# German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2020.
+# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2021.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-07 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-08 12:08+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
-"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-08 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-08 14:55+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
+"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "not recorded"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
-#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3196
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3197
#: commands/extension.c:3350 utils/adt/genfile.c:122
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142
#: access/transam/timeline.c:361 access/transam/xlog.c:3444
-#: access/transam/xlog.c:11028 access/transam/xlog.c:11041
-#: access/transam/xlog.c:11492 access/transam/xlog.c:11572
-#: access/transam/xlog.c:11611 access/transam/xlog.c:11654
+#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlog.c:11024
+#: access/transam/xlog.c:11475 access/transam/xlog.c:11555
+#: access/transam/xlog.c:11594 access/transam/xlog.c:11637
#: access/transam/xlogfuncs.c:645 access/transam/xlogfuncs.c:664
#: commands/extension.c:3360 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725
#: replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3313
-#: replication/walsender.c:510 storage/file/buffile.c:452
+#: replication/walsender.c:514 storage/file/buffile.c:452
#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:955
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6509
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6506
#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1135 libpq/auth.c:1506
-#: libpq/auth.c:1574 libpq/auth.c:2092 postmaster/bgworker.c:337
-#: postmaster/bgworker.c:914 postmaster/postmaster.c:2423
-#: postmaster/postmaster.c:2445 postmaster/postmaster.c:4012
-#: postmaster/postmaster.c:4728 postmaster/postmaster.c:4803
-#: postmaster/postmaster.c:5547 postmaster/postmaster.c:5907
+#: libpq/auth.c:1574 libpq/auth.c:2092 postmaster/bgworker.c:348
+#: postmaster/bgworker.c:973 postmaster/postmaster.c:2423
+#: postmaster/postmaster.c:2445 postmaster/postmaster.c:4019
+#: postmaster/postmaster.c:4735 postmaster/postmaster.c:4810
+#: postmaster/postmaster.c:5556 postmaster/postmaster.c:5916
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278
#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436
#: storage/file/fd.c:802 storage/file/fd.c:1241 storage/file/fd.c:1402
#: access/brin/brin.c:200
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
-#: access/transam/xlog.c:10440 access/transam/xlog.c:10967
+#: access/transam/xlog.c:10423 access/transam/xlog.c:10950
#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:300
#: access/transam/xlogfuncs.c:339 access/transam/xlogfuncs.c:360
#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:451
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
-#: access/common/tupconvert.c:108
+#: access/common/tupconvert.c:109
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein."
-#: access/common/tupconvert.c:136
+#: access/common/tupconvert.c:137
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)."
-#: access/common/tupconvert.c:345
+#: access/common/tupconvert.c:346
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein."
-#: access/common/tupconvert.c:357
+#: access/common/tupconvert.c:358
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen typübergreifende Operatoren"
-#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333
-#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
+#: access/heap/heapam.c:1316 access/heap/heapam.c:1345
+#: access/heap/heapam.c:1378 catalog/aclchk.c:1831
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:11080
-#: commands/tablecmds.c:14365
+#: access/heap/heapam.c:1321 access/heap/heapam.c:1350
+#: access/heap/heapam.c:1383 catalog/aclchk.c:1838 commands/tablecmds.c:11080
+#: commands/tablecmds.c:14369
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:2652
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden"
-#: access/heap/heapam.c:3087
+#: access/heap/heapam.c:3099
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden"
-#: access/heap/heapam.c:3133
+#: access/heap/heapam.c:3145
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen"
-#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6441
+#: access/heap/heapam.c:3584 access/heap/heapam.c:6453
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden"
-#: access/heap/heapam.c:3720
+#: access/heap/heapam.c:3732
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
-#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146
-#: access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2657
+#: access/heap/heapam.c:5120 access/heap/heapam.c:5158
+#: access/heap/heapam.c:5410 executor/execMain.c:2656
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/xlog.c:3311
#: access/transam/xlog.c:3477 replication/logical/snapbuild.c:1652
#: replication/slot.c:1325 replication/slot.c:1421 storage/file/fd.c:660
-#: storage/file/fd.c:3560 storage/smgr/md.c:1036 storage/smgr/md.c:1281
-#: storage/smgr/md.c:1455 utils/misc/guc.c:7296
+#: storage/file/fd.c:3560 storage/smgr/md.c:1077 storage/smgr/md.c:1322
+#: storage/smgr/md.c:1496 utils/misc/guc.c:7296
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155
#: access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:481
#: access/transam/xlog.c:3265 access/transam/xlog.c:3415
-#: access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:10816
-#: access/transam/xlog.c:11219 postmaster/postmaster.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10799
+#: access/transam/xlog.c:11202 postmaster/postmaster.c:4502
#: replication/logical/origin.c:581 replication/slot.c:1272
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490
-#: storage/smgr/md.c:1985
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:494
+#: storage/smgr/md.c:2026
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:383
#: access/transam/timeline.c:419 access/transam/timeline.c:498
#: access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3468
-#: postmaster/postmaster.c:4505 postmaster/postmaster.c:4515
+#: postmaster/postmaster.c:4512 postmaster/postmaster.c:4522
#: replication/logical/origin.c:596 replication/logical/origin.c:641
#: replication/logical/origin.c:663 replication/logical/snapbuild.c:1628
#: replication/slot.c:1307 storage/file/buffile.c:525
#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1297
#: postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:569
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2815
-#: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1972
+#: replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1975
#: replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:711 storage/file/fd.c:3160
-#: storage/file/fd.c:3222 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1402
+#: storage/file/fd.c:3222 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:310
+#: storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:1443
#: utils/time/snapmgr.c:1640
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2300
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2577
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3293
-#: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714
-#: replication/slot.c:1406 replication/walsender.c:483
-#: replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1717
+#: replication/slot.c:1406 replication/walsender.c:487
+#: replication/walsender.c:2407 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:643 storage/file/fd.c:3455 storage/file/fd.c:3539
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269
+#: storage/smgr/md.c:649 utils/error/elog.c:1872 utils/init/miscinit.c:1269
#: utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7513
#: utils/misc/guc.c:7545
#, c-format
msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
-#: commands/indexcmds.c:2381 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
-#: commands/tablecmds.c:14356 commands/tablecmds.c:15839
+#: commands/indexcmds.c:2383 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275
+#: commands/tablecmds.c:14360 commands/tablecmds.c:15843
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:280 access/nbtree/nbtpage.c:493
-#: access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2129
+#: access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2153
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
#: access/spgist/spgutils.c:136
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
-msgstr ""
+msgstr "Compress-Methode muss definiert sein, wenn der Leaf-Typ verschieden vom Eingabetyp ist"
#: access/spgist/spgutils.c:743
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, die neue MultiXactIds erzeugen, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2320
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactId aufgebraucht ist"
msgstr[1] "Datenbank »%s« muss gevacuumt werden, bevor %u weitere MultiXactIds aufgebraucht sind"
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2329
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u wurde noch nicht erzeugt -- anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:2268
+#: access/transam/multixact.c:2270
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für MultiXactId-Überlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
+#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334
#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
#, c-format
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: access/transam/multixact.c:2602
+#: access/transam/multixact.c:2604
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "ältestes MultiXactId-Mitglied ist bei Offset %u"
-#: access/transam/multixact.c:2606
+#: access/transam/multixact.c:2608
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist deaktiviert, weil die älteste gecheckpointete MultiXact %u nicht auf der Festplatte existiert"
-#: access/transam/multixact.c:2628
+#: access/transam/multixact.c:2630
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "MultiXact-Member-Wraparound-Schutz ist jetzt aktiviert"
-#: access/transam/multixact.c:2631
+#: access/transam/multixact.c:2633
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "MultiXact-Member-Stopp-Limit ist jetzt %u, basierend auf MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:3011
+#: access/transam/multixact.c:3021
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "älteste MultiXact %u nicht gefunden, älteste ist MultiXact %u, Truncate wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3029
+#: access/transam/multixact.c:3039
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kann nicht bis MultiXact %u trunkieren, weil sie nicht auf der Festplatte existiert, Trunkierung wird ausgelassen"
-#: access/transam/multixact.c:3355
+#: access/transam/multixact.c:3365
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ungültige MultiXactId: %u"
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
-#: access/transam/slru.c:1210
+#: access/transam/slru.c:1203
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/slru.c:1265 access/transam/slru.c:1321
+#: access/transam/slru.c:1261 access/transam/slru.c:1317
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6510
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6507
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) überschritten"
-#: access/transam/xact.c:2298
+#: access/transam/xact.c:2299
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2310
+#: access/transam/xact.c:2311
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Objekte bearbeitet hat"
-#: access/transam/xact.c:2320
+#: access/transam/xact.c:2321
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Snapshots exportiert hat"
-#: access/transam/xact.c:2329
+#: access/transam/xact.c:2330
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr "PREPARE kann nicht für eine Transaktion ausgeführt werden, die Arbeitsprozesse für logische Replikation manipuliert hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3217
+#: access/transam/xact.c:3218
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3227
+#: access/transam/xact.c:3228
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3237
+#: access/transam/xact.c:3238
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3306 access/transam/xact.c:3930
-#: access/transam/xact.c:3999 access/transam/xact.c:4110
+#: access/transam/xact.c:3307 access/transam/xact.c:3931
+#: access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4111
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3499
+#: access/transam/xact.c:3500
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3610 access/transam/xact.c:3680
-#: access/transam/xact.c:3789
+#: access/transam/xact.c:3611 access/transam/xact.c:3681
+#: access/transam/xact.c:3790
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3691
+#: access/transam/xact.c:3692
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht committet werden"
-#: access/transam/xact.c:3800
+#: access/transam/xact.c:3801
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht abgebrochen werden"
-#: access/transam/xact.c:3894
+#: access/transam/xact.c:3895
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte definiert werden"
-#: access/transam/xact.c:3981
+#: access/transam/xact.c:3982
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Sicherungspunkte freigegeben werden"
-#: access/transam/xact.c:3991 access/transam/xact.c:4042
-#: access/transam/xact.c:4102 access/transam/xact.c:4151
+#: access/transam/xact.c:3992 access/transam/xact.c:4043
+#: access/transam/xact.c:4103 access/transam/xact.c:4152
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4048 access/transam/xact.c:4157
+#: access/transam/xact.c:4049 access/transam/xact.c:4158
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "Sicherungspunkt »%s« existiert nicht innerhalb der aktuellen Sicherungspunktebene"
-#: access/transam/xact.c:4090
+#: access/transam/xact.c:4091
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf einen Sicherungspunkt zurückgerollt werden"
-#: access/transam/xact.c:4218
+#: access/transam/xact.c:4219
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gestartet werden"
-#: access/transam/xact.c:4286
+#: access/transam/xact.c:4287
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
-#: access/transam/xact.c:4927
+#: access/transam/xact.c:4928
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m"
#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlogutils.c:703
-#: replication/walsender.c:2410
+#: replication/walsender.c:2402
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
#: access/transam/xlog.c:5554 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:994
#: catalog/dependency.c:1000 catalog/dependency.c:1001
#: catalog/dependency.c:1012 catalog/dependency.c:1013
-#: commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:11540 commands/user.c:1078
-#: commands/view.c:504 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344
-#: utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110 utils/misc/guc.c:10154
-#: utils/misc/guc.c:10188 utils/misc/guc.c:10222 utils/misc/guc.c:10256
-#: utils/misc/guc.c:10291
+#: commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:11540
+#: commands/tablespace.c:468 commands/user.c:1078 commands/view.c:504
+#: libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307 storage/lmgr/deadlock.c:1145
+#: storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6017
+#: utils/misc/guc.c:6110 utils/misc/guc.c:10154 utils/misc/guc.c:10188
+#: utils/misc/guc.c:10222 utils/misc/guc.c:10256 utils/misc/guc.c:10291
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6289
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6318
+#: access/transam/xlog.c:6315
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6316
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6328
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6380
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6391
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6398
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6402
+#: access/transam/xlog.c:6399
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6401
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6405
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6407
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6411
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6467
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6470
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6474
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6481
+#: access/transam/xlog.c:6478
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6482
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«"
-#: access/transam/xlog.c:6490
+#: access/transam/xlog.c:6487
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6493
+#: access/transam/xlog.c:6490
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6672
+#: access/transam/xlog.c:6544 access/transam/xlog.c:6669
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6561
+#: access/transam/xlog.c:6558
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6562 access/transam/xlog.c:6569
+#: access/transam/xlog.c:6559 access/transam/xlog.c:6566
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6568
+#: access/transam/xlog.c:6565
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6594 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6591 commands/tablespace.c:653
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:6626 access/transam/xlog.c:6632
+#: access/transam/xlog.c:6623 access/transam/xlog.c:6629
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6628 access/transam/xlog.c:11733
+#: access/transam/xlog.c:6625 access/transam/xlog.c:11716
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:6634
+#: access/transam/xlog.c:6631
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:6684
+#: access/transam/xlog.c:6681
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6722
+#: access/transam/xlog.c:6719
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers"
-#: access/transam/xlog.c:6724
+#: access/transam/xlog.c:6721
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab."
-#: access/transam/xlog.c:6740
+#: access/transam/xlog.c:6737
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6768
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6866
+#: access/transam/xlog.c:6863
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6877
+#: access/transam/xlog.c:6874
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6911
+#: access/transam/xlog.c:6908
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6915
+#: access/transam/xlog.c:6912
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6962
+#: access/transam/xlog.c:6959
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6963
+#: access/transam/xlog.c:6960
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:7054
+#: access/transam/xlog.c:7051
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:7186
+#: access/transam/xlog.c:7183
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7420
+#: access/transam/xlog.c:7417
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7458
+#: access/transam/xlog.c:7455
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7463
+#: access/transam/xlog.c:7460
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7472
+#: access/transam/xlog.c:7469
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7551 access/transam/xlog.c:7555
+#: access/transam/xlog.c:7548 access/transam/xlog.c:7552
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7552
+#: access/transam/xlog.c:7549
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7556
+#: access/transam/xlog.c:7553
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7559
+#: access/transam/xlog.c:7556
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7594
+#: access/transam/xlog.c:7591
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:8042
+#: access/transam/xlog.c:8039
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8252
+#: access/transam/xlog.c:8249
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8256
+#: access/transam/xlog.c:8253
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8273
+#: access/transam/xlog.c:8270
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8274
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8288
+#: access/transam/xlog.c:8285
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8292
+#: access/transam/xlog.c:8289
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8305
+#: access/transam/xlog.c:8302
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8309
+#: access/transam/xlog.c:8306
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8317
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8324
+#: access/transam/xlog.c:8321
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8530
+#: access/transam/xlog.c:8527
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8850
+#: access/transam/xlog.c:8833
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
-#: access/transam/xlog.c:9055
+#: access/transam/xlog.c:9038
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9295
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9318
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9502
+#: access/transam/xlog.c:9485
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9504
+#: access/transam/xlog.c:9487
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:9638
+#: access/transam/xlog.c:9621
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9780
+#: access/transam/xlog.c:9763
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9789
+#: access/transam/xlog.c:9772
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9805
+#: access/transam/xlog.c:9788
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9881
+#: access/transam/xlog.c:9864
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9939 access/transam/xlog.c:9997
-#: access/transam/xlog.c:10020
+#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:9980
+#: access/transam/xlog.c:10003
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10308
+#: access/transam/xlog.c:10291
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10333
+#: access/transam/xlog.c:10316
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10341
+#: access/transam/xlog.c:10324
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10350
+#: access/transam/xlog.c:10333
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlog.c:10968
+#: access/transam/xlog.c:10424 access/transam/xlog.c:10951
#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
#: access/transam/xlogfuncs.c:382
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10450 access/transam/xlog.c:10977
+#: access/transam/xlog.c:10433 access/transam/xlog.c:10960
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10451 access/transam/xlog.c:10978
+#: access/transam/xlog.c:10434 access/transam/xlog.c:10961
#: access/transam/xlogfuncs.c:307
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10456
+#: access/transam/xlog.c:10439
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10493 access/transam/xlog.c:10769
-#: access/transam/xlog.c:10807
+#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10752
+#: access/transam/xlog.c:10790
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10494
+#: access/transam/xlog.c:10477
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10590
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:11173
+#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:11156
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10660 replication/basebackup.c:1252
+#: access/transam/xlog.c:10643 replication/basebackup.c:1252
#: utils/adt/misc.c:531
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10667 replication/basebackup.c:1257
+#: access/transam/xlog.c:10650 replication/basebackup.c:1257
#: utils/adt/misc.c:536
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10719 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:544
+#: access/transam/xlog.c:10702 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:565 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:544
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10763 access/transam/xlog.c:10801
-#: access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogarchive.c:104
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206
-#: commands/extension.c:3339 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:537
+#: access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:10784
+#: access/transam/xlog.c:10999 access/transam/xlogarchive.c:104
+#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3207
+#: commands/extension.c:3339 commands/tablespace.c:794
+#: commands/tablespace.c:885 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:537
#: replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1528
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1754
#: storage/file/fd.c:3140 storage/file/fd.c:3322 storage/file/fd.c:3407
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10808
+#: access/transam/xlog.c:10753 access/transam/xlog.c:10791
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10825
-#: access/transam/xlog.c:11236 postmaster/syslogger.c:1493
+#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10808
+#: access/transam/xlog.c:11219 postmaster/syslogger.c:1493
#: postmaster/syslogger.c:1506
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10993
+#: access/transam/xlog.c:10976
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11020
+#: access/transam/xlog.c:11003
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11106 access/transam/xlog.c:11119
-#: access/transam/xlog.c:11506 access/transam/xlog.c:11512
-#: access/transam/xlog.c:11560 access/transam/xlog.c:11633
+#: access/transam/xlog.c:11089 access/transam/xlog.c:11102
+#: access/transam/xlog.c:11489 access/transam/xlog.c:11495
+#: access/transam/xlog.c:11543 access/transam/xlog.c:11616
#: access/transam/xlogfuncs.c:675
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11123 replication/basebackup.c:1105
+#: access/transam/xlog.c:11106 replication/basebackup.c:1105
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11124 replication/basebackup.c:1106
+#: access/transam/xlog.c:11107 replication/basebackup.c:1106
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11171
+#: access/transam/xlog.c:11154
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11291
+#: access/transam/xlog.c:11274
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11301
+#: access/transam/xlog.c:11284
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11303
+#: access/transam/xlog.c:11286
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11310
+#: access/transam/xlog.c:11293
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11314
+#: access/transam/xlog.c:11297
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11367
+#: access/transam/xlog.c:11350
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "Backup wird abgebrochen, weil Backend-Prozess beendete, bevor pg_stop_backup aufgerufen wurde"
-#: access/transam/xlog.c:11543
+#: access/transam/xlog.c:11526
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "Backup-Zeit %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11548
+#: access/transam/xlog.c:11531
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "Backup-Label %s in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11561
+#: access/transam/xlog.c:11544
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr "Gelesene Zeitleisten-ID ist %u, aber %u wurde erwartet"
-#: access/transam/xlog.c:11565
+#: access/transam/xlog.c:11548
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "Backup-Zeitleiste %u in Datei »%s«"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11673
+#: access/transam/xlog.c:11656
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11722
+#: access/transam/xlog.c:11705
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11723
+#: access/transam/xlog.c:11706
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11732 access/transam/xlog.c:11744
-#: access/transam/xlog.c:11754
+#: access/transam/xlog.c:11715 access/transam/xlog.c:11727
+#: access/transam/xlog.c:11737
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11745
+#: access/transam/xlog.c:11728
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11755
+#: access/transam/xlog.c:11738
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11881 access/transam/xlogutils.c:727
-#: replication/walreceiver.c:996 replication/walsender.c:2427
+#: access/transam/xlog.c:11864 access/transam/xlogutils.c:727
+#: replication/walreceiver.c:996 replication/walsender.c:2419
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11897
+#: access/transam/xlog.c:11880
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12455
+#: access/transam/xlog.c:12435
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12468
+#: access/transam/xlog.c:12448
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12477
+#: access/transam/xlog.c:12457
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2614 replication/logical/launcher.c:1127
#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1466
-#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3194
+#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3186
#: utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:500 utils/adt/genfile.c:580
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146
#: commands/extension.c:2028 commands/extension.c:2252 commands/prepare.c:726
#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2618 replication/logical/launcher.c:1131
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1470
-#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3198
+#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3190
#: utils/adt/datetime.c:4786 utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:584
#: utils/adt/misc.c:413 utils/adt/pgstatfuncs.c:463 utils/adt/pgstatfuncs.c:564
#: utils/misc/guc.c:8860 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2446
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2438
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3581
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3593
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:853 tcop/postgres.c:3586
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:853 tcop/postgres.c:3598
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4134 catalog/aclchk.c:4916
#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
#: storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
#: commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599
#: commands/user.c:607 commands/user.c:615 commands/user.c:623
#: commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648
-#: parser/parse_utilcmd.c:408 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804
-#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
+#: parser/parse_utilcmd.c:424 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:808
+#: replication/walsender.c:819 replication/walsender.c:829
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
-#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
-#: commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6033
+#: catalog/aclchk.c:1579 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
+#: commands/copy.c:4835 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6033
#: commands/tablecmds.c:6181 commands/tablecmds.c:6238
#: commands/tablecmds.c:6312 commands/tablecmds.c:6406
#: commands/tablecmds.c:6465 commands/tablecmds.c:6604
#: commands/tablecmds.c:6686 commands/tablecmds.c:6779
#: commands/tablecmds.c:6920 commands/tablecmds.c:9591
#: commands/tablecmds.c:9772 commands/tablecmds.c:9912
-#: commands/tablecmds.c:10493 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343
+#: commands/tablecmds.c:10493 commands/trigger.c:895 parser/analyze.c:2343
#: parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798
-#: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886
+#: parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885
#: utils/adt/ruleutils.c:2465
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
-#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14329 utils/adt/acl.c:2076
-#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
-#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1846 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128
+#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14333 utils/adt/acl.c:2075
+#: utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169
+#: utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:1881
+#: catalog/aclchk.c:1884
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1898
+#: catalog/aclchk.c:1901
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:2064
+#: catalog/aclchk.c:2067
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:2077
+#: catalog/aclchk.c:2080
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2659
+#: catalog/aclchk.c:2662
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: catalog/aclchk.c:2661
+#: catalog/aclchk.c:2664
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT und REVOKE sind für nicht vertrauenswürdige Sprachen nicht erlaubt, weil nur Superuser nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden können."
