.c:2744
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/dependency.c:2734
+#: catalog/dependency.c:2748
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/dependency.c:2738
+#: catalog/dependency.c:2752
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/dependency.c:2743
+#: catalog/dependency.c:2757
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/dependency.c:2784
+#: catalog/dependency.c:2798
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:365 commands/tablecmds.c:1212 commands/tablecmds.c:1564
-#: commands/tablecmds.c:3696
+#: catalog/heap.c:365 commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:3740
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:902 catalog/index.c:607 commands/tablecmds.c:2195
+#: catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624 commands/tablecmds.c:2205
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:919 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1117
+#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
+#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:920
+#: catalog/heap.c:921
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"that doesn't conflict with any existing type."
"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:941 catalog/index.c:601 commands/tablecmds.c:6944
+#: catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618 commands/tablecmds.c:6997
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: catalog/heap.c:1513
+#: catalog/heap.c:1514
#, c-format
msgid ""
"cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"kann »%s« nicht löschen, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung "
"verwendet wird"
-#: catalog/heap.c:1964
+#: catalog/heap.c:1966
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2108 catalog/pg_constraint.c:616 commands/tablecmds.c:4620
+#: catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644 commands/tablecmds.c:4665
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2112
+#: catalog/heap.c:2114
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2211
+#: catalog/heap.c:2213
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2219
+#: catalog/heap.c:2221
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2227
+#: catalog/heap.c:2229
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2231
+#: catalog/heap.c:2233
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2235
+#: catalog/heap.c:2237
msgid "cannot use window function in default expression"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2254 rewrite/rewriteHandler.c:944
+#: catalog/heap.c:2256 rewrite/rewriteHandler.c:952
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2259 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:367
-#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730
-#: parser/parse_target.c:740 rewrite/rewriteHandler.c:949
+#: catalog/heap.c:2261 commands/prepare.c:369 parser/parse_node.c:372
+#: parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744 rewrite/rewriteHandler.c:957
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2295
+#: catalog/heap.c:2297
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2304 commands/typecmds.c:2252
+#: catalog/heap.c:2306 commands/typecmds.c:2270
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2308 commands/typecmds.c:2256
+#: catalog/heap.c:2310 commands/typecmds.c:2274
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2312 commands/typecmds.c:2260
+#: catalog/heap.c:2314 commands/typecmds.c:2278
msgid "cannot use window function in check constraint"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2550
+#: catalog/heap.c:2552
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2551
+#: catalog/heap.c:2553
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
"Einstellung"
-#: catalog/heap.c:2556
+#: catalog/heap.c:2558
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr ""
"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
"nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2557
+#: catalog/heap.c:2559
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:2559
+#: catalog/heap.c:2561
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
"CASCADE."
-#: catalog/index.c:564
+#: catalog/index.c:572
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:574
+#: catalog/index.c:582
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:583
+#: catalog/index.c:600
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:2331
+#: catalog/index.c:2504
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:2353
+#: catalog/index.c:2526
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden"
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3546
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3867
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:113 parser/parse_relation.c:864
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:836
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2431
+#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2463
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:587 parser/parse_target.c:909
+#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:767 parser/parse_target.c:997
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:621 parser/parse_target.c:919
-#: gram.y:3541 gram.y:10285
+#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:774 parser/parse_target.c:1004
+#: gram.y:3615 gram.y:10449
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2463
+#: catalog/namespace.c:2495
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3037
+#: catalog/namespace.c:3069
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
"werden"
-#: catalog/pg_aggregate.c:333 commands/typecmds.c:1269
-#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
-#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:282 parser/parse_func.c:1480
+#: catalog/pg_aggregate.c:333 commands/typecmds.c:1281
+#: commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363 commands/typecmds.c:1386
+#: commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434 commands/typecmds.c:1461
+#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1447
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
-#: catalog/pg_constraint.c:625 commands/typecmds.c:2193
+#: catalog/pg_constraint.c:653 commands/typecmds.c:2211
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-#: catalog/pg_constraint.c:744
+#: catalog/pg_constraint.c:772
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
-#: catalog/pg_constraint.c:756
+#: catalog/pg_constraint.c:784
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-#: catalog/pg_enum.c:91
+#: catalog/pg_enum.c:95
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
-#: catalog/pg_enum.c:92
+#: catalog/pg_enum.c:96
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1436
-#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-
-#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:276
+#: catalog/pg_namespace.c:52 commands/schemacmds.c:277
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1525 parser/parse_func.c:1565
+#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1492 parser/parse_func.c:1532
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:847 executor/functions.c:943
+#: catalog/pg_proc.c:847 executor/functions.c:948
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/pg_shdepend.c:666
+#: catalog/pg_shdepend.c:667
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:980
+#: catalog/pg_shdepend.c:981
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:999
+#: catalog/pg_shdepend.c:1000
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1014
+#: catalog/pg_shdepend.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1058
+#: catalog/pg_shdepend.c:1059
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1060
+#: catalog/pg_shdepend.c:1061
#, c-format
msgid "access to %s"
msgstr "Zugriff auf %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1068
+#: catalog/pg_shdepend.c:1069
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:1275
+#: catalog/pg_shdepend.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:1276
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
"benötigt werden"
-#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:571 commands/indexcmds.c:178
-#: commands/indexcmds.c:1364 commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1063 commands/tablecmds.c:3330 commands/trigger.c:127
-#: commands/trigger.c:820
+#: catalog/toasting.c:94 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:184
+#: commands/indexcmds.c:1488 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1073 commands/tablecmds.c:3374 commands/trigger.c:150
+#: commands/trigger.c:1022
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:182
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren"
-#: commands/analyze.c:184
+#: commands/analyze.c:186
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:188
+#: commands/analyze.c:190
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:204
+#: commands/analyze.c:206
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
"analysieren"
-#: commands/analyze.c:232
+#: commands/analyze.c:234
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:528
+#: commands/analyze.c:533
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
-#: commands/analyze.c:1125
+#: commands/analyze.c:1133
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6724
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-#: commands/comment.c:578 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2134
-#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7759 commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144
+#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/view.c:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: commands/comment.c:664
+#: commands/comment.c:666
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:712
+#: commands/comment.c:714
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:749
+#: commands/comment.c:751
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:758
+#: commands/comment.c:760
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
msgstr ""
"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
-#: commands/comment.c:782 commands/schemacmds.c:177