-#: catalog/aclchk.c:3175
+#: catalog/aclchk.c:3178
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:3176
+#: catalog/aclchk.c:3179
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
-#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
+#: catalog/aclchk.c:3186 catalog/objectaddress.c:1520
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3306
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3373
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3388
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3391
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3394
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3397
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3400
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3400
+#: catalog/aclchk.c:3403
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "keine Berechtigung für Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3403
+#: catalog/aclchk.c:3406
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3406
+#: catalog/aclchk.c:3409
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3409
+#: catalog/aclchk.c:3412
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:3415
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3415
+#: catalog/aclchk.c:3418
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:3418
+#: catalog/aclchk.c:3421
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3421
+#: catalog/aclchk.c:3424
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "keine Berechtigung für Policy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3424
+#: catalog/aclchk.c:3427
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3427
+#: catalog/aclchk.c:3430
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3430
+#: catalog/aclchk.c:3433
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "keine Berechtigung für Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3433
+#: catalog/aclchk.c:3436
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
+#: catalog/aclchk.c:3439 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832
#: commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788
#: commands/sequence.c:1852
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3439
+#: catalog/aclchk.c:3442
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:3442
+#: catalog/aclchk.c:3445
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:3445
+#: catalog/aclchk.c:3448
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3448
+#: catalog/aclchk.c:3451
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3451
+#: catalog/aclchk.c:3454
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3454
+#: catalog/aclchk.c:3457
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:3457
+#: catalog/aclchk.c:3460
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3460
+#: catalog/aclchk.c:3463
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3495
+#: catalog/aclchk.c:3498
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3498
+#: catalog/aclchk.c:3501
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3501
+#: catalog/aclchk.c:3504
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3504
+#: catalog/aclchk.c:3507
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3507
+#: catalog/aclchk.c:3510
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3510
+#: catalog/aclchk.c:3513
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3513
+#: catalog/aclchk.c:3516
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3516
+#: catalog/aclchk.c:3519
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3519
+#: catalog/aclchk.c:3522
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3522
+#: catalog/aclchk.c:3525
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3525
+#: catalog/aclchk.c:3528
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3528
+#: catalog/aclchk.c:3531
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3531
+#: catalog/aclchk.c:3534
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3534
+#: catalog/aclchk.c:3537
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3537
+#: catalog/aclchk.c:3540
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3540
+#: catalog/aclchk.c:3543
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3543
+#: catalog/aclchk.c:3546
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3549
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3549
+#: catalog/aclchk.c:3552
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3552
+#: catalog/aclchk.c:3555
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3555
+#: catalog/aclchk.c:3558
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3558
+#: catalog/aclchk.c:3561
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3561
+#: catalog/aclchk.c:3564
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:3564
+#: catalog/aclchk.c:3567
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3570
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:3570
+#: catalog/aclchk.c:3573
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:3573
+#: catalog/aclchk.c:3576
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3576
+#: catalog/aclchk.c:3579
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s"
-#: catalog/aclchk.c:3579
+#: catalog/aclchk.c:3582
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3582
+#: catalog/aclchk.c:3585
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3585
+#: catalog/aclchk.c:3588
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:3599
+#: catalog/aclchk.c:3602
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3643
+#: catalog/aclchk.c:3646
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
+#: catalog/aclchk.c:3767 catalog/aclchk.c:3775
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
+#: catalog/aclchk.c:3848 catalog/aclchk.c:4767
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
+#: catalog/aclchk.c:3947 catalog/aclchk.c:5185
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221
+#: catalog/aclchk.c:4001 catalog/aclchk.c:4845 tcop/fastpath.c:221
#: utils/fmgr/fmgr.c:2195
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
+#: catalog/aclchk.c:4055 catalog/aclchk.c:4871
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
+#: catalog/aclchk.c:4219 catalog/aclchk.c:4943
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
+#: catalog/aclchk.c:4273 catalog/aclchk.c:4970
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4332 catalog/aclchk.c:5104 commands/foreigncmds.c:324
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4394 catalog/aclchk.c:5131 commands/foreigncmds.c:459
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
+#: catalog/aclchk.c:4454 catalog/aclchk.c:4793 utils/cache/typcache.c:368
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4816
+#: catalog/aclchk.c:4819
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4993
+#: catalog/aclchk.c:4996
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5020
+#: catalog/aclchk.c:5023
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5047
+#: catalog/aclchk.c:5050
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5074
+#: catalog/aclchk.c:5077
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
+#: catalog/aclchk.c:5158 commands/event_trigger.c:590
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
+#: catalog/aclchk.c:5211 commands/collationcmds.c:347
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5234
+#: catalog/aclchk.c:5237
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5275
+#: catalog/aclchk.c:5278
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
+#: catalog/aclchk.c:5305 commands/publicationcmds.c:747
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1097
+#: catalog/aclchk.c:5331 commands/subscriptioncmds.c:1097
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5354
+#: catalog/aclchk.c:5357
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "Statistikobjekt mit OID %u existiert nicht"
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:630
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:979 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:979 catalog/pg_shdepend.c:741
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:433 commands/tablecmds.c:1931 commands/tablecmds.c:2464
+#: catalog/heap.c:442 commands/tablecmds.c:1931 commands/tablecmds.c:2464
#: commands/tablecmds.c:5600
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:452 commands/tablecmds.c:5896
+#: catalog/heap.c:461 commands/tablecmds.c:5896
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:468
+#: catalog/heap.c:477
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:521
+#: catalog/heap.c:530
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:551
+#: catalog/heap.c:560
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
-#: catalog/heap.c:603 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:612 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:605 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1687 commands/tablecmds.c:14625 commands/view.c:105
+#: catalog/heap.c:614 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1689 commands/tablecmds.c:14629 commands/view.c:105
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1527
#: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:6031 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
+#: utils/adt/selfuncs.c:6031 utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1891
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1094 catalog/index.c:883 commands/tablecmds.c:3226
+#: catalog/heap.c:1103 catalog/index.c:883 commands/tablecmds.c:3226
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1110 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
+#: catalog/heap.c:1119 catalog/pg_type.c:417 catalog/pg_type.c:732
#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2199
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1111
+#: catalog/heap.c:1120
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:1140
+#: catalog/heap.c:1149
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/heap.c:2343
+#: catalog/heap.c:2352
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden"
-#: catalog/heap.c:2608
+#: catalog/heap.c:2617
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2778 catalog/index.c:897 catalog/pg_constraint.c:679
+#: catalog/heap.c:2787 catalog/index.c:897 catalog/pg_constraint.c:679
#: commands/tablecmds.c:7297
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2785
+#: catalog/heap.c:2794
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2796
+#: catalog/heap.c:2805
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2806
+#: catalog/heap.c:2815
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«"
-#: catalog/heap.c:2811
+#: catalog/heap.c:2820
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2926
+#: catalog/heap.c:2935
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2951 rewrite/rewriteHandler.c:1164
+#: catalog/heap.c:2960 rewrite/rewriteHandler.c:1164
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2956 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: catalog/heap.c:2965 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865
#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1169
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:3003
+#: catalog/heap.c:3012
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:3260
+#: catalog/heap.c:3269
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:3261
+#: catalog/heap.c:3270
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:3266
+#: catalog/heap.c:3275
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:3267
+#: catalog/heap.c:3276
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
-#: catalog/heap.c:3269
+#: catalog/heap.c:3278
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:232 parser/parse_utilcmd.c:1985
+#: catalog/index.c:232 parser/parse_utilcmd.c:2009
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
#: catalog/index.c:875 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:207
+#: parser/parse_utilcmd.c:208
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:453 catalog/namespace.c:545
-#: commands/trigger.c:5385
+#: commands/trigger.c:5391
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2834 gram.y:14728 gram.y:16160 parser/parse_expr.c:800
+#: catalog/namespace.c:2834 gram.y:14729 gram.y:16161 parser/parse_expr.c:800
#: parser/parse_target.c:1227
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:4217 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:64
+#: catalog/namespace.c:4217 commands/tablespace.c:1185 commands/variable.c:64
#: utils/misc/guc.c:10323 utils/misc/guc.c:10401
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:239
-#: commands/tablecmds.c:5094 commands/tablecmds.c:14334 commands/view.c:138
+#: commands/tablecmds.c:5094 commands/tablecmds.c:14338 commands/view.c:138
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:245
-#: commands/tablecmds.c:14339
+#: commands/tablecmds.c:14343
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:263
-#: commands/tablecmds.c:5097 commands/tablecmds.c:14344
+#: commands/tablecmds.c:5097 commands/tablecmds.c:14348
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133
#: commands/tablecmds.c:255 commands/typecmds.c:3349 parser/parse_type.c:244
-#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4452
+#: parser/parse_type.c:273 parser/parse_type.c:846 utils/adt/acl.c:4451
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
-#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:1018
+#: catalog/partition.c:180 commands/analyze.c:1520 commands/indexcmds.c:1020
#: commands/tablecmds.c:964 commands/tablecmds.c:8036 commands/tablecmds.c:9798
-#: commands/tablecmds.c:15273 commands/tablecmds.c:15948
-#: executor/execExprInterp.c:3284 executor/execMain.c:1931
-#: executor/execMain.c:2011 executor/execMain.c:2060 executor/execMain.c:2167
-#: executor/execPartition.c:475 executor/execPartition.c:535
-#: executor/execPartition.c:651 executor/execPartition.c:754
+#: commands/tablecmds.c:15277 commands/tablecmds.c:15952
+#: executor/execExprInterp.c:3284 executor/execMain.c:1922
+#: executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2057 executor/execMain.c:2164
+#: executor/execPartition.c:476 executor/execPartition.c:535
+#: executor/execPartition.c:650 executor/execPartition.c:754
#: executor/execPartition.c:825 executor/execPartition.c:1023
-#: executor/nodeModifyTable.c:1859 parser/parse_utilcmd.c:1183
+#: executor/execUtils.c:1099 executor/execUtils.c:1128
+#: executor/nodeModifyTable.c:1859 parser/parse_utilcmd.c:1207
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "Rückgabetyp der Kombinierfunktion %s ist nicht %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2958
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2962
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "Kombinierfunktion mit Übergangstyp %s darf nicht als STRICT deklariert sein"
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:226 commands/trigger.c:244
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle"
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "Publikation »%s« existiert nicht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:692
+#: catalog/pg_shdepend.c:748
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: catalog/pg_shdepend.c:1054
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1017
+#: catalog/pg_shdepend.c:1066
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1032
+#: catalog/pg_shdepend.c:1080
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1077
+#: catalog/pg_shdepend.c:1125
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1079
+#: catalog/pg_shdepend.c:1127
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "Privilegien für %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1081
+#: catalog/pg_shdepend.c:1129
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "Ziel von %s"
+#: catalog/pg_shdepend.c:1131
+#, c-format
+msgid "tablespace for %s"
+msgstr "Tablespace für %s"
+
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1089
+#: catalog/pg_shdepend.c:1139
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1200
+#: catalog/pg_shdepend.c:1250
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1337
+#: catalog/pg_shdepend.c:1387
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:458 commands/tablecmds.c:5076
-#: commands/tablecmds.c:14222
+#: commands/tablecmds.c:14226
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
-#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
+#: commands/trigger.c:687 parser/parse_clause.c:990
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/async.c:561
+#: commands/async.c:568
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:566
+#: commands/async.c:573
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:573
+#: commands/async.c:580
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:759
+#: commands/async.c:766
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:862
+#: commands/async.c:869
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1494
+#: commands/async.c:1506
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1496
+#: commands/async.c:1508
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1499
+#: commands/async.c:1511
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:13284
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:13288
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13294
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:13298
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3181
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3182
#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:929
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:945
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3212
+#: commands/copy.c:1896 commands/copy.c:3213
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde"
-#: commands/copy.c:3199
+#: commands/copy.c:3200
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copy.c:3232
+#: commands/copy.c:3233
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:3237
+#: commands/copy.c:3238
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:3243
+#: commands/copy.c:3244
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:3249
+#: commands/copy.c:3250
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:3256
+#: commands/copy.c:3257
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:3387 commands/copy.c:4096 commands/copy.c:4326
+#: commands/copy.c:3388 commands/copy.c:4105 commands/copy.c:4335
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3397
+#: commands/copy.c:3398
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:3403
+#: commands/copy.c:3404
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3413 commands/copy.c:3537
+#: commands/copy.c:3414 commands/copy.c:3538
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3429
+#: commands/copy.c:3430
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:3512
+#: commands/copy.c:3513
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:3519
+#: commands/copy.c:3520
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3860 commands/copy.c:3877
+#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3861 commands/copy.c:3878
+#: commands/copy.c:3862 commands/copy.c:3879
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3863 commands/copy.c:3880
+#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3864 commands/copy.c:3881
+#: commands/copy.c:3865 commands/copy.c:3882
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3893
+#: commands/copy.c:3894
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3894
+#: commands/copy.c:3895
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3896
+#: commands/copy.c:3897
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3897
+#: commands/copy.c:3898
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3943 commands/copy.c:3979
+#: commands/copy.c:3944 commands/copy.c:3980
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3952 commands/copy.c:3968
+#: commands/copy.c:3953 commands/copy.c:3969
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:4410
+#: commands/copy.c:4419
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:4487 commands/copy.c:4506
+#: commands/copy.c:4496 commands/copy.c:4515
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:4496
+#: commands/copy.c:4505
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:4519
+#: commands/copy.c:4528
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4831 commands/indexcmds.c:1572 commands/statscmds.c:206
+#: commands/copy.c:4840 commands/indexcmds.c:1574 commands/statscmds.c:214
#: commands/tablecmds.c:1957 commands/tablecmds.c:2514
#: commands/tablecmds.c:2895 parser/parse_relation.c:3288
#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2661
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4838 commands/tablecmds.c:1984 commands/trigger.c:913
+#: commands/copy.c:4847 commands/tablecmds.c:1984 commands/trigger.c:904
#: parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
-#: commands/tablespace.c:606
+#: commands/tablespace.c:618
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:440 commands/tablecmds.c:2979
#: commands/tablecmds.c:3137 commands/tablecmds.c:3180
-#: commands/tablecmds.c:13667 tcop/utility.c:1203
+#: commands/tablecmds.c:13671 tcop/utility.c:1201
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
#: commands/indexcmds.c:762
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
+#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
-msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
+msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden"
#: commands/indexcmds.c:772
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
+#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
-msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
+msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition"
#: commands/indexcmds.c:774
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in partition key expression"
+#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden"
+msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten."
#: commands/indexcmds.c:813
#, c-format
#: commands/indexcmds.c:814
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
-msgstr ""
+msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist."
#: commands/indexcmds.c:833 commands/indexcmds.c:853
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1005 tcop/utility.c:1388
+#: commands/indexcmds.c:1007 tcop/utility.c:1386
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:1007 tcop/utility.c:1390
+#: commands/indexcmds.c:1009 tcop/utility.c:1388
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
-#: commands/indexcmds.c:1501
+#: commands/indexcmds.c:1503
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1567 parser/parse_utilcmd.c:2312
-#: parser/parse_utilcmd.c:2436
+#: commands/indexcmds.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:2336
+#: parser/parse_utilcmd.c:2460
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1591 parser/parse_utilcmd.c:1679
+#: commands/indexcmds.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1703
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1632
+#: commands/indexcmds.c:1634
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1647
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+#: commands/indexcmds.c:1649
+#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
-msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
-#: commands/indexcmds.c:1651
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "identity columns are not supported on partitions"
+#: commands/indexcmds.c:1653
+#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
-msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
-#: commands/indexcmds.c:1655
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+#: commands/indexcmds.c:1657
+#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1659
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+#: commands/indexcmds.c:1661
+#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1686
+#: commands/indexcmds.c:1688
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1694 commands/tablecmds.c:14632 commands/typecmds.c:833
-#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3466
+#: commands/indexcmds.c:1696 commands/tablecmds.c:14636 commands/typecmds.c:833
+#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:567 parser/parse_utilcmd.c:3491
#: utils/adt/misc.c:695
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1732
+#: commands/indexcmds.c:1734
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:1734
+#: commands/indexcmds.c:1736
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1760
+#: commands/indexcmds.c:1762
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1763
+#: commands/indexcmds.c:1765
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1798
+#: commands/indexcmds.c:1800
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1803
+#: commands/indexcmds.c:1805
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1862 commands/typecmds.c:2021
+#: commands/indexcmds.c:1864 commands/typecmds.c:2021
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1864
+#: commands/indexcmds.c:1866
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1893 commands/indexcmds.c:1901
+#: commands/indexcmds.c:1895 commands/indexcmds.c:1903
#: commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1914 commands/typecmds.c:2009
+#: commands/indexcmds.c:1916 commands/typecmds.c:2009
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2004
+#: commands/indexcmds.c:2006
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:2419
+#: commands/indexcmds.c:2421
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:2474
+#: commands/indexcmds.c:2476
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2592
+#: commands/indexcmds.c:2594
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:2614
+#: commands/indexcmds.c:2616
#, c-format
msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert"
msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:380 commands/policy.c:470
-#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:1802
+#: commands/statscmds.c:133 commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:1802
#: commands/tablecmds.c:2789 commands/tablecmds.c:5046
-#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:14255
-#: commands/tablecmds.c:14290 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1525
-#: commands/trigger.c:1634 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:924
+#: commands/tablecmds.c:7534 commands/tablecmds.c:14259
+#: commands/tablecmds.c:14294 commands/trigger.c:307 commands/trigger.c:1516
+#: commands/trigger.c:1625 rewrite/rewriteDefine.c:273
+#: rewrite/rewriteDefine.c:935
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "für SELECT und DELETE sind nur USING-Ausdrücke erlaubt"
-#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234
+#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:187 commands/portalcmds.c:239
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
+#: commands/portalcmds.c:71
+#, c-format
+msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
+msgstr "kann WITH-HOLD-Cursor nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen"
+
+#: commands/portalcmds.c:195 commands/portalcmds.c:249
#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2577 utils/adt/xml.c:2747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454
+#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:679 commands/typecmds.c:454
#: commands/typecmds.c:471
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
#: commands/sequence.c:1706 commands/tablecmds.c:11070
-#: commands/tablecmds.c:13687
+#: commands/tablecmds.c:13691
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
+#: commands/statscmds.c:94 commands/statscmds.c:103
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt"
-#: commands/statscmds.c:120
+#: commands/statscmds.c:121
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr "Relation »%s« ist keine Tabelle, Fremdtabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/statscmds.c:163
+#: commands/statscmds.c:171
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/statscmds.c:171
+#: commands/statscmds.c:179
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "Statistikobjekt »%s« existiert bereits"
-#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
+#: commands/statscmds.c:201 commands/statscmds.c:207
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "in CREATE STATISTICS sind nur einfache Spaltenverweise erlaubt"
-#: commands/statscmds.c:214
+#: commands/statscmds.c:222
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "Statistikerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/statscmds.c:221
+#: commands/statscmds.c:229
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Statistiken verwendet werden, weil ihr Typ %s keine Standardoperatorklasse für btree hat"
-#: commands/statscmds.c:228
+#: commands/statscmds.c:236
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "Statistiken können nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/statscmds.c:243
+#: commands/statscmds.c:251
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "erweiterte Statistiken benötigen mindestens 2 Spalten"
-#: commands/statscmds.c:261
+#: commands/statscmds.c:269
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:289
+#: commands/statscmds.c:297
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "unbekannte Statistikart »%s«"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:15882
-#: parser/parse_utilcmd.c:2057
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:15886
+#: parser/parse_utilcmd.c:2081
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« existiert nicht"
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
#: commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:10479
-#: commands/tablecmds.c:13467
+#: commands/tablecmds.c:13471
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgstr "Partitionierung kann nicht mehr als %d Spalten verwenden"
#: commands/tablecmds.c:951
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "kann keine Fremdpartition der partitionierten Tabelle »%s« erzeugen"
#: commands/tablecmds.c:953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a foreign table"
+#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
-msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
+msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique Indexe."
#: commands/tablecmds.c:1122
#, c-format
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
#: commands/tablecmds.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
-msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
+msgstr "kann partitionierten Index »%s« nicht nebenläufig löschen"
#: commands/tablecmds.c:1448
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:2053 commands/tablecmds.c:12218
+#: commands/tablecmds.c:2053 commands/tablecmds.c:12222
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:2274
-#: parser/parse_utilcmd.c:2397
+#: commands/tablecmds.c:2066 parser/parse_utilcmd.c:2298
+#: parser/parse_utilcmd.c:2421
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2087 commands/tablecmds.c:12197
+#: commands/tablecmds.c:2087 commands/tablecmds.c:12201
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2097 commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:2097 commands/tablecmds.c:12209
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2114 commands/tablecmds.c:12329
+#: commands/tablecmds.c:2114 commands/tablecmds.c:12333
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
#: commands/tablecmds.c:2307 commands/tablecmds.c:9807
-#: parser/parse_utilcmd.c:1217 parser/parse_utilcmd.c:1608
-#: parser/parse_utilcmd.c:1715
+#: parser/parse_utilcmd.c:1241 parser/parse_utilcmd.c:1632
+#: parser/parse_utilcmd.c:1739
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:2308 parser/parse_utilcmd.c:1218
+#: commands/tablecmds.c:2308 parser/parse_utilcmd.c:1242
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
#: commands/tablecmds.c:4921
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row"
-msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
#: commands/tablecmds.c:4925
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:5067 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266
-#: rewrite/rewriteDefine.c:919
+#: commands/tablecmds.c:5067 commands/trigger.c:301 rewrite/rewriteDefine.c:267
+#: rewrite/rewriteDefine.c:930
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:5070 commands/trigger.c:1519 commands/trigger.c:1625
+#: commands/tablecmds.c:5070 commands/trigger.c:1510 commands/trigger.c:1616
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5529 commands/tablecmds.c:12456
+#: commands/tablecmds.c:5529 commands/tablecmds.c:12460
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5535 commands/tablecmds.c:12463
+#: commands/tablecmds.c:5535 commands/tablecmds.c:12467
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
#: commands/tablecmds.c:6552
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
-msgstr ""
+msgstr "auf eine Nicht-Index-Spalte kann nicht per Nummer verwiesen werden"
#: commands/tablecmds.c:6583
#, c-format
msgstr "Statistiken von eingeschlossener Spalte »%s« von Index »%s« können nicht geändert werden"
#: commands/tablecmds.c:6638
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen"
+msgstr "kann Statistiken von Spalte »%s« von Index »%s«, welche kein Ausdruck ist, nicht ändern"
#: commands/tablecmds.c:6640
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Collects statistics on database activity."
+#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
+msgstr "Ändern Sie stattdessen die Statistiken für die Tabellenspalte."
#: commands/tablecmds.c:6767
#, c-format
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen"
#: commands/tablecmds.c:7513
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
-msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
+msgstr "ONLY nicht möglich für Fremdschlüssel für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
#: commands/tablecmds.c:7519
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
-msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
+msgstr "Hinzufügen von Fremdschlüssel mit NOT VALID nicht möglich für partitionierte Tabelle »%s« verweisend auf Relation »%s«"
#: commands/tablecmds.c:7522
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:11082 commands/tablecmds.c:14366
+#: commands/tablecmds.c:11082 commands/tablecmds.c:14370
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11888
+#: commands/tablecmds.c:11892
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:11900
+#: commands/tablecmds.c:11904
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11993
+#: commands/tablecmds.c:11997
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:12009
+#: commands/tablecmds.c:12013
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:12076 storage/buffer/bufmgr.c:917
+#: commands/tablecmds.c:12080 storage/buffer/bufmgr.c:917
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:12156
+#: commands/tablecmds.c:12160
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12161 commands/tablecmds.c:12704
+#: commands/tablecmds.c:12165 commands/tablecmds.c:12708
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12166
+#: commands/tablecmds.c:12170
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:12212
+#: commands/tablecmds.c:12216
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12225
+#: commands/tablecmds.c:12229
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:12247 commands/tablecmds.c:14960
+#: commands/tablecmds.c:12251 commands/tablecmds.c:14964
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:12248 commands/tablecmds.c:14961
+#: commands/tablecmds.c:12252 commands/tablecmds.c:14965
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:12256
+#: commands/tablecmds.c:12260
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:12269
+#: commands/tablecmds.c:12273
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:12271
+#: commands/tablecmds.c:12275
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:12474
+#: commands/tablecmds.c:12478
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:12501 commands/tablecmds.c:12540
+#: commands/tablecmds.c:12505 commands/tablecmds.c:12544
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12628
+#: commands/tablecmds.c:12632
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12636
+#: commands/tablecmds.c:12640
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12647
+#: commands/tablecmds.c:12651
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12682
+#: commands/tablecmds.c:12686
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12771
+#: commands/tablecmds.c:12775
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12777
+#: commands/tablecmds.c:12781
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13003
+#: commands/tablecmds.c:13007
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:13034
+#: commands/tablecmds.c:13038
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13045
+#: commands/tablecmds.c:13049
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13054
+#: commands/tablecmds.c:13058
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13068
+#: commands/tablecmds.c:13072
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13120
+#: commands/tablecmds.c:13124
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13302
+#: commands/tablecmds.c:13306
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13308
+#: commands/tablecmds.c:13312
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:13314
+#: commands/tablecmds.c:13318
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13320
+#: commands/tablecmds.c:13324
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13326
+#: commands/tablecmds.c:13330
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:13351
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:13354
+#: commands/tablecmds.c:13358
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:13551
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:13571
+#: commands/tablecmds.c:13575
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:13573
+#: commands/tablecmds.c:13577
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:13618
+#: commands/tablecmds.c:13622
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:13628
+#: commands/tablecmds.c:13632
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:13686
+#: commands/tablecmds.c:13690
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13792
+#: commands/tablecmds.c:13796
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14349
+#: commands/tablecmds.c:14353
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:14381
+#: commands/tablecmds.c:14385
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:14416
+#: commands/tablecmds.c:14420
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14424
+#: commands/tablecmds.c:14428
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14489
+#: commands/tablecmds.c:14493
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:14496
+#: commands/tablecmds.c:14500
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:14569
+#: commands/tablecmds.c:14573
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:14586
+#: commands/tablecmds.c:14590
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:14593
+#: commands/tablecmds.c:14597
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:14603
+#: commands/tablecmds.c:14607
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:14624
+#: commands/tablecmds.c:14628
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:14657
+#: commands/tablecmds.c:14661
#, c-format
msgid "data type %s has no default hash operator class"
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash"
-#: commands/tablecmds.c:14659
+#: commands/tablecmds.c:14663
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:14663
+#: commands/tablecmds.c:14667
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
-#: commands/tablecmds.c:14665
+#: commands/tablecmds.c:14669
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:14790
+#: commands/tablecmds.c:14794
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:14794 partitioning/partbounds.c:628
-#: partitioning/partbounds.c:681
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+#: commands/tablecmds.c:14798 partitioning/partbounds.c:614
+#: partitioning/partbounds.c:667
+#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
-msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
+msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:14900
+#: commands/tablecmds.c:14904
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:14906
+#: commands/tablecmds.c:14910
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14922
+#: commands/tablecmds.c:14926
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14936
+#: commands/tablecmds.c:14940
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14970
+#: commands/tablecmds.c:14974
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14978
+#: commands/tablecmds.c:14982
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14986
+#: commands/tablecmds.c:14990
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14993
+#: commands/tablecmds.c:14997
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14999
+#: commands/tablecmds.c:15003
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15007
+#: commands/tablecmds.c:15011
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15029
+#: commands/tablecmds.c:15033
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:15032
+#: commands/tablecmds.c:15036
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:15044
+#: commands/tablecmds.c:15048
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:15046 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:15050 commands/trigger.c:453
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:15235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#: commands/tablecmds.c:15239
+#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
-msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
+msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15238
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "table \"%s\" has no indexes"
+#: commands/tablecmds.c:15242
+#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains unique indexes."
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+msgstr "Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:15916 commands/tablecmds.c:15936
-#: commands/tablecmds.c:15958 commands/tablecmds.c:15977
-#: commands/tablecmds.c:16032
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
+#: commands/tablecmds.c:15920 commands/tablecmds.c:15940
+#: commands/tablecmds.c:15962 commands/tablecmds.c:15981
+#: commands/tablecmds.c:16036
+#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
-msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
+msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:15919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
+#: commands/tablecmds.c:15923
+#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
-msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
+msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:15939
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:15943
+#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
-msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
+msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:15961
+#: commands/tablecmds.c:15965
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:15980
+#: commands/tablecmds.c:15984
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:16035
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:16039
+#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
-msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden"
+msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:637 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "Tablespace-Pfad sollte nicht innerhalb des Datenverzeichnisses sein"
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:964
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:965
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:977
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
-#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1084
-#: commands/tablespace.c:1220 commands/tablespace.c:1423
+#: commands/tablespace.c:432 commands/tablespace.c:947
+#: commands/tablespace.c:1027 commands/tablespace.c:1096
+#: commands/tablespace.c:1232 commands/tablespace.c:1435
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:436
+#: commands/tablespace.c:438
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablespace.c:512
+#: commands/tablespace.c:465
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
+msgstr "kann Tablespace »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+
+#: commands/tablespace.c:524
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:596
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:585
+#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu starten."
-#: commands/tablespace.c:590
+#: commands/tablespace.c:602
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:620
+#: commands/tablespace.c:632
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
-#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
+#: commands/tablespace.c:717 commands/tablespace.c:727
#: postmaster/postmaster.c:1498 storage/file/fd.c:2716
#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:453 utils/misc/tzparser.c:339
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
-#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3152
+#: commands/tablespace.c:756 commands/tablespace.c:769
+#: commands/tablespace.c:805 commands/tablespace.c:897 storage/file/fd.c:3152
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
+#: commands/tablespace.c:818 commands/tablespace.c:906
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
+#: commands/tablespace.c:828 commands/tablespace.c:915
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung"
-#: commands/tablespace.c:1089
+#: commands/tablespace.c:1101
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1522
+#: commands/tablespace.c:1534
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1524
+#: commands/tablespace.c:1536
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
-#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
+#: commands/trigger.c:198 commands/trigger.c:209
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "»%s« ist eine Tabelle"
-#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
+#: commands/trigger.c:200 commands/trigger.c:211
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:237
+#: commands/trigger.c:228
#, c-format
msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
msgstr "Partitionierte Tabellen können keine BEFORE / FOR EACH ROW-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:255
+#: commands/trigger.c:246
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
+#: commands/trigger.c:258 commands/trigger.c:265 commands/trigger.c:435
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "»%s« ist eine Sicht"
-#: commands/trigger.c:269
+#: commands/trigger.c:260
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Sichten können keine BEFORE- oder AFTER-Trigger auf Zeilenebene haben."