+#: commands/comment.c:784 commands/schemacmds.c:178
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:859
+#: commands/comment.c:861
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:867
+#: commands/comment.c:869
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
-#: commands/comment.c:868
+#: commands/comment.c:870
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: commands/comment.c:896 rewrite/rewriteDefine.c:689
+#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteDefine.c:689
#: rewrite/rewriteDefine.c:752 rewrite/rewriteRemove.c:63
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1091 commands/trigger.c:751 commands/trigger.c:951
-#: commands/trigger.c:1062
+#: commands/comment.c:1093 commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153
+#: commands/trigger.c:1264
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1169 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/comment.c:1171 commands/conversioncmds.c:153
#: commands/conversioncmds.c:211 commands/conversioncmds.c:267
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1199
+#: commands/comment.c:1201
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:1214
+#: commands/comment.c:1216
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/comment.c:1251 commands/comment.c:1337 commands/indexcmds.c:290
+#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339 commands/indexcmds.c:307
#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
#: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
#: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1280 commands/comment.c:1290 commands/indexcmds.c:1019
-#: commands/indexcmds.c:1029 commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/comment.c:1282 commands/comment.c:1292 commands/indexcmds.c:1143
+#: commands/indexcmds.c:1153 commands/opclasscmds.c:1529
#: commands/opclasscmds.c:1533 commands/opclasscmds.c:1770
#: commands/opclasscmds.c:1781 commands/opclasscmds.c:1969
#: commands/opclasscmds.c:1980
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/comment.c:1366 commands/comment.c:1376 commands/opclasscmds.c:352
+#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:352
#: commands/opclasscmds.c:805 commands/opclasscmds.c:1592
#: commands/opclasscmds.c:1596 commands/opclasscmds.c:1870
#: commands/opclasscmds.c:1881 commands/opclasscmds.c:2096
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/comment.c:1479 commands/functioncmds.c:1802
+#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1802
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1491 commands/functioncmds.c:1543
+#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1543
#: commands/functioncmds.c:1819
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: commands/comment.c:1511
+#: commands/comment.c:1526
msgid "must be superuser to comment on text search parser"
msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
-#: commands/comment.c:1540
+#: commands/comment.c:1555
msgid "must be superuser to comment on text search template"
msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
#: commands/copy.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
#, fuzzy, c-format
msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
#: commands/copy.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
-msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
+msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
#: commands/copy.c:856
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:1884
+#: commands/copy.c:1889
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1889
+#: commands/copy.c:1894
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:1895
+#: commands/copy.c:1900
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:1901
+#: commands/copy.c:1906
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:1908
+#: commands/copy.c:1913
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:1999
+#: commands/copy.c:2004
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:2005
+#: commands/copy.c:2010
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2015 commands/copy.c:2087
+#: commands/copy.c:2020 commands/copy.c:2092
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2030
+#: commands/copy.c:2035
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:2071
+#: commands/copy.c:2076
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:2489 commands/copy.c:2506
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2490 commands/copy.c:2507
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2509
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2493 commands/copy.c:2510
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr ""
"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
"darzustellen."
-#: commands/copy.c:2522
+#: commands/copy.c:2527
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:2528
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2525
+#: commands/copy.c:2530
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2526
+#: commands/copy.c:2531
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr ""
"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2572 commands/copy.c:2608
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:2581 commands/copy.c:2597
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:2724 commands/copy.c:2759 commands/copy.c:2939
-#: commands/copy.c:2974
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3021
+#: commands/copy.c:3026
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:3098 commands/copy.c:3117
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3107
+#: commands/copy.c:3112
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:3130
+#: commands/copy.c:3135
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:3448 commands/tablecmds.c:1234 parser/parse_target.c:820
-#: parser/parse_target.c:831
+#: commands/copy.c:3453 commands/tablecmds.c:1244 commands/trigger.c:507
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/dbcommands.c:199
+#: commands/dbcommands.c:201
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
-#: commands/dbcommands.c:200
+#: commands/dbcommands.c:202
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
-#: commands/dbcommands.c:251 commands/dbcommands.c:1345 commands/user.c:251
-#: commands/user.c:540
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257
+#: commands/user.c:566
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ungültige Verbindungshöchstgrenze: %d"
-#: commands/dbcommands.c:270
+#: commands/dbcommands.c:272
msgid "permission denied to create database"
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
-#: commands/dbcommands.c:293
+#: commands/dbcommands.c:295
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/dbcommands.c:305
+#: commands/dbcommands.c:307
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
-#: commands/dbcommands.c:321
+#: commands/dbcommands.c:323
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-#: commands/dbcommands.c:327 commands/dbcommands.c:331
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
#, c-format
msgid "invalid locale name %s"
msgstr "ungültiger Locale-Name %s"
-#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:378
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
#, c-format
msgid "encoding %s does not match locale %s"
msgstr "Kodierung %s stimmt nicht mit Locale %s überein"
-#: commands/dbcommands.c:367
+#: commands/dbcommands.c:372
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
-#: commands/dbcommands.c:381
+#: commands/dbcommands.c:387
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s."
-#: commands/dbcommands.c:399
+#: commands/dbcommands.c:405
#, c-format
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-"
"Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:402
+#: commands/dbcommands.c:408
msgid ""
"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
"template."
"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder "
"verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:407
+#: commands/dbcommands.c:413
#, c-format
msgid ""
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der "
"Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:409
+#: commands/dbcommands.c:415
msgid ""
"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
"template."
"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder "
"verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:414
+#: commands/dbcommands.c:420
#, c-format
msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank "
"(%s)"
-#: commands/dbcommands.c:416
+#: commands/dbcommands.c:422
msgid ""
"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
"template."
"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden "
"Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:1052
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
-#: commands/dbcommands.c:469
+#: commands/dbcommands.c:475
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
-#: commands/dbcommands.c:471
+#: commands/dbcommands.c:477
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
"Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:491 commands/dbcommands.c:921
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:505
+#: commands/dbcommands.c:511
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:761
+#: commands/dbcommands.c:767
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:782
+#: commands/dbcommands.c:788
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/dbcommands.c:788
+#: commands/dbcommands.c:794
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:799 commands/dbcommands.c:943
-#: commands/dbcommands.c:1074
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949
+#: commands/dbcommands.c:1080
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:912
+#: commands/dbcommands.c:918
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:932
+#: commands/dbcommands.c:938
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1026
+#: commands/dbcommands.c:1032
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1114
+#: commands/dbcommands.c:1120
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1116
+#: commands/dbcommands.c:1122
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"this command."
"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, "
"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:1244 commands/dbcommands.c:1721
-#: commands/dbcommands.c:1916 commands/dbcommands.c:1952
+#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727
+#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%"
"s« zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:1493
+#: commands/dbcommands.c:1499
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1809
+#: commands/dbcommands.c:1815
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die "
"Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1812
+#: commands/dbcommands.c:1818
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1815
+#: commands/dbcommands.c:1821
#, c-format
msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/explain.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/explain.c:145
+#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/explain.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/explain.c:151
+#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
-msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
+msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
+
+#: commands/explain.c:158
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr ""
#: commands/foreigncmds.c:131 commands/foreigncmds.c:140
#, c-format
msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein"
#: commands/functioncmds.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben"
#: commands/functioncmds.c:332
msgid "only input parameters can have default values"
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1914 commands/tablecmds.c:7820
-#: commands/typecmds.c:2755
+#: commands/functioncmds.c:1914 commands/tablecmds.c:7873
+#: commands/typecmds.c:2774
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1920 commands/tablecmds.c:7826
-#: commands/typecmds.c:2761
+#: commands/functioncmds.c:1920 commands/tablecmds.c:7879
+#: commands/typecmds.c:2780
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
msgid "no inline code specified"
msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-#: commands/functioncmds.c:2051
+#: commands/functioncmds.c:2052
#, fuzzy, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:153
+#: commands/indexcmds.c:159
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:157
+#: commands/indexcmds.c:163
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:187
+#: commands/indexcmds.c:193
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:280
+#: commands/indexcmds.c:297
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:299
+#: commands/indexcmds.c:316
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:304
+#: commands/indexcmds.c:321
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:337 parser/parse_utilcmd.c:1125
-#: parser/parse_utilcmd.c:1211
+#: commands/indexcmds.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+
+#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193
+#: parser/parse_utilcmd.c:1279
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/indexcmds.c:376
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: commands/indexcmds.c:384 commands/indexcmds.c:836
-#: parser/parse_utilcmd.c:1328
+#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895
+#: parser/parse_utilcmd.c:1426
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:439
+#: commands/indexcmds.c:480
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:777
+#: commands/indexcmds.c:819
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:781
+#: commands/indexcmds.c:823
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:790
+#: commands/indexcmds.c:832
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:875
+#: commands/indexcmds.c:934
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:879
+#: commands/indexcmds.c:938
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:889
+#: commands/indexcmds.c:948
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:926
+#: commands/indexcmds.c:983
+#, c-format
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
+
+#: commands/indexcmds.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
+
+#: commands/indexcmds.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+
+#: commands/indexcmds.c:1015
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
+msgstr ""
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+
+#: commands/indexcmds.c:1050
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:931
+#: commands/indexcmds.c:1055
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:987
+#: commands/indexcmds.c:1111
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:989
+#: commands/indexcmds.c:1113
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1042
+#: commands/indexcmds.c:1166
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1132
+#: commands/indexcmds.c:1256
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:1376
+#: commands/indexcmds.c:1500
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
"werden"
-#: commands/indexcmds.c:1383
+#: commands/indexcmds.c:1507
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:1411
+#: commands/indexcmds.c:1535
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:1502
+#: commands/indexcmds.c:1626
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/lockcmds.c:84
+#: commands/lockcmds.c:94
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: commands/lockcmds.c:89
+#: commands/lockcmds.c:99
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "Utility-Anweisungen können nicht vorbereitet werden"
-#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:697
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT"
msgstr ""
"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/prepare.c:458
+#: commands/prepare.c:463
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
-#: commands/prepare.c:516
+#: commands/prepare.c:521
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: commands/schemacmds.c:197
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/sequence.c:548
+#: commands/sequence.c:551
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:571
+#: commands/sequence.c:574
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:669
+#: commands/sequence.c:672
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:688 commands/sequence.c:696
+#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:760
+#: commands/sequence.c:763
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1089
+#: commands/sequence.c:1092
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1135
+#: commands/sequence.c:1138
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1160
+#: commands/sequence.c:1163
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1172
+#: commands/sequence.c:1175
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1203
+#: commands/sequence.c:1206
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1215
+#: commands/sequence.c:1218
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1230
+#: commands/sequence.c:1233
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1261
+#: commands/sequence.c:1264
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1262
+#: commands/sequence.c:1265
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1284 commands/tablecmds.c:4786
+#: commands/sequence.c:1287 commands/tablecmds.c:4831
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/sequence.c:1291
+#: commands/sequence.c:1294
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1295
+#: commands/sequence.c:1298
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX um einen Index zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654
+#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:660
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:379 executor/execMain.c:2020
+#: commands/tablecmds.c:379 executor/execMain.c:2089
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:855
+#: commands/tablecmds.c:389 executor/execMain.c:2099
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
+
+#: commands/tablecmds.c:865
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:1096
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
-#: commands/tablecmds.c:1096
+#: commands/tablecmds.c:1106
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1259 parser/parse_utilcmd.c:558
-#: parser/parse_utilcmd.c:1291
+#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566
+#: parser/parse_utilcmd.c:1389
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1265 commands/tablecmds.c:7164
+#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1282 commands/tablecmds.c:7192
+#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1337
+#: commands/tablecmds.c:1347
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1345
+#: commands/tablecmds.c:1355
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1347 commands/tablecmds.c:1359
-#: commands/tablecmds.c:1519 commands/tablecmds.c:1531
-#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
-#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
-#: parser/parse_expr.c:1881
+#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369
+#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541
+#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459
+#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1357
+#: commands/tablecmds.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1509
+#: commands/tablecmds.c:1519
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1517
+#: commands/tablecmds.c:1527
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1529
+#: commands/tablecmds.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1581
+#: commands/tablecmds.c:1591
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1583
+#: commands/tablecmds.c:1593
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1630
+#: commands/tablecmds.c:1640
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
"Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:1986
+#: commands/tablecmds.c:1996
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2004
+#: commands/tablecmds.c:2014
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2014
+#: commands/tablecmds.c:2024
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2025 commands/tablecmds.c:3684
+#: commands/tablecmds.c:2035 commands/tablecmds.c:3728
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:2146 commands/tablecmds.c:6503
-#: commands/tablecmds.c:7794
+#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6556
+#: commands/tablecmds.c:7847
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2271
+#: commands/tablecmds.c:2281
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2280
+#: commands/tablecmds.c:2290
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
"dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:2890
+#: commands/tablecmds.c:2900
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:2910
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:3227
+#: commands/tablecmds.c:3263
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3241
+#: commands/tablecmds.c:3277
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:3324 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3368 rewrite/rewriteDefine.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:3360 commands/tablecmds.c:4113
-#: commands/tablecmds.c:4197
+#: commands/tablecmds.c:3404 commands/tablecmds.c:4157
+#: commands/tablecmds.c:4241
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:3559
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3522
+#: commands/tablecmds.c:3566
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3593
+#: commands/tablecmds.c:3637