-#: commands/trigger.c:276
+#: commands/trigger.c:267
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Sichten können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303
-#: commands/trigger.c:437
+#: commands/trigger.c:275 commands/trigger.c:282 commands/trigger.c:294
+#: commands/trigger.c:428
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "»%s« ist eine Fremdtabelle"
-#: commands/trigger.c:286
+#: commands/trigger.c:277
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:293
+#: commands/trigger.c:284
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine TRUNCATE-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:305
+#: commands/trigger.c:296
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Fremdtabellen können keine Constraint-Trigger haben."
-#: commands/trigger.c:380
+#: commands/trigger.c:371
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:388
+#: commands/trigger.c:379
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger müssen FOR EACH ROW sein"
-#: commands/trigger.c:392
+#: commands/trigger.c:383
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine WHEN-Bedingungen haben"
-#: commands/trigger.c:396
+#: commands/trigger.c:387
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-Trigger können keine Spaltenlisten haben"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:416
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "Benennung von ROW-Variablen in der REFERENCING-Klausel wird nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:426
+#: commands/trigger.c:417
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Verwenden Sie OLD TABLE und NEW TABLE, um Übergangstabellen zu benennen."
-#: commands/trigger.c:439
+#: commands/trigger.c:430
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:446
+#: commands/trigger.c:437
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Trigger für Sichten können keine Übergangstabellen haben."
-#: commands/trigger.c:466
+#: commands/trigger.c:457
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Vererbungskinder nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:472
+#: commands/trigger.c:463
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "Übergangstabellenname kann nur für einen AFTER-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:468
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "TRUNCATE-Trigger mit Übergangstabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/trigger.c:494
+#: commands/trigger.c:485
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit mehr als einem Ereignis angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:505
+#: commands/trigger.c:496
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "Übergangstabellen können nicht für Trigger mit Spaltenlisten angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:522
+#: commands/trigger.c:513
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE kann nur für INSERT- oder UPDATE-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:527
+#: commands/trigger.c:518
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:537
+#: commands/trigger.c:528
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE kann nur für DELETE- oder UPDATE-Trigger angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:542
+#: commands/trigger.c:533
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden"
-#: commands/trigger.c:552
+#: commands/trigger.c:543
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "Name für OLD TABLE und NEW TABLE kann nicht gleich sein"
-#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
+#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:618
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten"
-#: commands/trigger.c:619
+#: commands/trigger.c:610
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:632
+#: commands/trigger.c:623
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten"
-#: commands/trigger.c:637
+#: commands/trigger.c:628
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten"
-#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1704
+#: commands/trigger.c:801 commands/trigger.c:1695
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:1229
+#: commands/trigger.c:1220
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:1230
+#: commands/trigger.c:1221
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:1231
+#: commands/trigger.c:1222
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:1340 commands/trigger.c:1356
+#: commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1347
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-#: commands/trigger.c:1369
+#: commands/trigger.c:1360
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/trigger.c:1590 commands/trigger.c:1749 commands/trigger.c:1864
+#: commands/trigger.c:1581 commands/trigger.c:1740 commands/trigger.c:1855
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:1832
+#: commands/trigger.c:1823
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:2411
+#: commands/trigger.c:2402
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:2477 commands/trigger.c:2692 commands/trigger.c:2931
-#: commands/trigger.c:3223
+#: commands/trigger.c:2468 commands/trigger.c:2683 commands/trigger.c:2922
+#: commands/trigger.c:3217
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:3285 executor/nodeModifyTable.c:756
+#: commands/trigger.c:3279 executor/nodeModifyTable.c:756
#: executor/nodeModifyTable.c:1244
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:3286 executor/nodeModifyTable.c:757
+#: commands/trigger.c:3280 executor/nodeModifyTable.c:757
#: executor/nodeModifyTable.c:1245
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:3300 executor/execMain.c:2722 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3294 executor/execMain.c:2721 executor/nodeLockRows.c:220
#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3304 executor/execMain.c:2726 executor/execMain.c:2801
+#: commands/trigger.c:3298 executor/execMain.c:2725 executor/execMain.c:2800
#: executor/nodeLockRows.c:224
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
-#: commands/trigger.c:5437
+#: commands/trigger.c:4432
+#, c-format
+msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
+msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
+
+#: commands/trigger.c:5443
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5460
+#: commands/trigger.c:5466
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
msgid "permission denied to create role"
msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen"
-#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 gram.y:14893
-#: gram.y:14931 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:1209 commands/user.c:1216 gram.y:14894
+#: gram.y:14932 utils/adt/acl.c:5345 utils/adt/acl.c:5351
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
#: commands/user.c:1023 commands/user.c:1180 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
-#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5202 utils/adt/acl.c:5249
+#: utils/adt/acl.c:5277 utils/adt/acl.c:5295 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1678
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kann serialisierbaren Modus nicht in einem Hot Standby verwenden"
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
-#: executor/execMain.c:1116
+#: executor/execMain.c:1105
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1122
+#: executor/execMain.c:1111
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2900
+#: executor/execMain.c:1129 rewrite/rewriteHandler.c:2900
#: rewrite/rewriteHandler.c:3666
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2903
+#: executor/execMain.c:1131 rewrite/rewriteHandler.c:2903
#: rewrite/rewriteHandler.c:3669
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2908
+#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:2908
#: rewrite/rewriteHandler.c:3674
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2911
+#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2911
#: rewrite/rewriteHandler.c:3677
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2916
+#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2916
#: rewrite/rewriteHandler.c:3682
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2919
+#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2919
#: rewrite/rewriteHandler.c:3685
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1169
+#: executor/execMain.c:1158
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1170
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1176
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1194
+#: executor/execMain.c:1183
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1189
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1207
+#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1202
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1224
+#: executor/execMain.c:1213
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1251
+#: executor/execMain.c:1240
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1258
+#: executor/execMain.c:1247
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1265
+#: executor/execMain.c:1254
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1273
+#: executor/execMain.c:1262
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2969
+#: executor/execMain.c:1271 executor/execMain.c:2968
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1288
+#: executor/execMain.c:1277
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1951
+#: executor/execMain.c:1948
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1953 executor/execMain.c:2034 executor/execMain.c:2082
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:1950 executor/execMain.c:2031 executor/execMain.c:2081
+#: executor/execMain.c:2189
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:2032
+#: executor/execMain.c:2029
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:2080
+#: executor/execMain.c:2079
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execMain.c:2188
+#: executor/execMain.c:2187
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
-#: executor/execMain.c:2198
+#: executor/execMain.c:2197
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2203
+#: executor/execMain.c:2202
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2210
+#: executor/execMain.c:2209
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2215
+#: executor/execMain.c:2214
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execPartition.c:346
+#: executor/execPartition.c:348
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
-#: executor/execPartition.c:348
+#: executor/execPartition.c:350
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execUtils.c:687
+#: executor/execUtils.c:688
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt"
-#: executor/execUtils.c:689
+#: executor/execUtils.c:690
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
-#: executor/nodeAgg.c:2812 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
+#: executor/nodeAgg.c:2816 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/nodeAgg.c:3013 executor/nodeWindowAgg.c:2822
+#: executor/nodeAgg.c:3017 executor/nodeWindowAgg.c:2822
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
#: executor/nodeModifyTable.c:773
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr ""
+msgstr "das zu löschende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
#: executor/nodeModifyTable.c:1085
#, c-format
#: executor/nodeModifyTable.c:1261
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update"
-msgstr ""
+msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben"
#: executor/nodeModifyTable.c:1412
#, c-format
msgstr "ungültige Transaktionsbeendung"
#: executor/spi.c:247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
+#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
-msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden"
+msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht committet werden"
#: executor/spi.c:286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
-msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
+msgstr "während eine Subtransaktion aktiv ist kann nicht zurückgerollt werden"
#: executor/spi.c:334
#, c-format
msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
#: gram.y:2707
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
+#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
-msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben"
#: gram.y:2716
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" provided more than once"
+#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
-msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben"
#: gram.y:2723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
+#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
-msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«"
+msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«"
#: gram.y:2731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type output function must be specified"
+#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
-msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
+msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden"
#: gram.y:2735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "one or two argument types must be specified"
+#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
-msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
+msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden"
#: gram.y:2987 gram.y:3016
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:3326 gram.y:3333 gram.y:11482 gram.y:11490
+#: gram.y:3326 gram.y:3333 gram.y:11483 gram.y:11491
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3815 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: gram.y:3816 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5297
+#: gram.y:5298
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
-#: gram.y:5298
+#: gram.y:5299
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
-#: gram.y:5406
+#: gram.y:5407
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5547 parser/parse_utilcmd.c:3387 parser/parse_utilcmd.c:3413
+#: gram.y:5548 parser/parse_utilcmd.c:3412 parser/parse_utilcmd.c:3438
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:5554
+#: gram.y:5555
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:5660
+#: gram.y:5661
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:5675
+#: gram.y:5676
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:6055
+#: gram.y:6056
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:6056
+#: gram.y:6057
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:7793
+#: gram.y:7794
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:8181 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
+#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
+#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:10047 gram.y:10065
+#: gram.y:10048 gram.y:10066
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:10562
+#: gram.y:10563
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«"
-#: gram.y:11590
+#: gram.y:11591
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:11591
+#: gram.y:11592
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:11889 gram.y:11914
+#: gram.y:11890 gram.y:11915
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:11890 gram.y:11915
+#: gram.y:11891 gram.y:11916
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:11895 gram.y:11920
+#: gram.y:11896 gram.y:11921
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:11896 gram.y:11921
+#: gram.y:11897 gram.y:11922
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:12374
+#: gram.y:12375
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:12383
+#: gram.y:12384
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:12392
+#: gram.y:12393
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:12401
+#: gram.y:12402
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:12655
+#: gram.y:12656
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:12664
+#: gram.y:12665
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:13155
+#: gram.y:13156
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13160
+#: gram.y:13161
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13335
+#: gram.y:13336
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:13682
+#: gram.y:13683
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:13687
+#: gram.y:13688
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:13692
+#: gram.y:13693
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:14145 gram.y:14168
+#: gram.y:14146 gram.y:14169
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:14150
+#: gram.y:14151
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:14173
+#: gram.y:14174
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:14179
+#: gram.y:14180
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14186
+#: gram.y:14187
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:14829
+#: gram.y:14830
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:14835
+#: gram.y:14836
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:14900 gram.y:14907
+#: gram.y:14901 gram.y:14908
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:15578 gram.y:15767
+#: gram.y:15579 gram.y:15768
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:15730 gram.y:15747 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
+#: gram.y:15731 gram.y:15748 tsearch/spell.c:956 tsearch/spell.c:973
#: tsearch/spell.c:990 tsearch/spell.c:1007 tsearch/spell.c:1072
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:15831
+#: gram.y:15832
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:15868
+#: gram.y:15869
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15879
+#: gram.y:15880
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15888
+#: gram.y:15889
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:15897
+#: gram.y:15898
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:16101
+#: gram.y:16102
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:16202
+#: gram.y:16203
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16240 gram.y:16253
+#: gram.y:16241 gram.y:16254
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16266
+#: gram.y:16267
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:16279
+#: gram.y:16280
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: jit/llvm/llvmjit.c:627
+#: jit/llvm/llvmjit.c:735
#, c-format
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit für Inlining: %.3fs, Opt: %.3fs, Ausgabe: %.3fs"
#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
#: utils/mmgr/dsa.c:805
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
#: libpq/be-secure-common.c:91
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m"
#: libpq/be-secure-common.c:109
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4032
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4958
+#: optimizer/util/clauses.c:4974
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung kann nicht auf temporäre oder ungeloggte Tabellen zugegriffen werden"
-#: optimizer/util/plancat.c:653
+#: optimizer/util/plancat.c:655
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "Inferenzangaben mit Unique-Index über die gesamte Zeile werden nicht unterstützt"
-#: optimizer/util/plancat.c:670
+#: optimizer/util/plancat.c:672
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index"
-#: optimizer/util/plancat.c:721
+#: optimizer/util/plancat.c:723
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints"
-#: optimizer/util/plancat.c:826
+#: optimizer/util/plancat.c:828
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt"
#: parser/parse_clause.c:2782
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte"
#: parser/parse_clause.c:2805
#, c-format
#: parser/parse_clause.c:3646
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt"
#: parser/parse_clause.c:3652
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt"
#: parser/parse_clause.c:3655
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
-msgstr ""
+msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um."
#: parser/parse_clause.c:3660
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s"
#: parser/parse_clause.c:3663
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
-msgstr ""
+msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um."
#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060
#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:273
+#: parser/parse_utilcmd.c:275
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:449
+#: parser/parse_utilcmd.c:465
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:572
+#: parser/parse_utilcmd.c:588
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:648 parser/parse_utilcmd.c:660
+#: parser/parse_utilcmd.c:664 parser/parse_utilcmd.c:676
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:672
+#: parser/parse_utilcmd.c:688
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:689
+#: parser/parse_utilcmd.c:705
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:693
+#: parser/parse_utilcmd.c:709
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:702
+#: parser/parse_utilcmd.c:718
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:725 parser/parse_utilcmd.c:824
+#: parser/parse_utilcmd.c:741 parser/parse_utilcmd.c:840
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:734 parser/parse_utilcmd.c:834
+#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:850
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:751 parser/parse_utilcmd.c:864
+#: parser/parse_utilcmd.c:767 parser/parse_utilcmd.c:880
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:779
+#: parser/parse_utilcmd.c:795
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:844
+#: parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:850
+#: parser/parse_utilcmd.c:866
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:916
+#: parser/parse_utilcmd.c:932
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1609 parser/parse_utilcmd.c:1716
+#: parser/parse_utilcmd.c:1633 parser/parse_utilcmd.c:1740
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2048
+#: parser/parse_utilcmd.c:2072
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2068
+#: parser/parse_utilcmd.c:2092
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2076
+#: parser/parse_utilcmd.c:2100
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2083
+#: parser/parse_utilcmd.c:2107
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index »%s« ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2089
+#: parser/parse_utilcmd.c:2113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2090 parser/parse_utilcmd.c:2097
-#: parser/parse_utilcmd.c:2104 parser/parse_utilcmd.c:2176
+#: parser/parse_utilcmd.c:2114 parser/parse_utilcmd.c:2121
+#: parser/parse_utilcmd.c:2128 parser/parse_utilcmd.c:2200
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2096
+#: parser/parse_utilcmd.c:2120
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2103
+#: parser/parse_utilcmd.c:2127
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2115
+#: parser/parse_utilcmd.c:2139
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2116
+#: parser/parse_utilcmd.c:2140
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2199
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324
+#: parser/parse_utilcmd.c:2348
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2330
+#: parser/parse_utilcmd.c:2354
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2653
+#: parser/parse_utilcmd.c:2677
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2699
+#: parser/parse_utilcmd.c:2723
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2760
+#: parser/parse_utilcmd.c:2784
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2832
+#: parser/parse_utilcmd.c:2856
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2850 parser/parse_utilcmd.c:2949
+#: parser/parse_utilcmd.c:2874 parser/parse_utilcmd.c:2973
#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2868
+#: parser/parse_utilcmd.c:2892
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2872
+#: parser/parse_utilcmd.c:2896
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2881
+#: parser/parse_utilcmd.c:2905
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2887
+#: parser/parse_utilcmd.c:2911
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2915
+#: parser/parse_utilcmd.c:2939
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2922
+#: parser/parse_utilcmd.c:2946
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3359
+#: parser/parse_utilcmd.c:3384
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3364 parser/parse_utilcmd.c:3379
+#: parser/parse_utilcmd.c:3389 parser/parse_utilcmd.c:3404
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3374
+#: parser/parse_utilcmd.c:3399
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3395
+#: parser/parse_utilcmd.c:3420
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3400 parser/parse_utilcmd.c:3426
+#: parser/parse_utilcmd.c:3425 parser/parse_utilcmd.c:3451
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3421
+#: parser/parse_utilcmd.c:3446
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3612
+#: parser/parse_utilcmd.c:3637
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3645
+#: parser/parse_utilcmd.c:3670
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3652
+#: parser/parse_utilcmd.c:3677
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
+#: parser/parse_utilcmd.c:3711
+#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
-msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben."
+msgstr "eine hashpartitionierte Tabelle kann keine Standardpartition haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3703
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid bound specification for a list partition"
+#: parser/parse_utilcmd.c:3728
+#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
-msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
+msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Hash-Partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3709 partitioning/partbounds.c:2141
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
+#: parser/parse_utilcmd.c:3734 partitioning/partbounds.c:2086
+#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
-msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n"
+msgstr "Modulus für Hashpartition muss eine positive ganze Zahl sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3716 partitioning/partbounds.c:2149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+#: parser/parse_utilcmd.c:3741 partitioning/partbounds.c:2094
+#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
-msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
+msgstr "Rest für Hashpartition muss kleiner als Modulus sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3728
+#: parser/parse_utilcmd.c:3753
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3784
+#: parser/parse_utilcmd.c:3809
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3790
+#: parser/parse_utilcmd.c:3815
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3794
+#: parser/parse_utilcmd.c:3819
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3841 parser/parse_utilcmd.c:3855
+#: parser/parse_utilcmd.c:3866 parser/parse_utilcmd.c:3880
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3902
+#: parser/parse_utilcmd.c:3927
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3909
+#: parser/parse_utilcmd.c:3934
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3940 parser/parse_utilcmd.c:3952
+#: parser/parse_utilcmd.c:3965 parser/parse_utilcmd.c:3977
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3954
+#: parser/parse_utilcmd.c:3979
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3955
+#: parser/parse_utilcmd.c:3980
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben."