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3638 commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:7401
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3645
+#: commands/tablecmds.c:3689
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3657
+#: commands/tablecmds.c:3701
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr ""
"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:3933 commands/tablecmds.c:4025
-#: commands/tablecmds.c:4070 commands/tablecmds.c:4166
-#: commands/tablecmds.c:4254 commands/tablecmds.c:4315
-#: commands/tablecmds.c:5818
+#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4069
+#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:4210
+#: commands/tablecmds.c:4298 commands/tablecmds.c:4359
+#: commands/tablecmds.c:5870
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:3969
+#: commands/tablecmds.c:4013
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:4140
+#: commands/tablecmds.c:4184
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:4148
+#: commands/tablecmds.c:4192
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:4236
+#: commands/tablecmds.c:4280
#, fuzzy, c-format
msgid "number of distinct values %g is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:4296
+#: commands/tablecmds.c:4340
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4327
+#: commands/tablecmds.c:4371
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4380
+#: commands/tablecmds.c:4424
#, fuzzy, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:4393
+#: commands/tablecmds.c:4437
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4400
+#: commands/tablecmds.c:4444
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4721
+#: commands/tablecmds.c:4766
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4808
+#: commands/tablecmds.c:4853
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:4815
+#: commands/tablecmds.c:4860
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:4875
+#: commands/tablecmds.c:4920
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:4966
+#: commands/tablecmds.c:5011
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4969
+#: commands/tablecmds.c:5014
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5109
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5068
+#: commands/tablecmds.c:5114
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:5135
+#: commands/tablecmds.c:5181
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5152
+#: commands/tablecmds.c:5198
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5304
+#: commands/tablecmds.c:5350
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:5309
+#: commands/tablecmds.c:5355
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:5636
+#: commands/tablecmds.c:5688
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5661 commands/tablecmds.c:5774
+#: commands/tablecmds.c:5713 commands/tablecmds.c:5826
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5667
+#: commands/tablecmds.c:5719
#, fuzzy, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5825
+#: commands/tablecmds.c:5877
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:5860
+#: commands/tablecmds.c:5912
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:5866
+#: commands/tablecmds.c:5918
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5870
+#: commands/tablecmds.c:5922
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5874
+#: commands/tablecmds.c:5926
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5892
+#: commands/tablecmds.c:5944
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5918
+#: commands/tablecmds.c:5970
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5957
+#: commands/tablecmds.c:6009
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5991
+#: commands/tablecmds.c:6043
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6117
+#: commands/tablecmds.c:6169
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6118
+#: commands/tablecmds.c:6170
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:6471
+#: commands/tablecmds.c:6524
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6473
+#: commands/tablecmds.c:6526
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:6489
+#: commands/tablecmds.c:6542
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:7784
+#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:7837
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:6512 commands/tablecmds.c:7802
+#: commands/tablecmds.c:6565 commands/tablecmds.c:7855
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-#: commands/tablecmds.c:6771
+#: commands/tablecmds.c:6824
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:6825
+#: commands/tablecmds.c:6878
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6937
+#: commands/tablecmds.c:6990
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:6953
+#: commands/tablecmds.c:7006
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7219
+#: commands/tablecmds.c:7272
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:7220
+#: commands/tablecmds.c:7273
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:7228
+#: commands/tablecmds.c:7281
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:7355
+#: commands/tablecmds.c:7408
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:7371
+#: commands/tablecmds.c:7424
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7450
+#: commands/tablecmds.c:7503
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
"»%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7474
+#: commands/tablecmds.c:7527
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7555
+#: commands/tablecmds.c:7608
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7783
+#: commands/tablecmds.c:7836
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
"verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7812
+#: commands/tablecmds.c:7865
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7877
+#: commands/tablecmds.c:7930
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154
-#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59
+#: commands/tablespace.c:149 commands/tablespace.c:157
+#: commands/tablespace.c:163 ../port/copydir.c:59
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: commands/tablespace.c:171
+#: commands/tablespace.c:174
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: commands/tablespace.c:180
+#: commands/tablespace.c:183
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
-#: commands/tablespace.c:211
+#: commands/tablespace.c:214
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
-#: commands/tablespace.c:213
+#: commands/tablespace.c:216
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
-#: commands/tablespace.c:229
+#: commands/tablespace.c:232
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
-#: commands/tablespace.c:239
+#: commands/tablespace.c:242
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:252
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
-#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:797
+#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:789
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:798
+#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:790
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:810
+#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:802
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1306
+#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1298
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:318
+#: commands/tablespace.c:321
#, c-format
msgid "directory \"%s\" is not empty"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1321
+#: commands/tablespace.c:342 commands/tablespace.c:1313
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
+#: commands/tablespace.c:380 commands/tablespace.c:532
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: commands/tablespace.c:421
+#: commands/tablespace.c:424
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablespace.c:486
+#: commands/tablespace.c:489
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:659
+#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:651
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:667
+#: commands/tablespace.c:659
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:1334
+#: commands/tablespace.c:1372
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
-#: commands/trigger.c:170
+#: commands/trigger.c:193
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:186
+#: commands/trigger.c:234
+#, fuzzy
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+
+#: commands/trigger.c:238
+#, fuzzy
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
+
+#: commands/trigger.c:242
+#, fuzzy
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr ""
+"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
+"werden"
+
+#: commands/trigger.c:262 commands/trigger.c:275
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:267
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:280
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:285
+#, fuzzy
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr ""
+"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
+"enthalten"
+
+#: commands/trigger.c:323
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:330
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:271 commands/trigger.c:909
+#: commands/trigger.c:408 commands/trigger.c:1111
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:476
+#: commands/trigger.c:678
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:679
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:478
+#: commands/trigger.c:680
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:587 commands/trigger.c:603
+#: commands/trigger.c:789 commands/trigger.c:805
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-#: commands/trigger.c:615
+#: commands/trigger.c:817
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/trigger.c:755
+#: commands/trigger.c:957
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/trigger.c:1030
+#: commands/trigger.c:1232
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:1583
+#: commands/trigger.c:1807
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:1651 commands/trigger.c:1782 commands/trigger.c:1932
-#: commands/trigger.c:2087
+#: commands/trigger.c:1867 commands/trigger.c:1982 commands/trigger.c:2119
+#: commands/trigger.c:2263
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2149 executor/nodeModifyTable.c:331
-#: executor/nodeModifyTable.c:517 executor/nodeLockRows.c:144
+#: commands/trigger.c:2325 executor/execMain.c:1544
+#: executor/nodeModifyTable.c:332 executor/nodeModifyTable.c:520
+#: executor/nodeLockRows.c:136
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3640
+#: commands/trigger.c:3961
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
-#: commands/trigger.c:3666
+#: commands/trigger.c:3987
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2159
+#: commands/typecmds.c:681 commands/typecmds.c:2177
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:817
+#: commands/typecmds.c:823
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
-#: commands/typecmds.c:886
+#: commands/typecmds.c:892
msgid "multiple default expressions"
msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:959
+#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:965
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
-#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:1862
+#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1874
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1868
+#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1880
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+
+#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1892
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:1883
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1901
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:1251
+#: commands/typecmds.c:1263
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
-#: commands/typecmds.c:1302
+#: commands/typecmds.c:1314
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
-#: commands/typecmds.c:1401
+#: commands/typecmds.c:1413
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1428
+#: commands/typecmds.c:1440
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1455
+#: commands/typecmds.c:1467
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
-#: commands/typecmds.c:1484
+#: commands/typecmds.c:1496
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
-#: commands/typecmds.c:1710
+#: commands/typecmds.c:1722
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/typecmds.c:1954
+#: commands/typecmds.c:1972
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen"
-#: commands/typecmds.c:2235 commands/typecmds.c:2244
+#: commands/typecmds.c:2253 commands/typecmds.c:2262
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr ""
"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:2476 commands/typecmds.c:2548 commands/typecmds.c:2784
+#: commands/typecmds.c:2495 commands/typecmds.c:2567 commands/typecmds.c:2803
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:2478 commands/typecmds.c:2550 commands/typecmds.c:2786
+#: commands/typecmds.c:2497 commands/typecmds.c:2569 commands/typecmds.c:2805
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:2485 commands/typecmds.c:2557 commands/typecmds.c:2698
+#: commands/typecmds.c:2504 commands/typecmds.c:2576 commands/typecmds.c:2717
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:2487 commands/typecmds.c:2559 commands/typecmds.c:2700
+#: commands/typecmds.c:2506 commands/typecmds.c:2578 commands/typecmds.c:2719
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr ""
"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:2747
+#: commands/typecmds.c:2766
#, c-format
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/typecmds.c:2770
+#: commands/typecmds.c:2789
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/user.c:146
+#: commands/user.c:152
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
-#: commands/user.c:268
+#: commands/user.c:274
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
-#: commands/user.c:275
+#: commands/user.c:281
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:282 commands/user.c:1000
+#: commands/user.c:288 commands/user.c:1047
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
-#: commands/user.c:298 commands/user.c:994
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:1041
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
-#: commands/user.c:572 commands/user.c:745 commands/user.c:1234
-#: commands/user.c:1372
+#: commands/user.c:598 commands/user.c:792 commands/user.c:1281
+#: commands/user.c:1419
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser ändern"
-#: commands/user.c:587 commands/user.c:753
+#: commands/user.c:613 commands/user.c:800
msgid "permission denied"
msgstr "keine Berechtigung"
-#: commands/user.c:763
+#: commands/user.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "database \"%s\" not found"
msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
-#: commands/user.c:785
+#: commands/user.c:832
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "keine Berechtigung um Rolle zu entfernen"
-#: commands/user.c:819
+#: commands/user.c:866
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/user.c:831 commands/user.c:835
+#: commands/user.c:878 commands/user.c:882
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:839
+#: commands/user.c:886
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
-#: commands/user.c:850
+#: commands/user.c:897
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-#: commands/user.c:863
+#: commands/user.c:910
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
-#: commands/user.c:982
+#: commands/user.c:1029
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:986
+#: commands/user.c:1033
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/user.c:1011
+#: commands/user.c:1058
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-#: commands/user.c:1018
+#: commands/user.c:1065
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "keine Berechtigung um Rolle umzubenennen"
-#: commands/user.c:1039
+#: commands/user.c:1086
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1095
+#: commands/user.c:1142
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "bei GRANT/REVOKE ROLE können keine Spaltennamen angegeben werden"
-#: commands/user.c:1133
+#: commands/user.c:1180
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "keine Berechtigung um Objekte zu löschen"
-#: commands/user.c:1160 commands/user.c:1169
+#: commands/user.c:1207 commands/user.c:1216
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "keine Berechtigung um Objekte neu zuzuordnen"
-#: commands/user.c:1242 commands/user.c:1380
+#: commands/user.c:1289 commands/user.c:1427
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
-#: commands/user.c:1250
+#: commands/user.c:1297
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
-#: commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1322
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist ein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1291
+#: commands/user.c:1338
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/user.c:1403
+#: commands/user.c:1450
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-#: commands/vacuum.c:648
+#: commands/vacuum.c:658
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:649
+#: commands/vacuum.c:659
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
"vermeiden."
-#: commands/vacuum.c:975
+#: commands/vacuum.c:991
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
"worden"
-#: commands/vacuum.c:976
+#: commands/vacuum.c:992
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr ""
"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
"verloren."
-#: commands/vacuum.c:1108
+#: commands/vacuum.c:1126
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1112
+#: commands/vacuum.c:1130
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1116
+#: commands/vacuum.c:1134
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1133
+#: commands/vacuum.c:1151
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht "
"vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:1368 commands/vacuumlazy.c:288
+#: commands/vacuum.c:1407 commands/vacuumlazy.c:334
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: commands/vacuum.c:1427 commands/vacuumlazy.c:408
+#: commands/vacuum.c:1466 commands/vacuumlazy.c:459
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuum.c:1539 commands/vacuum.c:1604
+#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuum.c:1643
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u --- "
"kann Relation nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1572
+#: commands/vacuum.c:1611
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1643
+#: commands/vacuum.c:1682
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1660
+#: commands/vacuum.c:1699
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
"Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
"nicht verkleinern"
-#: commands/vacuum.c:1848
+#: commands/vacuum.c:1890
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
"gefunden"
-#: commands/vacuum.c:1851
+#: commands/vacuum.c:1893
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:2759
+#: commands/vacuum.c:2809
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:2762 commands/vacuumlazy.c:803 commands/vacuumlazy.c:896
-#: commands/vacuumlazy.c:1023
+#: commands/vacuum.c:2812 commands/vacuumlazy.c:860 commands/vacuumlazy.c:953
+#: commands/vacuumlazy.c:1080
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuum.c:3334 commands/vacuumlazy.c:1020
+#: commands/vacuum.c:3386 commands/vacuumlazy.c:1077
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuum.c:3427 commands/vacuum.c:3504 commands/vacuumlazy.c:936
+#: commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3556 commands/vacuumlazy.c:993
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:3431
+#: commands/vacuum.c:3483
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuum.c:3446 commands/vacuum.c:3525
+#: commands/vacuum.c:3498 commands/vacuum.c:3577
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
"Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
"Zeilenversionen"
-#: commands/vacuum.c:3449 commands/vacuum.c:3528
+#: commands/vacuum.c:3501 commands/vacuum.c:3580
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-#: commands/vacuum.c:3508 commands/vacuumlazy.c:940
+#: commands/vacuum.c:3560 commands/vacuumlazy.c:997
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: commands/vacuumlazy.c:250
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:734
+#: commands/vacuumlazy.c:791
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:739
+#: commands/vacuumlazy.c:796
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
"Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:742
+#: commands/vacuumlazy.c:799
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:800
+#: commands/vacuumlazy.c:857
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:893
+#: commands/vacuumlazy.c:950
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
-#: executor/execCurrent.c:110
+#: executor/execCurrent.c:113
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:119
+#: executor/execCurrent.c:122
#, c-format
msgid ""
"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:175
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
-#: executor/execCurrent.c:162
+#: executor/execCurrent.c:165
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:227 executor/execQual.c:894
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
+
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:932
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: executor/execMain.c:869
+#: executor/execMain.c:876
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:875
+#: executor/execMain.c:882
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:881
+#: executor/execMain.c:888
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:887
+#: executor/execMain.c:894
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1316
+#: executor/execMain.c:1319
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1328
+#: executor/execMain.c:1331
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:335
+#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3752
+#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3790
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:561 executor/execQual.c:3753
+#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3791
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:619 executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:648
+#: executor/execQual.c:611 executor/execQual.c:630 executor/execQual.c:640
#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
"nicht überein"
-#: executor/execQual.c:620
+#: executor/execQual.c:612
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:639 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: executor/execQual.c:631 executor/nodeModifyTable.c:93
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:649 executor/execQual.c:1364
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:1402
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
"Position %d."