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt"
-#: partitioning/partbounds.c:331
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+#: partitioning/partbounds.c:317
+#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
-msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
+msgstr "Partition »%s« kollidiert mit bestehender Standardpartition »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:390
+#: partitioning/partbounds.c:376
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
-msgstr ""
+msgstr "der Modulus jeder Hashpartition muss ein Faktor des nächstgrößeren Modulus sein"
-#: partitioning/partbounds.c:486
+#: partitioning/partbounds.c:472
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "leere Bereichsgrenze angegeben für Partition »%s«"
-#: partitioning/partbounds.c:488
+#: partitioning/partbounds.c:474
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Angegebene Untergrenze %s ist größer als oder gleich der Obergrenze %s."
-#: partitioning/partbounds.c:585
+#: partitioning/partbounds.c:571
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "Partition »%s« würde sich mit Partition »%s« überlappen"
-#: partitioning/partbounds.c:703
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+#: partitioning/partbounds.c:689
+#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
+msgstr "Scannen von Fremdtabelle »%s«, die eine Partition der Standardpartition »%s« ist, wurde übersprungen"
-#: partitioning/partbounds.c:738
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "partition constraint is violated by some row"
+#: partitioning/partbounds.c:724
+#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
-msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt"
+msgstr "aktualisierter Partitions-Constraint der Standardpartition »%s« würde von irgendeiner Zeile verletzt werden"
-#: partitioning/partbounds.c:2145
+#: partitioning/partbounds.c:2090
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
-msgstr ""
+msgstr "Rest für Hashpartition muss eine nichtnegative ganze Zahl sein"
-#: partitioning/partbounds.c:2172
+#: partitioning/partbounds.c:2114
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "»%s« ist keine Hash-partitionierte Tabelle"
-#: partitioning/partbounds.c:2183 partitioning/partbounds.c:2299
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of columns does not match number of values"
+#: partitioning/partbounds.c:2125 partitioning/partbounds.c:2241
+#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
+msgstr "Anzahl der Partitionierungsspalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der angegebenen Partitionierungsschlüssel (%d) überein"
-#: partitioning/partbounds.c:2203 partitioning/partbounds.c:2235
+#: partitioning/partbounds.c:2145 partitioning/partbounds.c:2177
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "Spalte %d des Partitionierungsschlüssels hat Typ »%s«, aber der angegebene Wert hat Typ »%s«"
#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:164
#: port/win32_shmem.c:179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
+#, c-format
msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: Fehlercode %lu"
+msgstr "konnte Benutzerrecht »Sperren von Seiten im Speicher« nicht aktivieren: Fehlercode %lu"
#: port/win32_shmem.c:145 port/win32_shmem.c:153 port/win32_shmem.c:165
#: port/win32_shmem.c:180
msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war %s."
#: port/win32_shmem.c:175
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not create shared memory segment: %m"
+#, c-format
msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Benutzerrecht »Sperren von Seiten im Speicher« nicht aktivieren"
#: port/win32_shmem.c:176
#, c-format
msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Weisen Sie dem Windows-Benutzerkonto, unter dem PostgreSQL läuft, das Benutzerrecht »Sperren von Seiten im Speicher« zu."
#: port/win32_shmem.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
-msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n"
+msgstr "der Prozessor unterstützt keine Large Pages"
#: port/win32_shmem.c:235 port/win32_shmem.c:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "disabling triggers for %s\n"
+#, c-format
msgid "disabling huge pages"
-msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
+msgstr "Huge Pages werden ausgeschaltet"
#: port/win32_shmem.c:302 port/win32_shmem.c:338 port/win32_shmem.c:356
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:862
+#: postmaster/bgworker.c:406 postmaster/bgworker.c:921
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "registriere Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/bgworker.c:427
+#: postmaster/bgworker.c:438
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "deregistriere Background-Worker »%s«"
-#: postmaster/bgworker.c:592
+#: postmaster/bgworker.c:651
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss mit Shared Memory verbinden, um eine Datenbankverbindung anzufordern"
-#: postmaster/bgworker.c:601
+#: postmaster/bgworker.c:660
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "Background-Worker »%s«: kann kein Datenbankzugriff anfordern, wenn er nach Postmaster-Start gestartet hat"
-#: postmaster/bgworker.c:615
+#: postmaster/bgworker.c:674
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall"
-#: postmaster/bgworker.c:630
+#: postmaster/bgworker.c:689
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:674
+#: postmaster/bgworker.c:733
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/bgworker.c:870
+#: postmaster/bgworker.c:929
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein"
-#: postmaster/bgworker.c:882
+#: postmaster/bgworker.c:941
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen"
-#: postmaster/bgworker.c:897
+#: postmaster/bgworker.c:956
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Background-Worker"
-#: postmaster/bgworker.c:898
+#: postmaster/bgworker.c:957
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden."
-#: postmaster/bgworker.c:902
+#: postmaster/bgworker.c:961
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«."
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3816
+#: postmaster/postmaster.c:3823
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3856
+#: postmaster/postmaster.c:3863
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:4026 postmaster/postmaster.c:5511
-#: postmaster/postmaster.c:5898
+#: postmaster/postmaster.c:4033 postmaster/postmaster.c:5520
+#: postmaster/postmaster.c:5907
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "konnte zufälligen Stornierungsschlüssel nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:4080
+#: postmaster/postmaster.c:4087
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4122
+#: postmaster/postmaster.c:4129
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:4244
+#: postmaster/postmaster.c:4251
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4249
+#: postmaster/postmaster.c:4256
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4534
+#: postmaster/postmaster.c:4541
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4687
+#: postmaster/postmaster.c:4694
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "Aufgabe nach zu vielen Versuchen, Shared Memory zu reservieren"
-#: postmaster/postmaster.c:4688
+#: postmaster/postmaster.c:4695
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Dies kann durch ASLR oder Antivirus-Software verursacht werden."
-#: postmaster/postmaster.c:4899
+#: postmaster/postmaster.c:4906
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-Konfiguration konnte im Kindprozess nicht geladen werden"
-#: postmaster/postmaster.c:5031
+#: postmaster/postmaster.c:5038
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5124
+#: postmaster/postmaster.c:5125
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:5439
+#: postmaster/postmaster.c:5448
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5443
+#: postmaster/postmaster.c:5452
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5447
+#: postmaster/postmaster.c:5456
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5451
+#: postmaster/postmaster.c:5460
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5455
+#: postmaster/postmaster.c:5464
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5459
+#: postmaster/postmaster.c:5468
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5656 postmaster/postmaster.c:5679
+#: postmaster/postmaster.c:5665 postmaster/postmaster.c:5688
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "die Notwendigkeit, Datenbankverbindungen zu erzeugen, wurde bei der Registrierung nicht angezeigt"
-#: postmaster/postmaster.c:5663 postmaster/postmaster.c:5686
+#: postmaster/postmaster.c:5672 postmaster/postmaster.c:5695
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ungültiger Verarbeitungsmodus in Background-Worker"
-#: postmaster/postmaster.c:5759
+#: postmaster/postmaster.c:5768
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "starte Background-Worker-Prozess »%s«"
-#: postmaster/postmaster.c:5771
+#: postmaster/postmaster.c:5780
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5884
+#: postmaster/postmaster.c:5893
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "kein Slot für neuen Worker-Prozess verfügbar"
-#: postmaster/postmaster.c:6219
+#: postmaster/postmaster.c:6228
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6251
+#: postmaster/postmaster.c:6260
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6280
+#: postmaster/postmaster.c:6289
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Servervariablendatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6287
+#: postmaster/postmaster.c:6296
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6296
+#: postmaster/postmaster.c:6305
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6313
+#: postmaster/postmaster.c:6322
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6322
+#: postmaster/postmaster.c:6331
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6329
+#: postmaster/postmaster.c:6338
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6493
+#: postmaster/postmaster.c:6502
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6498
+#: postmaster/postmaster.c:6507
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
#: replication/basebackup.c:632
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " data checksum version\n"
+#, c-format
msgid "%s total checksum verification failures"
-msgstr " Datenprüfsummenversion\n"
+msgstr "%s Prüfsummenfehler insgesamt"
#: replication/basebackup.c:636
#, c-format
#: replication/basebackup.c:1467
#, c-format
msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
-msgstr ""
+msgstr "kann Prüfsumme in Datei »%s«, Block %d nicht überprüfen: gelesene Puffergröße %d und Seitengröße %d sind verschieden"
#: replication/basebackup.c:1511 replication/basebackup.c:1541
#, c-format
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
#: replication/basebackup.c:1533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
+msgstr "konnte Block %d von Datei »%s« nicht neu lesen: %m"
#: replication/basebackup.c:1557
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
+#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
-msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
+msgstr "Prüfsummenüberprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %d: berechnet %X, aber erwartet %X"
#: replication/basebackup.c:1564
#, c-format
#: replication/basebackup.c:1624
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
-msgstr ""
+msgstr "Datei »%s« hat insgesamt %d Prüfsummenfehler"
#: replication/basebackup.c:1652
#, c-format
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen, bei Löschen von pg_replslot/%s/*.xid: %m"
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3320
#, c-format
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
#: replication/logical/snapbuild.c:1271 replication/logical/snapbuild.c:1364
-#: replication/logical/snapbuild.c:1878
+#: replication/logical/snapbuild.c:1881
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1740 replication/logical/snapbuild.c:1773
-#: replication/logical/snapbuild.c:1793 replication/logical/snapbuild.c:1812
+#: replication/logical/snapbuild.c:1743 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1815
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1747
+#: replication/logical/snapbuild.c:1750
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1753
+#: replication/logical/snapbuild.c:1756
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1825
+#: replication/logical/snapbuild.c:1828
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1880
+#: replication/logical/snapbuild.c:1883
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1952
+#: replication/logical/snapbuild.c:1955
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
#: replication/slotfuncs.c:484
#, c-format
msgid "invalid target wal lsn"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Ziel-WAL-LSN"
#: replication/slotfuncs.c:506
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slot, der nicht zuvor WAL reserviert hat, kann nicht vorwärtsgesetzt werden"
#: replication/slotfuncs.c:522
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "Replikations-Slot kann nicht auf %X/%X vorwärtsgesetzt werden, Minimum ist %X/%X"
#: replication/syncrep.c:250
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:494
+#: replication/walsender.c:498
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:535
+#: replication/walsender.c:539
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt"
-#: replication/walsender.c:552
+#: replication/walsender.c:556
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:615
+#: replication/walsender.c:619
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: replication/walsender.c:619
+#: replication/walsender.c:623
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab."
-#: replication/walsender.c:664
+#: replication/walsender.c:668
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X"
-#: replication/walsender.c:893
+#: replication/walsender.c:897
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT kann nicht in einer Transaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:902
+#: replication/walsender.c:906
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:907
+#: replication/walsender.c:911
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:912
+#: replication/walsender.c:916
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:917
+#: replication/walsender.c:921
#, c-format
msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction"
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden"
-#: replication/walsender.c:1063
+#: replication/walsender.c:1067
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen"
-#: replication/walsender.c:1446
+#: replication/walsender.c:1450
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1479
+#: replication/walsender.c:1483
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s"
-#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033
+#: replication/walsender.c:1499 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033
#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023
#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert"
-#: replication/walsender.c:1563
+#: replication/walsender.c:1567
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden"
-#: replication/walsender.c:1611 replication/walsender.c:1627
+#: replication/walsender.c:1620 replication/walsender.c:1636
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:1641
-#, c-format
-msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
-msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone"
-
-#: replication/walsender.c:1679
+#: replication/walsender.c:1675
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:1720
+#: replication/walsender.c:1716
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:2098
+#: replication/walsender.c:2088
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:2182
+#: replication/walsender.c:2172
#, c-format
msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
msgstr "»%s« hat jetzt den Upstream-Server eingeholt"
-#: replication/walsender.c:2293
+#: replication/walsender.c:2285
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
+#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:991
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:296
+#: rewrite/rewriteDefine.c:297
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:297
+#: rewrite/rewriteDefine.c:298
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:301
+#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:315
+#: rewrite/rewriteDefine.c:316
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln für SELECT sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:316
+#: rewrite/rewriteDefine.c:317
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: rewrite/rewriteDefine.c:325
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "mehrere Regelaktionen für SELECT-Regeln sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:334
+#: rewrite/rewriteDefine.c:335
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "Regeln für SELECT müssen als Aktion INSTEAD SELECT haben"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: rewrite/rewriteDefine.c:343
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "Regeln für SELECT dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:350
+#: rewrite/rewriteDefine.c:351
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert für SELECT-Regeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:377
+#: rewrite/rewriteDefine.c:378
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "»%s« ist bereits eine Sicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:401
+#: rewrite/rewriteDefine.c:402
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "Sicht-Regel für »%s« muss »%s« heißen"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:428
+#: rewrite/rewriteDefine.c:430
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "kann partitionierte Tabelle »%s« nicht in eine Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:434
+#: rewrite/rewriteDefine.c:439
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "kann Partition »%s« nicht in eine Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:442
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:450
+#: rewrite/rewriteDefine.c:455
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:452
+#: rewrite/rewriteDefine.c:457
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:457
+#: rewrite/rewriteDefine.c:462
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:463
+#: rewrite/rewriteDefine.c:468
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:469
+#: rewrite/rewriteDefine.c:474
+#, c-format
+msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
+msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Elterntabellen hat"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:480
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:475
+#: rewrite/rewriteDefine.c:486
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Policys für Sicherheit auf Zeilenebene hat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:502
+#: rewrite/rewriteDefine.c:513
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:507
+#: rewrite/rewriteDefine.c:518
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:511
+#: rewrite/rewriteDefine.c:522
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:675
+#: rewrite/rewriteDefine.c:686
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#: rewrite/rewriteDefine.c:687
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:703
+#: rewrite/rewriteDefine.c:714
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:715
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "für eine Relation mit gelöschten Spalten kann keine RETURNING-Liste erzeugt werden"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:710
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:712
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:721
+#: rewrite/rewriteDefine.c:732
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:723
+#: rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
+#: rewrite/rewriteDefine.c:737 rewrite/rewriteDefine.c:761
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
+#: rewrite/rewriteDefine.c:740 rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:745
+#: rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:747
+#: rewrite/rewriteDefine.c:758
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:764
+#: rewrite/rewriteDefine.c:775
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#: rewrite/rewriteDefine.c:776
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971
+#: rewrite/rewriteDefine.c:868 rewrite/rewriteDefine.c:982
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:990
+#: rewrite/rewriteDefine.c:1001
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt"
msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden"
#: storage/file/buffile.c:317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte temporäre Datei »%s« von BufFile »%s« nicht öffnen: %m"
#: storage/file/buffile.c:435 storage/file/buffile.c:514
#: utils/adt/genfile.c:130
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
#: storage/file/buffile.c:820
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "konnte Größe von temporärer Datei »%s« von BufFile »%s« nicht bestimmen: %m"
#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:544 storage/file/fd.c:580
#, c-format
#: storage/file/fd.c:1742
#, c-format
msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "kann temporäre Datei »%s« nicht löschen: %m"
#: storage/file/fd.c:2031
#, c-format
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
#: storage/file/fd.c:3166
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
-msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n"
+msgstr "unerwartete Datei im Verzeichnis für temporäre Dateien gefunden: »%s«"
#: storage/file/fd.c:3488
#, c-format
msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
#: storage/file/sharedfileset.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not attach to dynamic shared area"
+#, c-format
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
-msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
+msgstr "konnte nicht an ein SharedFileSet anbinden, das schon zerstört ist"
-#: storage/ipc/dsm.c:351
+#: storage/ipc/dsm.c:346
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist verfälscht"
-#: storage/ipc/dsm.c:398
+#: storage/ipc/dsm.c:393
#, c-format
msgid "dynamic shared memory is disabled"
msgstr "dynamisches Shared-Memory ist abgeschaltet"
-#: storage/ipc/dsm.c:399
+#: storage/ipc/dsm.c:394
#, c-format
msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
msgstr "Setzen Sie dynamic_shared_memory_type auf einen anderen Wert als »none«."
-#: storage/ipc/dsm.c:419
+#: storage/ipc/dsm.c:414
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
-#: storage/ipc/dsm.c:514
+#: storage/ipc/dsm.c:509
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
#: storage/ipc/shm_mq.c:368
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
+#, c-format
msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
-msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden"
+msgstr "kann Nachricht mit Größe %zu nicht über Shared-Memory-Queue senden"
#: storage/ipc/shm_mq.c:694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
+#, c-format
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
-msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
+msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905
-#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
-#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
-#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370
-#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4916
+#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4047
+#: storage/lmgr/lock.c:4112 storage/lmgr/lock.c:4419
+#: storage/lmgr/predicate.c:2430 storage/lmgr/predicate.c:2445
+#: storage/lmgr/predicate.c:3837 storage/lmgr/predicate.c:4991
#: utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:572 tcop/postgres.c:3056
+#: storage/ipc/standby.c:658 tcop/postgres.c:3068
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: storage/ipc/standby.c:573 tcop/postgres.c:2329
+#: storage/ipc/standby.c:659 tcop/postgres.c:2329
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht."