-#: executor/execQual.c:1048 parser/parse_func.c:89 parser/parse_func.c:306
-#: parser/parse_func.c:610
+#: executor/execQual.c:1086 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
+#: parser/parse_func.c:626
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: executor/execQual.c:1232
+#: executor/execQual.c:1270
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: executor/execQual.c:1282
+#: executor/execQual.c:1320
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
-#: executor/execQual.c:1337 executor/execQual.c:1353 executor/execQual.c:1363
+#: executor/execQual.c:1375 executor/execQual.c:1391 executor/execQual.c:1401
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: executor/execQual.c:1338
+#: executor/execQual.c:1376
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] ""
"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:1354
+#: executor/execQual.c:1392
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1607 executor/execQual.c:2025
+#: executor/execQual.c:1645 executor/execQual.c:2063
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1627 executor/execQual.c:2032
+#: executor/execQual.c:1665 executor/execQual.c:2070
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:1947
+#: executor/execQual.c:1985
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:2192
+#: executor/execQual.c:2230
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:2305
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2589
+#: executor/execQual.c:2627
#, fuzzy
msgid "could not convert row type"
msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-#: executor/execQual.c:2820
+#: executor/execQual.c:2858
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:2821
+#: executor/execQual.c:2859
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
"verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3404
+#: executor/execQual.c:3442
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:4127 optimizer/util/clauses.c:554 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:555
+#: parser/parse_agg.c:158
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:628
-#: parser/parse_agg.c:121
+#: executor/execQual.c:4203 optimizer/util/clauses.c:629
+#: parser/parse_agg.c:205
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4365
+#: executor/execQual.c:4403
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4478
+#: executor/execQual.c:4516
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
+#: executor/execUtils.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+
+#: executor/execUtils.c:1290
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr ""
+
+#: executor/execUtils.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
+
+#: executor/execUtils.c:1297
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr ""
+
#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:153
#, c-format
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768
+#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1258 executor/spi.c:1849
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
msgstr ""
"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
-#: executor/functions.c:930
+#: executor/functions.c:935
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
-#: executor/functions.c:949
+#: executor/functions.c:954
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
-#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114
-#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213
-#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250
+#: executor/functions.c:1101 executor/functions.c:1137
+#: executor/functions.c:1149 executor/functions.c:1255
+#: executor/functions.c:1287 executor/functions.c:1316
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-#: executor/functions.c:1080
+#: executor/functions.c:1103
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING sein."
-#: executor/functions.c:1116
+#: executor/functions.c:1139
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
-#: executor/functions.c:1128
+#: executor/functions.c:1151
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-#: executor/functions.c:1215
+#: executor/functions.c:1257
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1227
+#: executor/functions.c:1289
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-#: executor/functions.c:1252
+#: executor/functions.c:1318
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1266
+#: executor/functions.c:1366
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:1537 executor/nodeWindowAgg.c:1488
+#: executor/nodeAgg.c:1715 executor/nodeWindowAgg.c:1488
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
-#: executor/nodeAgg.c:1558
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
-
#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
-#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:210
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
-#: executor/spi.c:275
+#: executor/spi.c:274
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1051
+#: executor/spi.c:1139
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1056
+#: executor/spi.c:1144
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1956
+#: executor/spi.c:1235 parser/analyze.c:1973
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1957
+#: executor/spi.c:1236 parser/analyze.c:1974
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2059
+#: executor/spi.c:2145
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233
+#: storage/buffer/bufmgr.c:130 storage/buffer/bufmgr.c:234
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:361
+#: storage/buffer/bufmgr.c:363
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
+#: storage/buffer/bufmgr.c:365
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"system."
"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
"Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:435
+#: storage/buffer/bufmgr.c:437
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr ""
"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:443
+#: storage/buffer/bufmgr.c:445
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2670
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2672
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2739
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2693
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/localbuf.c:188
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: storage/file/fd.c:383
+#: storage/file/fd.c:384
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:473
+#: storage/file/fd.c:474
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:474
+#: storage/file/fd.c:475
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1390 storage/file/fd.c:1505
+#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:1515
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1043
+#: storage/file/fd.c:1049
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1564
+#: storage/file/fd.c:1574
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
-#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+
#: storage/lmgr/deadlock.c:915
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340
-#: storage/lmgr/lock.c:2405
+#: storage/lmgr/lock.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:521
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2507
+#: storage/lmgr/lock.c:2572
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:2052
+#: storage/lmgr/lock.c:831
+#, fuzzy
+msgid "possible deadlock detected"
+msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:832
+msgid "process conflicts with recovery - please resubmit query later"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:833
+msgid "process conflicts with recovery"
+msgstr ""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2128
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr ""
"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
"übergeben."
-#: storage/lmgr/proc.c:283 storage/ipc/procarray.c:151
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:294 postmaster/postmaster.c:1790
+#: storage/lmgr/proc.c:283 storage/ipc/procarray.c:226
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:301 postmaster/postmaster.c:1791
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: storage/lmgr/proc.c:968
+#: storage/lmgr/proc.c:992
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach "
"%ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:980
+#: storage/lmgr/proc.c:1004
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%"
"03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:986
+#: storage/lmgr/proc.c:1010
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
-#: storage/lmgr/proc.c:990
+#: storage/lmgr/proc.c:1014
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1006
+#: storage/lmgr/proc.c:1030
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
+#: storage/ipc/procarray.c:480
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2129
+#, c-format
+msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2161
+#, c-format
+msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2313
+msgid "too many KnownAssignedXids"
+msgstr ""
+
#: storage/ipc/shmem.c:392
#, c-format
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
+#: storage/ipc/standby.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
+msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+
+#: storage/ipc/standby.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
+"xid %u)"
+msgstr ""
+
+#: storage/ipc/standby.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgstr ""
+
#: main/main.c:230
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:571
+#: optimizer/plan/initsplan.c:574
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
"join"
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
"Verbundes angewendet werden"
-#: optimizer/plan/planner.c:903 parser/analyze.c:1194 parser/analyze.c:1388
-#: parser/analyze.c:2017
+#: optimizer/plan/planner.c:924 parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1388
+#: parser/analyze.c:2038
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:1101
+#: optimizer/plan/planner.c:1123
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:1102 optimizer/plan/planner.c:1533
+#: optimizer/plan/planner.c:1124 optimizer/plan/planner.c:1555
#: optimizer/prep/prepunion.c:769
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
"unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:1532
+#: optimizer/plan/planner.c:1554
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2570
+#: optimizer/plan/planner.c:2765
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2571
+#: optimizer/plan/planner.c:2766
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:2575
+#: optimizer/plan/planner.c:2770
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2576
+#: optimizer/plan/planner.c:2771
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/util/clauses.c:3985
+#: optimizer/util/clauses.c:3989
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: parser/analyze.c:448
+#: parser/analyze.c:445
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
-#: parser/analyze.c:550 parser/analyze.c:973
+#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:972
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
-#: parser/analyze.c:571 parser/analyze.c:1078
+#: parser/analyze.c:568 parser/analyze.c:1077
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
-#: parser/analyze.c:585 parser/analyze.c:1092
+#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1091
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
-#: parser/analyze.c:586 parser/analyze.c:1093
+#: parser/analyze.c:583 parser/analyze.c:1092
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..."
-#: parser/analyze.c:696 parser/analyze.c:1105
+#: parser/analyze.c:693 parser/analyze.c:1104
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:702 parser/analyze.c:1111
+#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1110
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:734
+#: parser/analyze.c:731
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-#: parser/analyze.c:742
+#: parser/analyze.c:739
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-#: parser/analyze.c:989
+#: parser/analyze.c:988
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
-#: parser/analyze.c:1059 parser/analyze.c:2176
+#: parser/analyze.c:1058 parser/analyze.c:2185
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1312
+#: parser/analyze.c:1311
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1313
+#: parser/analyze.c:1312
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
"Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1314
+#: parser/analyze.c:1313
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:1700
+#: parser/analyze.c:1717
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1767
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1756
+#: parser/analyze.c:1773
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1863
+#: parser/analyze.c:1880
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1869
+#: parser/analyze.c:1886
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1888
+#: parser/analyze.c:1905
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/analyze.c:1927
+#: parser/analyze.c:1944
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:1941
+#: parser/analyze.c:1958
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
-#: parser/analyze.c:1949
+#: parser/analyze.c:1966
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:1950
+#: parser/analyze.c:1967
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:1963
+#: parser/analyze.c:1980
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:1964
+#: parser/analyze.c:1981
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2021
+#: parser/analyze.c:2042
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2025
+#: parser/analyze.c:2046
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2029
+#: parser/analyze.c:2050
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2033
+#: parser/analyze.c:2054
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2037
+#: parser/analyze.c:2058
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2103 parser/analyze.c:2195 rewrite/rewriteHandler.c:1259
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene "
-"angewendet werden"
+#: parser/analyze.c:2062
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2129
+#: parser/analyze.c:2137
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
-#: parser/analyze.c:2158
+#: parser/analyze.c:2167
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2164
+#: parser/analyze.c:2173
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2170
+#: parser/analyze.c:2179
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2216
+#: parser/analyze.c:2191
+#, fuzzy
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene "
+"angewendet werden"
+
+#: parser/analyze.c:2205
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-#: parser/analyze.c:2285 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:650
-#: parser/parse_expr.c:657
+#: parser/parse_agg.c:125 parser/parse_oper.c:253
#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
+
+#: parser/parse_agg.c:127
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr ""
-#: parser/parse_agg.c:84
+#: parser/parse_agg.c:168
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr ""
"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
"enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1586
+#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1587
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_agg.c:243
+#: parser/parse_agg.c:327
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:249
+#: parser/parse_agg.c:333
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:270
+#: parser/parse_agg.c:354
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:338
+#: parser/parse_agg.c:422
msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
"Anfrage erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:363
+#: parser/parse_agg.c:447
msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:369
+#: parser/parse_agg.c:453
msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:375
+#: parser/parse_agg.c:459
msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:388
+#: parser/parse_agg.c:472
msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420
+#: parser/parse_agg.c:491 parser/parse_agg.c:504
msgid "window functions not allowed in window definition"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:541
+#: parser/parse_agg.c:625
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
"Aggregatfunktion verwendet werden"
-#: parser/parse_agg.c:547
+#: parser/parse_agg.c:631
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
-#: parser/parse_clause.c:495
+#: parser/parse_clause.c:496
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: parser/parse_clause.c:517
+#: parser/parse_clause.c:518
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
"Anfrageebene verweisen"
-#: parser/parse_clause.c:568
+#: parser/parse_clause.c:569
msgid ""
"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
"level"
"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
"Anfrageebene verweisen"
-#: parser/parse_clause.c:581
+#: parser/parse_clause.c:582
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_clause.c:588
+#: parser/parse_clause.c:589
msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_clause.c:864
+#: parser/parse_clause.c:865
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:879
+#: parser/parse_clause.c:880
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:888
+#: parser/parse_clause.c:889
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:902
+#: parser/parse_clause.c:903
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:911
+#: parser/parse_clause.c:912
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr ""
"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:968
+#: parser/parse_clause.c:969
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1187
+#: parser/parse_clause.c:1188
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1198
+#: parser/parse_clause.c:1199
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1209
+#: parser/parse_clause.c:1210
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain window functions"
msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1328
+#: parser/parse_clause.c:1329
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1352
+#: parser/parse_clause.c:1353
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1371
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:1574
+#: parser/parse_clause.c:1575
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:1628
+#: parser/parse_clause.c:1629
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1640
+#: parser/parse_clause.c:1641
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1662
+#: parser/parse_clause.c:1663
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:1718
+#: parser/parse_clause.c:1724
+#, fuzzy
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+
+#: parser/parse_clause.c:1725
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:1804 parser/parse_clause.c:1836
+#: parser/parse_clause.c:1811 parser/parse_clause.c:1843
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
"übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:1955
+#: parser/parse_clause.c:1962
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:1957
+#: parser/parse_clause.c:1964
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
"Operatorfamilie sein."