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1023
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1022
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1029
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1028
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1034
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1039
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1047
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1055
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1054
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1059
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1066
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1065
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1072
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1071
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1080
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1079
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1087
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1086
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1095
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1094
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
-#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
+#: storage/lmgr/lock.c:4048 storage/lmgr/lock.c:4113 storage/lmgr/lock.c:4420
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
+#: storage/lmgr/lock.c:3164 storage/lmgr/lock.c:3280
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "nicht genügend Elemente in RWConflictPool, um einen möglichen Lese-/Schreibkonflikt aufzuzeichnen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1515
+#: storage/lmgr/predicate.c:1590
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "aufschiebbarer Snapshot war unsicher; versuche einen neuen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1604
+#: storage/lmgr/predicate.c:1679
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "»default_transaction_isolation« ist auf »serializable« gesetzt."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1605
+#: storage/lmgr/predicate.c:1680
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1645
+#: storage/lmgr/predicate.c:1720
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "eine Transaktion, die einen Snapshot importiert, must READ ONLY DEFERRABLE sein"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621
+#: storage/lmgr/predicate.c:1800 utils/time/snapmgr.c:621
#: utils/time/snapmgr.c:627
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "konnte den angeforderten Snapshot nicht importieren"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1801 utils/time/snapmgr.c:628
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Der Ausgangsprozess mit PID %d läuft nicht mehr."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371
-#: storage/lmgr/predicate.c:3763
+#: storage/lmgr/predicate.c:2431 storage/lmgr/predicate.c:2446
+#: storage/lmgr/predicate.c:3838
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_pred_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4017
-#: storage/lmgr/predicate.c:4025 storage/lmgr/predicate.c:4064
-#: storage/lmgr/predicate.c:4303 storage/lmgr/predicate.c:4640
-#: storage/lmgr/predicate.c:4652 storage/lmgr/predicate.c:4694
-#: storage/lmgr/predicate.c:4732
+#: storage/lmgr/predicate.c:3992 storage/lmgr/predicate.c:4092
+#: storage/lmgr/predicate.c:4100 storage/lmgr/predicate.c:4139
+#: storage/lmgr/predicate.c:4378 storage/lmgr/predicate.c:4715
+#: storage/lmgr/predicate.c:4727 storage/lmgr/predicate.c:4769
+#: storage/lmgr/predicate.c:4807
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten zwischen Transaktionen"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4019
-#: storage/lmgr/predicate.c:4027 storage/lmgr/predicate.c:4066
-#: storage/lmgr/predicate.c:4305 storage/lmgr/predicate.c:4642
-#: storage/lmgr/predicate.c:4654 storage/lmgr/predicate.c:4696
-#: storage/lmgr/predicate.c:4734
+#: storage/lmgr/predicate.c:3994 storage/lmgr/predicate.c:4094
+#: storage/lmgr/predicate.c:4102 storage/lmgr/predicate.c:4141
+#: storage/lmgr/predicate.c:4380 storage/lmgr/predicate.c:4717
+#: storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4771
+#: storage/lmgr/predicate.c:4809
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u"
-#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:966
+#: storage/smgr/md.c:437 storage/smgr/md.c:1007
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:515
+#: storage/smgr/md.c:556
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
# XXX
-#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:746 storage/smgr/md.c:822
+#: storage/smgr/md.c:578 storage/smgr/md.c:787 storage/smgr/md.c:863
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:545
+#: storage/smgr/md.c:586
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:849
+#: storage/smgr/md.c:588 storage/smgr/md.c:595 storage/smgr/md.c:890
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/smgr/md.c:551
+#: storage/smgr/md.c:592
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:764
+#: storage/smgr/md.c:805
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:780
+#: storage/smgr/md.c:821
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:840
+#: storage/smgr/md.c:881
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:845
+#: storage/smgr/md.c:886
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:937
+#: storage/smgr/md.c:978
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:992
+#: storage/smgr/md.c:1033
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1287
+#: storage/smgr/md.c:1328
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1450
+#: storage/smgr/md.c:1491
#, c-format
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1950
+#: storage/smgr/md.c:1991
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1964
+#: storage/smgr/md.c:2005
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
-#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4419
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4433
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986
+#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2998
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können."
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2916
+#: tcop/postgres.c:2928
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2920
+#: tcop/postgres.c:2932
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2924
+#: tcop/postgres.c:2936
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2928
+#: tcop/postgres.c:2940
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter"
-#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984
+#: tcop/postgres.c:2953 tcop/postgres.c:2963 tcop/postgres.c:2996
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2957
+#: tcop/postgres.c:2969
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2979
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren"
-#: tcop/postgres.c:3033
+#: tcop/postgres.c:3045
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre"
-#: tcop/postgres.c:3040
+#: tcop/postgres.c:3052
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage"
-#: tcop/postgres.c:3047
+#: tcop/postgres.c:3059
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:3070
+#: tcop/postgres.c:3082
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3080
+#: tcop/postgres.c:3092
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion"
-#: tcop/postgres.c:3194
+#: tcop/postgres.c:3206
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3195
+#: tcop/postgres.c:3207
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3258
+#: tcop/postgres.c:3270
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3260
+#: tcop/postgres.c:3272
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3620
+#: tcop/postgres.c:3632
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627
+#: tcop/postgres.c:3633 tcop/postgres.c:3639
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3625
+#: tcop/postgres.c:3637
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:3687
+#: tcop/postgres.c:3699
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4327
+#: tcop/postgres.c:4341
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4362
+#: tcop/postgres.c:4376
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4440
+#: tcop/postgres.c:4454
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4444
+#: tcop/postgres.c:4458
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4621
+#: tcop/postgres.c:4635
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
msgstr "ungültige Anzahl Flag-Vektor-Aliasse"
#: tsearch/spell.c:1337
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "number of aliases does not match number of columns"
+#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
-msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
+msgstr "Anzahl der Aliasse überschreitet angegebene Zahl %d"
#: tsearch/spell.c:1552
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "Bezeichner zu lang"
-#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:257
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:263
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "Name fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:265
+#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
-#: utils/adt/acl.c:271
+#: utils/adt/acl.c:270
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:324
+#: utils/adt/acl.c:323
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
-#: utils/adt/acl.c:346
+#: utils/adt/acl.c:345
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
-#: utils/adt/acl.c:354
+#: utils/adt/acl.c:353
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-#: utils/adt/acl.c:545
+#: utils/adt/acl.c:544
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
-#: utils/adt/acl.c:549
+#: utils/adt/acl.c:548
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: utils/adt/acl.c:553
+#: utils/adt/acl.c:552
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/acl.c:577
+#: utils/adt/acl.c:576
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: utils/adt/acl.c:1213
+#: utils/adt/acl.c:1212
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: utils/adt/acl.c:1274
+#: utils/adt/acl.c:1273
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: utils/adt/acl.c:1275
+#: utils/adt/acl.c:1274
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
-#: utils/adt/acl.c:1537
+#: utils/adt/acl.c:1536
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1547
+#: utils/adt/acl.c:1546
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
+#: utils/adt/acl.c:1632 utils/adt/acl.c:1686
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3486 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4959
+#: utils/adt/acl.c:4962
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094
#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117
-#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1178 utils/adt/varbit.c:1566
-#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
+#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1184 utils/adt/varbit.c:1572
+#: utils/adt/varlena.c:1063 utils/adt/varlena.c:3001
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080
-#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3229
+#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3261
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
#: utils/adt/timestamp.c:231 utils/adt/timestamp.c:263
#: utils/adt/timestamp.c:683 utils/adt/timestamp.c:692
#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:803
-#: utils/adt/timestamp.c:2808 utils/adt/timestamp.c:2829
-#: utils/adt/timestamp.c:2842 utils/adt/timestamp.c:2851
-#: utils/adt/timestamp.c:2859 utils/adt/timestamp.c:2914
-#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2950
-#: utils/adt/timestamp.c:2961 utils/adt/timestamp.c:2969
-#: utils/adt/timestamp.c:3629 utils/adt/timestamp.c:3754
-#: utils/adt/timestamp.c:3795 utils/adt/timestamp.c:3885
-#: utils/adt/timestamp.c:3931 utils/adt/timestamp.c:4034
-#: utils/adt/timestamp.c:4442 utils/adt/timestamp.c:4638
-#: utils/adt/timestamp.c:4977 utils/adt/timestamp.c:4991
-#: utils/adt/timestamp.c:4996 utils/adt/timestamp.c:5010
-#: utils/adt/timestamp.c:5055 utils/adt/timestamp.c:5087
-#: utils/adt/timestamp.c:5094 utils/adt/timestamp.c:5127
-#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/timestamp.c:5200
-#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5218
-#: utils/adt/timestamp.c:5252 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226
+#: utils/adt/timestamp.c:2840 utils/adt/timestamp.c:2861
+#: utils/adt/timestamp.c:2874 utils/adt/timestamp.c:2883
+#: utils/adt/timestamp.c:2891 utils/adt/timestamp.c:2946
+#: utils/adt/timestamp.c:2969 utils/adt/timestamp.c:2982
+#: utils/adt/timestamp.c:2993 utils/adt/timestamp.c:3001
+#: utils/adt/timestamp.c:3661 utils/adt/timestamp.c:3786
+#: utils/adt/timestamp.c:3827 utils/adt/timestamp.c:3917
+#: utils/adt/timestamp.c:3963 utils/adt/timestamp.c:4066
+#: utils/adt/timestamp.c:4474 utils/adt/timestamp.c:4670
+#: utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5023
+#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5042
+#: utils/adt/timestamp.c:5087 utils/adt/timestamp.c:5119
+#: utils/adt/timestamp.c:5126 utils/adt/timestamp.c:5159
+#: utils/adt/timestamp.c:5163 utils/adt/timestamp.c:5232
+#: utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5250
+#: utils/adt/timestamp.c:5284 utils/adt/xml.c:2219 utils/adt/xml.c:2226
#: utils/adt/xml.c:2246 utils/adt/xml.c:2253
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:2451 utils/adt/float.c:1202
#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659
#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189
-#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3309
-#: utils/adt/timestamp.c:3340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "window functions are not allowed in window definitions"
+#: utils/adt/timestamp.c:3310 utils/adt/timestamp.c:3341
+#: utils/adt/timestamp.c:3372
+#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
-msgstr "Fensterfunktionen sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt"
+msgstr "ungültige vorhergehende oder folgende Größe in Fensterfunktion"
#: utils/adt/date.c:2034 utils/adt/date.c:2047
#, c-format
#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1830
#: utils/adt/datetime.c:4618 utils/adt/timestamp.c:504
-#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:5002
-#: utils/adt/timestamp.c:5210
+#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:5034
+#: utils/adt/timestamp.c:5242
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2902 utils/adt/timestamp.c:5044 utils/adt/timestamp.c:5241
+#: utils/adt/date.c:2902 utils/adt/timestamp.c:5076 utils/adt/timestamp.c:5273
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keine Monate oder Tage enthalten"
msgstr "Dateilänge ist zu groß"
#: utils/adt/genfile.c:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to read files"
+#, c-format
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
-msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
+msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Dateien lesen"
#: utils/adt/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen pg_file_read(), was im Kernsystem enthalten ist."
#: utils/adt/geo_ops.c:939
#, c-format
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1311 utils/adt/numeric.c:1412
-#: utils/adt/timestamp.c:5303 utils/adt/timestamp.c:5384
+#: utils/adt/timestamp.c:5335 utils/adt/timestamp.c:5416
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/int8.c:1255 utils/adt/numeric.c:3169
-#: utils/adt/varbit.c:1646
+#: utils/adt/varbit.c:1652
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "Schlüsselwert muss skalar sein, nicht Array, zusammengesetzt oder json"
-#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1617
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1618
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
msgstr "Objektschlüssel müssen Zeichenketten sein"
#: utils/adt/jsonb.c:1910
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb-Null-Wert nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cast type %s to %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1912
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb numerischen Wert nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1913
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb-boolean nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1914
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter array type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+msgstr "kann jsonb-Array nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1915
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot accept a value of type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ %s annehmen"
+msgstr "kann jsonb-Objekt nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb.c:1916
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter array type %s"
+#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
-msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
+msgstr "kann jsonb-Array oder -Objekt nicht in Typ %s umwandeln"
#: utils/adt/jsonb_util.c:657
#, c-format
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine data type for argument %d"
+#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
-msgstr "konnte Datentyp von Argument %d nicht ermitteln"
+msgstr "konnte Zeilentyp für Ergebnis von %s nicht ermitteln"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
+#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
-msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen."
+msgstr "Geben Sie ein »record«-Argument, das nicht NULL ist, an oder rufen Sie die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste auf."
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3737 utils/adt/jsonfuncs.c:3818
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4672
-#, c-format
-msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten"
-
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4706
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4701
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4792
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4787
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4793
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4788
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4875
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4870
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "falscher Flag-Typ, nur Arrays und skalare Werte sind erlaubt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5001
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array element type cannot be %s"
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4996
+#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+msgstr "Flag-Array-Element ist keine Zeichenkette"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5002 utils/adt/jsonfuncs.c:5024
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4997 utils/adt/jsonfuncs.c:5019
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5022
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5017
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "falsche Flag im Flag-Array: »%s«"
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgstr "konnte Signal nicht an Postmaster senden: %m"
#: utils/adt/misc.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
-msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
+msgstr "nur Superuser können mit adminpack 1.0 Logdateien rotieren"
#: utils/adt/misc.c:357
#, c-format
msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen pg_logfile_rotate(), was im Kernsystem enthalten ist."
#: utils/adt/misc.c:362 utils/adt/misc.c:382
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4107
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4125
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:9147 utils/adt/ruleutils.c:9315
+#: utils/adt/ruleutils.c:9148 utils/adt/ruleutils.c:9316
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3248 utils/adt/varlena.c:3253
+#: utils/adt/varlena.c:3266 utils/adt/varlena.c:3271
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4824
+#: utils/adt/ruleutils.c:4825
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%g«"
#: utils/adt/timestamp.c:926 utils/adt/timestamp.c:1496
-#: utils/adt/timestamp.c:1909 utils/adt/timestamp.c:3007
-#: utils/adt/timestamp.c:3012 utils/adt/timestamp.c:3017
-#: utils/adt/timestamp.c:3067 utils/adt/timestamp.c:3074
-#: utils/adt/timestamp.c:3081 utils/adt/timestamp.c:3101
-#: utils/adt/timestamp.c:3108 utils/adt/timestamp.c:3115
-#: utils/adt/timestamp.c:3145 utils/adt/timestamp.c:3153
-#: utils/adt/timestamp.c:3197 utils/adt/timestamp.c:3624
-#: utils/adt/timestamp.c:3749 utils/adt/timestamp.c:4134
+#: utils/adt/timestamp.c:1941 utils/adt/timestamp.c:3039
+#: utils/adt/timestamp.c:3044 utils/adt/timestamp.c:3049
+#: utils/adt/timestamp.c:3099 utils/adt/timestamp.c:3106
+#: utils/adt/timestamp.c:3113 utils/adt/timestamp.c:3133
+#: utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3147
+#: utils/adt/timestamp.c:3177 utils/adt/timestamp.c:3185
+#: utils/adt/timestamp.c:3229 utils/adt/timestamp.c:3656
+#: utils/adt/timestamp.c:3781 utils/adt/timestamp.c:4166
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "Präzision von interval(%d) muss zwischen %d und %d sein"
-#: utils/adt/timestamp.c:2608
+#: utils/adt/timestamp.c:2640
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kann unendliche timestamp-Werte nicht subtrahieren"
-#: utils/adt/timestamp.c:3877 utils/adt/timestamp.c:4395
-#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4578
+#: utils/adt/timestamp.c:3909 utils/adt/timestamp.c:4427
+#: utils/adt/timestamp.c:4589 utils/adt/timestamp.c:4610
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4349
-#: utils/adt/timestamp.c:4588
+#: utils/adt/timestamp.c:3923 utils/adt/timestamp.c:4381
+#: utils/adt/timestamp.c:4620
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4023 utils/adt/timestamp.c:4390
-#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4775
+#: utils/adt/timestamp.c:4055 utils/adt/timestamp.c:4422
+#: utils/adt/timestamp.c:4785 utils/adt/timestamp.c:4807
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4040 utils/adt/timestamp.c:4344
-#: utils/adt/timestamp.c:4784
+#: utils/adt/timestamp.c:4072 utils/adt/timestamp.c:4376
+#: utils/adt/timestamp.c:4816
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "»timestamp with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4121
+#: utils/adt/timestamp.c:4153
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« wird nicht unterstützt, weil Monate gewöhnlich partielle Wochen haben"
-#: utils/adt/timestamp.c:4127 utils/adt/timestamp.c:4878
+#: utils/adt/timestamp.c:4159 utils/adt/timestamp.c:4910
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt"
-#: utils/adt/timestamp.c:4143 utils/adt/timestamp.c:4901
+#: utils/adt/timestamp.c:4175 utils/adt/timestamp.c:4933
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1076 utils/adt/varbit.c:1174 utils/adt/varlena.c:841
-#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912
-#: utils/adt/varlena.c:2979
+#: utils/adt/varbit.c:1070 utils/adt/varbit.c:1180 utils/adt/varlena.c:839
+#: utils/adt/varlena.c:902 utils/adt/varlena.c:1059 utils/adt/varlena.c:2919
+#: utils/adt/varlena.c:2997
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-#: utils/adt/varbit.c:1231
+#: utils/adt/varbit.c:1237
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1272
+#: utils/adt/varbit.c:1278
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1312
+#: utils/adt/varbit.c:1318
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1794 utils/adt/varbit.c:1852
+#: utils/adt/varbit.c:1800 utils/adt/varbit.c:1858
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varlena.c:3172
+#: utils/adt/varbit.c:1809 utils/adt/varlena.c:3190
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880
+#: utils/adt/varlena.c:1425 utils/adt/varlena.c:1890
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "konnte die für den Zeichenkettenvergleich zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
+#: utils/adt/varlena.c:1482 utils/adt/varlena.c:1495
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "konnte Zeichenkette nicht in UTF-16 umwandeln: Fehlercode %lu"
-#: utils/adt/varlena.c:1500
+#: utils/adt/varlena.c:1510
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "konnte Unicode-Zeichenketten nicht vergleichen: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176
+#: utils/adt/varlena.c:1565 utils/adt/varlena.c:2186
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2394
+#: utils/adt/varlena.c:2404
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3088 utils/adt/varlena.c:3123
-#: utils/adt/varlena.c:3160
+#: utils/adt/varlena.c:3074 utils/adt/varlena.c:3106 utils/adt/varlena.c:3141
+#: utils/adt/varlena.c:3178
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4203
+#: utils/adt/varlena.c:4221
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/varlena.c:5082
+#: utils/adt/varlena.c:5100
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen"
-#: utils/adt/varlena.c:5083 utils/adt/varlena.c:5217 utils/adt/varlena.c:5338
+#: utils/adt/varlena.c:5101 utils/adt/varlena.c:5235 utils/adt/varlena.c:5356
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an."