-#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1879
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
-
-#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920
-#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953
-#: parser/parse_expr.c:1531 parser/parse_expr.c:2034
+#: parser/parse_coerce.c:843 parser/parse_coerce.c:872
+#: parser/parse_coerce.c:890 parser/parse_coerce.c:905
+#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_expr.c:2149
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:923
+#: parser/parse_coerce.c:875
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
-#: parser/parse_coerce.c:941
+#: parser/parse_coerce.c:893
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
-#: parser/parse_coerce.c:956
+#: parser/parse_coerce.c:908
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:951
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058
+#: parser/parse_coerce.c:961 parser/parse_coerce.c:1010
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1046
+#: parser/parse_coerce.c:998
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1179
+#: parser/parse_coerce.c:1131
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1246
+#: parser/parse_coerce.c:1198
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
-#: parser/parse_coerce.c:1487
+#: parser/parse_coerce.c:1439
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1506
+#: parser/parse_coerce.c:1458
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
-#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679
-#: parser/parse_coerce.c:1710
+#: parser/parse_coerce.c:1487 parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1662
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1551
+#: parser/parse_coerce.c:1503
msgid ""
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
"\"anyelement\""
"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
"deklariertem Argument konsistent"
-#: parser/parse_coerce.c:1569
+#: parser/parse_coerce.c:1521
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr ""
"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
-#: parser/parse_coerce.c:1579
+#: parser/parse_coerce.c:1531
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1589
+#: parser/parse_coerce.c:1541
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1618 parser/parse_coerce.c:1635
-#: parser/parse_coerce.c:1693 parser/parse_expr.c:1497 parser/parse_func.c:350
+#: parser/parse_coerce.c:1570 parser/parse_coerce.c:1587
+#: parser/parse_coerce.c:1645 parser/parse_expr.c:1604 parser/parse_func.c:354
#: parser/parse_oper.c:991 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
-#: parser/parse_expr.c:352 parser/parse_target.c:596
+#: parser/parse_expr.c:357 parser/parse_expr.c:749
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
+
+#: parser/parse_expr.c:369
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:375
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
+
+#: parser/parse_expr.c:381
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr ""
+"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
+"ist"
+
+#: parser/parse_expr.c:411 parser/parse_target.c:600
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
-#: parser/parse_expr.c:900
+#: parser/parse_expr.c:733 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_target.c:976
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+
+#: parser/parse_expr.c:801 parser/parse_param.c:107 parser/parse_param.c:138
+#: parser/parse_param.c:194 parser/parse_param.c:286
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+
+#: parser/parse_expr.c:1006
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:1073
+#: parser/parse_expr.c:1179
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-#: parser/parse_expr.c:1276
+#: parser/parse_expr.c:1383
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: parser/parse_expr.c:1304
+#: parser/parse_expr.c:1411
msgid "subquery must return a column"
msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1311
+#: parser/parse_expr.c:1418
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1370
+#: parser/parse_expr.c:1477
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1375
+#: parser/parse_expr.c:1482
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1471
+#: parser/parse_expr.c:1578
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:1472
+#: parser/parse_expr.c:1579
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
"integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1486
+#: parser/parse_expr.c:1593
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:1684
+#: parser/parse_expr.c:1791
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1685
+#: parser/parse_expr.c:1792
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1700
+#: parser/parse_expr.c:1807
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:1807
+#: parser/parse_expr.c:1914
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2075 parser/parse_expr.c:2273
+#: parser/parse_expr.c:2190 parser/parse_expr.c:2388
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2200
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2110
+#: parser/parse_expr.c:2225
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2117
+#: parser/parse_expr.c:2232
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2176 parser/parse_expr.c:2220
+#: parser/parse_expr.c:2291 parser/parse_expr.c:2335
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr ""
"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
-#: parser/parse_expr.c:2178
+#: parser/parse_expr.c:2293
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
"sein."
-#: parser/parse_expr.c:2222
+#: parser/parse_expr.c:2337
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:2313
+#: parser/parse_expr.c:2428
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_func.c:145
+#: parser/parse_func.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_func.c:156
+#: parser/parse_func.c:158
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr ""
-#: parser/parse_func.c:233
+#: parser/parse_func.c:236
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:240
+#: parser/parse_func.c:243
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:246
+#: parser/parse_func.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+
+#: parser/parse_func.c:255
#, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr ""
"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:273
+#: parser/parse_func.c:277
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_func.c:276
+#: parser/parse_func.c:280
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
"type casts."
"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:285
+#: parser/parse_func.c:289
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
"explicit type casts."
"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:392 parser/parse_func.c:457
+#: parser/parse_func.c:399 parser/parse_func.c:464
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr ""
"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
-#: parser/parse_func.c:399
+#: parser/parse_func.c:406
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:411
+#: parser/parse_func.c:418
#, fuzzy
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:430
+#: parser/parse_func.c:437
msgid "window function call requires an OVER clause"
msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel"
-#: parser/parse_func.c:447
+#: parser/parse_func.c:454
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:464
+#: parser/parse_func.c:474
+#, fuzzy
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+
+#: parser/parse_func.c:480
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:475
+#: parser/parse_func.c:491
#, fuzzy
msgid "window functions cannot use named arguments"
msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:1364
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
-
-#: parser/parse_func.c:1376
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
-
-#: parser/parse_func.c:1382
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
-
-#: parser/parse_func.c:1388
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
-"ist"
-
-#: parser/parse_func.c:1588
+#: parser/parse_func.c:1555
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:1593
+#: parser/parse_func.c:1560
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:1614
+#: parser/parse_func.c:1581
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
-#: parser/parse_node.c:77
+#: parser/parse_node.c:82
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "Targetlisten können höchstens %d Einträge haben"
-#: parser/parse_node.c:219
+#: parser/parse_node.c:224
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er kein Array ist"
-#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339
+#: parser/parse_node.c:318 parser/parse_node.c:344
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
-#: parser/parse_node.c:363
+#: parser/parse_node.c:368
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_oper.c:253
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
-
#: parser/parse_oper.c:255
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr ""
msgstr ""
"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
-#: parser/parse_relation.c:142
+#: parser/parse_relation.c:147
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_relation.c:178
+#: parser/parse_relation.c:183
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_relation.c:338
+#: parser/parse_relation.c:343
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-
-#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072
-#: parser/parse_relation.c:1432
+#: parser/parse_relation.c:755 parser/parse_relation.c:1044
+#: parser/parse_relation.c:1404
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:813
+#: parser/parse_relation.c:785
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:879
+#: parser/parse_relation.c:851
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
"Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:881
+#: parser/parse_relation.c:853
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
"Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
-#: parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1123
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
"zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1159
+#: parser/parse_relation.c:1131
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
"zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1206
+#: parser/parse_relation.c:1178
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:1278
+#: parser/parse_relation.c:1250
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:1334
+#: parser/parse_relation.c:1306
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
-#: parser/parse_relation.c:2098
+#: parser/parse_relation.c:2040
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_relation.c:2460
+#: parser/parse_relation.c:2401
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483
+#: parser/parse_relation.c:2404
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486
+#: parser/parse_relation.c:2406
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der "
"Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:2471
+#: parser/parse_relation.c:2412
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:2480
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
-
-#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen"
-#: parser/parse_target.c:394
+#: parser/parse_target.c:398
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen"
-#: parser/parse_target.c:399
+#: parser/parse_target.c:403
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen"
-#: parser/parse_target.c:466
+#: parser/parse_target.c:470
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:641
+#: parser/parse_target.c:645
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein "
"zusammengesetzter Typ ist"
-#: parser/parse_target.c:650
+#: parser/parse_target.c:654
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in "
"Datentyp %s gibt"
-#: parser/parse_target.c:725
+#: parser/parse_target.c:729
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:739
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:991
+#: parser/parse_target.c:1038
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:295
+#: parser/parse_utilcmd.c:296
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:338
+#: parser/parse_utilcmd.c:339
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:426 parser/parse_utilcmd.c:438
+#: parser/parse_utilcmd.c:428 parser/parse_utilcmd.c:440
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:450
+#: parser/parse_utilcmd.c:452
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1340
+#: parser/parse_utilcmd.c:1438
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345
+#: parser/parse_utilcmd.c:1443
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1492
+#: parser/parse_utilcmd.c:1590
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1502
+#: parser/parse_utilcmd.c:1600
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
"verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1597
+#: parser/parse_utilcmd.c:1695
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
"enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1603
+#: parser/parse_utilcmd.c:1701
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1607
+#: parser/parse_utilcmd.c:1705
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1679
+#: parser/parse_utilcmd.c:1777
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
"oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1697 parser/parse_utilcmd.c:1767
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
+#: parser/parse_utilcmd.c:1795 parser/parse_utilcmd.c:1865
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1715
+#: parser/parse_utilcmd.c:1813
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1719