-#: utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336
+#: utils/adt/varlena.c:5233 utils/adt/varlena.c:5354
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«"
-#: utils/adt/varlena.c:5228 utils/adt/varlena.c:5285
+#: utils/adt/varlena.c:5246 utils/adt/varlena.c:5303
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "zu wenige Argumente für format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5381 utils/adt/varlena.c:5563
+#: utils/adt/varlena.c:5399 utils/adt/varlena.c:5581
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/varlena.c:5444 utils/adt/varlena.c:5472
+#: utils/adt/varlena.c:5462 utils/adt/varlena.c:5490
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
-#: utils/adt/varlena.c:5465
+#: utils/adt/varlena.c:5483
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden"
-#: utils/adt/varlena.c:5510
+#: utils/adt/varlena.c:5528
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
#: utils/error/elog.c:1895
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdout neu öffnen: %m"
#: utils/error/elog.c:2387 utils/error/elog.c:2404 utils/error/elog.c:2420
msgid "[unknown]"
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1456 utils/fmgr/funcapi.c:1488
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1457 utils/fmgr/funcapi.c:1489
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten überein"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1482
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1483
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "Spaltenalias fehlt"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1506
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1507
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln"
#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
-msgstr ""
+msgstr "Ermöglicht Partition-Pruning zur Planzeit und zur Laufzeit."
#: utils/misc/guc.c:968
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen."
#: utils/misc/guc.c:978
msgid "Enables genetic query optimization."
#: utils/misc/guc.c:1742
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolliert, ob Gather und Gather Merge auch Subpläne ausführen."
#: utils/misc/guc.c:1743
msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
-msgstr ""
+msgstr "Sollen Gather-Knoten auch Subpläne ausführen oder nur Tupel sammeln?"
#: utils/misc/guc.c:1752
msgid "Allow JIT compilation."
#: utils/misc/guc.c:1762
msgid "Register JIT compiled function with debugger."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-kompilierte Funktion im Debugger registrieren."
#: utils/misc/guc.c:1779
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
-msgstr ""
+msgstr "LLVM-Bitcode in Dateien schreiben, um Debuggen von JIT zu erleichtern."
#: utils/misc/guc.c:1790
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
#: utils/misc/guc.c:1801
msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-kompilierte Funktion im Profiler perf registrieren."
#: utils/misc/guc.c:1818
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Tuple-Deforming."
#: utils/misc/guc.c:1829
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
#: utils/misc/guc.c:2082
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the server's data directory."
msgid "Mode of the data directory."
-msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
+msgstr "Zugriffsrechte des Datenverzeichnisses."
#: utils/misc/guc.c:2083
-#, fuzzy
-#| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden."
#: utils/misc/guc.c:2811
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
-msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
+msgstr "Zeigt die Größe eines Write-Ahead-Log-Segments."
#: utils/misc/guc.c:2824
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
#: utils/misc/guc.c:2843
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
-msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze."
+msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen vor einem Analyze."
#: utils/misc/guc.c:2853
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
#: utils/misc/guc.c:2884
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
-msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Wartungsoperation."
#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
#: utils/misc/guc.c:3151
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-Kompilierung durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
#: utils/misc/guc.c:3152
msgid "-1 disables JIT compilation."
-msgstr ""
+msgstr "-1 schaltet JIT-Kompilierung aus."
#: utils/misc/guc.c:3161
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-kompilierte Funktionen optimieren, wenn die Anfrage teurer ist."
#: utils/misc/guc.c:3162
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables genetic query optimization."
msgid "-1 disables optimization."
-msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
+msgstr "-1 schaltet Optimierung aus."
#: utils/misc/guc.c:3171
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
-msgstr ""
+msgstr "JIT-Inlining durchführen, wenn die Anfrage teurer ist."
#: utils/misc/guc.c:3172
msgid "-1 disables inlining."
-msgstr ""
+msgstr "-1 schaltet Inlining aus."
#: utils/misc/guc.c:3181
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
#: utils/misc/guc.c:3262
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
-msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples."
+msgstr "Anzahl eingefügter Tupel vor einem Index-Cleanup, relativ zu reltuples."
#: utils/misc/guc.c:3281
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
#: utils/misc/guc.c:3886
msgid "JIT provider to use."
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendender JIT-Provider."
#: utils/misc/guc.c:3906
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "in einer Cursor-Schleife, die nicht nur liest, können keine Transaktionsbefehle ausgeführt werden"
#: utils/sort/logtape.c:254 utils/sort/logtape.c:277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei nicht auf Block %ld setzen"
#: utils/sort/logtape.c:283
#, c-format
msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Shared Tuplestore lesen"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
-msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Tuplestore nicht setzen: %m"
+msgstr "unerwarteter Chunk in temporärer Datei für Shared-Tuplestore"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
+#, c-format
msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file"
-msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Tuplestore lesen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger in temporärer Datei für Shared-Tuplestore nicht auf Block %u setzen"
#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-21 21:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-22 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-07 01:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-07 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Julien Rouhaud <rjuju123@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194
msgid "not recorded"
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:11028 access/transam/xlog.c:11041 access/transam/xlog.c:11492 access/transam/xlog.c:11572 access/transam/xlog.c:11611 access/transam/xlog.c:11654 access/transam/xlogfuncs.c:645 access/transam/xlogfuncs.c:664 commands/extension.c:3360 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725
-#: replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3313 replication/walsender.c:510 storage/file/buffile.c:452 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:955
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:142 access/transam/timeline.c:361 access/transam/xlog.c:3444 access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlog.c:11024 access/transam/xlog.c:11475 access/transam/xlog.c:11555 access/transam/xlog.c:11594 access/transam/xlog.c:11637 access/transam/xlogfuncs.c:645 access/transam/xlogfuncs.c:664 commands/extension.c:3360 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:725
+#: replication/logical/origin.c:755 replication/logical/reorderbuffer.c:3313 replication/walsender.c:514 storage/file/buffile.c:452 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:955
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6509 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1135 libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1574 libpq/auth.c:2092 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:914 postmaster/postmaster.c:2423 postmaster/postmaster.c:2445 postmaster/postmaster.c:4012 postmaster/postmaster.c:4728
-#: postmaster/postmaster.c:4803 postmaster/postmaster.c:5547 postmaster/postmaster.c:5907 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:802 storage/file/fd.c:1241 storage/file/fd.c:1402 storage/file/fd.c:2315 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
+#: ../common/psprintf.c:180 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6506 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1135 libpq/auth.c:1506 libpq/auth.c:1574 libpq/auth.c:2092 postmaster/bgworker.c:348 postmaster/bgworker.c:973 postmaster/postmaster.c:2423 postmaster/postmaster.c:2445 postmaster/postmaster.c:4019 postmaster/postmaster.c:4735
+#: postmaster/postmaster.c:4810 postmaster/postmaster.c:5556 postmaster/postmaster.c:5916 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:802 storage/file/fd.c:1241 storage/file/fd.c:1402 storage/file/fd.c:2315 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606
#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1560 utils/adt/formatting.c:1683 utils/adt/formatting.c:1807 utils/adt/pg_locale.c:470 utils/adt/pg_locale.c:634 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:371 utils/mb/mbutils.c:398 utils/mb/mbutils.c:727 utils/mb/mbutils.c:753 utils/misc/guc.c:4238
#: utils/misc/guc.c:4254 utils/misc/guc.c:4267 utils/misc/guc.c:7274 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133
#: utils/mmgr/slab.c:251
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée"
-#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 access/transam/xlog.c:10440 access/transam/xlog.c:10967 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:300 access/transam/xlogfuncs.c:339 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:451 access/transam/xlogfuncs.c:507
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 access/transam/xlog.c:10423 access/transam/xlog.c:10950 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:300 access/transam/xlogfuncs.c:339 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:451 access/transam/xlogfuncs.c:507
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s"
-#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
+#: access/heap/heapam.c:1316 access/heap/heapam.c:1345 access/heap/heapam.c:1378 catalog/aclchk.c:1831
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
-#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:11080 commands/tablecmds.c:14365
+#: access/heap/heapam.c:1321 access/heap/heapam.c:1350 access/heap/heapam.c:1383 catalog/aclchk.c:1838 commands/tablecmds.c:11080 commands/tablecmds.c:14369
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
-#: access/heap/heapam.c:2640
+#: access/heap/heapam.c:2652
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "ne peut pas insérer de lignes dans un processus parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3087
+#: access/heap/heapam.c:3099
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3133
+#: access/heap/heapam.c:3145
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6441
+#: access/heap/heapam.c:3584 access/heap/heapam.c:6453
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle"
-#: access/heap/heapam.c:3720
+#: access/heap/heapam.c:3732
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible"
-#: access/heap/heapam.c:5108 access/heap/heapam.c:5146 access/heap/heapam.c:5398 executor/execMain.c:2657
+#: access/heap/heapam.c:5120 access/heap/heapam.c:5158 access/heap/heapam.c:5410 executor/execMain.c:2657
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:427 access/transam/timeline.c:506 access/transam/xlog.c:3311 access/transam/xlog.c:3477 replication/logical/snapbuild.c:1652 replication/slot.c:1325 replication/slot.c:1421 storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:3560 storage/smgr/md.c:1036 storage/smgr/md.c:1281 storage/smgr/md.c:1455 utils/misc/guc.c:7296
+#: access/heap/rewriteheap.c:982 access/heap/rewriteheap.c:1203 access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:427 access/transam/timeline.c:506 access/transam/xlog.c:3311 access/transam/xlog.c:3477 replication/logical/snapbuild.c:1652 replication/slot.c:1325 replication/slot.c:1421 storage/file/fd.c:660 storage/file/fd.c:3560 storage/smgr/md.c:1077 storage/smgr/md.c:1322 storage/smgr/md.c:1496 utils/misc/guc.c:7296
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3265 access/transam/xlog.c:3415 access/transam/xlog.c:10778 access/transam/xlog.c:10816 access/transam/xlog.c:11219 postmaster/postmaster.c:4495 replication/logical/origin.c:581 replication/slot.c:1272 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1036 access/heap/rewriteheap.c:1155 access/transam/timeline.c:328 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3265 access/transam/xlog.c:3415 access/transam/xlog.c:10761 access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11202 postmaster/postmaster.c:4502 replication/logical/origin.c:581 replication/slot.c:1272 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1985
+#: access/heap/rewriteheap.c:1173 replication/walsender.c:494 storage/smgr/md.c:2026
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:383 access/transam/timeline.c:419 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3468 postmaster/postmaster.c:4505 postmaster/postmaster.c:4515 replication/logical/origin.c:596 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:663 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1307 storage/file/buffile.c:525
+#: access/heap/rewriteheap.c:1190 access/transam/timeline.c:383 access/transam/timeline.c:419 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3468 postmaster/postmaster.c:4512 postmaster/postmaster.c:4522 replication/logical/origin.c:596 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:663 replication/logical/snapbuild.c:1628 replication/slot.c:1307 storage/file/buffile.c:525
#: storage/file/copydir.c:208 utils/init/miscinit.c:1345 utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1364 utils/misc/guc.c:7257 utils/misc/guc.c:7288 utils/misc/guc.c:9147 utils/misc/guc.c:9161 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1297 postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:569 replication/logical/reorderbuffer.c:2815 replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:711 storage/file/fd.c:3160 storage/file/fd.c:3222 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1402 utils/time/snapmgr.c:1640
+#: access/heap/rewriteheap.c:1277 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/postmaster.c:1297 postmaster/syslogger.c:1459 replication/logical/origin.c:569 replication/logical/reorderbuffer.c:2815 replication/logical/snapbuild.c:1570 replication/logical/snapbuild.c:1975 replication/slot.c:1391 storage/file/fd.c:711 storage/file/fd.c:3160 storage/file/fd.c:3222 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:310
+#: storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:1443 utils/time/snapmgr.c:1640
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:250 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3242 access/transam/xlog.c:3360 access/transam/xlog.c:3401 access/transam/xlog.c:3678 access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1482 replication/basebackup.c:531 replication/basebackup.c:1418 replication/logical/origin.c:718
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2300 replication/logical/reorderbuffer.c:2577 replication/logical/reorderbuffer.c:3293 replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/slot.c:1406 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2415 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:643 storage/file/fd.c:3455 storage/file/fd.c:3539 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1872
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2300 replication/logical/reorderbuffer.c:2577 replication/logical/reorderbuffer.c:3293 replication/logical/snapbuild.c:1614 replication/logical/snapbuild.c:1717 replication/slot.c:1406 replication/walsender.c:487 replication/walsender.c:2407 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:643 storage/file/fd.c:3455 storage/file/fd.c:3539 storage/smgr/md.c:649 utils/error/elog.c:1872
#: utils/init/miscinit.c:1269 utils/init/miscinit.c:1404 utils/init/miscinit.c:1481 utils/misc/guc.c:7513 utils/misc/guc.c:7545
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2381 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:14356 commands/tablecmds.c:15839
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2383 commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:275 commands/tablecmds.c:14360 commands/tablecmds.c:15843
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n"
"de la recherche plein texte."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:280 access/nbtree/nbtpage.c:493 access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2129
+#: access/nbtree/nbtpage.c:280 access/nbtree/nbtpage.c:493 access/nbtree/nbtpage.c:582 parser/parse_utilcmd.c:2153
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
"la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveaux MultiXactId pour éviter des pertes de données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de données d'OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
+#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2320
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
msgstr[1] "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de %u MultiXactId"
-#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
+#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2329
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "le MultiXactId %u n'a pas encore été créé : wraparound apparent"
-#: access/transam/multixact.c:2268
+#: access/transam/multixact.c:2270
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base de données d'OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
+#: access/transam/multixact.c:2325 access/transam/multixact.c:2334 access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"base. Vous pourriez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les slots de réplication\n"
"trop anciens."
-#: access/transam/multixact.c:2602
+#: access/transam/multixact.c:2604
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
msgstr "le membre le plus ancien du MultiXactId est au décalage %u"
-#: access/transam/multixact.c:2606
+#: access/transam/multixact.c:2608
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont désactivées car le plus ancien MultiXact géré par un checkpoint, %u, n'existe pas sur disque"
-#: access/transam/multixact.c:2628
+#: access/transam/multixact.c:2630
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Les protections sur la réutilisation d'un membre MultiXact sont maintenant activées"
-#: access/transam/multixact.c:2631
+#: access/transam/multixact.c:2633
#, c-format
msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
msgstr "La limite d'arrêt d'un membre MultiXact est maintenant %u, basée sur le MultiXact %u"
-#: access/transam/multixact.c:3011
+#: access/transam/multixact.c:3021
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "plus ancien MultiXact introuvable %u, plus récent MultiXact %u, ignore le troncage"
-#: access/transam/multixact.c:3029
+#: access/transam/multixact.c:3039
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque, ignore le troncage"
-#: access/transam/multixact.c:3355
+#: access/transam/multixact.c:3365
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId invalide : %u"
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m."
-#: access/transam/slru.c:1210
+#: access/transam/slru.c:1203
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
-#: access/transam/slru.c:1265 access/transam/slru.c:1321
+#: access/transam/slru.c:1261 access/transam/slru.c:1317
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier « %s »"
"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6510
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6507
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions."
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé"
-#: access/transam/xact.c:2298
+#: access/transam/xact.c:2299
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
"tables temporaires"
-#: access/transam/xact.c:2310
+#: access/transam/xact.c:2311
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr ""
"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
"objets temporaires"
-#: access/transam/xact.c:2320
+#: access/transam/xact.c:2321
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots"
-#: access/transam/xact.c:2329
+#: access/transam/xact.c:2330
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
msgstr ""
"workers de réplication logique"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3217
+#: access/transam/xact.c:3218
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3227
+#: access/transam/xact.c:3228
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3237
+#: access/transam/xact.c:3238
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3306 access/transam/xact.c:3930 access/transam/xact.c:3999 access/transam/xact.c:4110
+#: access/transam/xact.c:3307 access/transam/xact.c:3931 access/transam/xact.c:4000 access/transam/xact.c:4111
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3499
+#: access/transam/xact.c:3500
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xact.c:3610 access/transam/xact.c:3680 access/transam/xact.c:3789
+#: access/transam/xact.c:3611 access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3790
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3691
+#: access/transam/xact.c:3692
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3800
+#: access/transam/xact.c:3801
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3894
+#: access/transam/xact.c:3895
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3981
+#: access/transam/xact.c:3982
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:3991 access/transam/xact.c:4042 access/transam/xact.c:4102 access/transam/xact.c:4151
+#: access/transam/xact.c:3992 access/transam/xact.c:4043 access/transam/xact.c:4103 access/transam/xact.c:4152
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xact.c:4048 access/transam/xact.c:4157
+#: access/transam/xact.c:4049 access/transam/xact.c:4158
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel"
-#: access/transam/xact.c:4090
+#: access/transam/xact.c:4091
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4218
+#: access/transam/xact.c:4219
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4286
+#: access/transam/xact.c:4287
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle"
-#: access/transam/xact.c:4927
+#: access/transam/xact.c:4928
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2410
+#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2402
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
-#: access/transam/xlog.c:5554 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:1000 catalog/dependency.c:1001 catalog/dependency.c:1012 catalog/dependency.c:1013 commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:11540 commands/user.c:1076 commands/view.c:504 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6017 utils/misc/guc.c:6110
-#: utils/misc/guc.c:10154 utils/misc/guc.c:10188 utils/misc/guc.c:10222 utils/misc/guc.c:10256 utils/misc/guc.c:10291
+#: access/transam/xlog.c:5554 catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:994 catalog/dependency.c:1000 catalog/dependency.c:1001 catalog/dependency.c:1012 catalog/dependency.c:1013 commands/tablecmds.c:1092 commands/tablecmds.c:11540 commands/tablespace.c:468 commands/user.c:1078 commands/view.c:504 libpq/auth.c:337 replication/syncrep.c:1307 storage/lmgr/deadlock.c:1145 storage/lmgr/proc.c:1330 utils/adt/acl.c:5347 utils/misc/guc.c:6017
+#: utils/misc/guc.c:6110 utils/misc/guc.c:10154 utils/misc/guc.c:10188 utils/misc/guc.c:10222 utils/misc/guc.c:10256 utils/misc/guc.c:10291
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:6292
+#: access/transam/xlog.c:6289
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
"(la valeur était %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6318
+#: access/transam/xlog.c:6315
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
"à « minimal », des données pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6316
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr ""
"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6327
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr ""
"les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n"
"n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6328
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr ""
"Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
"soit désactiver le hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6380
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:6389
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6394
+#: access/transam/xlog.c:6391
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6398
+#: access/transam/xlog.c:6395
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6402
+#: access/transam/xlog.c:6399
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6404
+#: access/transam/xlog.c:6401
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6405
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6407
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:6414
+#: access/transam/xlog.c:6411
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6467
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6470
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6477
+#: access/transam/xlog.c:6474
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6481
+#: access/transam/xlog.c:6478
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6482
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »"
-#: access/transam/xlog.c:6490
+#: access/transam/xlog.c:6487
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
-#: access/transam/xlog.c:6493
+#: access/transam/xlog.c:6490
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6547 access/transam/xlog.c:6672
+#: access/transam/xlog.c:6544 access/transam/xlog.c:6669
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6561
+#: access/transam/xlog.c:6558
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6562 access/transam/xlog.c:6569
+#: access/transam/xlog.c:6559 access/transam/xlog.c:6566
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:6568
+#: access/transam/xlog.c:6565
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6594 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6591 commands/tablespace.c:653
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6626 access/transam/xlog.c:6632
+#: access/transam/xlog.c:6623 access/transam/xlog.c:6629
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:6628 access/transam/xlog.c:11733
+#: access/transam/xlog.c:6625 access/transam/xlog.c:11716
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:6634
+#: access/transam/xlog.c:6631
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:6684
+#: access/transam/xlog.c:6681
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6722
+#: access/transam/xlog.c:6719
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
-#: access/transam/xlog.c:6724
+#: access/transam/xlog.c:6721
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6740
+#: access/transam/xlog.c:6737
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6768
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6866
+#: access/transam/xlog.c:6863
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6877
+#: access/transam/xlog.c:6874
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:6911
+#: access/transam/xlog.c:6908
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6915
+#: access/transam/xlog.c:6912
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible"
-#: access/transam/xlog.c:6962
+#: access/transam/xlog.c:6959
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6963
+#: access/transam/xlog.c:6960
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
"la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7054
+#: access/transam/xlog.c:7051
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/xlog.c:7186
+#: access/transam/xlog.c:7183
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7420
+#: access/transam/xlog.c:7417
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:7458
+#: access/transam/xlog.c:7455
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7463
+#: access/transam/xlog.c:7460
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:7472
+#: access/transam/xlog.c:7469
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:7551 access/transam/xlog.c:7555
+#: access/transam/xlog.c:7548 access/transam/xlog.c:7552
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:7552
+#: access/transam/xlog.c:7549
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr ""
"Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7556
+#: access/transam/xlog.c:7553
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7559
+#: access/transam/xlog.c:7556
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:7594
+#: access/transam/xlog.c:7591
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:8042
+#: access/transam/xlog.c:8039
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8252
+#: access/transam/xlog.c:8249
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:8256
+#: access/transam/xlog.c:8253
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8273
+#: access/transam/xlog.c:8270
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8277
+#: access/transam/xlog.c:8274
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:8288
+#: access/transam/xlog.c:8285
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8292
+#: access/transam/xlog.c:8289
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8305
+#: access/transam/xlog.c:8302
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:8309
+#: access/transam/xlog.c:8306
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8320
+#: access/transam/xlog.c:8317
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8324
+#: access/transam/xlog.c:8321
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8530
+#: access/transam/xlog.c:8527
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8850
+#: access/transam/xlog.c:8833
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif"
-#: access/transam/xlog.c:9055
+#: access/transam/xlog.c:9038
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:9312
+#: access/transam/xlog.c:9295
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9318
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9502
+#: access/transam/xlog.c:9485
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9504
+#: access/transam/xlog.c:9487
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)."
-#: access/transam/xlog.c:9638
+#: access/transam/xlog.c:9621
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9780
+#: access/transam/xlog.c:9763
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9789
+#: access/transam/xlog.c:9772
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:9805
+#: access/transam/xlog.c:9788
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:9881
+#: access/transam/xlog.c:9864
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:9939 access/transam/xlog.c:9997 access/transam/xlog.c:10020
+#: access/transam/xlog.c:9922 access/transam/xlog.c:9980 access/transam/xlog.c:10003
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:10308
+#: access/transam/xlog.c:10291
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10333
+#: access/transam/xlog.c:10316
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10341
+#: access/transam/xlog.c:10324
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10350
+#: access/transam/xlog.c:10333
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlog.c:10968 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
+#: access/transam/xlog.c:10424 access/transam/xlog.c:10951 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:10450 access/transam/xlog.c:10977
+#: access/transam/xlog.c:10433 access/transam/xlog.c:10960
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:10451 access/transam/xlog.c:10978 access/transam/xlogfuncs.c:307
+#: access/transam/xlog.c:10434 access/transam/xlog.c:10961 access/transam/xlogfuncs.c:307
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
"au démarrage du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:10456
+#: access/transam/xlog.c:10439
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:10493 access/transam/xlog.c:10769 access/transam/xlog.c:10807
+#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10752 access/transam/xlog.c:10790
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:10494
+#: access/transam/xlog.c:10477
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10590
+#: access/transam/xlog.c:10573
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
-#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:11173
+#: access/transam/xlog.c:10575 access/transam/xlog.c:11156
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr ""
"corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
"CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:10660 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:531
+#: access/transam/xlog.c:10643 replication/basebackup.c:1252 utils/adt/misc.c:531
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10667 replication/basebackup.c:1257 utils/adt/misc.c:536
+#: access/transam/xlog.c:10650 replication/basebackup.c:1257 utils/adt/misc.c:536
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
-#: access/transam/xlog.c:10719 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:544
+#: access/transam/xlog.c:10702 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:565 replication/basebackup.c:1272 utils/adt/misc.c:544
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: access/transam/xlog.c:10763 access/transam/xlog.c:10801 access/transam/xlog.c:11016 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3339 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107
+#: access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:10784 access/transam/xlog.c:10999 access/transam/xlogarchive.c:104 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1890 commands/copy.c:3206 commands/extension.c:3339 commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:885 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:609 replication/logical/snapbuild.c:1528 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107
#: storage/file/fd.c:1754 storage/file/fd.c:3140 storage/file/fd.c:3322 storage/file/fd.c:3407 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:411 utils/adt/genfile.c:626
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10808
+#: access/transam/xlog.c:10753 access/transam/xlog.c:10791
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10825 access/transam/xlog.c:11236 postmaster/syslogger.c:1493 postmaster/syslogger.c:1506
+#: access/transam/xlog.c:10770 access/transam/xlog.c:10808 access/transam/xlog.c:11219 postmaster/syslogger.c:1493 postmaster/syslogger.c:1506
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10993
+#: access/transam/xlog.c:10976
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:11020
+#: access/transam/xlog.c:11003
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:11106 access/transam/xlog.c:11119 access/transam/xlog.c:11506 access/transam/xlog.c:11512 access/transam/xlog.c:11560 access/transam/xlog.c:11633 access/transam/xlogfuncs.c:675
+#: access/transam/xlog.c:11089 access/transam/xlog.c:11102 access/transam/xlog.c:11489 access/transam/xlog.c:11495 access/transam/xlog.c:11543 access/transam/xlog.c:11616 access/transam/xlogfuncs.c:675
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:11123 replication/basebackup.c:1105
+#: access/transam/xlog.c:11106 replication/basebackup.c:1105
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11124 replication/basebackup.c:1106
+#: access/transam/xlog.c:11107 replication/basebackup.c:1106
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr ""
"Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
"doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:11171
+#: access/transam/xlog.c:11154
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr ""
"le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
"de la sauvegarde en ligne"
-#: access/transam/xlog.c:11291
+#: access/transam/xlog.c:11274
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:11301
+#: access/transam/xlog.c:11284
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:11303
+#: access/transam/xlog.c:11286
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11310
+#: access/transam/xlog.c:11293
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:11314
+#: access/transam/xlog.c:11297
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:11367
+#: access/transam/xlog.c:11350
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé"
-#: access/transam/xlog.c:11543
+#: access/transam/xlog.c:11526
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:11548
+#: access/transam/xlog.c:11531
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s"
-#: access/transam/xlog.c:11561
+#: access/transam/xlog.c:11544
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu"
-#: access/transam/xlog.c:11565
+#: access/transam/xlog.c:11548
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11673
+#: access/transam/xlog.c:11656
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s"
-#: access/transam/xlog.c:11722
+#: access/transam/xlog.c:11705
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:11723
+#: access/transam/xlog.c:11706
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11732 access/transam/xlog.c:11744 access/transam/xlog.c:11754
+#: access/transam/xlog.c:11715 access/transam/xlog.c:11727 access/transam/xlog.c:11737
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:11745
+#: access/transam/xlog.c:11728
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:11755
+#: access/transam/xlog.c:11738
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11881 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:996 replication/walsender.c:2427
+#: access/transam/xlog.c:11864 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:996 replication/walsender.c:2419
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:11897
+#: access/transam/xlog.c:11880
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:12455
+#: access/transam/xlog.c:12435
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:12468
+#: access/transam/xlog.c:12448
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
-#: access/transam/xlog.c:12477
+#: access/transam/xlog.c:12457
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:183 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1915 commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2603 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1466 replication/slotfuncs.c:200
-#: replication/walsender.c:3194 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:500 utils/adt/genfile.c:580 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:409 utils/adt/pgstatfuncs.c:459 utils/adt/pgstatfuncs.c:560 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8856 utils/mmgr/portalmem.c:1134
+#: access/transam/xlogfuncs.c:183 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1915 commands/extension.c:2024 commands/extension.c:2248 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2614 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1466 replication/slotfuncs.c:200
+#: replication/walsender.c:3186 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:500 utils/adt/genfile.c:580 utils/adt/jsonfuncs.c:1700 utils/adt/jsonfuncs.c:1831 utils/adt/jsonfuncs.c:2019 utils/adt/jsonfuncs.c:2146 utils/adt/jsonfuncs.c:3608 utils/adt/misc.c:409 utils/adt/pgstatfuncs.c:459 utils/adt/pgstatfuncs.c:560 utils/fmgr/funcapi.c:71 utils/misc/guc.c:8856 utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:187 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1919 commands/extension.c:2028 commands/extension.c:2252 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2607 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1470 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3198 utils/adt/datetime.c:4786
+#: access/transam/xlogfuncs.c:187 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1919 commands/extension.c:2028 commands/extension.c:2252 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2618 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1470 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3190 utils/adt/datetime.c:4786
#: utils/adt/genfile.c:504 utils/adt/genfile.c:584 utils/adt/misc.c:413 utils/adt/pgstatfuncs.c:463 utils/adt/pgstatfuncs.c:564 utils/misc/guc.c:8860 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2446
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2438
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X nécessaite une puisse de deux entre 1 MB et 1 GB"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3581
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:848 tcop/postgres.c:3593
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:853 tcop/postgres.c:3586
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:853 tcop/postgres.c:3598
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
-#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:284
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4134 catalog/aclchk.c:4916 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1255 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6387 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469
#: commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:567 commands/user.c:575 commands/user.c:583 commands/user.c:591 commands/user.c:599 commands/user.c:607 commands/user.c:615
-#: commands/user.c:623 commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 parser/parse_utilcmd.c:408 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
+#: commands/user.c:623 commands/user.c:632 commands/user.c:640 commands/user.c:648 parser/parse_utilcmd.c:424 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:808 replication/walsender.c:819 replication/walsender.c:829
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "options en conflit ou redondantes"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4826 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6033 commands/tablecmds.c:6181 commands/tablecmds.c:6238 commands/tablecmds.c:6312 commands/tablecmds.c:6406 commands/tablecmds.c:6465 commands/tablecmds.c:6604 commands/tablecmds.c:6686 commands/tablecmds.c:6779 commands/tablecmds.c:6920 commands/tablecmds.c:9591 commands/tablecmds.c:9772
-#: commands/tablecmds.c:9912 commands/tablecmds.c:10493 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2465
+#: catalog/aclchk.c:1579 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4834 commands/sequence.c:1690 commands/tablecmds.c:6033 commands/tablecmds.c:6181 commands/tablecmds.c:6238 commands/tablecmds.c:6312 commands/tablecmds.c:6406 commands/tablecmds.c:6465 commands/tablecmds.c:6604 commands/tablecmds.c:6686 commands/tablecmds.c:6779 commands/tablecmds.c:6920 commands/tablecmds.c:9591 commands/tablecmds.c:9772
+#: commands/tablecmds.c:9912 commands/tablecmds.c:10493 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2343 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:145 utils/adt/acl.c:2885 utils/adt/ruleutils.c:2465
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14329 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1846 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1128 commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:14333 utils/adt/acl.c:2075 utils/adt/acl.c:2105 utils/adt/acl.c:2137 utils/adt/acl.c:2169 utils/adt/acl.c:2197 utils/adt/acl.c:2227
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
-#: catalog/aclchk.c:1881
+#: catalog/aclchk.c:1884
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1898
+#: catalog/aclchk.c:1901
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "type de droit %s invalide pour la table"
-#: catalog/aclchk.c:2064
+#: catalog/aclchk.c:2067
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
-#: catalog/aclchk.c:2077
+#: catalog/aclchk.c:2080
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
-#: catalog/aclchk.c:2659
+#: catalog/aclchk.c:2662
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
-#: catalog/aclchk.c:2661
+#: catalog/aclchk.c:2664
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages"
-#: catalog/aclchk.c:3175
+#: catalog/aclchk.c:3178
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau"
-#: catalog/aclchk.c:3176
+#: catalog/aclchk.c:3179
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Configurez les droits du type élément à la place."
-#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
+#: catalog/aclchk.c:3186 catalog/objectaddress.c:1520
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3306
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "droit « %s » non reconnu"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "droit refusé pour l'aggrégat %s"
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "droit refusé pour le collationnement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3373
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "droit refusé pour le domaine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3388
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "droit refusé pour l'extension %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3391
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3394
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3397
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "droit refusé pour la table distante %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3400
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
-#: catalog/aclchk.c:3400
+#: catalog/aclchk.c:3403
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "droit refusé pour l'index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3403
+#: catalog/aclchk.c:3406
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "droit refusé pour le langage %s"
-#: catalog/aclchk.c:3406
+#: catalog/aclchk.c:3409
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "droit refusé pour le Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3409
+#: catalog/aclchk.c:3412
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "droit refusé pour la vue matérialisée %s"
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:3415
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3415
+#: catalog/aclchk.c:3418
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3418
+#: catalog/aclchk.c:3421
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3421
+#: catalog/aclchk.c:3424
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "droit refusé pour la politique %s"
-#: catalog/aclchk.c:3424
+#: catalog/aclchk.c:3427
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "droit refusé pour la procédure %s"
-#: catalog/aclchk.c:3427
+#: catalog/aclchk.c:3430
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "droit refusé pour la publication %s"
-#: catalog/aclchk.c:3430
+#: catalog/aclchk.c:3433
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "droit refusé pour la routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3433
+#: catalog/aclchk.c:3436
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
-#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 commands/sequence.c:1852
+#: catalog/aclchk.c:3439 commands/sequence.c:598 commands/sequence.c:832 commands/sequence.c:874 commands/sequence.c:915 commands/sequence.c:1788 commands/sequence.c:1852
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
-#: catalog/aclchk.c:3439
+#: catalog/aclchk.c:3442
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "droit refusé pour l'objet statistique %s"
-#: catalog/aclchk.c:3442
+#: catalog/aclchk.c:3445
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "droit refusé pour la souscription %s"
-#: catalog/aclchk.c:3445
+#: catalog/aclchk.c:3448
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "droit refusé pour la table %s"
-#: catalog/aclchk.c:3448
+#: catalog/aclchk.c:3451
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3451
+#: catalog/aclchk.c:3454
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3454
+#: catalog/aclchk.c:3457
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3457
+#: catalog/aclchk.c:3460
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "droit refusé pour le type %s"
-#: catalog/aclchk.c:3460
+#: catalog/aclchk.c:3463
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "droit refusé pour la vue %s"
-#: catalog/aclchk.c:3495
+#: catalog/aclchk.c:3498
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "doit être le propriétaire de l'aggrégat %s"
-#: catalog/aclchk.c:3498
+#: catalog/aclchk.c:3501
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3501
+#: catalog/aclchk.c:3504
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3504
+#: catalog/aclchk.c:3507
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
-#: catalog/aclchk.c:3507
+#: catalog/aclchk.c:3510
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "doit être le propriétaire du domaine %s"
-#: catalog/aclchk.c:3510
+#: catalog/aclchk.c:3513
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s"
-#: catalog/aclchk.c:3513
+#: catalog/aclchk.c:3516
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s"
-#: catalog/aclchk.c:3516
+#: catalog/aclchk.c:3519
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"